All language subtitles for Bunnyman.Vengeance.2017.720p.WEB.DL.XviD.AC3.FGT-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.SubtitleDB.org
2
00:03:34,461 --> 00:03:38,029
PARAGEM DE AUTOCARRO ESCOLAR
Em FRENTE
3
00:03:44,706 --> 00:03:46,906
PARAGEM DE AUTOCARRO ESCOLAR
Em FRENTE
4
00:04:58,860 --> 00:05:00,910
Estou muito velho
para estas merdas.
5
00:05:11,184 --> 00:05:12,740
Põe a porra das mãos para cima.
6
00:05:12,741 --> 00:05:14,751
Não vou dizer outra vez.
7
00:05:24,981 --> 00:05:26,796
Afasta-te do miudo.
8
00:05:26,797 --> 00:05:28,618
Muito devagar.
9
00:05:42,897 --> 00:05:45,245
Vou contar até 3.
10
00:05:46,626 --> 00:05:47,926
Um.
11
00:05:48,778 --> 00:05:50,078
Dois.
12
00:06:02,986 --> 00:06:05,340
Michael, entra no carro agora!
13
00:06:14,324 --> 00:06:16,794
{\b1}WTFSubs apresenta:{\b}
14
00:06:16,795 --> 00:06:19,937
{\b1}A VINGANÇA
DO HOMEM-COELHO{\b}
15
00:06:19,938 --> 00:06:22,945
{\b1}Tradução:
CondeVlad² | ©yßë® V¡¢¡öµ§{\b}
16
00:06:22,946 --> 00:06:25,972
{\b1}Tradução:
Ghost | KaylaSRP{\b}
17
00:06:25,973 --> 00:06:28,991
{\b1}Revisão:
JennyB | Moicano{\b}
18
00:08:24,569 --> 00:08:27,321
VENHA VER O GIGANTE,
O TERRÍVEL HOMEM-COELHO
19
00:08:32,380 --> 00:08:33,986
Venha, venha.
20
00:14:29,920 --> 00:14:33,519
- Deixa isso quieto.
- Anda ver!
21
00:14:37,776 --> 00:14:39,093
Jacob.
22
00:14:45,665 --> 00:14:47,285
Jacob, o que é isso no teu colo?
23
00:14:58,944 --> 00:15:00,244
Jacob.
24
00:15:02,697 --> 00:15:04,180
O que é que tens no teu colo?
25
00:15:09,912 --> 00:15:12,447
Por que é que estás sempre
a chatear o Jacob?
26
00:15:12,448 --> 00:15:14,381
Ele é inofensivo.
Olha para ele.
27
00:15:15,079 --> 00:15:16,741
É aí que te enganas.
28
00:15:18,804 --> 00:15:20,216
Ele é fraco.
29
00:15:21,329 --> 00:15:23,226
Fisicamente fraco.
30
00:15:23,797 --> 00:15:25,594
E é fraco da cabeça.
31
00:15:27,500 --> 00:15:30,560
É ele quem deixa
a porra do portão aberto
32
00:15:31,268 --> 00:15:33,526
e isso coloca em risco
o nosso projecto.
33
00:15:34,248 --> 00:15:37,210
Não vou ser preso
por causa de um atrasado.
34
00:15:55,351 --> 00:15:56,950
Não estou a brincar, porra.
35
00:16:00,834 --> 00:16:02,177
Que merda é essa?
36
00:16:03,526 --> 00:16:04,826
Deixa-me ver.
37
00:16:11,878 --> 00:16:15,650
Jacob, quem são essas pessoas?
38
00:16:19,266 --> 00:16:20,570
Família.
39
00:16:23,401 --> 00:16:25,537
Jacob, eles não são tua família.
40
00:16:26,213 --> 00:16:27,912
Não são nós.
41
00:16:28,414 --> 00:16:30,213
Nunca serão nós.
42
00:16:43,531 --> 00:16:45,379
Tens vergonha de nós, Jacob?
43
00:17:00,194 --> 00:17:02,086
Vou-te contar uma coisa, Jacob.
44
00:17:03,367 --> 00:17:05,633
Somos tudo o que tens.
45
00:17:05,995 --> 00:17:09,091
Somos tudo o que terás.
46
00:17:11,793 --> 00:17:13,788
Estás a entender, Jacob?
47
00:17:14,215 --> 00:17:16,535
E assim que perceberes isso,
48
00:17:16,536 --> 00:17:21,750
vais enfiar nessa tua cabeça dura
que essas pessoas não são tua família.
49
00:17:21,781 --> 00:17:24,131
Entendeste, Jacob?
Entendeste o que...
50
00:17:25,447 --> 00:17:27,423
Não estás bem da cabeça, Jacob.
51
00:17:27,424 --> 00:17:28,797
Entendeste, caralho?
52
00:17:34,447 --> 00:17:35,894
Tive uma ideia.
53
00:17:36,507 --> 00:17:38,107
Por que não saímos hoje?
54
00:17:41,217 --> 00:17:42,579
Tenho um plano.
55
00:17:43,506 --> 00:17:46,060
- Não sei.
- Foda-se.
56
00:17:46,061 --> 00:17:48,160
Quero sair um pouco e...
57
00:17:49,808 --> 00:17:52,386
podemos de ver se o Michael
ainda dá conta.
58
00:18:10,493 --> 00:18:11,793
Tudo bem.
59
00:18:12,967 --> 00:18:15,925
Vamos.
Prepara o carro.
60
00:18:23,917 --> 00:18:25,467
Tu vigias a casa?
61
00:18:28,184 --> 00:18:29,638
Sim, claro.
62
00:18:33,854 --> 00:18:35,170
Óptimo.
63
00:21:35,794 --> 00:21:39,328
Não vão conseguir dormir
depois de todo esse açúcar.
64
00:21:40,967 --> 00:21:44,760
- E quem deveria fazer isso?
- Eu sei.
65
00:21:44,761 --> 00:21:47,044
- De quem é o chocolate?
- Não é meu.
66
00:21:54,498 --> 00:21:55,853
Viste?
67
00:21:55,854 --> 00:21:57,618
Ainda sei como me divertir.
68
00:21:59,685 --> 00:22:02,828
Tu cercas pela direita.
Tu pela esquerda.
69
00:22:04,204 --> 00:22:06,072
Esperem ao meu sinal.
70
00:22:06,073 --> 00:22:09,643
Quando eu buzinar duas vezes,
vais apanhá-las.
71
00:22:17,746 --> 00:22:20,671
- Boa noite, meninas.
- Divirtam-se.
72
00:22:30,498 --> 00:22:32,397
- Não sei, ele é porreiro.
- Olha só...
73
00:23:17,086 --> 00:23:18,507
O que foi isso?
74
00:23:40,817 --> 00:23:42,489
Isto é muito esquisito.
75
00:24:05,176 --> 00:24:07,048
- Vamos!
- Melanie!
76
00:24:11,175 --> 00:24:12,664
Corram, corram!
77
00:24:13,802 --> 00:24:15,102
Melanie!
78
00:24:16,468 --> 00:24:17,768
Melanie!
79
00:25:09,124 --> 00:25:12,452
Vai ficar tudo bem.
Vou buscar ajuda.
80
00:25:13,685 --> 00:25:15,008
Vai ficar tudo bem.
81
00:25:15,981 --> 00:25:17,617
Vai ficar tudo bem.
82
00:26:04,676 --> 00:26:06,781
Não! Não!
83
00:26:44,997 --> 00:26:47,777
Quando voltarmos,
e não estivermos com as miudas,
84
00:26:47,778 --> 00:26:49,880
quero que vigies o Michael.
85
00:26:49,881 --> 00:26:51,732
Não sei o que se passa
na cabeça dele,
86
00:26:51,733 --> 00:26:53,571
mas não acho
que se possa confiar nele.
87
00:26:54,610 --> 00:26:55,967
Estou a falar sério.
88
00:26:55,968 --> 00:26:57,886
Temos que mantê-lo
sob rédeas curtas.
89
00:26:58,721 --> 00:27:01,065
Eu sei.
Entendo.
90
00:27:02,864 --> 00:27:04,424
Mas que porra?
91
00:27:10,722 --> 00:27:12,142
Merda, ela está morta?
92
00:27:14,131 --> 00:27:16,032
Viste?
É dessas merdas que estou a falar.
93
00:27:16,033 --> 00:27:17,709
Tanta raiva.
94
00:27:17,710 --> 00:27:20,801
Quando voltarmos,
manda o Jacob limpar o corpo.
95
00:27:20,802 --> 00:27:22,707
Ensina-lhe a ter responsabilidades.
96
00:27:22,708 --> 00:27:24,323
Podes deixar.
97
00:27:25,436 --> 00:27:26,736
Michael.
98
00:27:27,174 --> 00:27:31,413
Quando voltarmos,
tu e Jacob vão limpar o corpo.
99
00:27:31,414 --> 00:27:32,994
Entendeste?
100
00:27:35,929 --> 00:27:37,915
Filho da puta.
101
00:28:18,792 --> 00:28:20,791
Por que é que estão a fazer isso?
102
00:28:22,739 --> 00:28:25,353
Ajude-nos!
Deixe-nos ir.
103
00:28:26,010 --> 00:28:27,836
Tem que nos ajudar.
104
00:28:32,941 --> 00:28:34,241
Por favor.
105
00:28:45,584 --> 00:28:48,346
- Você pode ajudar-nos.
- Por favor!
106
00:28:48,347 --> 00:28:49,718
- Meu Deus!
- Por favor!
107
00:29:48,385 --> 00:29:51,396
Socorro!
Por favor, ajude-me!
108
00:29:54,265 --> 00:29:56,819
Socorro!
Por favor!
109
00:29:56,820 --> 00:29:58,233
Por favor, ajude-me!
Socorro!
110
00:29:58,234 --> 00:30:00,708
Estou aqui embaixo,
não quero morrer.
111
00:30:00,709 --> 00:30:03,063
Não quero morrer.
112
00:30:06,669 --> 00:30:09,266
O que é que vamos fazer?
113
00:30:09,267 --> 00:30:11,024
Ela está a tentar pedir ajuda.
114
00:30:13,127 --> 00:30:15,689
Ajude-me, por favor.
115
00:30:18,167 --> 00:30:20,085
Ajude-me, estou aqui...
116
00:30:51,824 --> 00:30:56,476
Já todos ouviram falar
do famoso Homem-Coelho.
117
00:30:57,178 --> 00:30:59,185
Que porra é o Homem-Coelho?
118
00:30:59,186 --> 00:31:01,000
É o Michael, porra!
119
00:31:01,888 --> 00:31:04,264
A partir de agora,
vou chamá-lo de Homem-Coelho.
120
00:31:04,265 --> 00:31:08,051
Se puderes calar a tua boca,
poos terminar o meu discurso.
121
00:31:13,003 --> 00:31:14,806
Por que é que precisamos
de fazer um discurso?
122
00:31:15,274 --> 00:31:17,641
Por que precisas de praticar
para a Casa Assombrada.
123
00:31:17,642 --> 00:31:20,763
Não quero que pareças
um antissocial na frente das pessoas.
124
00:31:22,668 --> 00:31:24,621
E o que caralhos é Homem-Coelho?
125
00:31:24,622 --> 00:31:26,737
Não sei.
Não quero saber, certo?
126
00:31:29,123 --> 00:31:31,400
Mas o que eu sei...
127
00:31:36,386 --> 00:31:40,502
é que até os surdos em Guadalajara
já ouviram falar sobre ele.
128
00:31:46,666 --> 00:31:48,524
Ele voltou para casa.
129
00:31:52,600 --> 00:31:56,343
Esteve a viajar pelo mundo
nos últimos meses.
130
00:31:56,878 --> 00:31:59,864
Aprendendo maus hábitos
131
00:32:00,292 --> 00:32:03,782
com os criminosos do mundo inteiro.
132
00:32:04,483 --> 00:32:07,050
Ninguém sabe
quantas pessoas ele já matou.
133
00:32:08,375 --> 00:32:15,134
Ninguém, mas ninguém mesmo,
tem coragem de perguntar.
134
00:32:23,629 --> 00:32:25,286
Quantas pessoas já mataste?
135
00:32:41,122 --> 00:32:48,544
Tapem os vossos olhos e ouvidos
porque, sim, os boatos são verdade.
136
00:32:48,974 --> 00:32:53,271
Nunca poderão esquecer
o que estão prestes a ver.
137
00:33:11,020 --> 00:33:13,967
Senhoras e senhores,
138
00:33:14,826 --> 00:33:20,012
apresento-vos
o nascimento do Homem-Coelho.
139
00:33:47,947 --> 00:33:49,258
Michael.
140
00:33:51,524 --> 00:33:53,550
Pareces um frango frito.
141
00:34:02,577 --> 00:34:04,461
Verdade.
142
00:34:06,728 --> 00:34:08,233
Pareces mesmo.
143
00:34:22,928 --> 00:34:24,623
Daqueles bem crocantes.
144
00:34:24,624 --> 00:34:29,105
Isso é nojento.
A pele dele está a descascar-se.
145
00:34:33,240 --> 00:34:34,920
Michael está a ficar zangado.
146
00:34:34,921 --> 00:34:36,729
O que é quevais fazer,
filho da puta?
147
00:34:48,762 --> 00:34:51,177
O que é que aconteceu?
O que é que fizemos?
148
00:34:52,050 --> 00:34:54,914
Sabes como o Michael é.
Só precisa de acalmar a cabeça.
149
00:34:54,915 --> 00:34:56,330
Ele já volta.
150
00:35:49,375 --> 00:35:50,703
Está bem.
151
00:35:51,685 --> 00:35:53,906
Tens duas opções.
152
00:35:53,907 --> 00:35:56,630
Opção A e opção B.
153
00:35:57,002 --> 00:35:58,476
Opção A.
154
00:36:00,499 --> 00:36:01,799
Bebes isso.
155
00:36:01,800 --> 00:36:04,699
Água ou...
156
00:36:06,926 --> 00:36:09,475
deixas aquelas aranhas subirem...
157
00:36:09,476 --> 00:36:12,286
Não, não!
158
00:36:16,692 --> 00:36:18,564
Então, o que vai ser?
159
00:36:19,437 --> 00:36:20,772
Água?
160
00:36:23,517 --> 00:36:25,066
Ou aranhas?
161
00:36:28,412 --> 00:36:31,207
Não te mandei escolher?
162
00:36:34,718 --> 00:36:39,819
Se não escolheres, escolho por ti.
163
00:36:47,402 --> 00:36:48,771
Água?
164
00:36:52,927 --> 00:36:54,377
Aranhas?
165
00:36:57,857 --> 00:36:59,557
Água.
166
00:37:01,348 --> 00:37:02,719
Tens a certeza?
167
00:37:32,516 --> 00:37:34,918
Não era água, era ácido.
168
00:38:27,016 --> 00:38:28,951
- Meu Deus.
- És tão bonita.
169
00:38:34,249 --> 00:38:37,505
Para ti, querida.
O que vai ser?
170
00:38:37,506 --> 00:38:40,150
- Água?
- Meu Deus.
171
00:38:45,869 --> 00:38:47,584
Ou...
172
00:38:47,994 --> 00:38:52,962
deixas as aranhas
subirem por ti acima?
173
00:38:57,718 --> 00:39:00,458
- Aranhas.
- Tudo bem.
174
00:39:45,956 --> 00:39:52,261
A aranha subiu pela parede.
175
00:39:52,687 --> 00:39:58,740
Veio uma chuva forte e derrubou-a.
176
00:39:58,784 --> 00:40:04,326
Já passou a chuva,
o sol vai surgindo,
177
00:40:04,391 --> 00:40:10,822
e a aranha continua a subir.
178
00:40:32,426 --> 00:40:33,742
O que foi agora?
179
00:41:10,522 --> 00:41:11,875
Jacob.
180
00:41:37,551 --> 00:41:39,949
Jack, não sei.
181
00:41:39,950 --> 00:41:42,432
Não acho boa ideia
aparecer do nada
182
00:41:42,433 --> 00:41:45,590
e entrar na casa dos outros.
- Estamos perdidos.
183
00:41:45,591 --> 00:41:48,342
Se conduzires ás voltas
vamos ficar sem gasolina.
184
00:41:50,448 --> 00:41:52,472
E se houver alguém aqui,
talvez nos ajude.
185
00:41:52,473 --> 00:41:54,905
Acho que é uma má ideia.
186
00:41:55,692 --> 00:41:57,435
Acho que é uma óptima ideia.
187
00:41:58,149 --> 00:41:59,617
Vamos, vai ser divertido.
188
00:42:09,922 --> 00:42:13,504
- Acham que alguém mora aqui?
- Espero que não.
189
00:42:18,656 --> 00:42:21,156
Rachel, para de mexer em tudo.
190
00:42:21,157 --> 00:42:22,911
Se não vais partir alguma coisa.
Vamos.
191
00:42:25,844 --> 00:42:28,119
Pessoal.
Venham ver isto.
192
00:43:10,931 --> 00:43:12,836
Isso nem assusta.
193
00:43:26,034 --> 00:43:28,793
A porta!
Fecha a porta!
194
00:45:44,241 --> 00:45:46,564
- Vocês estão bem?
- Precisa de nos ajudar.
195
00:45:46,565 --> 00:45:50,222
Há alguém lá dentro.
Um tipo...
196
00:45:50,223 --> 00:45:52,205
O amigo dela ficou no elevador.
197
00:45:52,206 --> 00:45:54,165
Acalma-te.
O que é que está a acontecer?
198
00:45:54,166 --> 00:45:56,472
Há alguém a tentar matar-nos.
199
00:45:56,473 --> 00:45:58,197
Sim, eu.
200
00:50:14,157 --> 00:50:18,382
Tu és o maquinista e é só mandar
201
00:50:18,383 --> 00:50:22,753
que todas as máquinas
param de andar.
202
00:50:22,754 --> 00:50:27,072
Você mantém-se firmes
horas por dia.
203
00:50:27,073 --> 00:50:31,453
Os teus braços fortes
dobram facilmente o metal.
204
00:50:31,454 --> 00:50:35,966
Tu és o maquinista e é só mandar
205
00:50:35,967 --> 00:50:40,124
que todas as máquinas
param de andar.
206
00:50:40,125 --> 00:50:44,607
Tu és o maquinista e é só mandar
207
00:50:44,608 --> 00:50:48,916
que todas as máquinas
param de andar.
208
00:50:51,164 --> 00:50:53,754
Tu és o maquinista.
209
00:50:55,148 --> 00:50:57,648
O maquinista do prazer.
210
00:51:00,214 --> 00:51:02,510
Tu és o maquinista.
211
00:51:03,670 --> 00:51:06,272
O maquinista do prazer.
212
00:51:08,690 --> 00:51:11,184
Tu és o maquinista.
213
00:51:12,608 --> 00:51:15,150
O maquinista do prazer.
214
00:51:17,416 --> 00:51:20,074
Tu és o maquinista.
215
00:51:21,131 --> 00:51:23,896
O maquinista do prazer.
216
00:51:41,053 --> 00:51:45,354
Corpo e mente
em perfeita condição.
217
00:51:45,355 --> 00:51:49,587
Põe as tuas ferramentas em posição.
218
00:51:49,588 --> 00:51:53,782
Muita experiência
e habilidades para usar.
219
00:51:53,783 --> 00:51:58,624
Sem sacrifício não se ganha,
não dá para te sustentares.
220
00:52:07,031 --> 00:52:10,162
DESCANSA EM PAZ
MICHAEL
221
00:52:11,760 --> 00:52:16,118
Tu és o maquinista e é só mandar
222
00:52:16,119 --> 00:52:20,460
que todas as máquinas
param de andar.
223
00:52:20,461 --> 00:52:24,862
Tu és o maquinista e é só mandar
224
00:52:24,863 --> 00:52:29,149
que todas as máquinas
param de andar.
225
00:52:31,479 --> 00:52:34,191
Tu és o maquinista.
226
00:52:35,312 --> 00:52:37,941
O maquinista do prazer.
227
00:52:40,351 --> 00:52:42,963
Tu és o maquinista.
228
00:52:44,081 --> 00:52:46,601
O maquinista do prazer.
229
00:52:48,873 --> 00:52:51,657
Tu és o maquinista.
230
00:52:52,730 --> 00:52:55,619
O maquinista do prazer.
231
00:52:57,623 --> 00:53:00,318
Tu és o maquinista.
232
00:53:01,435 --> 00:53:04,325
O maquinista do prazer.
233
00:53:06,447 --> 00:53:09,096
Tu és o maquinista.
234
00:57:34,502 --> 00:57:36,596
Senhoras e senhores,
235
00:57:37,364 --> 00:57:45,904
vocês nunca viram
algo tão profano, tão inumano,
236
00:57:48,117 --> 00:57:51,283
metade homem, metade coelho.
237
00:57:51,683 --> 00:57:56,359
Um monstro terrível
que está na Casa Assombrada.
238
00:58:11,633 --> 00:58:13,196
Vão precisar disto.
239
00:59:33,888 --> 00:59:35,355
Está trancada.
240
00:59:40,031 --> 00:59:41,343
Olá?
241
00:59:50,715 --> 00:59:52,535
Pode abrir a porta?
242
00:59:57,633 --> 00:59:59,357
Isso é ridículo.
243
01:00:21,626 --> 01:00:23,151
Olá?
244
01:00:24,081 --> 01:00:26,938
- Olá?
- Olá?
245
01:00:36,214 --> 01:00:38,203
Alguém abra porta.
246
01:00:41,501 --> 01:00:43,309
Pode deixar-nos sair?
247
01:00:44,328 --> 01:00:46,054
Há alguém a ouvir?
248
01:00:49,083 --> 01:00:50,849
Olá?
249
01:01:02,069 --> 01:01:03,790
Olá?
250
01:01:04,521 --> 01:01:07,687
Isso mesmo
é uma motosserra de brincar?
251
01:01:22,153 --> 01:01:25,134
O que vais fazer?
Cortar os meus dedos?
252
01:02:05,398 --> 01:02:07,128
Socorro!
253
01:04:03,308 --> 01:04:06,644
Senhoras e senhores, apresento-vos
254
01:04:07,676 --> 01:04:10,009
o número um, o único...
255
01:04:10,010 --> 01:04:11,794
Fujam!
256
01:04:11,795 --> 01:04:14,037
Estão a tentar matar-nos!
257
01:04:14,038 --> 01:04:17,425
Fujam!
Estão a tentar matar-nos!
258
01:04:17,426 --> 01:04:20,159
- Cala a boca, porra!
- Fujam!
259
01:04:20,160 --> 01:04:21,853
Estão a tentar matar-nos!
260
01:04:21,854 --> 01:04:23,762
- Pessoal.
- Fujam!
261
01:04:23,763 --> 01:04:26,901
- Cala a boca, agora!
- Estão a tentar matar-nos!
262
01:04:26,902 --> 01:04:28,202
Estão a tentar...
263
01:04:44,808 --> 01:04:46,119
Caralho.
264
01:04:55,810 --> 01:04:57,278
Não faço ideia.
265
01:04:59,499 --> 01:05:01,111
Carl, para dentro, agora.
266
01:05:01,485 --> 01:05:02,852
Entra.
267
01:05:18,671 --> 01:05:20,138
Jacob.
268
01:05:37,278 --> 01:05:39,321
Jacob, agora não.
269
01:05:40,537 --> 01:05:44,885
Vamos ter que juntar as coisas
e sair da cidade?
270
01:05:44,886 --> 01:05:47,211
Olha só, ele está a tentar pensar.
271
01:05:47,602 --> 01:05:49,933
John, o que é que vamos fazer?
272
01:05:49,934 --> 01:05:51,287
Vou dizer o que vamos fazer.
273
01:05:51,288 --> 01:05:54,775
Vamos levar tudo o que der
para carregar e sair da cidade.
274
01:05:54,796 --> 01:05:56,162
É isso que vamos fazer.
275
01:05:56,163 --> 01:05:59,683
Sabe que vai levas uma semana
para aprontar os camiões.
276
01:05:59,684 --> 01:06:03,260
Ou seja, vamos perder
milhares de dólares em equipamentos.
277
01:06:03,351 --> 01:06:05,442
Era óptimo
o que estava a acontecer aqui.
278
01:06:06,000 --> 01:06:07,986
Estou furioso de temos que fugir
279
01:06:07,987 --> 01:06:10,158
por causa desse retardado
filho da puta.
280
01:06:11,346 --> 01:06:12,657
E de ti.
281
01:06:12,658 --> 01:06:14,638
Não deveríamos ter-te deixado voltar.
282
01:06:14,639 --> 01:06:17,747
Pões tudo a perder
e dás-nos muito prejuízo.
283
01:06:17,748 --> 01:06:20,437
E tudo porque
não sabes controlar a tua raiva.
284
01:06:26,321 --> 01:06:28,117
O que é que vais fazer,
filho da puta?
285
01:06:28,118 --> 01:06:29,814
John, tem calma, está bem?
286
01:06:30,411 --> 01:06:34,423
- Quanto tempo ainda temos?
- Eu diria uns 20 minutos.
287
01:06:34,970 --> 01:06:36,990
Então é cada um por si.
288
01:06:38,228 --> 01:06:39,528
Como assim?
289
01:06:40,097 --> 01:06:43,385
Queres que eu desenhe?
Cada um vai para um lado.
290
01:06:43,386 --> 01:06:45,231
É isso, simples assim.
291
01:06:45,232 --> 01:06:47,084
Mas antes
quero que esse filho da puta
292
01:06:47,085 --> 01:06:49,217
sofra as consequências
pelo que ele fez.
293
01:06:50,099 --> 01:06:51,740
Leva o Michael lá para fora.
294
01:06:51,742 --> 01:06:54,011
- Mas...
- Leva-a!
295
01:06:54,282 --> 01:06:57,203
Desculpa, mas vais precisar
de encontrar uma nova casa.
296
01:06:57,204 --> 01:06:59,010
Não te preocupes,
vais resolver isso.
297
01:06:59,798 --> 01:07:02,649
Mas agora, preciso muito
que leves o Michael lá fora.
298
01:07:03,564 --> 01:07:04,875
Jacob!
299
01:07:06,217 --> 01:07:08,767
Leva o Michael lá para fora.
300
01:07:16,380 --> 01:07:17,731
Esta conversa não acabou.
301
01:07:18,862 --> 01:07:21,173
Está longe de acabar.
302
01:07:22,954 --> 01:07:25,041
É melhor ficares esperto, porra.
303
01:07:25,042 --> 01:07:28,461
Da próxima vez,
é melhor estares preparado.
304
01:07:31,441 --> 01:07:33,841
Jacob, tira-o daqui.
Vai, a polícia vem aí.
305
01:07:33,842 --> 01:07:36,422
Apressa-te, porra!
Vai! Saiam daqui!
306
01:07:50,287 --> 01:07:53,463
Esta é a família mais louca
que eu já conheci.
307
01:07:58,326 --> 01:07:59,963
Qual é o plano?
308
01:08:02,617 --> 01:08:04,151
Temos que matar o Michael.
309
01:08:06,565 --> 01:08:09,020
Temos que o matar aqui e agora.
310
01:08:09,021 --> 01:08:13,227
Com sorte, a polícia vai culpá-lo
e tirar-nos de fora disto.
311
01:08:13,290 --> 01:08:15,362
- Sim, mas...
- É a única maneira.
312
01:08:16,182 --> 01:08:18,970
Ele lixou tudo
e colocou-nos em risco.
313
01:08:18,971 --> 01:08:21,282
Teremos sorte
se não tivermos que fugir
314
01:08:21,283 --> 01:08:24,842
para o resto das nossas vidas
por causa desse filho da puta.
315
01:08:27,821 --> 01:08:29,122
Acabou.
316
01:09:39,559 --> 01:09:42,924
Eles vão-te matar.
317
01:09:43,364 --> 01:09:45,687
Não podes mais ficar.
318
01:09:46,116 --> 01:09:48,371
Promete-me
319
01:09:49,086 --> 01:09:52,234
que vais encontrar um lugar no mundo
320
01:09:54,873 --> 01:09:56,837
e viver uma boa vida.
321
01:09:57,829 --> 01:10:00,770
Não magoe os meus irmãos
322
01:10:01,691 --> 01:10:04,004
e eles não te vão magoar.
323
01:10:09,206 --> 01:10:11,426
Prometes?
324
01:10:19,600 --> 01:10:21,379
Adeus, meu amigo.
325
01:10:22,965 --> 01:10:24,318
Jacob!
326
01:10:24,913 --> 01:10:26,926
Jacob, onde é que o Michael vai?
327
01:10:35,168 --> 01:10:36,639
Onde é que o Michael vai?
328
01:10:40,491 --> 01:10:42,606
Não sei.
329
01:10:43,572 --> 01:10:45,446
Mentira!
Anda cá.
330
01:10:48,091 --> 01:10:49,545
Mas eu...
331
01:10:49,546 --> 01:10:52,200
Jacob, anda cá, porra!
Agora!
332
01:11:16,032 --> 01:11:17,338
Caralho!
333
01:11:21,517 --> 01:11:23,819
Caralho, caralho.
334
01:11:28,342 --> 01:11:30,239
Jacob não merecia morrer.
335
01:11:32,547 --> 01:11:33,864
Foda-se o Jacob.
336
01:11:45,880 --> 01:11:48,476
Vamos, filho da puta!
Estamos aqui!
337
01:11:52,416 --> 01:11:55,276
Para onde achas que vais?
Somos tudo o que tens.
338
01:11:57,049 --> 01:11:58,567
Sai do carro.
339
01:12:20,309 --> 01:12:25,700
Não magoe os meus irmãos
eles não te vão magoar.
340
01:12:26,723 --> 01:12:29,035
Prometes?
341
01:12:30,593 --> 01:12:32,499
Adeus, meu amigo.
342
01:12:42,125 --> 01:12:43,598
Vamos seguí-lo?
343
01:12:45,527 --> 01:12:46,827
Não.
344
01:12:47,793 --> 01:12:49,350
Ele vai para as montanhas.
345
01:12:50,065 --> 01:12:51,778
Tudo o que conhece é o ferro-velho.
346
01:18:12,046 --> 01:18:13,387
Porra.
347
01:18:15,472 --> 01:18:17,223
Mas que porra?
348
01:26:23,422 --> 01:26:24,807
Que porra é essa?
349
01:29:07,053 --> 01:29:08,707
Está tudo bem.
350
01:29:09,615 --> 01:29:11,035
Está tudo bem.
351
01:29:12,948 --> 01:29:15,562
Vai ficar tudo bem.
352
01:29:17,374 --> 01:29:19,895
Ele não te pode magoar mais.
353
01:29:21,848 --> 01:29:25,207
E aos poucos, mas com certeza,
354
01:29:25,894 --> 01:29:28,679
esses sentimentos vão desaparecer...
355
01:29:30,031 --> 01:29:33,171
Para todo o sempre.
356
01:29:33,684 --> 01:29:37,088
Para todo o sempre.
357
01:29:37,735 --> 01:29:40,983
{\b1}WTFSubs{\b}
358
01:29:40,984 --> 01:29:43,984
{\b1}Porque filme ruim
é bom pra caralho!{\b}
359
01:29:43,985 --> 01:29:46,985
{\b1}Fale conosco:
contato.wtfsubs@gmail.com{\b}
360
01:29:46,986 --> 01:29:49,986
{\b1}Curta nossa página:
fb.com/WtfSubs{\b}
361
01:29:49,987 --> 01:29:52,987
{\b1}Twitter:
@WTFSubs{\b}
362
01:30:38,793 --> 01:30:41,731
Nosso evento principal da noite!
363
01:30:42,906 --> 01:30:44,643
Dez rodadas.
363
01:30:45,305 --> 01:30:51,321
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%
24789