Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,387 --> 00:01:01,322
(Episode 2)
2
00:01:02,123 --> 00:01:04,243
I'm not sure if I can finish it
by the end of the day.
3
00:01:07,211 --> 00:01:08,496
Is anyone out there?
4
00:01:09,984 --> 00:01:11,719
I'm trapped!
5
00:01:12,555 --> 00:01:13,801
Please help me!
6
00:02:21,179 --> 00:02:22,219
Excuse me.
7
00:02:24,648 --> 00:02:25,707
Wake up.
8
00:02:27,133 --> 00:02:28,376
Wake up.
9
00:02:29,255 --> 00:02:30,438
Wake up.
10
00:02:46,127 --> 00:02:48,289
Here. Put this on your head.
11
00:02:54,023 --> 00:02:57,805
I got that door fixed not too long
ago, and it's at it again.
12
00:02:59,172 --> 00:03:01,676
You must be shaken up.
13
00:03:02,078 --> 00:03:03,845
Yes, a little.
14
00:03:05,517 --> 00:03:06,524
Ho Sik.
15
00:03:06,548 --> 00:03:09,817
Who are you concerned about?
Can't you see that I almost died?
16
00:03:10,445 --> 00:03:15,123
Well, I've never seen anyone die
after getting hit by pig's trotters.
17
00:03:15,549 --> 00:03:17,959
It's a weapon, not pig's trotters.
18
00:03:18,059 --> 00:03:20,962
It's frozen solid as a rock.
19
00:03:21,736 --> 00:03:24,565
He threw this to my forehead.
20
00:03:25,300 --> 00:03:27,034
It was an attempted murder!
21
00:03:29,737 --> 00:03:31,072
What do you mean
attempted murder?
22
00:03:31,239 --> 00:03:32,774
It was self-defense!
23
00:03:33,166 --> 00:03:35,042
- What? "Self-defense"?
- Yes.
24
00:03:35,261 --> 00:03:39,013
I feared for my life
and acted in pure instinct.
25
00:03:40,049 --> 00:03:42,450
What the heck are you talking about?
26
00:03:42,726 --> 00:03:43,946
What did I do?
27
00:03:43,970 --> 00:03:46,621
What have I done
to make you fear for your life?
28
00:03:46,662 --> 00:03:50,001
Well, why did you stand there
looking like that then?
29
00:03:50,025 --> 00:03:52,894
Who'd stay still when someone's
all bloody with a knife?
30
00:03:53,572 --> 00:03:55,029
You give out the impression too.
31
00:03:56,193 --> 00:03:57,942
What about my impression?
32
00:03:57,966 --> 00:03:59,400
What did it do to you?
33
00:04:00,070 --> 00:04:02,336
However I look at you,
you look like a psychopath.
34
00:04:03,218 --> 00:04:05,039
"Psychopath"?
35
00:04:05,173 --> 00:04:07,775
You mean the psychopath
who kills every random people?
36
00:04:08,843 --> 00:04:09,888
You!
37
00:04:09,912 --> 00:04:12,791
If I'm a psychopath,
you're a psycho.
38
00:04:12,815 --> 00:04:14,315
You crazy psycho!
39
00:04:14,703 --> 00:04:18,186
I saved you from freezing to death,
and what is this you're doing?
40
00:04:19,354 --> 00:04:21,533
Fine. You brought this on yourself.
41
00:04:21,557 --> 00:04:24,502
Let's get you inside again.
You'd become frozen,
42
00:04:24,526 --> 00:04:26,515
and I'll be a psychopath.
43
00:04:26,539 --> 00:04:27,572
Come on. Let him go.
44
00:04:27,596 --> 00:04:29,140
Talk to him after letting him go.
45
00:04:29,164 --> 00:04:31,365
See how violent she is?
46
00:04:31,432 --> 00:04:34,202
Who are you saying violent?
47
00:04:34,268 --> 00:04:37,472
Gye Ok, you can't mess with him.
48
00:04:37,672 --> 00:04:39,640
Gosh, get the hint.
49
00:04:42,043 --> 00:04:43,311
Call me later.
50
00:04:43,711 --> 00:04:45,346
Sure.
51
00:04:46,080 --> 00:04:47,125
Oh, my head.
52
00:04:47,149 --> 00:04:50,195
My head feels like
it's splitting in half.
53
00:04:50,219 --> 00:04:51,830
I'm dying.
54
00:04:51,854 --> 00:04:54,833
- Call 911. Call an ambulance.
- Gye Ok.
55
00:04:54,857 --> 00:04:58,344
Or what is that called?
Resuscitation?
56
00:04:58,368 --> 00:05:00,605
- Or perform a CPR. Quickly!
- Come on.
57
00:05:00,629 --> 00:05:01,773
- My head!
- Hey.
58
00:05:01,797 --> 00:05:03,130
Why does it hurt all of a sudden?
59
00:05:03,326 --> 00:05:04,776
- Does it hurt a lot?
- My head.
60
00:05:04,800 --> 00:05:06,547
Hey, Gye Ok.
61
00:05:07,523 --> 00:05:10,415
I don't even have insurance.
62
00:05:10,439 --> 00:05:12,250
My credit card's canceled too.
63
00:05:12,274 --> 00:05:14,575
I wonder how much I'll be charged
in the hospital.
64
00:05:14,642 --> 00:05:17,311
I live from hand to mouth.
65
00:05:17,412 --> 00:05:19,591
If I get hospitalized, I can't work.
66
00:05:19,615 --> 00:05:23,461
Who'd look after my family
if I don't? Oh, my head.
67
00:05:23,485 --> 00:05:24,752
How much?
68
00:05:26,820 --> 00:05:27,665
What?
69
00:05:27,689 --> 00:05:29,957
How much do you need
for that head of yours?
70
00:05:32,693 --> 00:05:33,794
Well,
71
00:05:34,414 --> 00:05:36,664
money won't solve this.
72
00:05:37,963 --> 00:05:40,134
- Is that so?
- Wait.
73
00:05:40,660 --> 00:05:43,337
If it bothers you that much,
74
00:05:45,041 --> 00:05:46,574
then 1,000 dollars.
75
00:05:49,076 --> 00:05:51,812
I should get that much,
76
00:05:52,046 --> 00:05:53,848
but if it's a burden...
77
00:05:54,322 --> 00:05:55,449
Your account number?
78
00:05:56,195 --> 00:05:57,251
What?
79
00:05:58,085 --> 00:05:59,520
I'll wire the money.
80
00:06:01,258 --> 00:06:02,390
You'd wire it?
81
00:06:02,824 --> 00:06:04,725
Oh, I take cards too.
82
00:06:06,194 --> 00:06:07,295
Card?
83
00:06:08,511 --> 00:06:12,667
Gye Ok delivers for us, you see.
84
00:06:13,100 --> 00:06:16,237
You're really weird.
85
00:06:18,484 --> 00:06:21,133
You really are a brilliant seller,
aren't you?
86
00:06:22,882 --> 00:06:24,642
I won't charge you
for commission. All right?
87
00:06:44,688 --> 00:06:47,568
Did she sell her soul and conscience
for 1,000 dollars?
88
00:06:51,781 --> 00:06:53,891
I saw her somewhere.
89
00:06:56,677 --> 00:06:58,813
What was the name of the shop...
90
00:07:15,651 --> 00:07:17,698
That's why I felt so unpleasant.
91
00:07:18,424 --> 00:07:20,701
What did you do to my pants?
92
00:07:33,548 --> 00:07:34,916
Does it hurt?
93
00:07:37,586 --> 00:07:39,353
Boss.
94
00:07:41,906 --> 00:07:44,825
Tell me honestly.
What did you do in Thailand?
95
00:07:44,969 --> 00:07:45,959
You came here
after seeing Korean dramas...
96
00:07:45,984 --> 00:07:47,485
and picking up a few words,
right?
97
00:07:48,062 --> 00:07:49,750
Have you learned
how to massage people?
98
00:07:50,148 --> 00:07:51,773
Do you have a qualification?
99
00:07:51,797 --> 00:07:54,435
Should I press more gently?
100
00:07:54,869 --> 00:07:55,869
Leave it.
101
00:07:56,510 --> 00:07:59,674
Why was the hotel spa get booked out
today?
102
00:08:00,207 --> 00:08:01,442
How annoying!
103
00:08:07,365 --> 00:08:08,278
What?
104
00:08:08,303 --> 00:08:09,527
What have you been doing these days?
105
00:08:09,551 --> 00:08:11,719
What is it now?
I've been keeping a low profile.
106
00:08:11,852 --> 00:08:13,688
Do you know
that it's Dad's 80th birthday?
107
00:08:13,788 --> 00:08:17,158
What's with that 80th thing?
It's not the World Cup or Olympics.
108
00:08:17,458 --> 00:08:19,260
Forget it. I'm not going.
109
00:08:19,327 --> 00:08:21,325
I don't know! It's not like
you've ever bothered to care...
110
00:08:21,349 --> 00:08:22,481
That's cold!
111
00:08:23,034 --> 00:08:24,709
Darn it! Watch it!
112
00:08:24,733 --> 00:08:26,444
What did you just say, you brat?
113
00:08:26,468 --> 00:08:28,436
Why are you cleaning out here?
114
00:08:30,758 --> 00:08:32,083
I'm all wet.
115
00:08:32,107 --> 00:08:33,641
Hey, Han Ra!
116
00:08:36,453 --> 00:08:38,188
Goodness sake!
117
00:08:39,085 --> 00:08:40,548
I'm sorry.
118
00:08:40,666 --> 00:08:41,716
Did he hang up on me?
119
00:08:41,949 --> 00:08:44,719
That brat! How dare he?
120
00:08:46,821 --> 00:08:51,092
I got you, you brat.
I was having a bad day anyway.
121
00:08:55,859 --> 00:08:56,859
Where are you?
122
00:08:57,200 --> 00:08:59,510
Get here right now. Hey, Han Ra!
123
00:08:59,534 --> 00:09:00,534
Hey!
124
00:09:00,855 --> 00:09:02,470
He hung up on me again?
125
00:09:09,034 --> 00:09:10,377
I didn't know you're here.
126
00:09:11,086 --> 00:09:12,113
Come here.
127
00:09:22,590 --> 00:09:23,590
Here.
128
00:09:23,878 --> 00:09:25,048
What is it?
129
00:09:25,400 --> 00:09:27,795
It's good for you, so take it.
130
00:09:29,047 --> 00:09:30,765
Sliced red ginseng?
131
00:09:31,332 --> 00:09:33,077
Isn't this really bitter?
132
00:09:33,101 --> 00:09:36,036
What's good for you
is supposed to be bitter.
133
00:09:36,488 --> 00:09:38,939
You need energy
when you're studying.
134
00:09:44,679 --> 00:09:46,514
Isn't it hard to study?
135
00:09:46,747 --> 00:09:47,982
No, it's not hard at all.
136
00:09:48,382 --> 00:09:50,236
People who are really good
at studying...
137
00:09:50,261 --> 00:09:52,111
are those who study for fun.
138
00:09:53,859 --> 00:09:56,857
Are you getting along
with your classmates?
139
00:09:57,324 --> 00:09:58,793
Well, yes.
140
00:09:59,219 --> 00:10:01,028
They're all busy studying
at the institute.
141
00:10:01,508 --> 00:10:03,868
Studying is good, but you should
get along with friends too.
142
00:10:04,365 --> 00:10:06,901
Tall poppy gets cut down.
143
00:10:07,484 --> 00:10:09,519
So don't get smart.
144
00:10:09,544 --> 00:10:10,544
All right.
145
00:10:10,938 --> 00:10:15,527
Also, you can bring your friends
and have noodles whenever you want.
146
00:10:15,552 --> 00:10:18,589
Grandpa, kids don't like
Pyongyang cold noodles.
147
00:10:18,613 --> 00:10:20,558
They like jjolmyeon or ramyeon.
148
00:10:20,582 --> 00:10:23,484
Those brats.
They haven't been starved yet.
149
00:10:28,589 --> 00:10:30,291
- Eat up.
- Okay.
150
00:10:45,906 --> 00:10:48,152
Your call cannot be connected.
Please leave a message after...
151
00:10:48,176 --> 00:10:49,577
Is he still working?
152
00:11:00,187 --> 00:11:01,388
I apologize, sir.
153
00:11:01,790 --> 00:11:04,925
The cleaning lady is new here.
154
00:11:05,626 --> 00:11:07,728
I can make you guys close down.
155
00:11:08,329 --> 00:11:10,197
Nothing is done properly.
156
00:11:10,660 --> 00:11:12,462
I'm so annoyed.
157
00:11:12,822 --> 00:11:15,336
I'm sorry, sir!
158
00:11:17,188 --> 00:11:21,886
Lady, what are you thinking?
159
00:11:23,911 --> 00:11:25,312
I am sorry.
160
00:11:27,281 --> 00:11:30,885
But that man was...
161
00:11:31,422 --> 00:11:34,455
on the phone while he passed by.
162
00:11:36,117 --> 00:11:39,935
Are you saying
that it's not your fault?
163
00:11:40,769 --> 00:11:44,465
You should be begging me
to forgive you.
164
00:11:46,414 --> 00:11:47,835
Is it his fault for kicking it?
165
00:11:48,135 --> 00:11:50,204
You should've moved away.
166
00:11:50,404 --> 00:11:54,942
My goodness.
You're not living up to your looks.
167
00:11:56,422 --> 00:11:59,273
She can't do anything properly.
168
00:12:00,748 --> 00:12:02,783
- Gye Ok.
- Who are you?
169
00:12:04,084 --> 00:12:06,353
Is it my fault for kicking it?
170
00:12:06,728 --> 00:12:09,023
You should've moved it.
171
00:12:10,922 --> 00:12:11,922
Why you...
172
00:12:12,614 --> 00:12:15,812
Who do you think you are?
173
00:12:15,836 --> 00:12:17,031
Who are you?
174
00:12:17,998 --> 00:12:19,500
Who is this woman?
175
00:12:20,414 --> 00:12:22,937
I'm her daughter, Gong Gye Ok.
176
00:12:23,070 --> 00:12:24,171
What?
177
00:12:26,750 --> 00:12:28,242
Mom, get up now.
178
00:12:28,501 --> 00:12:31,956
- Come on. Hurry up.
- Gye Ok. Sir.
179
00:12:31,980 --> 00:12:33,658
- I'm sorry.
- Come on.
180
00:12:33,682 --> 00:12:35,116
- What are you sorry about?
- Why you...
181
00:12:35,140 --> 00:12:36,140
Gosh.
182
00:12:41,488 --> 00:12:42,623
Are you serious?
183
00:12:42,990 --> 00:12:45,226
How dare he talk down to you
like that?
184
00:12:46,266 --> 00:12:47,883
I wonder who his parents are.
185
00:12:48,282 --> 00:12:50,998
This is why people say
that upbringing is important.
186
00:12:51,444 --> 00:12:53,611
That owner guy is funny too.
187
00:12:53,635 --> 00:12:56,203
If you work hourly,
he should've let you go on time.
188
00:12:56,237 --> 00:12:58,757
Why did he make you experience
that by making you work overtime?
189
00:13:00,207 --> 00:13:04,111
Still, you can't do that to him.
190
00:13:05,273 --> 00:13:06,945
Don't go to work starting tomorrow.
191
00:13:08,297 --> 00:13:10,284
It's only been a week.
192
00:13:11,844 --> 00:13:14,555
I don't know what my problem is.
193
00:13:15,601 --> 00:13:18,769
You're not the type to work
for someone, Mom.
194
00:13:18,793 --> 00:13:20,594
There's no such type.
195
00:13:21,054 --> 00:13:22,796
I'm just not tactful enough.
196
00:13:24,109 --> 00:13:27,935
You should've called me
before you came to pick me up.
197
00:13:28,851 --> 00:13:30,971
I wanted to take you
to a nice place.
198
00:13:31,977 --> 00:13:33,073
A nice place?
199
00:13:36,069 --> 00:13:37,544
What's wrong with your forehead?
200
00:13:37,752 --> 00:13:39,113
Did you get hurt?
201
00:13:39,747 --> 00:13:42,082
I just bumped into something.
It's fine.
202
00:13:42,349 --> 00:13:45,853
You should've been careful. My gosh.
203
00:13:48,582 --> 00:13:49,582
But...
204
00:13:50,328 --> 00:13:51,592
where are we headed?
205
00:13:52,125 --> 00:13:53,560
You'll see when we get there.
206
00:14:04,672 --> 00:14:07,875
My goodness. How did you think
of this place?
207
00:14:08,906 --> 00:14:12,456
It used to be a restaurant,
so we can keep using the utensils.
208
00:14:12,480 --> 00:14:14,581
We can place a meat display
in the kitchen...
209
00:14:14,945 --> 00:14:17,017
and change the interior.
210
00:14:17,342 --> 00:14:19,019
It has changed.
211
00:14:20,387 --> 00:14:23,034
When Grandfather and Dad
used to have a butcher shop here,
212
00:14:23,058 --> 00:14:24,658
this place seemed huge.
213
00:14:25,547 --> 00:14:26,927
Is it because I'm older now?
214
00:14:27,301 --> 00:14:28,318
It's not so big now.
215
00:14:28,343 --> 00:14:32,533
Why not? It used to one of
the big ones in Majang-dong.
216
00:14:33,567 --> 00:14:34,601
By the way,
217
00:14:35,211 --> 00:14:37,571
- you rented this place?
- Yes.
218
00:14:37,796 --> 00:14:40,077
Do you know how much I've been
waiting to rent this place?
219
00:14:40,424 --> 00:14:42,376
Where did you get the money
for this?
220
00:14:42,750 --> 00:14:45,079
It'll cost you to move
to a new house as well.
221
00:14:45,844 --> 00:14:47,247
Actually,
222
00:14:48,328 --> 00:14:49,483
we'll be moving in here.
223
00:14:50,384 --> 00:14:51,384
Here?
224
00:14:52,304 --> 00:14:53,620
But how can we live here?
225
00:14:54,088 --> 00:14:56,367
There are two rooms
on the second floor.
226
00:14:56,393 --> 00:14:58,553
There's also an attic we could use
as the storage room.
227
00:15:01,478 --> 00:15:04,557
I guess where we live now
is kind of small.
228
00:15:05,815 --> 00:15:08,602
It'll be good that we won't have
to commute.
229
00:15:09,877 --> 00:15:11,772
Just for the time being.
230
00:15:11,924 --> 00:15:13,502
If we struggle for the next
two years,
231
00:15:13,527 --> 00:15:16,402
we'll be able to live
in an old apartment at least.
232
00:15:17,283 --> 00:15:21,548
But we have to pay
for the deposit and premium.
233
00:15:21,783 --> 00:15:24,651
It'll be hard to afford the place.
234
00:15:25,448 --> 00:15:27,221
I got a loan from the bank.
235
00:15:27,267 --> 00:15:30,457
I also got some money
from a gathering.
236
00:15:32,549 --> 00:15:35,389
How did you manage to save that much
while looking after the four of us?
237
00:15:37,635 --> 00:15:40,634
I'm ashamed to say anything to you.
238
00:15:41,893 --> 00:15:44,259
You're crying again, Mrs. Jeong.
239
00:15:44,283 --> 00:15:48,108
How will you do business
when you're so tenderhearted?
240
00:15:48,861 --> 00:15:53,614
I know.
I'm such an incompetent mother.
241
00:15:54,440 --> 00:15:57,518
You don't have to worry
about a thing, Mom.
242
00:15:57,543 --> 00:16:00,521
You can just be the owner.
I'll take care of everything else.
243
00:16:00,846 --> 00:16:04,191
I might not have a degree,
but I know everything about meat.
244
00:16:04,268 --> 00:16:07,561
You should worry about what we'll do
with all the money.
245
00:16:07,846 --> 00:16:10,697
It'll be beautiful and glamorous.
246
00:16:11,205 --> 00:16:13,604
How could a girl go out like this?
247
00:16:13,868 --> 00:16:16,104
It doesn't cost much to buy
a tee-shirt.
248
00:16:17,004 --> 00:16:18,166
Mom!
249
00:16:18,190 --> 00:16:21,251
This is a vintage shirt.
It's in fashion these days.
250
00:16:21,275 --> 00:16:22,275
Don't you know?
251
00:16:23,487 --> 00:16:27,514
You should get your hair done too
and put on some makeup.
252
00:16:27,612 --> 00:16:30,350
You'll be old in no time.
253
00:16:31,192 --> 00:16:32,192
All right.
254
00:16:34,376 --> 00:16:35,951
Anyway, Mom.
255
00:16:36,202 --> 00:16:37,202
Yes?
256
00:16:38,604 --> 00:16:40,227
Will you keep it a secret...
257
00:16:40,916 --> 00:16:42,563
from So Young?
258
00:16:43,799 --> 00:16:44,815
What?
259
00:16:46,244 --> 00:16:47,901
I'll do that.
260
00:16:48,041 --> 00:16:51,138
I have to pay the balance
next week, so until then.
261
00:16:51,229 --> 00:16:52,940
I'll tell her after I pay the money.
262
00:16:54,041 --> 00:16:55,609
Just in case.
263
00:16:56,776 --> 00:16:58,912
I know what you mean.
264
00:17:00,401 --> 00:17:03,217
Let's go, Mom.
Is there anything you'd like to eat?
265
00:17:03,290 --> 00:17:04,518
I'm buying.
266
00:17:04,931 --> 00:17:06,682
Jang Won likes chicken.
267
00:17:07,502 --> 00:17:09,345
Chicken is always right.
268
00:17:09,502 --> 00:17:11,525
Half fried, half spicy.
269
00:17:11,744 --> 00:17:13,994
- Let's go.
- Let's go.
270
00:17:14,455 --> 00:17:15,760
Geez.
271
00:17:16,854 --> 00:17:20,534
I recorded my track in an internet
cafe because I had no microphone
272
00:17:20,635 --> 00:17:22,245
My friends made fun of me
273
00:17:22,269 --> 00:17:25,502
I rapped even
when the principal gave us a lecture
274
00:17:25,526 --> 00:17:27,050
Everyone called me a moron
275
00:17:27,074 --> 00:17:28,809
But now I'm so rich
276
00:17:28,834 --> 00:17:30,420
I teach bullies a lesson
277
00:17:30,444 --> 00:17:32,346
Through a gangster rap
278
00:17:32,705 --> 00:17:33,705
Yes!
279
00:17:36,463 --> 00:17:39,920
- You got some swag!
- I got chills.
280
00:17:40,112 --> 00:17:41,830
I thought you were Eminem.
281
00:17:41,855 --> 00:17:43,924
You guys are going overboard.
282
00:17:45,049 --> 00:17:46,159
Just wait.
283
00:17:46,588 --> 00:17:48,588
When I get first place
in an audition,
284
00:17:50,026 --> 00:17:52,599
you'll be the friends
of the best rapper, Jang Won.
285
00:17:52,841 --> 00:17:54,601
Doesn't that thrill you?
286
00:17:59,873 --> 00:18:01,612
(Born from mother, made by doctor)
287
00:18:04,352 --> 00:18:07,948
(Born from mother, made by doctor)
288
00:18:13,908 --> 00:18:15,166
- What's wrong?
- What's up?
289
00:18:15,518 --> 00:18:17,758
Don't look for me at school
tomorrow. I won't be there.
290
00:18:18,377 --> 00:18:22,193
I'll be going through a whirlwind
of adolescence for a while.
291
00:18:24,213 --> 00:18:27,434
Hey, Jang Won! Where are you going?
292
00:18:35,596 --> 00:18:36,877
Neighbors.
293
00:18:36,902 --> 00:18:40,447
Today, I got a new item you'll love.
294
00:18:40,658 --> 00:18:42,854
Leave a private comment
for the price inquiry.
295
00:18:44,751 --> 00:18:46,320
I got many requests for delivery.
296
00:18:46,721 --> 00:18:48,655
I should go to Dongdaemun Market
tomorrow.
297
00:18:52,994 --> 00:18:54,928
Mom, how can you do this?
298
00:18:55,017 --> 00:18:56,730
What's wrong, son?
299
00:18:58,625 --> 00:19:01,114
(Born from mother, made by doctor)
300
00:19:01,494 --> 00:19:03,274
Oh, my. How did you know?
301
00:19:04,504 --> 00:19:06,382
It's all over the bus in Seoul.
302
00:19:06,406 --> 00:19:07,450
How could I not know?
303
00:19:07,474 --> 00:19:08,508
Bus?
304
00:19:08,533 --> 00:19:11,178
They must be crazy! They said
it'll only be in the subway.
305
00:19:11,511 --> 00:19:12,846
That's not the point!
306
00:19:16,705 --> 00:19:19,686
Jang Won, have some chicken.
307
00:19:20,127 --> 00:19:23,590
So Young,
it's spicy chicken you love.
308
00:19:23,783 --> 00:19:25,892
Aunt, take a look at this.
309
00:19:26,018 --> 00:19:27,594
What is it?
310
00:19:31,345 --> 00:19:35,769
Oh, my. So Young, is that you?
311
00:19:36,158 --> 00:19:38,739
It is you, So Young.
312
00:19:38,908 --> 00:19:40,640
It is me. What's wrong with that?
313
00:19:40,971 --> 00:19:44,177
Are you proud of it? I don't know
what you are thinking.
314
00:19:45,096 --> 00:19:48,281
- Jang Won, listen to me.
- I don't want to.
315
00:19:48,526 --> 00:19:51,658
Mencius' Mother went far
as to move for his son.
316
00:19:51,924 --> 00:19:55,589
Why are you trying
to ruin my future?
317
00:19:55,893 --> 00:19:58,198
How can you say that?
318
00:19:58,222 --> 00:20:00,191
I told you I'd become a rapper.
319
00:20:00,971 --> 00:20:02,666
You and Dad got divorced.
320
00:20:02,690 --> 00:20:04,598
And I don't even know
if Dad's alive or not.
321
00:20:04,682 --> 00:20:06,447
That'd be good enough
for me to be ripped apart.
322
00:20:06,471 --> 00:20:10,470
And you take a before and after
shot for the plastic surgery clinic?
323
00:20:10,580 --> 00:20:14,107
My poor baby.
324
00:20:14,885 --> 00:20:16,452
Why are you adding to this?
325
00:20:16,476 --> 00:20:18,178
Did I make a deadly sin?
326
00:20:18,318 --> 00:20:21,381
Look at how hurt he is.
327
00:20:23,073 --> 00:20:24,908
Tell them to take the photo down
immediately.
328
00:20:25,181 --> 00:20:27,120
Or else, I'll leave this house.
329
00:20:29,877 --> 00:20:33,160
I can't take it off right now.
I signed a contract.
330
00:20:35,533 --> 00:20:37,731
I'll tell them though.
331
00:20:48,065 --> 00:20:50,877
Don't you understand why I did it?
332
00:20:51,088 --> 00:20:53,313
My face is getting older,
333
00:20:53,463 --> 00:20:54,714
and I don't have money.
334
00:20:56,494 --> 00:20:58,218
Every woman gets it done.
335
00:20:58,243 --> 00:21:00,487
I didn't want to miss out on it
just because I'm poor.
336
00:21:01,421 --> 00:21:04,134
I'm so upset.
337
00:21:05,127 --> 00:21:06,827
I know, So Young.
338
00:21:07,143 --> 00:21:08,695
Stop crying.
339
00:21:09,080 --> 00:21:11,932
Stop crying.
Your face is going to puff up.
340
00:21:14,229 --> 00:21:15,635
Is that spicy chicken?
341
00:21:15,971 --> 00:21:17,871
Yes. Let's eat.
342
00:21:28,119 --> 00:21:29,119
Oh, I almost forgot.
343
00:21:29,885 --> 00:21:32,494
Why did you buy chicken?
I'm on a diet!
344
00:21:33,286 --> 00:21:34,526
Sorry.
345
00:21:34,821 --> 00:21:36,690
Don't bother. I've already eaten.
346
00:21:39,659 --> 00:21:43,029
I can't lose weight
because of stress.
347
00:21:44,885 --> 00:21:46,595
I'm going to go wash up.
348
00:21:46,619 --> 00:21:48,166
Do you have some money?
349
00:21:48,190 --> 00:21:49,569
Mom!
350
00:21:50,876 --> 00:21:53,807
What do you mean?
I don't have any money.
351
00:21:54,955 --> 00:21:57,711
If I want that advertisement down,
I need the surgery money.
352
00:21:57,987 --> 00:22:01,383
I don't even have 1,000 dollars.
353
00:22:02,901 --> 00:22:04,207
Seriously.
354
00:22:12,908 --> 00:22:14,995
That 1,000 was hard to get.
355
00:22:17,979 --> 00:22:21,902
How come it's the same amount?
It's like she has seen the money.
356
00:22:24,510 --> 00:22:26,373
I was going to buy Jang Won
a pair of shoes...
357
00:22:26,674 --> 00:22:28,875
and herbal medicine for mom.
358
00:22:35,307 --> 00:22:38,318
I should have gotten hurt
that is worth 3,000 dollars.
359
00:22:46,557 --> 00:22:47,727
It hurts.
360
00:22:54,448 --> 00:22:56,536
Dad, are you going somewhere?
361
00:22:57,362 --> 00:22:58,362
Yes.
362
00:22:58,932 --> 00:23:01,007
Let's go. I'll take you there.
363
00:23:02,072 --> 00:23:03,166
I'm fine.
364
00:23:09,799 --> 00:23:13,462
Let's go through
the inheritance and gift tax act.
365
00:23:13,486 --> 00:23:16,748
The highest inheritance tax rate
is 50 percent.
366
00:23:16,773 --> 00:23:18,957
The highest transfer tax rate
is 42 percent.
367
00:23:18,982 --> 00:23:21,237
It was recently amended.
368
00:23:21,261 --> 00:23:25,007
Now, for the conditional donation,
the donee, person who receives,
369
00:23:25,031 --> 00:23:28,268
bears the debt as it is.
370
00:23:28,369 --> 00:23:31,147
For buildings, which is real estate,
371
00:23:31,171 --> 00:23:34,550
it should be incorporated
if the value of the asset is higher.
372
00:23:34,574 --> 00:23:36,072
It is more beneficial.
373
00:23:36,096 --> 00:23:37,777
Now, rental income.
374
00:23:37,802 --> 00:23:42,682
It would be best to divide
this several times for ten years.
375
00:23:42,720 --> 00:23:43,544
Do you understand?
376
00:23:43,569 --> 00:23:45,528
The greater the real estate
transfer gain,
377
00:23:45,552 --> 00:23:47,630
the greater
the excess decomposition tax rate.
378
00:23:47,654 --> 00:23:49,055
That's all you need to know.
379
00:23:49,533 --> 00:23:50,523
Right.
380
00:23:50,548 --> 00:23:54,448
This concludes the lecture
on the inheritance tax.
381
00:23:54,799 --> 00:23:56,463
Do you have one more?
382
00:23:58,643 --> 00:23:59,557
Pardon?
383
00:23:59,581 --> 00:24:01,251
(Cheongsol Accounting)
384
00:24:01,276 --> 00:24:04,681
These are documents
about what I explained earlier.
385
00:24:04,705 --> 00:24:06,849
Please look through it at home.
386
00:24:06,873 --> 00:24:09,142
- Thank you.
- I'll grab you a cab, sir.
387
00:24:09,440 --> 00:24:12,746
Why should I take a cab
when the subway is free?
388
00:24:28,237 --> 00:24:30,497
It's a great choice
you will not regret, sir.
389
00:24:31,057 --> 00:24:34,467
If you miss this month's promotion,
the model will also be out of stock.
390
00:24:35,017 --> 00:24:39,005
This includes an amazing
36-month interest-free installment.
391
00:24:41,737 --> 00:24:44,053
I'm a CEO of a capital company.
392
00:24:44,077 --> 00:24:45,812
You expect me to pay interest?
393
00:24:46,041 --> 00:24:49,582
I wouldn't even buy it
if there were installments.
394
00:24:50,104 --> 00:24:54,587
Okay. We apply the same discounts
if you pay in cash.
395
00:24:55,424 --> 00:24:59,059
This car is begging me to take it.
396
00:24:59,924 --> 00:25:02,162
- So, installments are available?
- Yes.
397
00:25:02,471 --> 00:25:04,698
Thirty-six months
with no interest fee.
398
00:25:05,838 --> 00:25:07,434
- Interest-free?
- Yes.
399
00:25:08,791 --> 00:25:10,427
- Interest-free?
- Yes.
400
00:25:11,830 --> 00:25:14,240
First off, one Americano, please.
401
00:25:15,509 --> 00:25:17,157
Yes, of course.
402
00:25:18,244 --> 00:25:20,547
That 100,000 dollars is nothing.
403
00:25:20,783 --> 00:25:24,166
How did my life get so cheap?
404
00:25:27,330 --> 00:25:28,890
(Three missed calls,
Mr. Park Sang Yong)
405
00:25:32,737 --> 00:25:34,518
Hello, Mr. Park.
406
00:25:34,743 --> 00:25:36,963
Did you call?
What's up?
407
00:25:40,276 --> 00:25:42,669
Are you sure? Dad did?
408
00:25:43,049 --> 00:25:47,018
Yes. He came to check everything
from transfer to gift tax.
409
00:25:48,494 --> 00:25:51,511
Really?
You should have complimented me.
410
00:25:52,283 --> 00:25:53,283
Okay.
411
00:25:53,974 --> 00:25:57,951
Alright. Let's have a drink later.
Okay.
412
00:25:57,976 --> 00:25:59,018
See you.
413
00:26:01,519 --> 00:26:03,388
Sir. Here is your Americano.
414
00:26:03,674 --> 00:26:05,859
- Bring the contract.
- Pardon?
415
00:26:07,112 --> 00:26:08,995
I'm going to buy that car.
416
00:26:09,315 --> 00:26:13,276
I want all the add on options.
It will be paid in a lump sum.
417
00:26:14,010 --> 00:26:15,104
In a lump sum?
418
00:26:15,463 --> 00:26:17,604
Sure! Please wait a moment, sir.
419
00:26:20,448 --> 00:26:23,209
Dad has finally decided.
420
00:26:23,690 --> 00:26:25,387
It's about time too!
421
00:26:25,411 --> 00:26:27,747
It's way too late.
422
00:26:28,385 --> 00:26:29,716
Hold on.
423
00:26:34,173 --> 00:26:36,856
Honey, where are you?
Are you at the coffee shop?
424
00:26:37,057 --> 00:26:38,734
I'm playing screen golf.
425
00:26:38,758 --> 00:26:41,094
I'm getting bad scores.
426
00:26:41,845 --> 00:26:44,090
What did you get
for Dad's 80th birthday gift?
427
00:26:44,115 --> 00:26:46,050
What do you mean?
428
00:26:46,181 --> 00:26:48,408
You told me to just give him cash.
429
00:26:49,260 --> 00:26:50,260
What?
430
00:26:51,259 --> 00:26:52,972
Close the shop today
and come home quickly.
431
00:26:53,198 --> 00:26:55,674
It's not the time to play golf.
432
00:26:55,854 --> 00:26:57,565
It's an emergency.
Do you understand?
433
00:27:08,643 --> 00:27:11,612
Hello sir. How can I help you?
434
00:27:11,948 --> 00:27:13,533
I'm sorry for calling so late.
435
00:27:13,992 --> 00:27:15,295
I was wondering...
436
00:27:15,504 --> 00:27:18,998
how much money, buildings,
437
00:27:19,023 --> 00:27:21,023
and land
I have in total at the bank?
438
00:27:25,978 --> 00:27:28,737
You are saying
roughly ten million dollars, right?
439
00:27:29,267 --> 00:27:30,823
Okay. Understood.
440
00:27:48,736 --> 00:27:50,930
There is no end to being a parent.
441
00:27:53,102 --> 00:27:55,577
How long would I live?
442
00:27:56,652 --> 00:27:58,238
Please wait a while.
443
00:28:31,964 --> 00:28:34,033
(Brilliant Heritage)
444
00:28:34,347 --> 00:28:38,111
I think Father is going to divide
his possessions and share it.
445
00:28:38,152 --> 00:28:39,152
Oh, my goodness!
446
00:28:39,176 --> 00:28:40,456
You'll bring Baek Doo in the shop?
447
00:28:40,480 --> 00:28:41,624
Help Baek Doo.
448
00:28:41,648 --> 00:28:43,225
I have already told you.
449
00:28:43,249 --> 00:28:44,574
I'm going to do my own work.
450
00:28:44,598 --> 00:28:48,023
What did you get
for Father's present?
451
00:28:48,047 --> 00:28:51,958
You dare to steal my client?
Do you think I'm going to let it go?
31760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.