Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,640 --> 00:03:41,480
He's upset.
2
00:03:44,000 --> 00:03:46,040
She's home now.
3
00:03:46,800 --> 00:03:48,840
Let's talk when I get home.
4
00:03:49,200 --> 00:03:52,040
Okay, love.
See you later. Bye Bye.
5
00:03:56,200 --> 00:03:57,040
Where's Kari?
6
00:03:57,120 --> 00:03:59,200
- He's packing.
- Packing?
7
00:03:59,280 --> 00:04:01,240
Yes, he's going to
stay with us for a while.
8
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
Oh?
9
00:04:03,000 --> 00:04:04,400
What were you thinking?
10
00:04:04,480 --> 00:04:06,960
- I thought I could...
- Could what?
11
00:04:07,520 --> 00:04:09,160
Could what, Kata?
12
00:04:09,480 --> 00:04:11,000
That you could
keep lying?
13
00:04:11,280 --> 00:04:13,240
You know, I just don't
get you!
14
00:04:13,520 --> 00:04:17,240
How could you think that Kari
had anything to do with this?!
15
00:04:19,360 --> 00:04:21,560
He was a witness.
Not an offender.
16
00:04:22,200 --> 00:04:24,680
- I can fix this.
- Oh yeah?
17
00:04:29,320 --> 00:04:31,480
I just need to talk to him.
18
00:04:32,640 --> 00:04:34,680
Kari, listen to me.
19
00:04:35,920 --> 00:04:38,480
I understand
you're angry with me.
20
00:04:39,880 --> 00:04:42,960
I love you so much, sweetheart.
I promise I'll make it up to you.
21
00:04:43,040 --> 00:04:44,640
Why don't you trust me?
22
00:04:45,840 --> 00:04:47,360
Why don't you believe me?
23
00:04:50,040 --> 00:04:51,240
I just wanted to...
24
00:04:51,880 --> 00:04:53,160
I needed to be sure.
25
00:04:53,760 --> 00:04:56,720
- I was thinking of you.
- Mom, you were not thinking of me.
26
00:04:58,880 --> 00:05:01,480
- Okay buddy, are you ready?
- Yep.
27
00:05:01,640 --> 00:05:02,720
Kari.
28
00:05:56,160 --> 00:05:57,240
Sweetie...
29
00:05:59,720 --> 00:06:01,120
Sweetheart.
30
00:08:13,880 --> 00:08:15,520
I'm sorry!
31
00:09:45,680 --> 00:09:47,120
Hi Steinthor.
32
00:09:48,240 --> 00:09:49,440
Do you remember me?
33
00:09:51,040 --> 00:09:52,080
Yeah.
34
00:09:52,760 --> 00:09:54,080
How are you feeling?
35
00:09:55,440 --> 00:09:56,560
Awful.
36
00:09:57,720 --> 00:09:59,560
Glad to be alive, though.
37
00:10:00,160 --> 00:10:01,400
Thanks.
38
00:10:01,480 --> 00:10:03,440
I need to ask you a few questions.
39
00:10:04,880 --> 00:10:06,040
Is that okay?
40
00:10:06,120 --> 00:10:07,720
Yeah.
41
00:10:08,240 --> 00:10:10,320
Do you know how Kristjan found you?
42
00:10:12,560 --> 00:10:15,520
When I was released from jail,
43
00:10:16,080 --> 00:10:19,640
I got in touch with him because
of that news story.
44
00:10:19,720 --> 00:10:21,720
The one about the
skeleton in Hvalfjordur?
45
00:10:21,800 --> 00:10:22,800
Yeah.
46
00:10:23,640 --> 00:10:27,040
We talked about
Tommi and Valhalla,
47
00:10:28,000 --> 00:10:29,960
and we parted on good terms.
48
00:10:30,520 --> 00:10:32,680
And then he just shows up.
49
00:10:33,720 --> 00:10:38,560
And the next thing I remember is
waking up, and you were there...
50
00:10:39,880 --> 00:10:43,880
You knew the bones
belonged to Tomas.
51
00:10:45,240 --> 00:10:46,400
Is that right?
52
00:10:47,160 --> 00:10:48,360
It was the lighter.
53
00:10:49,240 --> 00:10:53,200
I saw the photo of the lighter
and I knew it was Tomas.
54
00:10:53,920 --> 00:10:58,480
He used to light it
when I had nightmares.
55
00:10:58,560 --> 00:11:01,320
Did you have anything
to do with his murder?
56
00:11:02,640 --> 00:11:04,240
No, of course not.
57
00:11:09,200 --> 00:11:12,280
- Yet, that's what some people are saying.
- Bull.
58
00:11:13,400 --> 00:11:16,360
Tell me what happened
the night he disappeared.
59
00:11:20,520 --> 00:11:21,560
Brynja...
60
00:11:22,960 --> 00:11:26,960
Brynja... came to us
61
00:11:27,040 --> 00:11:28,560
in the middle of the night.
62
00:11:28,640 --> 00:11:30,680
I heard her footsteps
63
00:11:30,760 --> 00:11:32,120
coming down the hallway.
64
00:11:34,640 --> 00:11:38,120
And when she opened the door to
the room Tommi and I shared...
65
00:11:39,320 --> 00:11:44,280
Tommi knew,
he knew it was his turn.
66
00:11:44,360 --> 00:11:47,200
That's why he had the knife.
67
00:11:48,280 --> 00:11:49,840
He was going to put a
stop to it.
68
00:11:49,920 --> 00:11:53,200
He was going to put a stop
to it for the rest of us boys.
69
00:11:53,280 --> 00:11:54,320
Once and for all.
70
00:11:54,840 --> 00:11:56,640
And when he went...
71
00:11:57,240 --> 00:12:02,160
Brynja took him to the basement
where the man always waited for us.
72
00:12:02,440 --> 00:12:04,960
And then...
73
00:12:05,800 --> 00:12:10,800
Two or three minutes passed before
I heard the man screaming.
74
00:12:12,160 --> 00:12:13,920
And I was going to
sneak out of the room,
75
00:12:14,000 --> 00:12:16,320
but then Brynja came and
locked the door.
76
00:12:17,840 --> 00:12:23,120
The next day we were told that
Tommi had run away...
77
00:12:23,200 --> 00:12:26,120
That they were looking for him,
but I knew it wasn't true.
78
00:12:26,200 --> 00:12:29,120
He was killed.
He was killed that night.
79
00:12:29,600 --> 00:12:30,920
I was sure of it.
80
00:12:32,320 --> 00:12:34,160
How could you be so sure?
81
00:12:36,080 --> 00:12:37,600
Because...
82
00:12:39,000 --> 00:12:41,200
Because we were going to run
away together.
83
00:12:43,240 --> 00:12:46,720
I want to welcome you all
to this press conference.
84
00:12:46,800 --> 00:12:49,880
You will be given the
opportunity to ask questions.
85
00:12:49,960 --> 00:12:54,280
Please get straight to the
point and stick to the facts.
86
00:12:54,360 --> 00:12:57,080
But first, a word from the
national police commissioner.
87
00:12:57,200 --> 00:13:01,880
Thank you. As you know, we
have been working very hard,
88
00:13:01,960 --> 00:13:04,080
but we are finally getting close
to the end of what is
89
00:13:04,120 --> 00:13:06,560
the largest murder investigation
in Icelandic history.
90
00:13:06,640 --> 00:13:09,401
We owe a huge debt of gratitude
to the tireless group of investigators
91
00:13:09,440 --> 00:13:12,400
who worked day and night
to close this case.
92
00:13:23,680 --> 00:13:25,920
We will release the findings
of our investigation.
93
00:13:26,000 --> 00:13:27,680
It will then be up to the state prosecutor
94
00:13:27,760 --> 00:13:30,760
- Sorry, honey. Did I wake you?
- to determine how to proceed.
95
00:13:30,840 --> 00:13:32,120
No, not at all.
96
00:13:32,240 --> 00:13:35,840
The findings will determine
the extent of any reparations.
97
00:13:35,920 --> 00:13:37,080
This process is often...
98
00:13:37,160 --> 00:13:40,440
You didn't tell me you solved the case.
99
00:13:40,520 --> 00:13:43,240
Have you spoken to the individual
believed to be responsible
100
00:13:43,320 --> 00:13:45,096
for the disappearance
of the boy from Valhalla
101
00:13:45,120 --> 00:13:47,880
on October 3, 1988?
102
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
He is not...
103
00:13:50,600 --> 00:13:53,120
We cannot disclose that
information at present.
104
00:13:54,400 --> 00:13:56,680
Will there be further
investigation into that case?
105
00:13:56,960 --> 00:14:01,160
As things stand now, we
see these two cases as one and the same...
106
00:14:01,240 --> 00:14:05,360
Yes, we will of course
investigate the boy's death.
107
00:14:05,440 --> 00:14:09,120
We'll be looking closely at Valhalla and
anything related to his disappearance.
108
00:14:09,200 --> 00:14:10,840
Has the murder weapon been found,
109
00:14:10,920 --> 00:14:12,960
and did it contain
any biological evidence?
110
00:14:14,600 --> 00:14:17,400
Yes, there were
two murder weapons.
111
00:14:17,480 --> 00:14:20,600
One was found near the
crime scene a few days ago
112
00:14:20,680 --> 00:14:22,760
and we pulled a
fingerprint from it.
113
00:14:22,840 --> 00:14:24,776
The other one was found on the
deceased last night.
114
00:14:24,800 --> 00:14:30,400
It is still being examined and tested
for traces of evidence.
115
00:14:30,480 --> 00:14:34,560
According to my sources, the
suspect shot himself with a revolver
116
00:14:34,640 --> 00:14:37,840
that belonged to the
female officer pursuing him.
117
00:14:37,920 --> 00:14:39,520
Can you comment on that?
118
00:14:41,320 --> 00:14:43,080
Where did you get that information?
119
00:14:43,160 --> 00:14:45,000
Could this have been prevented?
120
00:14:45,080 --> 00:14:47,480
Would you call it an act of
incompetence in the line of duty
121
00:14:47,560 --> 00:14:50,120
when she dropped her weapon
into the hands of a murder suspect?
122
00:14:50,200 --> 00:14:53,440
What the hell does she think she knows!
123
00:14:53,520 --> 00:14:56,520
We will be examining the incident from
every angle to uncover
124
00:14:56,600 --> 00:14:58,960
the truth of what really happened.
125
00:14:59,040 --> 00:15:03,840
The police officer in question is on leave
pending investigation, as mandated by law,
126
00:15:03,920 --> 00:15:06,640
and she will provide testimony
when it is time.
127
00:15:06,720 --> 00:15:09,520
But let us not forget
why we're here today.
128
00:15:09,600 --> 00:15:11,680
We're here because...
129
00:15:11,760 --> 00:15:13,960
They're a bunch of fools, Kata.
130
00:15:21,400 --> 00:15:23,360
Alright, everyone!
131
00:15:27,200 --> 00:15:30,280
It often takes months, even
years, for our colleagues abroad
132
00:15:30,360 --> 00:15:34,080
to solve an investigation
of this magnitude.
133
00:15:34,640 --> 00:15:37,160
It took us just over a week.
134
00:15:38,080 --> 00:15:39,720
But we still need
to tie up loose ends.
135
00:15:39,800 --> 00:15:42,920
Reports go through
Helga and her people.
136
00:15:43,120 --> 00:15:45,080
The state prosecutor
has requested that
137
00:15:45,160 --> 00:15:48,280
Steinthor Jonsson's
case take precedence.
138
00:15:51,120 --> 00:15:56,440
I want to thank you
all for a job well done!
139
00:16:10,160 --> 00:16:12,120
And how are you feeling now?
140
00:16:14,080 --> 00:16:15,600
I'm just... fine.
141
00:16:17,720 --> 00:16:19,120
How are things at home?
142
00:16:20,680 --> 00:16:21,800
What do you mean?
143
00:16:22,720 --> 00:16:24,800
Well, you've had
a lot on your plate,
144
00:16:24,880 --> 00:16:27,080
and that, coupled with
stress, can have...
145
00:16:27,160 --> 00:16:31,320
Hold on, are you suggesting
that my personal life
146
00:16:31,400 --> 00:16:33,760
could somehow be related to
him taking the gun from me?
147
00:16:34,320 --> 00:16:37,720
No, I'm not implying anything,
I'm just...
148
00:16:38,720 --> 00:16:41,400
I understand you're angry
that you have to be here.
149
00:16:42,480 --> 00:16:45,880
But this is all just part of
the evaluation, you know that.
150
00:16:52,160 --> 00:16:54,440
A loaded gun
was pointed at you.
151
00:16:54,880 --> 00:16:57,320
A man took his life
in front of you.
152
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
You have to work
through something like this.
153
00:17:00,120 --> 00:17:02,480
It's trauma that can
cause an emotional chain reaction
154
00:17:02,560 --> 00:17:05,280
that adversely affects
those closest to you.
155
00:17:05,920 --> 00:17:09,760
Your family doesn't always
know what you're going through
156
00:17:10,400 --> 00:17:12,800
or where the rage comes from.
157
00:17:17,080 --> 00:17:18,240
I...
158
00:17:20,120 --> 00:17:22,280
I thought he was
going to shoot me.
159
00:17:24,640 --> 00:17:26,760
I thought I'd never see Kari again.
160
00:17:30,320 --> 00:17:31,400
And yet...
161
00:17:33,080 --> 00:17:34,880
There's something
inside me that...
162
00:17:35,240 --> 00:17:36,360
understands him.
163
00:17:39,280 --> 00:17:40,440
Understands who?
164
00:17:41,880 --> 00:17:42,920
Kristjan.
165
00:17:50,080 --> 00:17:51,760
Their boy is taken from them.
166
00:17:51,840 --> 00:17:53,520
He's sent to Valhalla.
167
00:17:55,360 --> 00:17:59,520
While he's there, he's abused, molested.
168
00:18:00,960 --> 00:18:02,480
And probably killed.
169
00:18:04,320 --> 00:18:06,480
And Kristjan thought they'd done it.
170
00:18:07,000 --> 00:18:08,360
So he got his revenge.
171
00:18:11,320 --> 00:18:13,360
Do you think he went
about it in the right way?
172
00:18:13,920 --> 00:18:15,120
Of course not.
173
00:18:16,200 --> 00:18:18,200
But if I were to lose Kari, then...
174
00:18:30,280 --> 00:18:33,880
So, um... An evaluation like this...
175
00:18:35,840 --> 00:18:38,280
How long does it usually take?
176
00:18:39,040 --> 00:18:43,040
Don't you worry about that.
We'll take all the time we need.
177
00:19:13,880 --> 00:19:17,600
- Have you found anything on Gudmundur?
- No, not yet.
178
00:19:47,920 --> 00:19:50,960
Kristjan used pepper spray on Gudmundur.
179
00:19:51,080 --> 00:19:52,440
- Oh?
- Yep.
180
00:19:53,360 --> 00:19:56,440
Can you get me all
of the autopsy reports?
181
00:19:56,520 --> 00:19:58,160
Sure, no problem.
182
00:20:09,360 --> 00:20:11,920
We were taken down
to the basement...
183
00:20:18,240 --> 00:20:19,840
into a dark room.
184
00:20:19,920 --> 00:20:25,080
You couldn't see much,
but I remember the sounds.
185
00:20:28,360 --> 00:20:30,160
The dripping water.
186
00:20:32,080 --> 00:20:36,280
It was like a shower
or a leaky faucet.
187
00:23:50,560 --> 00:23:53,080
FORENSIC AUTOPSY - FINDINGS
188
00:23:53,160 --> 00:23:54,400
What do you think?
189
00:23:56,080 --> 00:23:58,880
Well, there are a lot of
things that don't add up.
190
00:23:58,960 --> 00:24:01,160
Gudmundur is younger
than the other three, stronger.
191
00:24:01,240 --> 00:24:04,680
Maybe that's why Kristjan
brought pepper spray with him.
192
00:24:04,760 --> 00:24:05,760
And...
193
00:24:09,200 --> 00:24:11,000
I’m here. I'll be out front.
194
00:24:13,480 --> 00:24:17,280
And the murder of Brynja is...
195
00:24:17,920 --> 00:24:22,080
unlike the murder of Thor, which
is also unlike the murder of Omar.
196
00:24:22,640 --> 00:24:25,800
Kristjan seems to have matured
with every murder he committed,
197
00:24:25,880 --> 00:24:28,920
- which in itself is not unusual.
- Right, but that's not all.
198
00:24:29,000 --> 00:24:32,920
There were clippings about
Brynja, Thor, Omar and Steinthor
199
00:24:33,000 --> 00:24:35,680
in Kristjan's garage.
There was nothing on Gudmundur.
200
00:24:35,760 --> 00:24:37,920
- Nothing?
- No, absolutely nothing.
201
00:24:38,280 --> 00:24:41,360
Gudmundur's stab wounds were
also shallower than the others
202
00:24:41,440 --> 00:24:43,120
and made with less force.
203
00:24:43,200 --> 00:24:45,480
His eyes were left intact.
204
00:24:45,560 --> 00:24:48,160
No Valhalla photo was found.
205
00:24:48,240 --> 00:24:49,800
The shoe print at his
house also appears
206
00:24:49,880 --> 00:24:51,800
to be different from
the one at Omar's.
207
00:24:52,400 --> 00:24:54,760
There are just too many
things that don't match up.
208
00:24:56,800 --> 00:24:59,080
- Have you told anyone about this?
- No.
209
00:24:59,440 --> 00:25:01,240
I wanted to bring it to you first.
210
00:25:01,320 --> 00:25:04,080
- Can you write up a report?
- I'll go talk to Magnus.
211
00:25:04,160 --> 00:25:07,040
- Can I take this stuff with me?
- Sure, I have copies of everything.
212
00:25:09,920 --> 00:25:11,000
Here you go.
213
00:25:15,880 --> 00:25:20,480
I don't know if it helps, but
here's some more of dad's mail.
214
00:25:20,880 --> 00:25:23,200
- Just in case.
- Thanks for that.
215
00:25:24,000 --> 00:25:25,560
Everything helps.
216
00:25:29,520 --> 00:25:31,200
How are you doing in Valkyrie?
217
00:25:31,280 --> 00:25:34,440
Bad. I keep dying.
218
00:25:43,280 --> 00:25:44,680
How are you doing?
219
00:25:45,320 --> 00:25:47,320
After everything that
happened with your dad?
220
00:25:49,520 --> 00:25:50,640
I don't know.
221
00:25:51,400 --> 00:25:52,480
No.
222
00:25:54,120 --> 00:25:56,840
You know you can
always talk to me.
223
00:25:57,760 --> 00:25:59,720
Sometimes it's good
to just talk about stuff.
224
00:25:59,800 --> 00:26:03,440
I just wanted to bring these letters.
I thought it might help.
225
00:26:05,120 --> 00:26:06,280
That's great.
226
00:26:09,720 --> 00:26:12,000
But if you want to talk about
the other thing, then...
227
00:26:15,080 --> 00:26:16,440
I can listen.
228
00:26:19,240 --> 00:26:20,600
I've got to go.
229
00:26:22,320 --> 00:26:23,920
I've got to get home
before mom does.
230
00:26:24,000 --> 00:26:26,040
No, Fannar, sit
down, talk to me.
231
00:26:26,120 --> 00:26:28,200
- Seriously, I've got to go.
- Fannar, don't go.
232
00:26:28,400 --> 00:26:29,400
Hey...
233
00:26:47,880 --> 00:26:50,280
- Take another look at it.
- Yep, will do.
234
00:26:54,320 --> 00:26:57,440
Didn't we get all of
Gudmundur's phone records?
235
00:26:59,960 --> 00:27:01,280
Yeah, why?
236
00:27:02,520 --> 00:27:03,920
Can I get a copy?
237
00:27:06,600 --> 00:27:07,720
I have them right here.
238
00:27:11,240 --> 00:27:12,240
In your inbox.
239
00:27:16,040 --> 00:27:17,880
Why, is something going on?
240
00:27:18,080 --> 00:27:21,160
No no, just a little follow-up.
241
00:27:22,120 --> 00:27:23,360
Okay.
242
00:27:52,360 --> 00:27:55,560
ICELANDIC NATIONAL BROADCASTING SERVICE
243
00:28:09,240 --> 00:28:11,840
Hi, do you have two minutes?
244
00:28:13,160 --> 00:28:15,800
I'm on the air in 15.
245
00:28:16,880 --> 00:28:19,560
Can you tell me why you spoke
to Gudmundur Finnbogason
246
00:28:19,640 --> 00:28:22,200
the day before and
the day he was murdered?
247
00:28:23,680 --> 00:28:24,880
Give me a second.
248
00:28:32,800 --> 00:28:36,000
Gudmundur got in touch and said he
wanted to talk to me about Valhalla.
249
00:28:36,360 --> 00:28:38,040
He wanted to show me some photos.
250
00:28:38,120 --> 00:28:39,520
What kind of photos?
251
00:28:40,360 --> 00:28:42,440
Some photos from Valhalla.
252
00:28:42,960 --> 00:28:44,600
You didn't find
anything at his house?
253
00:28:44,720 --> 00:28:46,960
He didn't tell you what it was
he wanted to talk about?
254
00:28:47,040 --> 00:28:49,440
He mentioned abuse,
255
00:28:49,840 --> 00:28:51,880
that kind of thing, which
we already knew about.
256
00:28:51,960 --> 00:28:55,000
He was also going to tell me something
about Tomas' disappearance.
257
00:28:55,080 --> 00:28:56,800
Tomas' disappearance?
258
00:28:57,680 --> 00:29:01,320
Yes, but like I said, I didn't get
the chance to talk to him.
259
00:29:01,480 --> 00:29:03,520
He didn't want to say
anything more over the phone.
260
00:29:06,120 --> 00:29:07,280
Okay, thanks.
261
00:29:11,320 --> 00:29:14,680
Gudmundur was on his way to
show Selma some photos.
262
00:29:15,440 --> 00:29:16,800
Where are they?
263
00:29:18,280 --> 00:29:21,760
And why are there no clippings about
Gudmundur in Kristjan's garage?
264
00:29:21,840 --> 00:29:23,440
It just doesn't add up.
265
00:29:26,080 --> 00:29:27,600
We'll see what Helga says.
266
00:29:27,680 --> 00:29:31,960
I'll ask Hugrun to get everything she
has to Helga first thing in the morning.
267
00:29:32,440 --> 00:29:33,440
Yeah.
268
00:29:33,680 --> 00:29:36,040
Oh, and...
269
00:29:36,120 --> 00:29:40,360
Elsa asked me to invite you
over for dinner tonight.
270
00:29:40,440 --> 00:29:41,760
Around eight o'clock.
271
00:29:41,840 --> 00:29:44,280
- That sounds nice.
- Good.
272
00:29:56,520 --> 00:29:59,320
INCIDENT REPORT
BORGARNES POLICE
273
00:30:30,440 --> 00:30:32,680
- Arnar!
- Hi!
274
00:30:37,000 --> 00:30:39,720
Come on in, won't you?
It's so cold outside.
275
00:30:45,800 --> 00:30:48,840
- Just like old times!
- I'll say.
276
00:30:50,280 --> 00:30:54,720
- What's it like being back home?
- I'll always remember the smell here.
277
00:30:54,800 --> 00:30:57,320
- The smell?
- You know, the smell.
278
00:30:57,400 --> 00:31:00,520
- It hasn't changed a bit.
- Oh! I hope it's not a bad smell!
279
00:31:00,600 --> 00:31:01,600
Not at all.
280
00:31:02,760 --> 00:31:04,680
When Magnus told me
you were coming,
281
00:31:04,760 --> 00:31:06,920
I decided I'd cook
your favorite meal.
282
00:31:08,080 --> 00:31:11,360
- What's that?
- Sausage and white sauce, of course!
283
00:31:11,560 --> 00:31:13,880
Arnar, my friend.
A word in private?
284
00:31:17,520 --> 00:31:20,680
Did you talk to Hugrun and
Helga about Gudmundur?
285
00:31:20,760 --> 00:31:22,960
Yes, Helga's going to look into it
first thing tomorrow.
286
00:31:23,040 --> 00:31:27,040
Okay, great.
I'll go over it better with her then.
287
00:31:28,240 --> 00:31:29,320
Listen.
288
00:31:29,840 --> 00:31:32,960
I got a call from Oslo today.
289
00:31:33,040 --> 00:31:36,480
They want you to come back,
now that the investigation is over.
290
00:31:38,200 --> 00:31:41,920
- But it isn't over.
- Yes, I know.
291
00:31:42,000 --> 00:31:45,640
I know, and I did everything in my power
to try to keep you here longer.
292
00:31:46,920 --> 00:31:50,920
But the truth is that your
job here is done.
293
00:31:52,760 --> 00:31:53,920
I see.
294
00:31:54,560 --> 00:31:55,840
So when do I leave?
295
00:31:55,920 --> 00:31:59,160
From what I understand,
you'll be flying back tomorrow evening.
296
00:32:01,320 --> 00:32:03,720
Arnar, my friend.
Don't worry.
297
00:32:03,800 --> 00:32:06,640
I'll go over everything
with Helga.
298
00:32:06,720 --> 00:32:09,120
Okay, great.
299
00:32:11,920 --> 00:32:14,360
You're sure you don't
want to eat with us?
300
00:32:14,440 --> 00:32:17,240
Quite sure. I'm absolutely stuffed.
301
00:32:19,680 --> 00:32:24,000
That's Kata. She won every
swim meet that she competed in.
302
00:32:24,840 --> 00:32:27,840
You should see her in the
water, she's like a dolphin!
303
00:32:27,920 --> 00:32:28,920
Mom!
304
00:32:29,280 --> 00:32:32,000
- I'll clear the table.
- Thanks, mom.
305
00:32:33,520 --> 00:32:35,800
Well, I just wanted to
peek in and say goodbye.
306
00:32:35,960 --> 00:32:38,720
- You're leaving?
- Tomorrow.
307
00:32:39,160 --> 00:32:41,280
Okay, so when will
we see you again?
308
00:32:44,400 --> 00:32:47,280
- What about you, how are you doing?
- I'm good.
309
00:32:48,000 --> 00:32:50,200
I have plenty of time to
knit and do things like that.
310
00:32:51,520 --> 00:32:52,640
How's work?
311
00:32:53,840 --> 00:32:57,680
Well, that's also why
I wanted to stop by.
312
00:32:59,920 --> 00:33:01,760
How about some lasagna?
313
00:33:01,840 --> 00:33:03,520
Uh, no thanks.
314
00:33:03,920 --> 00:33:06,120
Mom, he's not hungry.
315
00:33:06,360 --> 00:33:08,800
How can that be?
He's nothing but skin and bones.
316
00:33:09,440 --> 00:33:12,000
Oh god. Sorry.
317
00:33:12,920 --> 00:33:14,120
You were saying?
318
00:33:15,360 --> 00:33:18,640
You know I can't get into details,
because you're on leave.
319
00:33:18,720 --> 00:33:19,760
Oh, come on.
320
00:33:19,840 --> 00:33:24,240
But Hugrun found
certain inconsistencies
321
00:33:24,320 --> 00:33:25,480
with Gudmundur's murder.
322
00:33:25,560 --> 00:33:27,200
What kind of inconsistencies?
323
00:33:27,280 --> 00:33:29,200
Gudmundur was pepper sprayed,
324
00:33:29,280 --> 00:33:33,120
and there was no information
about him in Kristjan's garage.
325
00:33:33,200 --> 00:33:35,400
- How can that be?
- I don't know.
326
00:33:36,400 --> 00:33:39,640
- I also spoke to Steinthor.
- And what did he say?
327
00:33:40,120 --> 00:33:42,840
- He says he didn't kill Tomas.
- Do you believe him?
328
00:33:42,920 --> 00:33:47,040
And he says he heard a man's scream
329
00:33:47,680 --> 00:33:50,400
coming from the basement,
the night Tomas disappeared.
330
00:33:50,480 --> 00:33:51,760
A man's scream?
331
00:33:51,840 --> 00:33:55,480
Most likely from the man
who was abusing them.
332
00:33:59,080 --> 00:34:00,840
Steinthor says Tomas
had a knife on him,
333
00:34:00,920 --> 00:34:02,360
and he might have stabbed the man.
334
00:34:02,440 --> 00:34:04,160
You think he's telling the truth?
335
00:34:05,120 --> 00:34:06,600
I just don't know.
336
00:34:09,040 --> 00:34:11,280
I expect Helga and the team
to look into it.
337
00:34:12,760 --> 00:34:13,800
But...
338
00:34:14,920 --> 00:34:18,400
I'm mostly here to say thank you.
It was great to work with you.
339
00:34:22,360 --> 00:34:23,560
Likewise.
340
00:34:30,840 --> 00:34:35,160
Oh, I was supposed
to give this to you.
341
00:34:36,000 --> 00:34:38,240
- What's this?
- It's from Magnus. He says hi.
342
00:34:40,920 --> 00:34:43,640
- Bye, Kata.
- Bye, have a good trip.
343
00:34:44,440 --> 00:34:45,240
Dearest Kata,
344
00:34:45,320 --> 00:34:47,640
No night is so dark it can
eclipse the coming day.
345
00:34:47,720 --> 00:34:50,720
You are an outstanding policewoman,
the best in this city, and I am certain
346
00:34:50,800 --> 00:34:53,400
you will return to work before long.
Yours, Magnus.
347
00:35:26,640 --> 00:35:30,040
Yeah, hi.
It's Hakon from Borgarnes.
348
00:35:30,560 --> 00:35:34,880
Sorry to call so late. I
wasn't sure who to call.
349
00:35:34,960 --> 00:35:37,440
No worries.
What can I do for you?
350
00:35:38,160 --> 00:35:39,480
You don't have to pause it.
351
00:35:40,600 --> 00:35:42,760
Yes. And what?
352
00:35:42,880 --> 00:35:45,800
I found a secret room in the basement.
353
00:35:46,560 --> 00:35:49,080
- In the basement?
- Yes.
354
00:35:49,480 --> 00:35:50,840
Under the stairs.
355
00:35:52,160 --> 00:35:56,840
I think it's the room the man was
talking about on the news.
356
00:35:58,120 --> 00:36:01,200
Could you maybe send someone
here from the city to check it out?
357
00:36:27,400 --> 00:36:28,480
I'm here.
358
00:36:34,560 --> 00:36:36,640
Were you trying to give
me a heart attack?
359
00:36:36,840 --> 00:36:39,120
Well, how was I
supposed to wake you up?
360
00:36:39,840 --> 00:36:43,760
Maybe honk your horn,
give me some kind of warning.
361
00:37:22,120 --> 00:37:25,160
- Do you have any luminol in the car?
- Yep.
362
00:37:25,440 --> 00:37:27,080
Can you go get it for me?
363
00:37:28,480 --> 00:37:29,560
Sure.
364
00:37:55,080 --> 00:37:56,280
Jesus.
365
00:37:57,320 --> 00:37:59,280
It's like a slaughterhouse.
366
00:38:01,560 --> 00:38:03,600
Tomas must have been killed here.
367
00:38:15,000 --> 00:38:17,200
Isn't all the DNA gone by now?
368
00:38:18,280 --> 00:38:20,080
No, not necessarily.
369
00:38:21,160 --> 00:38:24,920
And if we're lucky, we'll
also have the killer's DNA.
370
00:38:26,320 --> 00:38:28,720
I mean, isn't it just the boy's blood?
371
00:38:32,080 --> 00:38:33,360
Maybe.
372
00:38:34,360 --> 00:38:38,520
A man's scream was heard from
the basement that same night, so...
373
00:38:44,720 --> 00:38:46,240
- Strange.
- What?
374
00:38:47,320 --> 00:38:50,000
There's nothing about
Tomas in the database.
375
00:38:51,200 --> 00:38:52,320
What?
376
00:38:52,440 --> 00:38:53,920
How is that possible?
377
00:38:59,600 --> 00:39:00,720
Nope.
378
00:39:07,640 --> 00:39:10,160
Maybe there's something
downstairs in the archives.
379
00:39:53,400 --> 00:39:55,160
Hey, I found it.
380
00:39:55,560 --> 00:39:56,680
No way.
381
00:40:01,120 --> 00:40:01,960
REPORT BORGARNES POLICE
382
00:40:02,040 --> 00:40:04,040
FRI, OCT 4, 1988
OFFICER: TRYGGVI SIGHVATSSON
383
00:40:04,120 --> 00:40:05,600
Gerdur Bardardottir?
384
00:40:05,680 --> 00:40:08,040
Isn't that the woman who lives
on the farm next to Valhalla?
385
00:40:08,120 --> 00:40:10,440
That's right.
It's called Borg.
386
00:40:12,160 --> 00:40:14,240
Shouldn't we go talk to her?
387
00:40:14,320 --> 00:40:16,480
Maybe she remembers
something from that night.
388
00:40:16,560 --> 00:40:19,080
Oh yes, I'll never forget.
389
00:40:19,800 --> 00:40:23,720
We knew Tomas.
He was a good boy.
390
00:40:23,800 --> 00:40:28,120
He had some fight in him.
A tough boy.
391
00:40:28,280 --> 00:40:31,560
Not like these wimpy kids
you see running around today.
392
00:40:32,040 --> 00:40:33,720
How did you know Tomas?
393
00:40:34,960 --> 00:40:39,640
He always passed through our farm
when he ran away from Valhalla.
394
00:40:39,720 --> 00:40:43,680
Dad would go pick him up, and
then we'd call Valhalla.
395
00:40:44,120 --> 00:40:47,560
- I knew all about his plans.
- What plans?
396
00:40:47,720 --> 00:40:49,880
To get to Reykjavik.
397
00:40:50,640 --> 00:40:52,320
He told me before
he disappeared
398
00:40:52,400 --> 00:40:55,200
that he just wanted to get
to his mom and dad.
399
00:40:55,360 --> 00:40:59,160
"Next time, I'll make it all the way,"
he'd say.
400
00:40:59,920 --> 00:41:03,040
- Did you tell the police about this?
- Oh, yes.
401
00:41:03,120 --> 00:41:05,960
- We told them everything.
- That's right.
402
00:41:06,360 --> 00:41:09,840
There was a lot of traffic
the night he disappeared.
403
00:41:09,920 --> 00:41:13,360
- Traffic?
- Yes. Two cars.
404
00:41:13,560 --> 00:41:16,000
- The night Tomas disappeared?
- Yes.
405
00:41:16,080 --> 00:41:19,080
The first car drove by
earlier on, and...
406
00:41:19,160 --> 00:41:21,880
then the police car showed
up later that night.
407
00:41:21,960 --> 00:41:23,880
- A police car?
- Yes.
408
00:41:25,000 --> 00:41:28,880
Surely all of this is in the report.
We told the officer everything.
409
00:41:28,960 --> 00:41:31,640
There's no mention of a police car,
410
00:41:31,720 --> 00:41:33,840
and there's nothing
about the other car either.
411
00:41:34,600 --> 00:41:38,360
We have to talk to Tryggvi
Sighvatsson, who filed the report.
412
00:41:40,080 --> 00:41:43,800
- Don't tell me he's dead.
- Tryggvi?
413
00:41:44,360 --> 00:41:46,400
No, he's not dead.
414
00:41:47,400 --> 00:41:50,000
Although many wish he were.
415
00:41:54,440 --> 00:41:57,480
Tryggvi, you've got visitors.
416
00:41:58,520 --> 00:42:00,880
It's Police Chief Hakon and
Katrin Gunnarsdottir from
417
00:42:00,960 --> 00:42:03,360
the Criminal Investigations
Department in Reykjavik.
418
00:42:03,440 --> 00:42:04,440
Hi, Tryggvi.
419
00:42:04,520 --> 00:42:06,960
- Just call if you need anything.
- Thanks.
420
00:42:10,360 --> 00:42:11,560
Well, well.
421
00:42:16,200 --> 00:42:17,360
What do you want?
422
00:42:19,360 --> 00:42:20,640
Hello, Tryggvi.
423
00:42:20,800 --> 00:42:23,200
I wanted to talk to
you about a police report
424
00:42:23,280 --> 00:42:25,240
that you filed
30 years ago
425
00:42:25,320 --> 00:42:28,040
about the disappearance
of Tomas Kristjansson.
426
00:42:31,400 --> 00:42:32,400
Tryggvi.
427
00:42:32,920 --> 00:42:34,600
Don't you think you can
help us with this?
428
00:42:34,680 --> 00:42:37,080
I have no idea what
she's talking about.
429
00:42:37,840 --> 00:42:40,920
Tomas Kristjansson, a young boy
who disappeared from Valhalla.
430
00:42:41,000 --> 00:42:42,320
I'm sure you remember.
431
00:42:45,640 --> 00:42:48,040
This is your signature, is it not?
432
00:42:58,800 --> 00:42:59,840
Tryggvi.
433
00:43:00,560 --> 00:43:01,920
Come on.
434
00:43:03,200 --> 00:43:05,160
Okay, I don't have time for this.
435
00:43:05,240 --> 00:43:08,840
That's right, go home.
This is no job for a woman.
436
00:43:09,640 --> 00:43:11,360
What kind of talk is that?
437
00:43:13,480 --> 00:43:16,360
Could you leave me alone
with him for a minute?
438
00:43:18,040 --> 00:43:22,240
- Well, yeah, but are you sure...
- Yes, it'll just take a minute.
439
00:43:23,040 --> 00:43:24,120
Sure.
440
00:43:24,760 --> 00:43:25,840
Thank you.
441
00:43:34,200 --> 00:43:38,360
Tryggvi, I know
exactly how you feel.
442
00:43:40,200 --> 00:43:41,880
I've also made mistakes...
443
00:43:43,840 --> 00:43:46,560
Mistakes so bad...
444
00:43:48,200 --> 00:43:50,640
that I can't forget them,
no matter how hard I try.
445
00:43:54,400 --> 00:43:56,800
In fact, I shouldn't
even be here right now.
446
00:43:59,920 --> 00:44:02,640
I'm on a leave because
I dropped my gun
447
00:44:02,720 --> 00:44:05,440
into the hands of a man who
shot himself in the head.
448
00:44:08,680 --> 00:44:11,840
A gun that I'm not sure if
449
00:44:11,920 --> 00:44:14,120
I needed to have on
me in the first place.
450
00:44:18,280 --> 00:44:20,240
But that's not the worst part.
451
00:44:21,520 --> 00:44:25,200
I thought my son
had done a terrible thing.
452
00:44:27,240 --> 00:44:29,480
So I destroyed the evidence.
453
00:44:30,160 --> 00:44:32,280
I haven't told anybody
else about that.
454
00:44:35,040 --> 00:44:37,240
But the thing about
mistakes is that
455
00:44:37,320 --> 00:44:39,760
it's never too late
to make up for them.
456
00:44:41,040 --> 00:44:43,040
And as I've just told you,
457
00:44:43,160 --> 00:44:45,400
I've made my fair
share of mistakes.
458
00:44:46,000 --> 00:44:48,680
But I'm going to make up
for it.
459
00:44:49,480 --> 00:44:50,800
I'm going to try.
460
00:44:52,360 --> 00:44:54,320
If I don't...
461
00:44:56,440 --> 00:44:59,200
I won't be able
to live with myself.
462
00:45:08,400 --> 00:45:10,240
I didn't write that report.
463
00:45:11,520 --> 00:45:13,280
I wasn't even in town.
464
00:45:16,200 --> 00:45:18,520
Why is your name on it?
465
00:45:19,560 --> 00:45:23,880
I just put my name on it because
I was the chief of police back then.
466
00:45:25,280 --> 00:45:26,800
But he wrote it.
467
00:45:27,440 --> 00:45:28,680
Who?
468
00:45:29,720 --> 00:45:30,760
Maggi.
469
00:45:31,840 --> 00:45:33,800
Maggi? Maggi who?
470
00:45:35,200 --> 00:45:37,600
The Reykjavik police commissioner.
35588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.