All language subtitles for Brilliant.Heritage.E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,387 --> 00:01:01,322 (Episode 2) 2 00:01:02,123 --> 00:01:04,243 I'm not sure if I can finish it by the end of the day. 3 00:01:07,211 --> 00:01:08,496 Is anyone out there? 4 00:01:09,984 --> 00:01:11,719 I'm trapped! 5 00:01:12,555 --> 00:01:13,801 Please help me! 6 00:02:21,179 --> 00:02:22,219 Excuse me. 7 00:02:24,648 --> 00:02:25,707 Wake up. 8 00:02:27,133 --> 00:02:28,376 Wake up. 9 00:02:29,255 --> 00:02:30,438 Wake up. 10 00:02:46,127 --> 00:02:48,289 Here. Put this on your head. 11 00:02:54,023 --> 00:02:57,805 I got that door fixed not too long ago, and it's at it again. 12 00:02:59,172 --> 00:03:01,676 You must be shaken up. 13 00:03:02,078 --> 00:03:03,845 Yes, a little. 14 00:03:05,517 --> 00:03:06,524 Ho Sik. 15 00:03:06,548 --> 00:03:09,817 Who are you concerned about? Can't you see that I almost died? 16 00:03:10,445 --> 00:03:15,123 Well, I've never seen anyone die after getting hit by pig's trotters. 17 00:03:15,549 --> 00:03:17,959 It's a weapon, not pig's trotters. 18 00:03:18,059 --> 00:03:20,962 It's frozen solid as a rock. 19 00:03:21,736 --> 00:03:24,565 He threw this to my forehead. 20 00:03:25,300 --> 00:03:27,034 It was an attempted murder! 21 00:03:29,737 --> 00:03:31,072 What do you mean attempted murder? 22 00:03:31,239 --> 00:03:32,774 It was self-defense! 23 00:03:33,166 --> 00:03:35,042 - What? "Self-defense"? - Yes. 24 00:03:35,261 --> 00:03:39,013 I feared for my life and acted in pure instinct. 25 00:03:40,049 --> 00:03:42,450 What the heck are you talking about? 26 00:03:42,726 --> 00:03:43,946 What did I do? 27 00:03:43,970 --> 00:03:46,621 What have I done to make you fear for your life? 28 00:03:46,662 --> 00:03:50,001 Well, why did you stand there looking like that then? 29 00:03:50,025 --> 00:03:52,894 Who'd stay still when someone's all bloody with a knife? 30 00:03:53,572 --> 00:03:55,029 You give out the impression too. 31 00:03:56,193 --> 00:03:57,942 What about my impression? 32 00:03:57,966 --> 00:03:59,400 What did it do to you? 33 00:04:00,070 --> 00:04:02,336 However I look at you, you look like a psychopath. 34 00:04:03,218 --> 00:04:05,039 "Psychopath"? 35 00:04:05,173 --> 00:04:07,775 You mean the psychopath who kills every random people? 36 00:04:08,843 --> 00:04:09,888 You! 37 00:04:09,912 --> 00:04:12,791 If I'm a psychopath, you're a psycho. 38 00:04:12,815 --> 00:04:14,315 You crazy psycho! 39 00:04:14,703 --> 00:04:18,186 I saved you from freezing to death, and what is this you're doing? 40 00:04:19,354 --> 00:04:21,533 Fine. You brought this on yourself. 41 00:04:21,557 --> 00:04:24,502 Let's get you inside again. You'd become frozen, 42 00:04:24,526 --> 00:04:26,515 and I'll be a psychopath. 43 00:04:26,539 --> 00:04:27,572 Come on. Let him go. 44 00:04:27,596 --> 00:04:29,140 Talk to him after letting him go. 45 00:04:29,164 --> 00:04:31,365 See how violent she is? 46 00:04:31,432 --> 00:04:34,202 Who are you saying violent? 47 00:04:34,268 --> 00:04:37,472 Gye Ok, you can't mess with him. 48 00:04:37,672 --> 00:04:39,640 Gosh, get the hint. 49 00:04:42,043 --> 00:04:43,311 Call me later. 50 00:04:43,711 --> 00:04:45,346 Sure. 51 00:04:46,080 --> 00:04:47,125 Oh, my head. 52 00:04:47,149 --> 00:04:50,195 My head feels like it's splitting in half. 53 00:04:50,219 --> 00:04:51,830 I'm dying. 54 00:04:51,854 --> 00:04:54,833 - Call 911. Call an ambulance. - Gye Ok. 55 00:04:54,857 --> 00:04:58,344 Or what is that called? Resuscitation? 56 00:04:58,368 --> 00:05:00,605 - Or perform a CPR. Quickly! - Come on. 57 00:05:00,629 --> 00:05:01,773 - My head! - Hey. 58 00:05:01,797 --> 00:05:03,130 Why does it hurt all of a sudden? 59 00:05:03,326 --> 00:05:04,776 - Does it hurt a lot? - My head. 60 00:05:04,800 --> 00:05:06,547 Hey, Gye Ok. 61 00:05:07,523 --> 00:05:10,415 I don't even have insurance. 62 00:05:10,439 --> 00:05:12,250 My credit card's canceled too. 63 00:05:12,274 --> 00:05:14,575 I wonder how much I'll be charged in the hospital. 64 00:05:14,642 --> 00:05:17,311 I live from hand to mouth. 65 00:05:17,412 --> 00:05:19,591 If I get hospitalized, I can't work. 66 00:05:19,615 --> 00:05:23,461 Who'd look after my family if I don't? Oh, my head. 67 00:05:23,485 --> 00:05:24,752 How much? 68 00:05:26,820 --> 00:05:27,665 What? 69 00:05:27,689 --> 00:05:29,957 How much do you need for that head of yours? 70 00:05:32,693 --> 00:05:33,794 Well, 71 00:05:34,414 --> 00:05:36,664 money won't solve this. 72 00:05:37,963 --> 00:05:40,134 - Is that so? - Wait. 73 00:05:40,660 --> 00:05:43,337 If it bothers you that much, 74 00:05:45,041 --> 00:05:46,574 then 1,000 dollars. 75 00:05:49,076 --> 00:05:51,812 I should get that much, 76 00:05:52,046 --> 00:05:53,848 but if it's a burden... 77 00:05:54,322 --> 00:05:55,449 Your account number? 78 00:05:56,195 --> 00:05:57,251 What? 79 00:05:58,085 --> 00:05:59,520 I'll wire the money. 80 00:06:01,258 --> 00:06:02,390 You'd wire it? 81 00:06:02,824 --> 00:06:04,725 Oh, I take cards too. 82 00:06:06,194 --> 00:06:07,295 Card? 83 00:06:08,511 --> 00:06:12,667 Gye Ok delivers for us, you see. 84 00:06:13,100 --> 00:06:16,237 You're really weird. 85 00:06:18,484 --> 00:06:21,133 You really are a brilliant seller, aren't you? 86 00:06:22,882 --> 00:06:24,642 I won't charge you for commission. All right? 87 00:06:44,688 --> 00:06:47,568 Did she sell her soul and conscience for 1,000 dollars? 88 00:06:51,781 --> 00:06:53,891 I saw her somewhere. 89 00:06:56,677 --> 00:06:58,813 What was the name of the shop... 90 00:07:15,651 --> 00:07:17,698 That's why I felt so unpleasant. 91 00:07:18,424 --> 00:07:20,701 What did you do to my pants? 92 00:07:33,548 --> 00:07:34,916 Does it hurt? 93 00:07:37,586 --> 00:07:39,353 Boss. 94 00:07:41,906 --> 00:07:44,825 Tell me honestly. What did you do in Thailand? 95 00:07:44,969 --> 00:07:45,959 You came here after seeing Korean dramas... 96 00:07:45,984 --> 00:07:47,485 and picking up a few words, right? 97 00:07:48,062 --> 00:07:49,750 Have you learned how to massage people? 98 00:07:50,148 --> 00:07:51,773 Do you have a qualification? 99 00:07:51,797 --> 00:07:54,435 Should I press more gently? 100 00:07:54,869 --> 00:07:55,869 Leave it. 101 00:07:56,510 --> 00:07:59,674 Why was the hotel spa get booked out today? 102 00:08:00,207 --> 00:08:01,442 How annoying! 103 00:08:07,365 --> 00:08:08,278 What? 104 00:08:08,303 --> 00:08:09,527 What have you been doing these days? 105 00:08:09,551 --> 00:08:11,719 What is it now? I've been keeping a low profile. 106 00:08:11,852 --> 00:08:13,688 Do you know that it's Dad's 80th birthday? 107 00:08:13,788 --> 00:08:17,158 What's with that 80th thing? It's not the World Cup or Olympics. 108 00:08:17,458 --> 00:08:19,260 Forget it. I'm not going. 109 00:08:19,327 --> 00:08:21,325 I don't know! It's not like you've ever bothered to care... 110 00:08:21,349 --> 00:08:22,481 That's cold! 111 00:08:23,034 --> 00:08:24,709 Darn it! Watch it! 112 00:08:24,733 --> 00:08:26,444 What did you just say, you brat? 113 00:08:26,468 --> 00:08:28,436 Why are you cleaning out here? 114 00:08:30,758 --> 00:08:32,083 I'm all wet. 115 00:08:32,107 --> 00:08:33,641 Hey, Han Ra! 116 00:08:36,453 --> 00:08:38,188 Goodness sake! 117 00:08:39,085 --> 00:08:40,548 I'm sorry. 118 00:08:40,666 --> 00:08:41,716 Did he hang up on me? 119 00:08:41,949 --> 00:08:44,719 That brat! How dare he? 120 00:08:46,821 --> 00:08:51,092 I got you, you brat. I was having a bad day anyway. 121 00:08:55,859 --> 00:08:56,859 Where are you? 122 00:08:57,200 --> 00:08:59,510 Get here right now. Hey, Han Ra! 123 00:08:59,534 --> 00:09:00,534 Hey! 124 00:09:00,855 --> 00:09:02,470 He hung up on me again? 125 00:09:09,034 --> 00:09:10,377 I didn't know you're here. 126 00:09:11,086 --> 00:09:12,113 Come here. 127 00:09:22,590 --> 00:09:23,590 Here. 128 00:09:23,878 --> 00:09:25,048 What is it? 129 00:09:25,400 --> 00:09:27,795 It's good for you, so take it. 130 00:09:29,047 --> 00:09:30,765 Sliced red ginseng? 131 00:09:31,332 --> 00:09:33,077 Isn't this really bitter? 132 00:09:33,101 --> 00:09:36,036 What's good for you is supposed to be bitter. 133 00:09:36,488 --> 00:09:38,939 You need energy when you're studying. 134 00:09:44,679 --> 00:09:46,514 Isn't it hard to study? 135 00:09:46,747 --> 00:09:47,982 No, it's not hard at all. 136 00:09:48,382 --> 00:09:50,236 People who are really good at studying... 137 00:09:50,261 --> 00:09:52,111 are those who study for fun. 138 00:09:53,859 --> 00:09:56,857 Are you getting along with your classmates? 139 00:09:57,324 --> 00:09:58,793 Well, yes. 140 00:09:59,219 --> 00:10:01,028 They're all busy studying at the institute. 141 00:10:01,508 --> 00:10:03,868 Studying is good, but you should get along with friends too. 142 00:10:04,365 --> 00:10:06,901 Tall poppy gets cut down. 143 00:10:07,484 --> 00:10:09,519 So don't get smart. 144 00:10:09,544 --> 00:10:10,544 All right. 145 00:10:10,938 --> 00:10:15,527 Also, you can bring your friends and have noodles whenever you want. 146 00:10:15,552 --> 00:10:18,589 Grandpa, kids don't like Pyongyang cold noodles. 147 00:10:18,613 --> 00:10:20,558 They like jjolmyeon or ramyeon. 148 00:10:20,582 --> 00:10:23,484 Those brats. They haven't been starved yet. 149 00:10:28,589 --> 00:10:30,291 - Eat up. - Okay. 150 00:10:45,906 --> 00:10:48,152 Your call cannot be connected. Please leave a message after... 151 00:10:48,176 --> 00:10:49,577 Is he still working? 152 00:11:00,187 --> 00:11:01,388 I apologize, sir. 153 00:11:01,790 --> 00:11:04,925 The cleaning lady is new here. 154 00:11:05,626 --> 00:11:07,728 I can make you guys close down. 155 00:11:08,329 --> 00:11:10,197 Nothing is done properly. 156 00:11:10,660 --> 00:11:12,462 I'm so annoyed. 157 00:11:12,822 --> 00:11:15,336 I'm sorry, sir! 158 00:11:17,188 --> 00:11:21,886 Lady, what are you thinking? 159 00:11:23,911 --> 00:11:25,312 I am sorry. 160 00:11:27,281 --> 00:11:30,885 But that man was... 161 00:11:31,422 --> 00:11:34,455 on the phone while he passed by. 162 00:11:36,117 --> 00:11:39,935 Are you saying that it's not your fault? 163 00:11:40,769 --> 00:11:44,465 You should be begging me to forgive you. 164 00:11:46,414 --> 00:11:47,835 Is it his fault for kicking it? 165 00:11:48,135 --> 00:11:50,204 You should've moved away. 166 00:11:50,404 --> 00:11:54,942 My goodness. You're not living up to your looks. 167 00:11:56,422 --> 00:11:59,273 She can't do anything properly. 168 00:12:00,748 --> 00:12:02,783 - Gye Ok. - Who are you? 169 00:12:04,084 --> 00:12:06,353 Is it my fault for kicking it? 170 00:12:06,728 --> 00:12:09,023 You should've moved it. 171 00:12:10,922 --> 00:12:11,922 Why you... 172 00:12:12,614 --> 00:12:15,812 Who do you think you are? 173 00:12:15,836 --> 00:12:17,031 Who are you? 174 00:12:17,998 --> 00:12:19,500 Who is this woman? 175 00:12:20,414 --> 00:12:22,937 I'm her daughter, Gong Gye Ok. 176 00:12:23,070 --> 00:12:24,171 What? 177 00:12:26,750 --> 00:12:28,242 Mom, get up now. 178 00:12:28,501 --> 00:12:31,956 - Come on. Hurry up. - Gye Ok. Sir. 179 00:12:31,980 --> 00:12:33,658 - I'm sorry. - Come on. 180 00:12:33,682 --> 00:12:35,116 - What are you sorry about? - Why you... 181 00:12:35,140 --> 00:12:36,140 Gosh. 182 00:12:41,488 --> 00:12:42,623 Are you serious? 183 00:12:42,990 --> 00:12:45,226 How dare he talk down to you like that? 184 00:12:46,266 --> 00:12:47,883 I wonder who his parents are. 185 00:12:48,282 --> 00:12:50,998 This is why people say that upbringing is important. 186 00:12:51,444 --> 00:12:53,611 That owner guy is funny too. 187 00:12:53,635 --> 00:12:56,203 If you work hourly, he should've let you go on time. 188 00:12:56,237 --> 00:12:58,757 Why did he make you experience that by making you work overtime? 189 00:13:00,207 --> 00:13:04,111 Still, you can't do that to him. 190 00:13:05,273 --> 00:13:06,945 Don't go to work starting tomorrow. 191 00:13:08,297 --> 00:13:10,284 It's only been a week. 192 00:13:11,844 --> 00:13:14,555 I don't know what my problem is. 193 00:13:15,601 --> 00:13:18,769 You're not the type to work for someone, Mom. 194 00:13:18,793 --> 00:13:20,594 There's no such type. 195 00:13:21,054 --> 00:13:22,796 I'm just not tactful enough. 196 00:13:24,109 --> 00:13:27,935 You should've called me before you came to pick me up. 197 00:13:28,851 --> 00:13:30,971 I wanted to take you to a nice place. 198 00:13:31,977 --> 00:13:33,073 A nice place? 199 00:13:36,069 --> 00:13:37,544 What's wrong with your forehead? 200 00:13:37,752 --> 00:13:39,113 Did you get hurt? 201 00:13:39,747 --> 00:13:42,082 I just bumped into something. It's fine. 202 00:13:42,349 --> 00:13:45,853 You should've been careful. My gosh. 203 00:13:48,582 --> 00:13:49,582 But... 204 00:13:50,328 --> 00:13:51,592 where are we headed? 205 00:13:52,125 --> 00:13:53,560 You'll see when we get there. 206 00:14:04,672 --> 00:14:07,875 My goodness. How did you think of this place? 207 00:14:08,906 --> 00:14:12,456 It used to be a restaurant, so we can keep using the utensils. 208 00:14:12,480 --> 00:14:14,581 We can place a meat display in the kitchen... 209 00:14:14,945 --> 00:14:17,017 and change the interior. 210 00:14:17,342 --> 00:14:19,019 It has changed. 211 00:14:20,387 --> 00:14:23,034 When Grandfather and Dad used to have a butcher shop here, 212 00:14:23,058 --> 00:14:24,658 this place seemed huge. 213 00:14:25,547 --> 00:14:26,927 Is it because I'm older now? 214 00:14:27,301 --> 00:14:28,318 It's not so big now. 215 00:14:28,343 --> 00:14:32,533 Why not? It used to one of the big ones in Majang-dong. 216 00:14:33,567 --> 00:14:34,601 By the way, 217 00:14:35,211 --> 00:14:37,571 - you rented this place? - Yes. 218 00:14:37,796 --> 00:14:40,077 Do you know how much I've been waiting to rent this place? 219 00:14:40,424 --> 00:14:42,376 Where did you get the money for this? 220 00:14:42,750 --> 00:14:45,079 It'll cost you to move to a new house as well. 221 00:14:45,844 --> 00:14:47,247 Actually, 222 00:14:48,328 --> 00:14:49,483 we'll be moving in here. 223 00:14:50,384 --> 00:14:51,384 Here? 224 00:14:52,304 --> 00:14:53,620 But how can we live here? 225 00:14:54,088 --> 00:14:56,367 There are two rooms on the second floor. 226 00:14:56,393 --> 00:14:58,553 There's also an attic we could use as the storage room. 227 00:15:01,478 --> 00:15:04,557 I guess where we live now is kind of small. 228 00:15:05,815 --> 00:15:08,602 It'll be good that we won't have to commute. 229 00:15:09,877 --> 00:15:11,772 Just for the time being. 230 00:15:11,924 --> 00:15:13,502 If we struggle for the next two years, 231 00:15:13,527 --> 00:15:16,402 we'll be able to live in an old apartment at least. 232 00:15:17,283 --> 00:15:21,548 But we have to pay for the deposit and premium. 233 00:15:21,783 --> 00:15:24,651 It'll be hard to afford the place. 234 00:15:25,448 --> 00:15:27,221 I got a loan from the bank. 235 00:15:27,267 --> 00:15:30,457 I also got some money from a gathering. 236 00:15:32,549 --> 00:15:35,389 How did you manage to save that much while looking after the four of us? 237 00:15:37,635 --> 00:15:40,634 I'm ashamed to say anything to you. 238 00:15:41,893 --> 00:15:44,259 You're crying again, Mrs. Jeong. 239 00:15:44,283 --> 00:15:48,108 How will you do business when you're so tenderhearted? 240 00:15:48,861 --> 00:15:53,614 I know. I'm such an incompetent mother. 241 00:15:54,440 --> 00:15:57,518 You don't have to worry about a thing, Mom. 242 00:15:57,543 --> 00:16:00,521 You can just be the owner. I'll take care of everything else. 243 00:16:00,846 --> 00:16:04,191 I might not have a degree, but I know everything about meat. 244 00:16:04,268 --> 00:16:07,561 You should worry about what we'll do with all the money. 245 00:16:07,846 --> 00:16:10,697 It'll be beautiful and glamorous. 246 00:16:11,205 --> 00:16:13,604 How could a girl go out like this? 247 00:16:13,868 --> 00:16:16,104 It doesn't cost much to buy a tee-shirt. 248 00:16:17,004 --> 00:16:18,166 Mom! 249 00:16:18,190 --> 00:16:21,251 This is a vintage shirt. It's in fashion these days. 250 00:16:21,275 --> 00:16:22,275 Don't you know? 251 00:16:23,487 --> 00:16:27,514 You should get your hair done too and put on some makeup. 252 00:16:27,612 --> 00:16:30,350 You'll be old in no time. 253 00:16:31,192 --> 00:16:32,192 All right. 254 00:16:34,376 --> 00:16:35,951 Anyway, Mom. 255 00:16:36,202 --> 00:16:37,202 Yes? 256 00:16:38,604 --> 00:16:40,227 Will you keep it a secret... 257 00:16:40,916 --> 00:16:42,563 from So Young? 258 00:16:43,799 --> 00:16:44,815 What? 259 00:16:46,244 --> 00:16:47,901 I'll do that. 260 00:16:48,041 --> 00:16:51,138 I have to pay the balance next week, so until then. 261 00:16:51,229 --> 00:16:52,940 I'll tell her after I pay the money. 262 00:16:54,041 --> 00:16:55,609 Just in case. 263 00:16:56,776 --> 00:16:58,912 I know what you mean. 264 00:17:00,401 --> 00:17:03,217 Let's go, Mom. Is there anything you'd like to eat? 265 00:17:03,290 --> 00:17:04,518 I'm buying. 266 00:17:04,931 --> 00:17:06,682 Jang Won likes chicken. 267 00:17:07,502 --> 00:17:09,345 Chicken is always right. 268 00:17:09,502 --> 00:17:11,525 Half fried, half spicy. 269 00:17:11,744 --> 00:17:13,994 - Let's go. - Let's go. 270 00:17:14,455 --> 00:17:15,760 Geez. 271 00:17:16,854 --> 00:17:20,534 I recorded my track in an internet cafe because I had no microphone 272 00:17:20,635 --> 00:17:22,245 My friends made fun of me 273 00:17:22,269 --> 00:17:25,502 I rapped even when the principal gave us a lecture 274 00:17:25,526 --> 00:17:27,050 Everyone called me a moron 275 00:17:27,074 --> 00:17:28,809 But now I'm so rich 276 00:17:28,834 --> 00:17:30,420 I teach bullies a lesson 277 00:17:30,444 --> 00:17:32,346 Through a gangster rap 278 00:17:32,705 --> 00:17:33,705 Yes! 279 00:17:36,463 --> 00:17:39,920 - You got some swag! - I got chills. 280 00:17:40,112 --> 00:17:41,830 I thought you were Eminem. 281 00:17:41,855 --> 00:17:43,924 You guys are going overboard. 282 00:17:45,049 --> 00:17:46,159 Just wait. 283 00:17:46,588 --> 00:17:48,588 When I get first place in an audition, 284 00:17:50,026 --> 00:17:52,599 you'll be the friends of the best rapper, Jang Won. 285 00:17:52,841 --> 00:17:54,601 Doesn't that thrill you? 286 00:17:59,873 --> 00:18:01,612 (Born from mother, made by doctor) 287 00:18:04,352 --> 00:18:07,948 (Born from mother, made by doctor) 288 00:18:13,908 --> 00:18:15,166 - What's wrong? - What's up? 289 00:18:15,518 --> 00:18:17,758 Don't look for me at school tomorrow. I won't be there. 290 00:18:18,377 --> 00:18:22,193 I'll be going through a whirlwind of adolescence for a while. 291 00:18:24,213 --> 00:18:27,434 Hey, Jang Won! Where are you going? 292 00:18:35,596 --> 00:18:36,877 Neighbors. 293 00:18:36,902 --> 00:18:40,447 Today, I got a new item you'll love. 294 00:18:40,658 --> 00:18:42,854 Leave a private comment for the price inquiry. 295 00:18:44,751 --> 00:18:46,320 I got many requests for delivery. 296 00:18:46,721 --> 00:18:48,655 I should go to Dongdaemun Market tomorrow. 297 00:18:52,994 --> 00:18:54,928 Mom, how can you do this? 298 00:18:55,017 --> 00:18:56,730 What's wrong, son? 299 00:18:58,625 --> 00:19:01,114 (Born from mother, made by doctor) 300 00:19:01,494 --> 00:19:03,274 Oh, my. How did you know? 301 00:19:04,504 --> 00:19:06,382 It's all over the bus in Seoul. 302 00:19:06,406 --> 00:19:07,450 How could I not know? 303 00:19:07,474 --> 00:19:08,508 Bus? 304 00:19:08,533 --> 00:19:11,178 They must be crazy! They said it'll only be in the subway. 305 00:19:11,511 --> 00:19:12,846 That's not the point! 306 00:19:16,705 --> 00:19:19,686 Jang Won, have some chicken. 307 00:19:20,127 --> 00:19:23,590 So Young, it's spicy chicken you love. 308 00:19:23,783 --> 00:19:25,892 Aunt, take a look at this. 309 00:19:26,018 --> 00:19:27,594 What is it? 310 00:19:31,345 --> 00:19:35,769 Oh, my. So Young, is that you? 311 00:19:36,158 --> 00:19:38,739 It is you, So Young. 312 00:19:38,908 --> 00:19:40,640 It is me. What's wrong with that? 313 00:19:40,971 --> 00:19:44,177 Are you proud of it? I don't know what you are thinking. 314 00:19:45,096 --> 00:19:48,281 - Jang Won, listen to me. - I don't want to. 315 00:19:48,526 --> 00:19:51,658 Mencius' Mother went far as to move for his son. 316 00:19:51,924 --> 00:19:55,589 Why are you trying to ruin my future? 317 00:19:55,893 --> 00:19:58,198 How can you say that? 318 00:19:58,222 --> 00:20:00,191 I told you I'd become a rapper. 319 00:20:00,971 --> 00:20:02,666 You and Dad got divorced. 320 00:20:02,690 --> 00:20:04,598 And I don't even know if Dad's alive or not. 321 00:20:04,682 --> 00:20:06,447 That'd be good enough for me to be ripped apart. 322 00:20:06,471 --> 00:20:10,470 And you take a before and after shot for the plastic surgery clinic? 323 00:20:10,580 --> 00:20:14,107 My poor baby. 324 00:20:14,885 --> 00:20:16,452 Why are you adding to this? 325 00:20:16,476 --> 00:20:18,178 Did I make a deadly sin? 326 00:20:18,318 --> 00:20:21,381 Look at how hurt he is. 327 00:20:23,073 --> 00:20:24,908 Tell them to take the photo down immediately. 328 00:20:25,181 --> 00:20:27,120 Or else, I'll leave this house. 329 00:20:29,877 --> 00:20:33,160 I can't take it off right now. I signed a contract. 330 00:20:35,533 --> 00:20:37,731 I'll tell them though. 331 00:20:48,065 --> 00:20:50,877 Don't you understand why I did it? 332 00:20:51,088 --> 00:20:53,313 My face is getting older, 333 00:20:53,463 --> 00:20:54,714 and I don't have money. 334 00:20:56,494 --> 00:20:58,218 Every woman gets it done. 335 00:20:58,243 --> 00:21:00,487 I didn't want to miss out on it just because I'm poor. 336 00:21:01,421 --> 00:21:04,134 I'm so upset. 337 00:21:05,127 --> 00:21:06,827 I know, So Young. 338 00:21:07,143 --> 00:21:08,695 Stop crying. 339 00:21:09,080 --> 00:21:11,932 Stop crying. Your face is going to puff up. 340 00:21:14,229 --> 00:21:15,635 Is that spicy chicken? 341 00:21:15,971 --> 00:21:17,871 Yes. Let's eat. 342 00:21:28,119 --> 00:21:29,119 Oh, I almost forgot. 343 00:21:29,885 --> 00:21:32,494 Why did you buy chicken? I'm on a diet! 344 00:21:33,286 --> 00:21:34,526 Sorry. 345 00:21:34,821 --> 00:21:36,690 Don't bother. I've already eaten. 346 00:21:39,659 --> 00:21:43,029 I can't lose weight because of stress. 347 00:21:44,885 --> 00:21:46,595 I'm going to go wash up. 348 00:21:46,619 --> 00:21:48,166 Do you have some money? 349 00:21:48,190 --> 00:21:49,569 Mom! 350 00:21:50,876 --> 00:21:53,807 What do you mean? I don't have any money. 351 00:21:54,955 --> 00:21:57,711 If I want that advertisement down, I need the surgery money. 352 00:21:57,987 --> 00:22:01,383 I don't even have 1,000 dollars. 353 00:22:02,901 --> 00:22:04,207 Seriously. 354 00:22:12,908 --> 00:22:14,995 That 1,000 was hard to get. 355 00:22:17,979 --> 00:22:21,902 How come it's the same amount? It's like she has seen the money. 356 00:22:24,510 --> 00:22:26,373 I was going to buy Jang Won a pair of shoes... 357 00:22:26,674 --> 00:22:28,875 and herbal medicine for mom. 358 00:22:35,307 --> 00:22:38,318 I should have gotten hurt that is worth 3,000 dollars. 359 00:22:46,557 --> 00:22:47,727 It hurts. 360 00:22:54,448 --> 00:22:56,536 Dad, are you going somewhere? 361 00:22:57,362 --> 00:22:58,362 Yes. 362 00:22:58,932 --> 00:23:01,007 Let's go. I'll take you there. 363 00:23:02,072 --> 00:23:03,166 I'm fine. 364 00:23:09,799 --> 00:23:13,462 Let's go through the inheritance and gift tax act. 365 00:23:13,486 --> 00:23:16,748 The highest inheritance tax rate is 50 percent. 366 00:23:16,773 --> 00:23:18,957 The highest transfer tax rate is 42 percent. 367 00:23:18,982 --> 00:23:21,237 It was recently amended. 368 00:23:21,261 --> 00:23:25,007 Now, for the conditional donation, the donee, person who receives, 369 00:23:25,031 --> 00:23:28,268 bears the debt as it is. 370 00:23:28,369 --> 00:23:31,147 For buildings, which is real estate, 371 00:23:31,171 --> 00:23:34,550 it should be incorporated if the value of the asset is higher. 372 00:23:34,574 --> 00:23:36,072 It is more beneficial. 373 00:23:36,096 --> 00:23:37,777 Now, rental income. 374 00:23:37,802 --> 00:23:42,682 It would be best to divide this several times for ten years. 375 00:23:42,720 --> 00:23:43,544 Do you understand? 376 00:23:43,569 --> 00:23:45,528 The greater the real estate transfer gain, 377 00:23:45,552 --> 00:23:47,630 the greater the excess decomposition tax rate. 378 00:23:47,654 --> 00:23:49,055 That's all you need to know. 379 00:23:49,533 --> 00:23:50,523 Right. 380 00:23:50,548 --> 00:23:54,448 This concludes the lecture on the inheritance tax. 381 00:23:54,799 --> 00:23:56,463 Do you have one more? 382 00:23:58,643 --> 00:23:59,557 Pardon? 383 00:23:59,581 --> 00:24:01,251 (Cheongsol Accounting) 384 00:24:01,276 --> 00:24:04,681 These are documents about what I explained earlier. 385 00:24:04,705 --> 00:24:06,849 Please look through it at home. 386 00:24:06,873 --> 00:24:09,142 - Thank you. - I'll grab you a cab, sir. 387 00:24:09,440 --> 00:24:12,746 Why should I take a cab when the subway is free? 388 00:24:28,237 --> 00:24:30,497 It's a great choice you will not regret, sir. 389 00:24:31,057 --> 00:24:34,467 If you miss this month's promotion, the model will also be out of stock. 390 00:24:35,017 --> 00:24:39,005 This includes an amazing 36-month interest-free installment. 391 00:24:41,737 --> 00:24:44,053 I'm a CEO of a capital company. 392 00:24:44,077 --> 00:24:45,812 You expect me to pay interest? 393 00:24:46,041 --> 00:24:49,582 I wouldn't even buy it if there were installments. 394 00:24:50,104 --> 00:24:54,587 Okay. We apply the same discounts if you pay in cash. 395 00:24:55,424 --> 00:24:59,059 This car is begging me to take it. 396 00:24:59,924 --> 00:25:02,162 - So, installments are available? - Yes. 397 00:25:02,471 --> 00:25:04,698 Thirty-six months with no interest fee. 398 00:25:05,838 --> 00:25:07,434 - Interest-free? - Yes. 399 00:25:08,791 --> 00:25:10,427 - Interest-free? - Yes. 400 00:25:11,830 --> 00:25:14,240 First off, one Americano, please. 401 00:25:15,509 --> 00:25:17,157 Yes, of course. 402 00:25:18,244 --> 00:25:20,547 That 100,000 dollars is nothing. 403 00:25:20,783 --> 00:25:24,166 How did my life get so cheap? 404 00:25:27,330 --> 00:25:28,890 (Three missed calls, Mr. Park Sang Yong) 405 00:25:32,737 --> 00:25:34,518 Hello, Mr. Park. 406 00:25:34,743 --> 00:25:36,963 Did you call? What's up? 407 00:25:40,276 --> 00:25:42,669 Are you sure? Dad did? 408 00:25:43,049 --> 00:25:47,018 Yes. He came to check everything from transfer to gift tax. 409 00:25:48,494 --> 00:25:51,511 Really? You should have complimented me. 410 00:25:52,283 --> 00:25:53,283 Okay. 411 00:25:53,974 --> 00:25:57,951 Alright. Let's have a drink later. Okay. 412 00:25:57,976 --> 00:25:59,018 See you. 413 00:26:01,519 --> 00:26:03,388 Sir. Here is your Americano. 414 00:26:03,674 --> 00:26:05,859 - Bring the contract. - Pardon? 415 00:26:07,112 --> 00:26:08,995 I'm going to buy that car. 416 00:26:09,315 --> 00:26:13,276 I want all the add on options. It will be paid in a lump sum. 417 00:26:14,010 --> 00:26:15,104 In a lump sum? 418 00:26:15,463 --> 00:26:17,604 Sure! Please wait a moment, sir. 419 00:26:20,448 --> 00:26:23,209 Dad has finally decided. 420 00:26:23,690 --> 00:26:25,387 It's about time too! 421 00:26:25,411 --> 00:26:27,747 It's way too late. 422 00:26:28,385 --> 00:26:29,716 Hold on. 423 00:26:34,173 --> 00:26:36,856 Honey, where are you? Are you at the coffee shop? 424 00:26:37,057 --> 00:26:38,734 I'm playing screen golf. 425 00:26:38,758 --> 00:26:41,094 I'm getting bad scores. 426 00:26:41,845 --> 00:26:44,090 What did you get for Dad's 80th birthday gift? 427 00:26:44,115 --> 00:26:46,050 What do you mean? 428 00:26:46,181 --> 00:26:48,408 You told me to just give him cash. 429 00:26:49,260 --> 00:26:50,260 What? 430 00:26:51,259 --> 00:26:52,972 Close the shop today and come home quickly. 431 00:26:53,198 --> 00:26:55,674 It's not the time to play golf. 432 00:26:55,854 --> 00:26:57,565 It's an emergency. Do you understand? 433 00:27:08,643 --> 00:27:11,612 Hello sir. How can I help you? 434 00:27:11,948 --> 00:27:13,533 I'm sorry for calling so late. 435 00:27:13,992 --> 00:27:15,295 I was wondering... 436 00:27:15,504 --> 00:27:18,998 how much money, buildings, 437 00:27:19,023 --> 00:27:21,023 and land I have in total at the bank? 438 00:27:25,978 --> 00:27:28,737 You are saying roughly ten million dollars, right? 439 00:27:29,267 --> 00:27:30,823 Okay. Understood. 440 00:27:48,736 --> 00:27:50,930 There is no end to being a parent. 441 00:27:53,102 --> 00:27:55,577 How long would I live? 442 00:27:56,652 --> 00:27:58,238 Please wait a while. 443 00:28:31,964 --> 00:28:34,033 (Brilliant Heritage) 444 00:28:34,347 --> 00:28:38,111 I think Father is going to divide his possessions and share it. 445 00:28:38,152 --> 00:28:39,152 Oh, my goodness! 446 00:28:39,176 --> 00:28:40,456 You'll bring Baek Doo in the shop? 447 00:28:40,480 --> 00:28:41,624 Help Baek Doo. 448 00:28:41,648 --> 00:28:43,225 I have already told you. 449 00:28:43,249 --> 00:28:44,574 I'm going to do my own work. 450 00:28:44,598 --> 00:28:48,023 What did you get for Father's present? 451 00:28:48,047 --> 00:28:51,958 You dare to steal my client? Do you think I'm going to let it go? 31760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.