All language subtitles for Born To Be King (2000)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:50,501 --> 00:02:52,292 Nam... 4 00:02:58,167 --> 00:02:59,251 What are you doing? 5 00:02:59,876 --> 00:03:01,709 Nam... 6 00:03:06,417 --> 00:03:07,917 Nam... 7 00:03:12,251 --> 00:03:16,042 Nam...my memory comes back. 8 00:03:36,292 --> 00:03:37,417 What happened? 9 00:03:42,667 --> 00:03:44,084 Nothing. 10 00:04:15,126 --> 00:04:19,084 I make this breakfast especially for you. 11 00:04:19,584 --> 00:04:22,084 See, Chinese style, Western style. 12 00:04:22,084 --> 00:04:23,917 Want any strawberry jam? 13 00:04:24,292 --> 00:04:25,167 You want me to buy you something? 14 00:04:25,167 --> 00:04:27,709 I want to have a baby! 15 00:04:33,292 --> 00:04:34,709 Are you serious? 16 00:04:37,626 --> 00:04:41,417 But we have to get married first. 17 00:04:52,042 --> 00:04:53,501 Ask grandma! 18 00:04:54,001 --> 00:04:57,626 No, she always mistakes me for Smartie. 19 00:04:59,709 --> 00:05:00,709 By the way... 20 00:05:02,959 --> 00:05:05,084 Comparing Smartie with me... 21 00:05:06,084 --> 00:05:07,292 Who is more attractive? 22 00:05:08,126 --> 00:05:10,751 Is she more lovely? 23 00:05:10,751 --> 00:05:13,042 Or, am I more elegant? 24 00:05:13,917 --> 00:05:18,251 Or, my character is better than hers? She has a bad temper. 25 00:05:18,542 --> 00:05:20,876 Or, I look more like a lady. 26 00:05:20,876 --> 00:05:22,542 And she looks more like a rascal? 27 00:05:22,917 --> 00:05:25,334 Overall, who is better? 28 00:05:26,542 --> 00:05:27,584 You really want to know? 29 00:05:28,751 --> 00:05:29,584 Tell me! 30 00:05:29,584 --> 00:05:31,251 Go ask her in the underworld. 31 00:05:32,709 --> 00:05:34,376 Don't ask me these kind of questions. 32 00:05:39,834 --> 00:05:42,209 Democratic Progressive Party's candidate Chen Shui Bian has swept a victory. 33 00:05:42,209 --> 00:05:45,292 Defeated Nationalist Party's Lien Chen 34 00:05:45,292 --> 00:05:47,459 and independent James Soong with nearly 5 million votes, 35 00:05:47,459 --> 00:05:49,417 becoming the new leader of Taiwan. 36 00:05:49,417 --> 00:05:52,167 Taiwan department of the Communist Party's Central Committee 37 00:05:52,167 --> 00:05:55,501 and The State Council's Taiwan Office issued a statement 38 00:05:55,501 --> 00:05:59,126 reiterating that the result of the recent election cannot change the fact 39 00:05:59,126 --> 00:06:02,709 that Taiwan is a part of China, 40 00:06:02,709 --> 00:06:05,834 and warn that China will not tolerate any form of "Taiwan independence". 41 00:06:05,834 --> 00:06:07,792 To judge the new leader of Taiwan... 42 00:06:08,292 --> 00:06:09,751 Just came back from Taiwan? 43 00:06:10,126 --> 00:06:12,334 Yes, the presidential election was finished. 44 00:06:12,376 --> 00:06:14,042 It is none of your business. 45 00:06:14,251 --> 00:06:17,501 Cousin and I joined the election campaign. 46 00:06:17,501 --> 00:06:18,376 Really? 47 00:06:18,376 --> 00:06:20,042 Chicken, which team did you support? 48 00:06:20,042 --> 00:06:22,959 Lian Zhan, Chen Shui Bian, or French soccer team? 49 00:06:23,917 --> 00:06:26,751 San Luen Gang used to support the Nationalist Party. 50 00:06:26,959 --> 00:06:29,626 We thought our candidate would win, but... 51 00:06:29,626 --> 00:06:32,292 He lost big. What can I do? 52 00:06:32,292 --> 00:06:35,209 It is always true, the winner is the king. 53 00:06:35,209 --> 00:06:37,876 No fun, so I came back. Play something else. 54 00:06:37,876 --> 00:06:38,917 Like what? 55 00:06:40,376 --> 00:06:41,626 Marriage. 56 00:06:43,042 --> 00:06:44,292 Are you serious? 57 00:06:44,292 --> 00:06:46,626 Of course, I don't want to though. 58 00:06:46,626 --> 00:06:49,126 A political deal! 59 00:06:49,126 --> 00:06:51,584 Who is the youngest in San Luen Gang? Me. 60 00:06:51,584 --> 00:06:52,876 Who is the most handsome? Me. 61 00:06:52,876 --> 00:06:55,876 But, you are used to fooling around with girls. 62 00:06:56,126 --> 00:06:57,417 What is her name? 63 00:06:57,417 --> 00:06:59,584 Kusakari Nanako! 64 00:06:59,584 --> 00:07:02,167 Nanako? Is she the girl in the porno VCDs? 65 00:07:02,167 --> 00:07:04,709 The one moaning so loud? 66 00:07:04,709 --> 00:07:08,751 No, that one is the famous cook, Ms. Fong. 67 00:07:09,167 --> 00:07:11,584 Chicken, you can't speak Japanese. 68 00:07:11,584 --> 00:07:13,501 How can you communicate with your wife? 69 00:07:13,501 --> 00:07:16,292 We use body language. 70 00:07:16,292 --> 00:07:16,917 How... 71 00:07:16,917 --> 00:07:18,751 How to communicate with her? 72 00:07:18,834 --> 00:07:21,042 It is simple. You know. 73 00:07:21,042 --> 00:07:25,626 In fact, her father is Kusakari Ichio. 74 00:07:26,126 --> 00:07:27,584 He is... 75 00:07:27,959 --> 00:07:29,501 the fifth generation chief of Yamada Gang in Japan. 76 00:07:29,501 --> 00:07:32,084 The fifth evolution? 77 00:07:32,084 --> 00:07:34,626 No way...what does it mean? 78 00:07:34,626 --> 00:07:36,834 He is the fifth generation leader in the Gang. 79 00:07:38,209 --> 00:07:40,209 San Luen Gang assigns me 80 00:07:40,251 --> 00:07:41,001 to marry his daughter. 81 00:07:41,001 --> 00:07:41,959 An arranged marriage? 82 00:07:41,959 --> 00:07:43,334 Marriage of convenience? 83 00:07:43,334 --> 00:07:46,042 If it is true, we will all go to Japan for your wedding. 84 00:07:46,042 --> 00:07:48,167 Great, let's go now. 85 00:07:48,167 --> 00:07:49,084 But you have to stay here. 86 00:07:49,084 --> 00:07:50,959 I need to make a trip to Japan. 87 00:07:51,209 --> 00:07:53,209 Willi, make an appointment with Mr. Chiang for me. 88 00:07:53,209 --> 00:07:54,209 Yes. 89 00:07:54,376 --> 00:07:55,501 Chicken. 90 00:07:55,959 --> 00:07:56,626 This is uncle Hing's son. 91 00:07:56,626 --> 00:07:57,917 Brother Chicken. Willi. 92 00:07:57,959 --> 00:07:59,167 He studies law. 93 00:07:59,334 --> 00:08:01,334 Is it boring? 94 00:08:01,876 --> 00:08:04,626 Shaking hands is outdated. 95 00:08:09,084 --> 00:08:09,876 Money back! 96 00:08:09,876 --> 00:08:11,001 No way! In your face! 97 00:08:11,001 --> 00:08:12,292 Bastard! 98 00:08:17,917 --> 00:08:19,584 Stop fighting, boys! 99 00:08:19,584 --> 00:08:21,334 Why does watching a soccer game turn into a violent fight? 100 00:08:21,334 --> 00:08:23,584 No sports spirit at all. 101 00:08:23,584 --> 00:08:25,292 Who are you? 102 00:08:25,292 --> 00:08:26,959 I am a priest. 103 00:08:26,959 --> 00:08:28,876 But I love watching soccer games. 104 00:08:29,876 --> 00:08:31,834 Don't make a mess here. 105 00:08:31,834 --> 00:08:34,126 Get lost! Jesus Christ! 106 00:08:37,251 --> 00:08:39,792 What's wrong? A duel or what? 107 00:08:39,792 --> 00:08:41,751 Brother Peel, you saw what they did. 108 00:08:41,751 --> 00:08:42,959 They make trouble here. 109 00:08:42,959 --> 00:08:45,084 Hey, weird heads. 110 00:08:45,209 --> 00:08:47,334 We are all from the same gang. 111 00:08:47,417 --> 00:08:48,626 We shouldn't fight against each other. 112 00:08:48,626 --> 00:08:51,584 Brother Big Head, I give you face. 113 00:08:51,584 --> 00:08:53,792 Oh really? You give me face. 114 00:08:55,626 --> 00:08:57,292 Come on! Fight with me? 115 00:08:57,292 --> 00:08:58,334 Scared? 116 00:09:00,834 --> 00:09:01,876 Who is your boss? 117 00:09:01,876 --> 00:09:03,167 Tai Fei. 118 00:09:03,334 --> 00:09:04,417 And you? 119 00:09:04,626 --> 00:09:05,667 Hon. 120 00:09:06,667 --> 00:09:08,667 Don't be mad. Just call their bosses. 121 00:09:08,667 --> 00:09:10,042 Talk to their bosses. 122 00:09:10,042 --> 00:09:11,334 Thanks for reminding me. 123 00:09:11,917 --> 00:09:13,251 Please don't... 124 00:09:13,251 --> 00:09:15,334 I was quite drunk, so I said stupid things. 125 00:09:15,334 --> 00:09:16,126 Sorry... 126 00:09:16,126 --> 00:09:16,959 Well... 127 00:09:16,959 --> 00:09:19,126 No next time, really... 128 00:09:19,126 --> 00:09:20,584 Sounds polite? 129 00:09:20,876 --> 00:09:23,584 Only dogs wear this kind of choker. 130 00:09:23,584 --> 00:09:25,001 - All right? - Okay. 131 00:09:25,001 --> 00:09:28,334 Then shake hands and be friends. 132 00:09:29,001 --> 00:09:31,459 All right? Go back to your seats to watch the game. 133 00:09:31,459 --> 00:09:34,251 To dance, go... 134 00:09:34,501 --> 00:09:36,376 Let's have fun, be happy. 135 00:09:36,376 --> 00:09:38,376 It is settled, dances. 136 00:09:38,376 --> 00:09:39,709 Let's have a drink. 137 00:09:39,709 --> 00:09:42,667 Want a young girl to keep you company? 138 00:09:43,167 --> 00:09:45,876 Nowadays, the young are badly behaved. 139 00:09:45,876 --> 00:09:49,542 So, I get you a girl to listen to your lecture. 140 00:09:49,542 --> 00:09:52,751 Priest, sit down and relax. 141 00:09:52,751 --> 00:09:54,334 Give me some whisky. 142 00:09:55,292 --> 00:09:58,209 By the way, Nam, Chicken... 143 00:09:58,209 --> 00:10:00,292 You should lecture your men. 144 00:10:00,667 --> 00:10:02,584 They have no respect to anyone at all. 145 00:10:02,584 --> 00:10:03,792 They fight against one another. 146 00:10:03,792 --> 00:10:06,167 Priest, what do you think? 147 00:10:06,167 --> 00:10:07,959 Would Royal Madrid win this year? 148 00:10:07,959 --> 00:10:09,626 Probably. 149 00:10:15,001 --> 00:10:16,876 My dad adores Nanako. 150 00:10:17,709 --> 00:10:21,292 This wedding joins Yamada Gang and San Luen Gang together. 151 00:10:22,292 --> 00:10:25,751 San Luen Gang's Lui and other senior lieutenants have arrived. 152 00:10:26,251 --> 00:10:28,167 Mr. Chiang from Hong Kong 153 00:10:28,167 --> 00:10:30,501 and other Hung Hing leaders have already arrived. 154 00:10:31,542 --> 00:10:33,459 He speaks Cantonese. 155 00:10:35,001 --> 00:10:37,459 Director Kusakari is my foster-father. 156 00:10:37,876 --> 00:10:39,001 I am Chinese. 157 00:10:39,167 --> 00:10:40,667 I see. 158 00:10:42,209 --> 00:10:44,584 I have seen many Japanese TV soap operas. 159 00:10:44,584 --> 00:10:46,751 I love Tokyo the most. 160 00:10:47,459 --> 00:10:50,251 Tourists from Hong Kong and Taiwan come to Tokyo... 161 00:10:50,251 --> 00:10:52,084 Like to visit the Rainbow Bridge. 162 00:10:52,126 --> 00:10:53,751 Yes! Rainbow Bridge! 163 00:10:56,042 --> 00:10:57,376 Go with me. 164 00:11:30,876 --> 00:11:32,667 - Thirteen Sister! - Brother Black! 165 00:11:33,292 --> 00:11:34,376 Mr. Chiang. 166 00:11:35,084 --> 00:11:36,042 How are you doing? 167 00:11:37,042 --> 00:11:39,709 This is one of the senior leaders in Yamada Gang. 168 00:11:40,542 --> 00:11:41,584 Where is Chicken? 169 00:11:41,584 --> 00:11:44,001 Japanese-style wedding is very complicated. 170 00:11:44,001 --> 00:11:45,667 Too many rituals, how can he find time? 171 00:11:45,667 --> 00:11:47,834 I want to see his wife? 172 00:11:47,834 --> 00:11:49,334 His wife... 173 00:11:49,876 --> 00:11:52,751 Looks like an AV girl, her look sexually arouses me. 174 00:11:54,251 --> 00:11:55,792 How rude? 175 00:11:56,417 --> 00:11:57,834 The Japanese don't understand what I am talking about. 176 00:11:57,834 --> 00:11:59,834 Yes! Yes! Yes! 177 00:12:08,376 --> 00:12:09,251 Black! 178 00:12:09,251 --> 00:12:10,959 Come say hello to Lui. 179 00:12:11,584 --> 00:12:13,876 You are the son of San Luen Gang's chief? 180 00:12:13,959 --> 00:12:15,167 A big boy now. 181 00:12:15,167 --> 00:12:17,251 You came all the way for the wedding? 182 00:12:17,251 --> 00:12:18,917 I just came back from the U.S. 183 00:12:18,917 --> 00:12:20,501 I heard Chicken is getting married, 184 00:12:20,501 --> 00:12:23,334 so I asked Kam to bring me here. 185 00:12:23,542 --> 00:12:26,417 This is Michael, my friend from the States. 186 00:12:26,417 --> 00:12:27,667 How do you do, man? 187 00:12:27,834 --> 00:12:28,876 Man... 188 00:12:29,417 --> 00:12:31,209 I am on vacation, so join in. 189 00:12:31,751 --> 00:12:33,084 Are you Cantonese? 190 00:12:33,126 --> 00:12:34,376 I am from Hong Kong. 191 00:12:34,876 --> 00:12:36,667 Please come... 192 00:12:37,542 --> 00:12:38,834 This is Mr. Chiang. 193 00:12:38,917 --> 00:12:41,751 We met last time in Thailand, 194 00:12:41,751 --> 00:12:43,876 and had shark fin soups in Chinatown. 195 00:12:45,001 --> 00:12:48,042 Lui senior's son just graduated from the States. 196 00:12:48,042 --> 00:12:49,792 He is your junior. 197 00:12:50,042 --> 00:12:52,917 Mr. Chiang, chief of Hong Kong's Hung Hing Gang. 198 00:12:53,292 --> 00:12:55,376 You are a big-name. 199 00:12:55,376 --> 00:12:56,709 Nice to meet you. 200 00:12:57,667 --> 00:12:58,667 Great! 201 00:12:58,667 --> 00:13:00,876 Smart, have potential. 202 00:13:00,876 --> 00:13:03,709 So handsome, must be popular with girls. 203 00:13:03,917 --> 00:13:05,084 Sorry? 204 00:13:05,084 --> 00:13:06,417 Popular with girls. 205 00:13:07,501 --> 00:13:09,417 You must be Thirteen Sister from Hung Hing Gang. 206 00:13:09,417 --> 00:13:11,251 Right! Right! Exactly... 207 00:13:11,751 --> 00:13:12,792 Where is Ho Nam? 208 00:13:12,834 --> 00:13:14,459 He is here. 209 00:13:14,459 --> 00:13:16,167 Come over here. 210 00:13:55,917 --> 00:13:57,167 "Marriage Vow" 211 00:13:58,292 --> 00:14:01,042 I solemnly declare... 212 00:14:01,709 --> 00:14:04,667 On this wedding date. 213 00:14:05,334 --> 00:14:07,167 From today, 214 00:14:08,167 --> 00:14:13,917 we must respect and love each other... 215 00:14:23,084 --> 00:14:25,167 From a family. 216 00:14:29,501 --> 00:14:32,084 Share our sweetness and bitterness. 217 00:14:32,834 --> 00:14:36,167 Forever. 218 00:14:40,376 --> 00:14:42,126 May we 219 00:14:44,167 --> 00:14:47,376 be blessed forever. 220 00:14:48,126 --> 00:14:51,209 Together we make a solemn pledge. 221 00:14:52,667 --> 00:14:54,876 In this year... 222 00:14:54,876 --> 00:14:59,751 1 - April 223 00:15:00,042 --> 00:15:02,584 Husband, Chiu Shan Ho. 224 00:15:04,792 --> 00:15:07,792 Wife, Kusakari Nanako. 225 00:15:16,334 --> 00:15:19,167 Ladies and gentlemen, thank you for coming. 226 00:15:20,667 --> 00:15:25,667 Today is my daughter's wedding. 227 00:15:26,292 --> 00:15:28,834 I am appreciative of your attendance, 228 00:15:28,834 --> 00:15:30,959 coming all the way for her wedding. 229 00:15:31,959 --> 00:15:36,751 I am deeply grateful! Thank you! 230 00:15:58,667 --> 00:16:02,334 Mr. Chiang, after the ceremony 231 00:16:02,334 --> 00:16:05,417 We should sit down and talk about business. 232 00:16:06,126 --> 00:16:07,876 Now, we are one big family. 233 00:16:07,917 --> 00:16:11,417 We should communicate more with each other. 234 00:16:15,584 --> 00:16:17,501 The cutting of your suit looks funny. 235 00:16:17,501 --> 00:16:18,959 Like a flying cockroach. 236 00:16:18,959 --> 00:16:21,459 Behave...take a picture, quick. 237 00:16:22,626 --> 00:16:23,709 Chan Ho Nam. 238 00:16:23,709 --> 00:16:24,792 Lui senior's son. 239 00:16:26,167 --> 00:16:27,917 Nice to meet you! 240 00:16:27,917 --> 00:16:30,959 This is Kam, the think-tank of San Luen Gang. 241 00:16:30,959 --> 00:16:31,584 How are you? 242 00:16:31,584 --> 00:16:35,751 Kam and Brave are our most senior lieutenants. 243 00:16:36,084 --> 00:16:36,876 Glad to finally meet you! 244 00:16:36,876 --> 00:16:37,959 Nice to meet you. 245 00:16:38,542 --> 00:16:41,209 Before, Chicken is kind of half-Hongkonger and half-Taiwanese. 246 00:16:41,209 --> 00:16:43,126 Now, he becomes one-third Hongkonger, 247 00:16:43,126 --> 00:16:44,501 one-third Taiwanese, 248 00:16:44,501 --> 00:16:45,834 and one-third Japanese. 249 00:16:45,834 --> 00:16:47,292 Absolutely right. 250 00:16:47,292 --> 00:16:49,084 Like an all-purpose clip? 251 00:16:49,084 --> 00:16:51,834 The bride's hairdo is pretty, like a fountain. 252 00:16:52,459 --> 00:16:54,292 Let's take a picture. 253 00:16:55,626 --> 00:16:59,292 Mr. Hidari, thanks for coming! 254 00:17:00,334 --> 00:17:02,626 This is my son-in-law, Mr. Chicken. 255 00:17:03,459 --> 00:17:04,584 How do you do? 256 00:17:04,667 --> 00:17:05,501 Good afternoon. 257 00:17:05,501 --> 00:17:07,292 I like Japanese style weddings. 258 00:17:07,292 --> 00:17:09,542 Me too. Her skin is white as snow. 259 00:17:09,542 --> 00:17:10,834 I wish I could try one more time. 260 00:17:10,834 --> 00:17:12,167 Then get a divorce and get married again. 261 00:17:12,167 --> 00:17:13,292 - Sure. - No way! 262 00:17:13,292 --> 00:17:15,501 Once is more than enough. 263 00:17:16,417 --> 00:17:18,084 When is your turn? 264 00:17:19,292 --> 00:17:20,459 When? 265 00:17:21,209 --> 00:17:22,709 What? 266 00:17:22,751 --> 00:17:24,084 As a married man, you shouldn't fool around anymore. 267 00:17:25,751 --> 00:17:27,959 Today is my happy wedding, don't say bad things. 268 00:17:27,959 --> 00:17:30,334 - About fooling around... - Tell them... 269 00:17:30,334 --> 00:17:31,376 - I am an expert. - Right... 270 00:17:31,376 --> 00:17:32,667 I am a local here in Tokyo. 271 00:17:32,667 --> 00:17:33,792 - Really? - Yes. 272 00:17:33,792 --> 00:17:35,376 I'll show you some great places tonight. 273 00:17:35,376 --> 00:17:36,042 For what? 274 00:17:36,042 --> 00:17:39,167 First, we try the Turkey... 275 00:17:39,876 --> 00:17:40,751 Turkish Bath, right? 276 00:17:40,751 --> 00:17:43,417 Yes! Then, we play dices... 277 00:17:43,501 --> 00:17:44,751 Dice? 278 00:17:44,751 --> 00:17:46,376 Let's take a picture! 279 00:17:50,001 --> 00:17:52,709 Finally, we are at Rainbow Bridge! 280 00:17:53,459 --> 00:17:55,709 Isn't it romantic? 281 00:17:56,334 --> 00:17:58,709 Romantic? Look at yourself! 282 00:17:59,042 --> 00:18:01,709 Look over there, it is not romantic! 283 00:18:01,709 --> 00:18:03,626 Just like the Ching Ma Bridge in Hong Kong. 284 00:18:07,126 --> 00:18:11,584 Did you know, many Japanese soap operas are filmed here? 285 00:18:11,584 --> 00:18:12,751 Like famous actress Takako Matsu... 286 00:18:12,751 --> 00:18:14,584 I know. I saw it before. 287 00:18:14,626 --> 00:18:18,251 Many couples make a pledge here. You know? 288 00:18:18,376 --> 00:18:22,626 Also, men propose to women... 289 00:18:23,292 --> 00:18:27,126 Here they propose to women at this place. 290 00:18:27,126 --> 00:18:29,334 If someone proposes to me now, 291 00:18:29,334 --> 00:18:31,376 I will certainly say yes. 292 00:18:49,751 --> 00:18:51,042 What is it? 293 00:19:10,167 --> 00:19:11,709 Ho Nam's career... 294 00:19:12,001 --> 00:19:13,417 Ho Nam's love... 295 00:19:13,417 --> 00:19:14,542 Please. 296 00:19:19,126 --> 00:19:20,667 Ho Nam's career... 297 00:19:22,126 --> 00:19:23,167 Good luck! 298 00:19:23,667 --> 00:19:25,001 Good fortune! 299 00:19:27,126 --> 00:19:28,834 Will he marry me? 300 00:19:29,376 --> 00:19:31,542 "Number 54 - bad luck" 301 00:19:56,626 --> 00:19:58,584 No way, it won't be true. 302 00:20:01,251 --> 00:20:02,334 What's wrong? 303 00:20:06,084 --> 00:20:07,376 Nothing. Let's go. 304 00:20:13,834 --> 00:20:15,501 What is that? 305 00:20:15,626 --> 00:20:16,667 See for yourself. 306 00:20:20,459 --> 00:20:21,667 Not bad. 307 00:20:24,501 --> 00:20:25,709 You understand what it means? 308 00:20:25,709 --> 00:20:26,626 No. 309 00:20:34,334 --> 00:20:35,667 Nice to have all of you here. 310 00:20:35,667 --> 00:20:38,334 Cheers... 311 00:20:40,042 --> 00:20:41,751 Chicken... 312 00:20:41,751 --> 00:20:44,626 Even after he got married... 313 00:20:44,876 --> 00:20:48,292 He still fools around. 314 00:20:48,292 --> 00:20:49,709 Why? 315 00:20:50,001 --> 00:20:51,959 Because his cousin, me, likes to fool around. So, he likes it. 316 00:20:51,959 --> 00:20:53,167 Like you. 317 00:20:53,626 --> 00:20:56,084 Of course. Cheers! 318 00:20:56,084 --> 00:20:58,751 Cheers... 319 00:21:00,501 --> 00:21:01,667 Right, brother Hon. 320 00:21:01,667 --> 00:21:04,667 What kind of restaurant is hot in Japan? We can open one in Hong Kong. 321 00:21:04,667 --> 00:21:05,834 We are considering to do so. 322 00:21:05,834 --> 00:21:07,334 I'll think of a name for your restaurant. 323 00:21:07,334 --> 00:21:09,542 Gosh, I am hungry. 324 00:21:09,542 --> 00:21:11,501 Call it "Hungry Man". 325 00:21:11,501 --> 00:21:13,376 Great! 326 00:21:13,376 --> 00:21:16,667 Name it after Japanese stars, like Takuya Kimura or Sorimachi Takashi. 327 00:21:16,667 --> 00:21:18,167 Takuya Kimura again! 328 00:21:18,459 --> 00:21:19,334 Forget it! 329 00:21:19,334 --> 00:21:21,376 Your English name is Philip, and yours is May. 330 00:21:21,376 --> 00:21:22,709 Putting together, sound like "Filipino Maid" 331 00:21:22,709 --> 00:21:25,626 Right, then call it "Filipino Maid Restaurant". 332 00:21:25,626 --> 00:21:28,084 Cheers! 333 00:21:29,042 --> 00:21:30,376 Everybody. 334 00:21:30,376 --> 00:21:32,792 To celebrate the homecoming of the son of San Luen Gang's chief. 335 00:21:32,792 --> 00:21:34,292 Back from the U.S. 336 00:21:34,292 --> 00:21:36,126 Let's cheers! 337 00:21:36,542 --> 00:21:38,959 Brother Black, it is okay! 338 00:21:38,959 --> 00:21:42,584 All of them are high-ranking leaders of Hung Hing Gang. 339 00:21:42,584 --> 00:21:45,417 You are their junior and should pay respect to them. 340 00:21:46,167 --> 00:21:46,959 Bring your glass. 341 00:21:46,959 --> 00:21:48,751 Come on, cheers... 342 00:21:50,667 --> 00:21:52,792 Cheers... 343 00:21:56,751 --> 00:22:00,959 For our new president Chen Shui Bian. 344 00:22:00,959 --> 00:22:02,626 - Cheers. - Again? 345 00:22:02,626 --> 00:22:05,334 But it is nothing to do with the new president. 346 00:22:05,334 --> 00:22:06,959 Of course, it is related to him. 347 00:22:06,959 --> 00:22:09,167 Chen Shui Bian will inaugurate on May 20th. 348 00:22:09,167 --> 00:22:11,292 He will present his inauguration address. 349 00:22:11,292 --> 00:22:13,542 If he provokes China... 350 00:22:13,542 --> 00:22:15,459 China will certainly bomb us. 351 00:22:16,542 --> 00:22:17,959 Would it pass through Hong Kong first? 352 00:22:17,959 --> 00:22:18,917 It depends. 353 00:22:18,917 --> 00:22:21,626 The bombs fly really fast. 354 00:22:21,626 --> 00:22:22,501 Who knows? 355 00:22:22,501 --> 00:22:26,001 Let's enjoy ourselves tonight! 356 00:22:26,001 --> 00:22:27,834 Look at me. 357 00:22:27,834 --> 00:22:30,209 Let's enjoy ourselves tonight 358 00:22:32,792 --> 00:22:34,876 "Life..." 359 00:22:34,959 --> 00:22:37,834 "Is like the waves in the wild seas." 360 00:22:37,834 --> 00:22:40,626 "Sometimes it is vigorous, sometimes it is tranquil." 361 00:22:40,626 --> 00:22:43,667 "My dear friends, take care." 362 00:22:43,667 --> 00:22:45,751 "In our lives," 363 00:22:45,751 --> 00:22:48,626 "even the poorest may have their day." 364 00:22:48,626 --> 00:22:51,417 "No complaint." 365 00:22:51,417 --> 00:22:52,084 "It is life." 366 00:22:52,084 --> 00:22:53,876 Damned Taiwanese! 367 00:22:54,542 --> 00:22:55,667 What the hell is he singing? 368 00:22:55,667 --> 00:22:56,584 "A glass of wine, some changes..." 369 00:22:56,584 --> 00:22:58,334 They know nothing but fighting for independence from China. 370 00:22:58,334 --> 00:23:01,001 "Come at midnight." 371 00:23:01,042 --> 00:23:03,667 "Get sentimental." 372 00:23:03,667 --> 00:23:06,417 "I am the number one in the world!" 373 00:23:11,584 --> 00:23:12,876 Damn you! 374 00:23:16,251 --> 00:23:17,417 Don't fight... 375 00:23:17,417 --> 00:23:18,751 We are all Chinese. Stop... 376 00:23:18,751 --> 00:23:20,292 We are Chinese, but you are not. 377 00:23:20,292 --> 00:23:22,542 You are Hongkongers and Taiwanese... 378 00:23:22,542 --> 00:23:23,709 Don't be so cocky! 379 00:23:23,709 --> 00:23:25,751 Why do the Chinese fight against each other? 380 00:23:25,751 --> 00:23:27,667 Who knows? What a show! 381 00:23:29,709 --> 00:23:32,292 Hit him! Damn! 382 00:23:34,251 --> 00:23:35,501 Should we help? 383 00:23:35,876 --> 00:23:37,542 We can't do anything. 384 00:23:41,417 --> 00:23:42,876 What's up? Having a party? 385 00:23:42,876 --> 00:23:45,126 Has just opened fire: Beijing vs Taiwan. 386 00:23:45,292 --> 00:23:46,626 Stop! 387 00:23:52,626 --> 00:23:54,876 What's wrong? Today is my wedding day. 388 00:23:54,876 --> 00:23:56,084 I know. 389 00:23:56,126 --> 00:23:58,626 The Beijingese incite the fight. 390 00:23:58,834 --> 00:24:00,251 - Sorry. - What? 391 00:24:00,251 --> 00:24:01,251 - Wait. - What? 392 00:24:01,251 --> 00:24:02,542 Calm down. 393 00:24:07,084 --> 00:24:08,751 Yamada Gang... 394 00:24:11,751 --> 00:24:12,834 Isn't it good enough? 395 00:24:18,042 --> 00:24:19,126 All right? 396 00:24:21,209 --> 00:24:23,667 It is my treat tonight. 397 00:24:24,001 --> 00:24:25,209 Sit down. 398 00:24:26,584 --> 00:24:27,834 So? 399 00:24:29,167 --> 00:24:30,376 My wife slept. 400 00:24:30,376 --> 00:24:32,209 Great! 401 00:24:32,292 --> 00:24:33,626 Let's have some fun tonight. 402 00:24:33,626 --> 00:24:35,709 First, get a Turkish bath. 403 00:24:35,709 --> 00:24:36,792 What is the girl's name? 404 00:24:36,792 --> 00:24:38,084 - Like the cartoon girl, Maruko. - Maruko? 405 00:24:38,084 --> 00:24:39,542 Or, the hot babe, Noriko Sakai. 406 00:24:39,542 --> 00:24:41,292 Noriko Sakai? But you can't go. 407 00:24:41,292 --> 00:24:42,709 No way! I'll go with you! 408 00:24:42,709 --> 00:24:44,417 Let's go together... 409 00:24:45,917 --> 00:24:48,709 Under the leadership of Mr. Chiang. 410 00:24:48,709 --> 00:24:54,376 Hung Hing's business is well-established across Asia. 411 00:24:54,459 --> 00:24:56,417 It's a big success. 412 00:24:57,292 --> 00:24:59,667 I am interested in doing business with you. 413 00:24:59,667 --> 00:25:03,334 With the power of Yamada Gang in Japan, 414 00:25:04,542 --> 00:25:06,459 plus the power of Taiwan's San Luen Gang, 415 00:25:06,459 --> 00:25:08,376 and Hong Kong's Hung Hing Gang, 416 00:25:08,792 --> 00:25:10,792 we join force and form alliance. 417 00:25:10,959 --> 00:25:13,292 Absolutely, it will become a dream team. 418 00:25:18,667 --> 00:25:20,501 In fact, Hung Hing Gang. 419 00:25:20,876 --> 00:25:24,501 Glad to cooperate with Yamada Gang. 420 00:25:27,584 --> 00:25:30,584 But, I decided to retire. 421 00:25:32,001 --> 00:25:35,667 Sit back and relax in Thailand. 422 00:25:37,876 --> 00:25:39,376 So, I decided... 423 00:25:39,501 --> 00:25:42,459 to pass all the Hung Hing business 424 00:25:43,459 --> 00:25:45,584 to Chan Ho Nam. 425 00:25:47,292 --> 00:25:50,751 Director Kusakari, for any future business plan. 426 00:25:51,709 --> 00:25:53,126 You can directly contact Ho Nam. 427 00:25:54,709 --> 00:25:56,126 Yes. 428 00:25:56,542 --> 00:25:59,667 The 21st century is the age of the young. 429 00:25:59,792 --> 00:26:01,459 I agree. 430 00:26:03,459 --> 00:26:07,584 I'm also considering retiring and enjoying life. 431 00:26:09,917 --> 00:26:13,417 Listen, Chicken. 432 00:26:15,001 --> 00:26:16,709 After my retirement... 433 00:26:17,667 --> 00:26:20,792 Could you come to Japan to take care of my business? 434 00:26:21,084 --> 00:26:22,167 Yes! 435 00:26:24,542 --> 00:26:25,542 Yes! 436 00:26:25,959 --> 00:26:28,084 Take time to think about it. 437 00:26:28,084 --> 00:26:31,334 Go back to Taiwan and give it some thought. 438 00:26:32,084 --> 00:26:33,876 I will wait for your good news. 439 00:26:38,084 --> 00:26:39,584 I heard 440 00:26:39,584 --> 00:26:41,917 that Hung Hing members are great fighters. 441 00:26:42,001 --> 00:26:43,959 Fighting is their routine. 442 00:26:45,959 --> 00:26:47,376 Kind of. 443 00:26:48,459 --> 00:26:50,959 How about a friendly sword fight? 444 00:26:52,084 --> 00:26:53,334 Teach them a lesson. 445 00:26:56,334 --> 00:27:01,126 Sword fighting is a traditional Japanese martial arts. 446 00:27:01,126 --> 00:27:03,751 Each type has its own way of breathing. 447 00:27:03,792 --> 00:27:06,376 Rituals, action, and movement. 448 00:27:06,876 --> 00:27:10,417 Taoism is a way of living and thinking. 449 00:27:10,626 --> 00:27:15,542 It requires hard work and long-term commitment. 450 00:27:57,251 --> 00:27:58,584 I don't quite understand. 451 00:28:51,792 --> 00:28:53,959 Since Lui senior passed away, 452 00:28:54,792 --> 00:28:57,834 Black Dragon Gang have been against us. 453 00:28:57,834 --> 00:28:59,459 They want to destroy us. 454 00:28:59,459 --> 00:29:00,667 Now you are back. 455 00:29:00,667 --> 00:29:03,167 I should give the chief position back to you 456 00:29:03,167 --> 00:29:05,751 to avoid suspicion. 457 00:29:05,751 --> 00:29:07,459 I am not that kind of ambitious person! 458 00:29:07,459 --> 00:29:10,292 Although my father founded San Luen Gang, 459 00:29:10,751 --> 00:29:12,959 it is not necessary for the Lui to be his heir. 460 00:29:13,209 --> 00:29:14,584 Most importantly... 461 00:29:14,584 --> 00:29:17,667 I don't want to be dragged into triad power struggle. 462 00:29:19,167 --> 00:29:20,167 Mr. Lui. 463 00:29:20,917 --> 00:29:23,667 Gang's operation is very different from the old days. 464 00:29:24,251 --> 00:29:26,126 Your father 465 00:29:26,126 --> 00:29:29,501 led us to develop a successful and legal business, 466 00:29:29,501 --> 00:29:32,542 like this golf mansion... 467 00:29:32,542 --> 00:29:35,917 Today, the business is well-established and prosperous. 468 00:29:36,334 --> 00:29:38,167 It is natural to hand it down from father to son. 469 00:29:38,376 --> 00:29:40,751 You are the best person to take his place. 470 00:29:41,334 --> 00:29:43,251 In year 2000 471 00:29:43,459 --> 00:29:46,167 people talk about democracy and freedom. 472 00:29:46,167 --> 00:29:49,792 Even our president is elected by popular vote. 473 00:29:50,376 --> 00:29:52,167 As for the position of gang chief, 474 00:29:52,167 --> 00:29:54,542 I think it should be given to a capable man. 475 00:29:55,834 --> 00:29:58,084 Mr. Lui, you are right. 476 00:29:58,376 --> 00:30:01,334 Our chief should be voted democratically. 477 00:30:01,334 --> 00:30:03,167 One person, one vote? 478 00:30:03,667 --> 00:30:04,292 I Object! 479 00:30:04,292 --> 00:30:06,792 What do you object to? 480 00:30:06,792 --> 00:30:09,709 Mr. Lui, since you came back, 481 00:30:09,709 --> 00:30:10,959 no matter what, 482 00:30:10,959 --> 00:30:13,917 I will pass the seat to you. 483 00:30:13,917 --> 00:30:17,084 Maybe we should go back and give it some thoughts, 484 00:30:17,084 --> 00:30:19,376 Whether we can recommend an able man. 485 00:30:23,959 --> 00:30:26,042 Brave and Kam... 486 00:30:26,292 --> 00:30:29,542 Are the most senior lieutenants in San Luen Gang. 487 00:30:30,209 --> 00:30:32,167 Kam can take the place. 488 00:30:32,834 --> 00:30:34,084 Absolutely not! 489 00:30:34,709 --> 00:30:36,542 I can offer good advice, but not a good leader. 490 00:30:36,542 --> 00:30:38,709 And offer recommendation from my experiences 491 00:30:39,001 --> 00:30:40,876 Absolutely... 492 00:30:41,709 --> 00:30:42,917 I can't be the gangster chief. 493 00:30:43,042 --> 00:30:45,334 Panther unit head, any suggestion? 494 00:30:48,251 --> 00:30:49,834 I have a great person in mind. 495 00:30:49,834 --> 00:30:51,292 Share with us. 496 00:30:52,167 --> 00:30:56,251 Chicken is the unit head of Poisonous Snake. 497 00:30:57,167 --> 00:30:59,917 He has contributed a lot to the success of our gang. 498 00:31:01,167 --> 00:31:04,084 Also, he is the son-in-law of Yamada Gang chief. 499 00:31:04,626 --> 00:31:07,501 If he becomes the chief of San Luen Gang 500 00:31:07,501 --> 00:31:09,209 and these two gangs unite, 501 00:31:09,209 --> 00:31:11,417 they will become the largest gang in Asia. 502 00:31:11,417 --> 00:31:12,667 Objection! 503 00:31:13,709 --> 00:31:16,959 Chicken is an outstanding unit head. 504 00:31:17,251 --> 00:31:19,876 But he is from Hong Kong, not Taiwan. 505 00:31:19,876 --> 00:31:22,167 How can he lead San Luen Gang? 506 00:31:22,167 --> 00:31:24,459 Most of its units are formed by the Taiwanese. 507 00:31:24,459 --> 00:31:27,042 Why not? As long as he is San Luen Gang member. 508 00:31:27,042 --> 00:31:28,917 And is competent and has gut, 509 00:31:28,917 --> 00:31:31,126 regardless of his nationalities. 510 00:31:31,126 --> 00:31:32,251 I disagree! 511 00:31:32,251 --> 00:31:33,417 Then what? 512 00:31:33,417 --> 00:31:36,667 We Taiwanese have our own traditions. 513 00:31:36,709 --> 00:31:38,751 - He can't even speak our dialects, - What he can do? 514 00:31:38,751 --> 00:31:40,001 how can he lead us? 515 00:31:40,001 --> 00:31:41,542 - How can he think like us? - He said 516 00:31:41,542 --> 00:31:43,501 you can't speak Taiwan dialects. 517 00:31:44,667 --> 00:31:46,292 And unqualified to be the chief. 518 00:31:46,834 --> 00:31:48,042 Understand? 519 00:31:48,042 --> 00:31:51,167 Some say ex-president Lee Teng Hui is Japanese. 520 00:31:51,167 --> 00:31:52,709 But he could be the president. 521 00:31:52,709 --> 00:31:54,542 Why can't Chicken be the chief? 522 00:31:54,959 --> 00:31:56,876 You must be kidding. 523 00:31:57,167 --> 00:31:58,751 Although I am Taiwanese, 524 00:31:58,751 --> 00:32:01,126 I left Taiwan at 12 for studying in the US. 525 00:32:01,626 --> 00:32:04,126 In terms of knowledge of Taiwan society 526 00:32:04,126 --> 00:32:06,792 and gang operation, Chicken knows better than I. 527 00:32:07,584 --> 00:32:09,376 Chicken, what do you think? 528 00:32:11,626 --> 00:32:13,459 I appreciate your praise. 529 00:32:14,584 --> 00:32:17,667 In fact, I have never dreamt of being the gang chief. 530 00:32:18,709 --> 00:32:21,667 Don't be too humble! 531 00:32:22,292 --> 00:32:26,084 Whether I am a Taiwanese or speak local dialect 532 00:32:26,876 --> 00:32:28,001 is not important. 533 00:32:28,626 --> 00:32:31,417 Capability, open mind, 534 00:32:31,417 --> 00:32:33,417 and long-term vision 535 00:32:34,584 --> 00:32:35,876 are the most important attributes. 536 00:32:36,126 --> 00:32:38,542 No more nonsense! I object! 537 00:32:38,542 --> 00:32:39,334 Absolutely, I object! 538 00:32:39,334 --> 00:32:40,459 What is your point? 539 00:32:40,459 --> 00:32:42,917 Objection! Objection! 540 00:32:42,959 --> 00:32:43,959 What do you actually object to? 541 00:32:43,959 --> 00:32:46,501 You appeared to be loyal. 542 00:32:46,501 --> 00:32:47,959 You want to be the chief! 543 00:32:47,959 --> 00:32:50,126 - Nonsense! - I am not! 544 00:32:50,126 --> 00:32:52,959 I have said it loud and clear, I don't want to be the chief. 545 00:32:52,959 --> 00:32:54,834 Absolutely not! 546 00:32:54,834 --> 00:32:56,126 Hypocrite! 547 00:32:56,126 --> 00:32:59,334 We can read your mind. 548 00:32:59,334 --> 00:33:01,417 You want to be the chief! 549 00:33:01,709 --> 00:33:02,501 You want to pick a fight! 550 00:33:02,501 --> 00:33:04,376 So what? 551 00:33:04,542 --> 00:33:06,042 Anything else to say? 552 00:33:06,042 --> 00:33:07,209 If you want to fight, I am ready! 553 00:33:07,209 --> 00:33:09,292 Come! I am not scared of you! 554 00:33:09,292 --> 00:33:11,001 All right! Stop! 555 00:33:14,501 --> 00:33:15,751 What a joke! 556 00:33:16,084 --> 00:33:18,709 In fact, we all understand. 557 00:33:18,709 --> 00:33:20,709 Yes, this is true. 558 00:33:34,209 --> 00:33:35,001 What is it? 559 00:33:35,001 --> 00:33:35,959 Yes. 560 00:33:36,626 --> 00:33:39,667 Garlic? 561 00:33:42,459 --> 00:33:44,376 - Let's eat. - Yes. 562 00:33:46,334 --> 00:33:47,876 Can we eat now? 563 00:33:50,792 --> 00:33:52,751 It's enough. Sit down to have a dinner. 564 00:33:53,542 --> 00:33:54,584 Yes. 565 00:33:58,667 --> 00:34:00,417 Yes... 566 00:34:01,334 --> 00:34:03,334 - It is okay... - Yes! 567 00:34:05,417 --> 00:34:07,251 - You don't need to... - Yes! 568 00:34:07,959 --> 00:34:09,042 Do you understand me? 569 00:34:09,042 --> 00:34:10,126 Yes! Yes! 570 00:34:13,084 --> 00:34:13,917 Yes! 571 00:34:14,292 --> 00:34:17,084 - No! - Yes! 572 00:34:19,084 --> 00:34:20,417 No...yes! 573 00:34:21,251 --> 00:34:22,376 No...yes! 574 00:34:22,376 --> 00:34:24,834 Yes...Eat... 575 00:34:24,834 --> 00:34:25,959 Yes! 576 00:34:27,792 --> 00:34:28,751 Yes! 577 00:34:28,751 --> 00:34:30,251 After dinner... 578 00:34:32,626 --> 00:34:33,751 Yes 579 00:34:34,709 --> 00:34:36,792 Eat... 580 00:34:36,917 --> 00:34:40,501 As your wife, it is my duty. 581 00:34:42,584 --> 00:34:44,042 - Eat... - Yes! 582 00:34:44,042 --> 00:34:47,001 A macho man sits this way. 583 00:34:50,334 --> 00:34:51,501 Good night. 584 00:34:51,709 --> 00:34:54,501 Good...night 585 00:34:54,667 --> 00:34:55,792 Good afternoon. 586 00:34:55,792 --> 00:34:59,084 Good...afternoon. 587 00:34:59,084 --> 00:35:00,376 Good morning. 588 00:35:00,376 --> 00:35:02,917 Good...morning. 589 00:35:02,917 --> 00:35:04,334 Work hard. 590 00:35:04,792 --> 00:35:07,459 Work...hard. 591 00:35:08,959 --> 00:35:11,459 Stop... 592 00:35:11,751 --> 00:35:12,751 Yes! 593 00:35:13,251 --> 00:35:14,542 Stop? Yes? 594 00:35:14,542 --> 00:35:15,542 Yes... 595 00:35:16,417 --> 00:35:18,709 Faster... 596 00:35:36,209 --> 00:35:37,209 Stop! 597 00:35:39,709 --> 00:35:40,917 Faster! 598 00:35:47,459 --> 00:35:48,959 Stop! 599 00:35:54,626 --> 00:35:56,001 With my wife... 600 00:35:58,542 --> 00:36:00,126 Seems like a stranger. 601 00:36:02,376 --> 00:36:04,292 With other women... 602 00:36:04,792 --> 00:36:07,542 No... 603 00:36:08,667 --> 00:36:10,334 What is missing? 604 00:36:16,834 --> 00:36:18,126 Passion. 605 00:36:20,959 --> 00:36:24,834 Next time...I should be more passionate. 606 00:36:26,459 --> 00:36:29,709 Stop...Faster... 607 00:36:33,751 --> 00:36:35,001 Hello? 608 00:36:35,167 --> 00:36:37,501 Something happened. 609 00:36:37,501 --> 00:36:38,959 Lui was attacked. 610 00:36:38,959 --> 00:36:40,334 Really? 611 00:36:40,334 --> 00:36:42,251 He is now in the hospital. 612 00:36:42,251 --> 00:36:43,542 I'll come right away. 613 00:36:43,584 --> 00:36:45,626 - You'd better now. - Why? 614 00:36:45,626 --> 00:36:48,626 Rumors say you eye is on the chief position. 615 00:36:48,626 --> 00:36:50,251 So, you hired a hit man to kill him. 616 00:36:50,251 --> 00:36:51,626 Bullshit! 617 00:36:52,084 --> 00:36:54,042 If you show up, you will be in danger. 618 00:36:54,251 --> 00:36:57,209 If I don't go, I look more suspicious. 619 00:37:03,251 --> 00:37:05,501 Chicken, how dare you come here? 620 00:37:05,501 --> 00:37:06,501 Why not? 621 00:37:06,501 --> 00:37:08,417 Some people say you plotted the assassination. 622 00:37:08,417 --> 00:37:09,501 Bullshit! 623 00:37:09,501 --> 00:37:11,709 Stupid! 624 00:37:11,709 --> 00:37:14,292 Why would he kill him? What for? 625 00:37:14,459 --> 00:37:16,792 Show me your evidence! 626 00:37:30,667 --> 00:37:32,167 Nonsense! 627 00:37:35,334 --> 00:37:37,959 You bastard! 628 00:37:38,042 --> 00:37:41,417 You are bitter, so you hit him on the back. 629 00:37:41,417 --> 00:37:42,876 A conspiracy to take over his place. 630 00:37:42,876 --> 00:37:44,667 Nonsense! 631 00:37:45,126 --> 00:37:47,584 He said you plotted the assassination. 632 00:37:47,584 --> 00:37:49,042 Damn you! 633 00:37:49,042 --> 00:37:50,334 You accuse me! 634 00:37:50,334 --> 00:37:52,417 Lui and I are good friends. 635 00:37:52,417 --> 00:37:54,417 He came all the way from the States to attend my wedding in Japan. 636 00:37:54,792 --> 00:37:56,417 So what? 637 00:37:56,584 --> 00:37:58,959 If I would ever hire a hit man, you would be my first target! 638 00:38:04,792 --> 00:38:07,959 Shut up! 639 00:38:09,751 --> 00:38:11,042 We are on the same boat! 640 00:38:13,667 --> 00:38:16,334 Mr. Lui wants to see Chicken, Brave comes in. 641 00:38:16,876 --> 00:38:18,209 Take care. 642 00:38:21,376 --> 00:38:23,167 Damn you! 643 00:38:24,084 --> 00:38:26,209 What the hell? 644 00:38:26,459 --> 00:38:27,792 I swear, I didn't do it. 645 00:38:27,792 --> 00:38:30,917 Or I would be punished brutally. 646 00:38:32,209 --> 00:38:33,542 I trust you. 647 00:38:34,209 --> 00:38:37,709 Yeah, a convicted criminal is caught red-handed, 648 00:38:37,709 --> 00:38:39,417 but he still says he is innocent 649 00:38:39,417 --> 00:38:41,709 Mr. Lui, you must have a thorough investigation. 650 00:38:41,709 --> 00:38:43,251 You can't trust him. 651 00:38:44,209 --> 00:38:46,209 Of course, I will probe into the case. 652 00:38:46,209 --> 00:38:48,542 But you all should calm down. 653 00:38:48,584 --> 00:38:50,251 There may be some misunderstandings. 654 00:38:50,334 --> 00:38:54,001 I don't want to see any power struggle within our gang. 655 00:38:54,292 --> 00:38:57,209 Otherwise, outsiders will take advantage of us. 656 00:38:57,209 --> 00:38:58,751 Especially Black Dragon Gang. 657 00:38:58,751 --> 00:39:02,626 Their chief, Dragon, is highly suspicious. 658 00:39:03,084 --> 00:39:04,334 To tell you honestly, 659 00:39:04,959 --> 00:39:07,126 I have no doubt about Chicken's integrity. 660 00:39:07,459 --> 00:39:11,542 Brave, I know you suspect Chicken. 661 00:39:11,542 --> 00:39:13,584 But until he is proven guilty, 662 00:39:13,667 --> 00:39:15,209 you'd better leave him alone, all right? 663 00:39:16,709 --> 00:39:19,917 All right, I'll keep my mouth shut! 664 00:39:20,501 --> 00:39:23,876 But if I find any evidence against you, you will be a dead man! 665 00:39:27,167 --> 00:39:29,251 Come with me to a place. 666 00:39:29,251 --> 00:39:30,251 Where? 667 00:39:31,167 --> 00:39:33,709 To a very important meeting. 668 00:39:35,334 --> 00:39:38,834 Lui should have attended the meeting on behalf of San Luen Gang, 669 00:39:38,917 --> 00:39:40,876 but he is in the hospital, 670 00:39:41,501 --> 00:39:43,876 and Brave is too radical. 671 00:39:43,876 --> 00:39:45,959 He may make a fool of himself. 672 00:39:46,084 --> 00:39:47,917 So you are the best choice. 673 00:39:48,376 --> 00:39:50,084 What kind of meeting is it? 674 00:39:52,667 --> 00:39:54,584 Have you heard of Eagle? 675 00:39:56,459 --> 00:39:57,542 Yes. 676 00:39:58,376 --> 00:40:01,334 He was the real triad boss in Taiwan. 677 00:40:02,167 --> 00:40:03,417 I thought he was retired. 678 00:40:04,376 --> 00:40:07,417 People from both the government and the triad give him face. 679 00:40:08,501 --> 00:40:10,417 He calls the meeting. 680 00:40:20,834 --> 00:40:22,251 What can you say? 681 00:40:22,959 --> 00:40:24,376 Go to a rave party... 682 00:40:31,334 --> 00:40:34,209 Make a mess! 683 00:40:34,584 --> 00:40:35,959 Rave party! 684 00:40:37,001 --> 00:40:39,626 Why do you have so many drugs? Are you a drug dealer? 685 00:40:41,376 --> 00:40:44,042 I told you, they're not mine. 686 00:40:44,167 --> 00:40:48,459 Sin and Kay were high on drugs. 687 00:40:48,584 --> 00:40:50,917 I drove them home. 688 00:40:50,917 --> 00:40:53,751 Unexpectedly, we were stopped by the police. 689 00:40:54,084 --> 00:40:56,584 I didn't realize they carried so many drugs. 690 00:40:56,584 --> 00:40:57,876 Did you take any? 691 00:41:03,417 --> 00:41:05,042 Don't you love me? 692 00:41:05,459 --> 00:41:07,751 You don't love me! Don't trust me! 693 00:41:07,959 --> 00:41:11,751 I have been living with you for three years. 694 00:41:11,751 --> 00:41:15,209 Together with Ricky, Bobby and Lily. 695 00:41:15,209 --> 00:41:19,001 I take care of them and clean up their mess. 696 00:41:19,001 --> 00:41:22,834 But I have never complained at all. 697 00:41:23,501 --> 00:41:25,209 Those are your dogs. 698 00:41:27,667 --> 00:41:28,667 That's right! 699 00:41:31,042 --> 00:41:33,917 Do you remember, when I first came to Hong Kong... 700 00:41:33,917 --> 00:41:35,917 I used counterfeit bills. 701 00:41:35,917 --> 00:41:38,542 You came to bail me out at the police station. 702 00:41:38,542 --> 00:41:39,876 Like this time. 703 00:41:39,876 --> 00:41:42,709 Do you remember, we were on the highway... 704 00:41:42,709 --> 00:41:44,501 I opened the sunroof... 705 00:41:44,501 --> 00:41:47,584 and threw off the bills like this..."whew" 706 00:41:47,584 --> 00:41:49,126 Flew like the wind. 707 00:41:49,126 --> 00:41:51,001 Wasn't it romantic? 708 00:41:51,459 --> 00:41:53,876 If I didn't come, you would feel more romantic sitting in jail 709 00:41:55,459 --> 00:41:57,042 I knew you would come. 710 00:41:59,251 --> 00:42:00,709 Don't you kiss me? 711 00:42:06,792 --> 00:42:08,459 You don't love me! 712 00:42:11,792 --> 00:42:13,376 Hold me tight. 713 00:42:21,251 --> 00:42:22,876 He is the chief of Black Dragon Gang? 714 00:42:22,876 --> 00:42:25,334 Yes, when our chief was here, 715 00:42:25,334 --> 00:42:27,584 he was just a small potato. 716 00:42:27,917 --> 00:42:29,126 Look at him now... 717 00:42:31,792 --> 00:42:34,626 Kam, long time no see. 718 00:42:35,292 --> 00:42:37,126 Brother Dragon, how are you doing? 719 00:42:37,251 --> 00:42:39,292 Let me introduce. 720 00:42:39,292 --> 00:42:41,876 This is Dragon from Black Dragon Gang. 721 00:42:41,959 --> 00:42:44,292 This is Chicken, unit head of Poisonous Snake Sect. 722 00:42:45,584 --> 00:42:47,167 Chicken. 723 00:42:47,584 --> 00:42:49,667 Your name is getting big in the past two years. 724 00:42:50,459 --> 00:42:52,917 I heard you have become the son-in-law of 725 00:42:52,917 --> 00:42:54,876 Kusakari Ichio, the chief of Yamada Gang. 726 00:42:56,042 --> 00:42:58,501 What a pity! In San Luen Gang... 727 00:43:00,459 --> 00:43:02,042 No one can barely succeed. 728 00:43:04,334 --> 00:43:06,876 Brother Dragon, you are too direct. 729 00:43:07,334 --> 00:43:11,667 Yet, I believe only coward dares not to stay at San Luen Gang. 730 00:43:12,292 --> 00:43:15,834 I heard you were Lui senior's assistant... 731 00:43:17,042 --> 00:43:18,542 Running errands for him. 732 00:43:21,542 --> 00:43:23,667 Lui's son is in hospital 733 00:43:24,251 --> 00:43:26,126 And San Luen Gang is in chaos. 734 00:43:27,459 --> 00:43:29,584 It is not because of you, right? 735 00:43:34,959 --> 00:43:37,376 Long time no see. 736 00:43:38,209 --> 00:43:39,542 Sit down... 737 00:43:39,542 --> 00:43:40,917 Have some tea... 738 00:43:40,917 --> 00:43:42,584 Make yourself comfortable. 739 00:43:43,376 --> 00:43:46,959 I call this meeting to get together. 740 00:43:47,626 --> 00:43:49,001 Since 741 00:43:50,042 --> 00:43:54,084 the March 18 presidential election, 742 00:43:54,084 --> 00:43:56,376 there have been lots of changes in society. 743 00:43:57,084 --> 00:43:59,584 I think we should get together 744 00:43:59,584 --> 00:44:00,834 and discuss 745 00:44:00,834 --> 00:44:03,959 how to manage the changes. 746 00:44:04,667 --> 00:44:06,084 I think 747 00:44:06,917 --> 00:44:09,459 we should wait and see. 748 00:44:09,751 --> 00:44:12,876 Whoever is the president or the ruling party 749 00:44:13,001 --> 00:44:15,084 only cares for money. 750 00:44:17,417 --> 00:44:20,459 Money can buy off god, political parties, 751 00:44:21,042 --> 00:44:22,584 and even the president. 752 00:44:23,001 --> 00:44:25,334 In the past, we dealt with the Nationalist Party. 753 00:44:25,501 --> 00:44:27,667 Now, we can do the same to the Democratic Progressive Party. 754 00:44:28,334 --> 00:44:31,876 But, the new president declares an end to political corruption. 755 00:44:32,459 --> 00:44:36,292 His first priority is 756 00:44:36,626 --> 00:44:39,334 to establish a stable cross-strait relationship. 757 00:44:39,917 --> 00:44:41,334 Then 758 00:44:42,584 --> 00:44:44,667 he can deal with the triads. 759 00:44:45,376 --> 00:44:47,209 To make peace with the triads 760 00:44:47,209 --> 00:44:50,251 he needs our help. 761 00:44:51,751 --> 00:44:56,459 Brother Eagle, what is your comment on the new government policies? 762 00:44:57,209 --> 00:45:02,001 Political wisdom tells us 763 00:45:02,167 --> 00:45:05,751 suppression or purge doesn't work. 764 00:45:05,751 --> 00:45:08,834 Political wisdom tells... 765 00:45:08,834 --> 00:45:10,334 We know. 766 00:45:10,584 --> 00:45:13,459 Suppression or purge. 767 00:45:18,917 --> 00:45:22,626 I believe the best way is... 768 00:45:26,626 --> 00:45:30,501 I believe the best way is to "pacify". 769 00:45:30,501 --> 00:45:31,792 Pacify? 770 00:45:32,459 --> 00:45:33,792 What does it mean? 771 00:45:33,792 --> 00:45:36,751 Like the ancient story about the 108 heroes. 772 00:45:36,751 --> 00:45:40,709 They revolted against the imperial court for years. 773 00:45:40,709 --> 00:45:43,376 At the end, they complied with the emperor. 774 00:45:43,626 --> 00:45:45,126 You meant... 775 00:45:46,209 --> 00:45:50,667 Our government should transform all triad members 776 00:45:50,667 --> 00:45:53,084 into civil servants. 777 00:45:54,042 --> 00:45:58,084 What is his theory? 778 00:45:58,209 --> 00:46:00,292 Damn, I don't care. 779 00:46:00,292 --> 00:46:02,751 It doesn't apply to the traids. 780 00:46:02,876 --> 00:46:05,751 The means may be different, 781 00:46:05,751 --> 00:46:07,876 but the end spirit is the same. 782 00:46:08,292 --> 00:46:11,334 I guess they want us to cooperate 783 00:46:11,626 --> 00:46:13,417 and under their control. 784 00:46:13,709 --> 00:46:16,917 Then we can make profit as usual. 785 00:46:16,917 --> 00:46:20,917 Anyway, just play by the rules. 786 00:46:23,126 --> 00:46:27,084 The world is constantly changing. 787 00:46:28,209 --> 00:46:33,209 We should go along with the trend. 788 00:46:36,834 --> 00:46:40,209 Long live the president... 789 00:46:40,209 --> 00:46:43,542 Upon the president's arrival, supporters are extremely emotional. 790 00:46:43,542 --> 00:46:46,167 This is his first speech since the election. 791 00:46:46,167 --> 00:46:48,501 The crowds are hailing him. 792 00:46:49,334 --> 00:46:52,584 From tonight onward, 793 00:46:53,417 --> 00:46:59,084 the President, Vice President, and the Democratic Progressive Party... 794 00:47:00,126 --> 00:47:02,084 In the coalition meeting 795 00:47:02,459 --> 00:47:05,917 we discussed about government's demand for our cooperation. 796 00:47:06,459 --> 00:47:08,376 To be pacified 797 00:47:10,501 --> 00:47:12,251 Eagle implied that 798 00:47:12,917 --> 00:47:16,751 we should reach a consensus and be pacified. 799 00:47:18,876 --> 00:47:22,042 He even used an ancient story to illustrate the case. 800 00:47:22,667 --> 00:47:24,334 Damn it! 801 00:47:27,959 --> 00:47:31,417 Brave, what do you think? 802 00:47:32,751 --> 00:47:36,167 Brat, you want to quote me? 803 00:47:36,584 --> 00:47:39,792 You are smart. Don't need to ask for my advice. 804 00:47:39,792 --> 00:47:42,459 I am a stubborn old man. 805 00:47:46,126 --> 00:47:50,084 You are a senior lieutenant in our gang. 806 00:47:50,584 --> 00:47:54,167 Have a good grasp of Taiwan's party politics and triads. 807 00:47:56,876 --> 00:47:58,542 You were right last time. 808 00:47:59,334 --> 00:48:03,126 Coming from Hong Kong, I am an outsider. 809 00:48:04,626 --> 00:48:06,542 Unfamiliar with Taiwan's party and gangster politics. 810 00:48:07,626 --> 00:48:09,334 That's why I came to see you. 811 00:48:11,667 --> 00:48:13,709 Trust me or not. Wholeheartedly... 812 00:48:14,542 --> 00:48:17,459 I want to learn from you. 813 00:48:20,417 --> 00:48:21,834 What did Kam say? 814 00:48:24,792 --> 00:48:26,376 He didn't take any side. 815 00:48:29,334 --> 00:48:31,876 He is smart. 816 00:48:33,792 --> 00:48:35,167 How about you? 817 00:48:35,501 --> 00:48:37,376 Of course, I oppose to pacification. 818 00:48:37,959 --> 00:48:41,709 But the Democratic Progressive Party declared to end corruption. 819 00:48:42,042 --> 00:48:43,751 The old formula wouldn't work. 820 00:48:43,917 --> 00:48:45,792 Are you stupid or what? 821 00:48:46,001 --> 00:48:47,834 To end political collusion? 822 00:48:48,417 --> 00:48:51,334 Nothing is absolute. 823 00:48:51,917 --> 00:48:55,417 Before the election, the new president always advocated independence. 824 00:48:55,417 --> 00:48:57,876 But now, he doesn't mention it anymore. 825 00:48:58,834 --> 00:49:01,292 Politicians always pay lip service. 826 00:49:01,292 --> 00:49:02,626 Don't trust their words. 827 00:49:02,626 --> 00:49:05,959 It is all political nonsense. 828 00:49:05,959 --> 00:49:07,584 You are insane. 829 00:49:09,584 --> 00:49:10,584 Right. 830 00:49:17,042 --> 00:49:21,084 The politicians take advantage of us. 831 00:49:21,709 --> 00:49:24,417 They come to us for favors. 832 00:49:24,417 --> 00:49:27,959 Otherwise, they don't want to see us. 833 00:49:27,959 --> 00:49:31,126 They bad-mouth us. 834 00:49:31,126 --> 00:49:34,751 Look down upon us, yell at us... 835 00:49:34,751 --> 00:49:38,292 Just want to kick us out. 836 00:49:38,292 --> 00:49:40,667 We can't be controlled by them. 837 00:49:40,667 --> 00:49:42,126 If we are under their control, 838 00:49:42,126 --> 00:49:45,126 we will be vanished sooner or later. Understand? 839 00:49:45,501 --> 00:49:46,459 Yes. 840 00:49:47,001 --> 00:49:49,542 If we give in, we will lose power. 841 00:49:50,626 --> 00:49:54,126 Without power, we are like used a battery. 842 00:49:54,751 --> 00:49:56,501 Ending up in the trash. 843 00:49:58,501 --> 00:50:02,292 You look stupid, but you are quite smart. 844 00:50:05,542 --> 00:50:08,084 Thanks for you. 845 00:50:15,417 --> 00:50:19,542 Lui just came back from the US. 846 00:50:19,542 --> 00:50:21,751 Not familiar with Taiwan's situations. 847 00:50:22,292 --> 00:50:24,959 I should give him a thorough analysis. 848 00:50:27,917 --> 00:50:30,001 All right, I am leaving. 849 00:50:30,459 --> 00:50:32,292 Enjoy your fishing. 850 00:50:33,417 --> 00:50:35,292 Chicken... 851 00:50:39,376 --> 00:50:40,376 I'm asking you 852 00:50:41,584 --> 00:50:43,667 about Lui's attack. 853 00:50:43,667 --> 00:50:45,167 Did you do it? 854 00:50:45,167 --> 00:50:48,084 Damn...I have said it many times... 855 00:50:48,084 --> 00:50:49,917 Don't get mad. 856 00:50:50,084 --> 00:50:51,876 All right, go back... 857 00:50:54,292 --> 00:50:56,959 Brave, I want to ask you a question. 858 00:50:57,376 --> 00:51:01,084 How do you become a real Taiwanese? 859 00:51:08,001 --> 00:51:10,334 Learn to eat betel nut. 860 00:51:12,459 --> 00:51:13,667 I tried it before. 861 00:51:14,751 --> 00:51:17,334 It has a strange aftertaste. 862 00:51:17,542 --> 00:51:19,334 My mouth stains with artificial red, like blood. 863 00:51:19,834 --> 00:51:21,917 Then, how can I kiss girls? 864 00:51:23,292 --> 00:51:26,292 You are a great unit leader. 865 00:51:26,501 --> 00:51:29,001 But your weakness is too lustful 866 00:51:29,001 --> 00:51:31,542 That's why I don't want to be the chief. 867 00:51:31,542 --> 00:51:33,251 It will occupy too much of my time. 868 00:51:33,251 --> 00:51:35,584 Then I won't have time to kiss, 869 00:51:35,584 --> 00:51:38,292 to fool around with girls... 870 00:51:38,292 --> 00:51:40,667 All right...bye 871 00:51:40,667 --> 00:51:42,167 Don't tell me your juicy story. 872 00:51:42,167 --> 00:51:43,209 All right! 873 00:51:46,709 --> 00:51:49,751 It takes a lot of hard work to become a leader. 874 00:51:50,751 --> 00:51:54,167 Like me, I was a chauffeur before. 875 00:51:54,167 --> 00:51:56,334 But now, I am the unit head of Panther Sect. 876 00:51:57,167 --> 00:51:58,084 Yes. 877 00:51:59,792 --> 00:52:01,084 Work hard. 878 00:52:02,376 --> 00:52:03,459 Let's go. 879 00:52:06,834 --> 00:52:09,959 What did you talk about with the old man? 880 00:52:10,501 --> 00:52:12,126 Anyway... 881 00:52:12,959 --> 00:52:14,084 He is a stubborn old man. 882 00:52:14,084 --> 00:52:16,751 But he is my senior, I have to respect him. 883 00:52:16,751 --> 00:52:18,167 It depends. 884 00:52:18,167 --> 00:52:21,042 Some old people are open, but some aren't. 885 00:52:21,042 --> 00:52:22,126 Understand? 886 00:52:22,459 --> 00:52:23,834 Your phone call. 887 00:52:25,876 --> 00:52:26,792 Hello! 888 00:52:26,792 --> 00:52:28,876 Chicken? This is Nanako. 889 00:52:28,876 --> 00:52:31,959 Do you come home for dinner? 890 00:52:32,209 --> 00:52:33,667 Dinner? 891 00:52:35,292 --> 00:52:37,334 No home dinner. 892 00:52:39,209 --> 00:52:41,042 You eat yourself... 893 00:52:41,542 --> 00:52:42,917 Sleep yourself... 894 00:52:42,959 --> 00:52:43,751 Yes. 895 00:52:43,751 --> 00:52:45,001 Wait... 896 00:52:45,209 --> 00:52:47,209 Goodbye. 897 00:52:47,459 --> 00:52:50,417 What are you talking about? 898 00:52:52,001 --> 00:52:53,709 A wife makes you speak English and Japanese. 899 00:52:53,709 --> 00:52:57,417 With one more, you can speak French and Russian... 900 00:52:57,751 --> 00:52:58,459 What a deal! 901 00:52:58,459 --> 00:53:02,334 Only do, no talk. 902 00:53:03,626 --> 00:53:06,334 What's mean "only do, no talk"? 903 00:53:08,042 --> 00:53:10,667 Cousin, tonight... 904 00:53:14,251 --> 00:53:16,001 - You bastard. - I'll bring you 905 00:53:16,001 --> 00:53:18,834 to enjoy love and sex. 906 00:53:18,834 --> 00:53:20,501 What is it? 907 00:53:20,501 --> 00:53:23,501 A blue triangle. 908 00:53:23,501 --> 00:53:25,417 Viagra. 909 00:53:25,417 --> 00:53:27,084 Men's savior. 910 00:53:27,084 --> 00:53:28,959 Is that right? 911 00:53:28,959 --> 00:53:30,209 Yes. 912 00:53:30,209 --> 00:53:31,917 Very powerful. 913 00:53:31,917 --> 00:53:33,292 Only one pill can do... 914 00:53:35,001 --> 00:53:36,334 Shoot high. 915 00:53:37,376 --> 00:53:38,834 So potent. 916 00:53:39,001 --> 00:53:39,834 I don't need it. 917 00:53:39,834 --> 00:53:44,792 Why not? You can take half a pill... 918 00:53:44,792 --> 00:53:45,959 Careful! 919 00:53:45,959 --> 00:53:47,459 It hurts! 920 00:53:48,542 --> 00:53:52,709 I'll show you a new hang-out tonight. 921 00:53:52,834 --> 00:53:54,084 Don't take too many, it may kill you. 922 00:53:54,084 --> 00:53:54,917 I am not kidding. 923 00:53:54,917 --> 00:53:56,417 All right. 924 00:54:03,167 --> 00:54:04,292 Come on. Have fun... 925 00:54:06,001 --> 00:54:08,167 My dear, come over! 926 00:54:10,542 --> 00:54:11,667 Cousin. 927 00:54:11,751 --> 00:54:12,667 What? 928 00:54:12,667 --> 00:54:15,417 After I got married, my hands get so stiff. 929 00:54:15,501 --> 00:54:18,959 Is it a problem? 930 00:54:18,959 --> 00:54:20,584 Of course. 931 00:54:20,584 --> 00:54:22,834 You need practice to soften your hands. 932 00:54:22,834 --> 00:54:24,959 Be gentle... 933 00:54:24,959 --> 00:54:27,167 Massage this one gently...and that one... 934 00:54:28,667 --> 00:54:30,042 Feeling great. 935 00:54:30,542 --> 00:54:32,084 Let me lie down... 936 00:54:32,084 --> 00:54:33,709 Come over... 937 00:54:33,709 --> 00:54:35,126 Not this way. 938 00:54:42,042 --> 00:54:43,251 Show time. 939 00:55:34,709 --> 00:55:35,834 Go! 940 00:55:48,584 --> 00:55:49,792 Akira. 941 00:55:56,501 --> 00:55:57,626 Please don't go. 942 00:56:10,126 --> 00:56:11,459 What is the matter? 943 00:56:15,292 --> 00:56:18,251 I miss you. So, I came here. 944 00:56:25,417 --> 00:56:28,042 You knew I loved you! 945 00:56:29,917 --> 00:56:32,959 I am married. 946 00:56:34,001 --> 00:56:36,001 You should have married me! 947 00:56:37,167 --> 00:56:39,959 That damned old man, he did me wrong! 948 00:57:26,251 --> 00:57:29,001 Siu Mo... 949 00:57:29,001 --> 00:57:30,209 Siu Mo! 950 00:57:51,084 --> 00:57:53,417 Run! 951 00:57:54,917 --> 00:57:56,751 Run! 952 00:57:58,167 --> 00:58:00,876 Hurry! Run! 953 00:58:03,126 --> 00:58:04,542 Run! 954 00:58:52,334 --> 00:58:53,709 Chicken, get into the car! 955 00:59:01,709 --> 00:59:03,834 Cousin... 956 00:59:08,126 --> 00:59:11,917 Cousin! 957 01:00:19,626 --> 01:00:21,626 Damn! You are all rubbish! 958 01:00:29,001 --> 01:00:31,376 One dead, one ran away. 959 01:00:40,792 --> 01:00:43,084 You traitor, go to hell! 960 01:01:06,292 --> 01:01:07,667 Eat some more. 961 01:01:49,001 --> 01:01:51,584 Don't go, I'm scared. 962 01:02:33,292 --> 01:02:34,917 Bastard Akira. 963 01:02:35,459 --> 01:02:37,959 I thought my father-in-law would let his daughter marry him. 964 01:02:38,834 --> 01:02:40,584 And succeed his place. 965 01:02:42,584 --> 01:02:44,209 I ruined his plan. 966 01:02:45,126 --> 01:02:46,542 He raped my wife. 967 01:02:51,126 --> 01:02:52,209 How is she? 968 01:02:56,251 --> 01:02:57,334 Getting better. 969 01:02:59,042 --> 01:03:00,834 But she has nightmares every night. 970 01:03:09,376 --> 01:03:11,501 If I didn't go out that night... 971 01:03:15,667 --> 01:03:17,209 You should stay home with her. 972 01:03:21,959 --> 01:03:23,167 I don't have a home now. 973 01:03:25,251 --> 01:03:28,959 He wants to nail you, you can't hide anywhere. 974 01:03:34,542 --> 01:03:36,292 San Luen Gang back you up? 975 01:03:37,917 --> 01:03:39,959 San Luen Gang? 976 01:03:43,001 --> 01:03:45,084 Lui is in the hospital. 977 01:03:45,084 --> 01:03:48,792 He has insisted on not getting involved in gang affairs. 978 01:03:49,334 --> 01:03:52,584 Earlier, I had a fight with Brave. 979 01:03:53,334 --> 01:03:57,001 Brave and Kam argue over the new government policy. 980 01:03:57,001 --> 01:03:58,459 They don't talk to each other. 981 01:04:00,542 --> 01:04:02,501 Now, San Luen Gang is... 982 01:04:03,542 --> 01:04:06,417 Like presidential election, in a big mess. 983 01:04:07,876 --> 01:04:11,001 Anyway, we are always good brothers. 984 01:04:11,001 --> 01:04:13,876 We help each other out. 985 01:04:20,751 --> 01:04:21,876 Where is your girlfriend? 986 01:04:22,209 --> 01:04:23,376 In Taipei. 987 01:04:24,209 --> 01:04:26,542 Do you want her to keep your wife company? 988 01:04:26,751 --> 01:04:27,917 No thanks. 989 01:04:35,542 --> 01:04:37,917 I can solve my problems. 990 01:04:38,959 --> 01:04:40,334 Come over... 991 01:04:47,751 --> 01:04:50,751 This is Siu Mo, he worked for my cousin. 992 01:04:51,959 --> 01:04:56,334 He helps me to hide out here. 993 01:04:57,751 --> 01:05:00,209 Willi, call my contacts in Taiwan. 994 01:05:32,292 --> 01:05:34,834 I am sorry. I went shopping and forgot the time. 995 01:05:35,792 --> 01:05:38,501 Have a look. Isn't it beautiful? 996 01:05:38,834 --> 01:05:40,042 Shopping for this watch? 997 01:05:40,042 --> 01:05:43,126 I was half an hour late because of it. 998 01:05:43,126 --> 01:05:44,917 It took me a long time to bargain with the sales. 999 01:05:44,917 --> 01:05:48,292 He could less 3,000 at most. 1000 01:05:48,292 --> 01:05:49,584 Like it? 1001 01:05:49,709 --> 01:05:51,042 You have no sense of time. 1002 01:05:51,042 --> 01:05:52,209 It suits you more, keep for yourself. 1003 01:05:52,209 --> 01:05:53,709 Next time... 1004 01:05:53,709 --> 01:05:54,792 What's wrong with you? 1005 01:05:54,792 --> 01:05:57,584 You don't appreciate my gift. 1006 01:05:57,751 --> 01:05:58,834 I am leaving! 1007 01:06:23,626 --> 01:06:25,876 What are you doing? Get away! 1008 01:06:25,959 --> 01:06:27,501 Help...Doctor! 1009 01:06:27,501 --> 01:06:29,209 Help! 1010 01:06:58,251 --> 01:06:59,542 You are...so ugly. 1011 01:08:00,876 --> 01:08:03,501 Hello, teacher! 1012 01:08:06,251 --> 01:08:10,001 "Butterflies are so beautiful." 1013 01:08:10,001 --> 01:08:13,709 "Wearing pretty crowns, Wearing flowered dresses." 1014 01:08:13,959 --> 01:08:18,001 "You love flowers, flowers love you." 1015 01:08:18,001 --> 01:08:21,709 "You dance, flowers are pretty." 1016 01:08:22,126 --> 01:08:26,001 "Butterflies are so beautiful." 1017 01:08:26,001 --> 01:08:30,084 "Wearing pretty crowns, wearing flowered dresses." 1018 01:08:30,084 --> 01:08:34,251 "You love flowers, flowers love you." 1019 01:08:34,251 --> 01:08:37,959 "You dance, flowers are pretty." 1020 01:08:44,292 --> 01:08:45,959 Why do you keep following me? 1021 01:08:47,542 --> 01:08:48,709 I am sorry. 1022 01:08:50,209 --> 01:08:51,792 Because... 1023 01:08:52,167 --> 01:08:54,042 I follow you... 1024 01:08:54,917 --> 01:08:58,251 Because...you look like my friend. 1025 01:09:00,917 --> 01:09:02,876 You can speak Cantonese, I understand. 1026 01:09:03,251 --> 01:09:06,584 I was born in Hong Kong, studied in Taiwan. 1027 01:09:07,251 --> 01:09:08,417 You speak Cantonese? 1028 01:09:10,376 --> 01:09:11,626 You really look like my friend. 1029 01:09:12,334 --> 01:09:14,792 I thought you were her, so I followed you. 1030 01:09:15,792 --> 01:09:17,167 You are very straight forward. 1031 01:09:18,417 --> 01:09:21,126 But she passed away. 1032 01:09:26,542 --> 01:09:27,667 My name is Chan Ho Nam. 1033 01:09:31,126 --> 01:09:32,459 I am Tuan-Mu Ruo Yu. 1034 01:09:32,459 --> 01:09:33,626 You look exactly like her. 1035 01:09:36,042 --> 01:09:38,667 Anything else? If not, I have to go inside. 1036 01:09:38,751 --> 01:09:40,042 Can we be friends? 1037 01:10:00,417 --> 01:10:03,709 Chicken...Something happened! 1038 01:10:04,084 --> 01:10:05,042 Peel, Big Head. 1039 01:10:05,042 --> 01:10:07,001 A car is coming, never seen it before. 1040 01:10:07,501 --> 01:10:08,709 Chicken! 1041 01:10:10,709 --> 01:10:12,792 - Chicken! - Chicken, watch out! 1042 01:10:15,459 --> 01:10:16,792 Look after her. 1043 01:10:18,667 --> 01:10:19,542 Yes. 1044 01:10:37,667 --> 01:10:38,792 Father? 1045 01:10:41,209 --> 01:10:42,667 Chicken, are you here? 1046 01:10:43,292 --> 01:10:45,376 This is your father! 1047 01:10:47,834 --> 01:10:48,917 Father! 1048 01:10:49,709 --> 01:10:50,834 Chicken! 1049 01:10:51,126 --> 01:10:52,542 Glad to see you all right! 1050 01:10:53,167 --> 01:10:54,209 I am fine. 1051 01:10:56,251 --> 01:10:57,251 How are you? 1052 01:10:57,251 --> 01:10:59,084 Don't worry about me. 1053 01:10:59,376 --> 01:11:03,584 Is Nanako okay? 1054 01:11:16,667 --> 01:11:21,167 I am sorry. I got you involved. 1055 01:11:22,042 --> 01:11:23,042 I am sorry. 1056 01:11:28,751 --> 01:11:33,834 Akira not only works against us, 1057 01:11:34,417 --> 01:11:38,042 he even discloses our secrets to the police. 1058 01:11:41,417 --> 01:11:43,376 It's probably him... 1059 01:11:47,417 --> 01:11:49,334 Putting me into this situation. 1060 01:11:52,209 --> 01:11:53,501 Bastard! 1061 01:11:58,751 --> 01:12:03,167 As a triad chief, I have handled many tough gang fights... 1062 01:12:05,251 --> 01:12:08,459 Fought against many enemies... 1063 01:12:08,876 --> 01:12:11,542 It's not easy to reach where I am. 1064 01:12:13,792 --> 01:12:19,001 But, I have never imagined my adopted son would betray me. 1065 01:12:21,001 --> 01:12:24,459 I treated him as my own son. 1066 01:12:26,709 --> 01:12:30,251 I lose my mind. 1067 01:12:33,334 --> 01:12:36,001 I was once betrayed by the woman I loved most. 1068 01:12:39,459 --> 01:12:40,834 That feeling... 1069 01:12:49,542 --> 01:12:54,626 I am heartbroken... 1070 01:12:56,584 --> 01:13:00,084 This disaster happened to Nanako. 1071 01:13:06,417 --> 01:13:09,959 Father, she is my wife. 1072 01:13:11,501 --> 01:13:12,959 I should have taken good care of her. 1073 01:13:14,209 --> 01:13:15,459 I am sorry. 1074 01:13:18,459 --> 01:13:20,001 But I promise you... 1075 01:13:21,501 --> 01:13:23,417 I will kill Akira with my very own hand. 1076 01:13:39,209 --> 01:13:40,917 Do you know you are so rude? 1077 01:13:40,917 --> 01:13:42,209 Your phone was busy all day long. 1078 01:13:42,209 --> 01:13:43,792 You left without telling me. 1079 01:13:43,792 --> 01:13:45,501 I couldn't find you at the hotel. 1080 01:13:45,501 --> 01:13:47,001 Do you know you worry me? 1081 01:13:47,001 --> 01:13:48,917 I thought you had been chopped into pieces. 1082 01:13:48,917 --> 01:13:52,251 I almost went to the squatters to find you. 1083 01:13:54,126 --> 01:13:56,126 I am hungry, let's go for dinner. 1084 01:13:56,501 --> 01:13:57,376 Let's go? 1085 01:13:57,376 --> 01:13:58,876 No! 1086 01:13:58,876 --> 01:13:59,876 Why? 1087 01:14:00,126 --> 01:14:01,959 From a woman's intuition. 1088 01:14:02,376 --> 01:14:03,959 Something happened to you? 1089 01:14:04,417 --> 01:14:06,584 I came back right after the business. 1090 01:14:07,251 --> 01:14:08,917 No! 1091 01:14:11,042 --> 01:14:12,626 Did you go out with a woman? 1092 01:14:14,959 --> 01:14:15,917 No. 1093 01:14:15,917 --> 01:14:17,001 Yes! 1094 01:14:17,584 --> 01:14:20,626 - You did! Your face told me so! - No, I didn't... 1095 01:14:22,084 --> 01:14:23,126 You did! 1096 01:14:23,126 --> 01:14:24,792 Yeah, I just fooled around with girls. 1097 01:14:24,959 --> 01:14:26,042 Are you happy now? 1098 01:14:27,126 --> 01:14:28,417 That was not true. 1099 01:14:29,834 --> 01:14:32,042 Why did you hide your secrets from me? 1100 01:14:32,042 --> 01:14:33,542 What secrets? 1101 01:14:34,042 --> 01:14:36,459 Even if we were married, we should have our own privacy. 1102 01:14:40,334 --> 01:14:42,917 That means, if we are not married, 1103 01:14:42,917 --> 01:14:47,667 I have no right to ask you questions, right? 1104 01:14:50,292 --> 01:14:52,084 - Where are you going? - Leave me alone! 1105 01:14:58,876 --> 01:15:01,501 May I talk to Tuan-Mu Ruo Yu? 1106 01:15:01,792 --> 01:15:03,459 Who are you looking for? 1107 01:15:04,917 --> 01:15:07,292 Miss Tuan-Mu Ruo Yu...Yes. 1108 01:15:07,501 --> 01:15:08,876 I am sorry, she is not here. 1109 01:15:08,876 --> 01:15:10,084 Thank you! 1110 01:15:18,209 --> 01:15:20,084 - Brother Nam! - Hello. Willi. 1111 01:15:20,251 --> 01:15:22,209 Yes, what's up? 1112 01:15:22,501 --> 01:15:24,126 I am calling my men from Hong Kong to here. 1113 01:15:24,792 --> 01:15:25,626 No problem? 1114 01:15:25,626 --> 01:15:26,542 No problem. 1115 01:15:26,542 --> 01:15:28,167 I called my friends in Taiwan. 1116 01:15:28,167 --> 01:15:29,626 Okay. 1117 01:15:33,917 --> 01:15:35,084 Where is Brave? 1118 01:15:36,126 --> 01:15:37,709 We lost touch. 1119 01:15:38,126 --> 01:15:40,709 Recently, he opposed to complying with the new government 1120 01:15:40,709 --> 01:15:42,542 and argued with you several times. 1121 01:15:42,876 --> 01:15:44,626 Maybe he is still mad. 1122 01:15:45,542 --> 01:15:46,876 This stubborn old man. 1123 01:15:48,167 --> 01:15:50,001 In no doubt, he is loyal. 1124 01:15:50,001 --> 01:15:53,167 But he is too stubborn and conservative. 1125 01:15:53,292 --> 01:15:56,292 This time, Chicken and Wah were attacked. 1126 01:15:56,501 --> 01:15:59,459 People rumor that he is behind the scene. 1127 01:16:00,167 --> 01:16:01,751 It is hard to say. 1128 01:16:02,417 --> 01:16:06,001 For long, he has suspected Chicken of assassinating you. 1129 01:16:07,251 --> 01:16:08,626 Have you found Chicken? 1130 01:16:09,667 --> 01:16:10,709 Not yet. 1131 01:16:11,084 --> 01:16:12,417 Go to find him! 1132 01:16:13,334 --> 01:16:14,334 Okay. 1133 01:16:15,417 --> 01:16:18,126 Do you hear me? Hurry up? 1134 01:16:20,542 --> 01:16:21,459 Yes! 1135 01:16:36,251 --> 01:16:39,501 I am sorry to hear your bad news. 1136 01:16:39,834 --> 01:16:41,126 But don't worry. 1137 01:16:41,459 --> 01:16:43,417 I will track down Akira. 1138 01:16:44,334 --> 01:16:46,917 Tell Chicken not to hide anymore. 1139 01:16:46,917 --> 01:16:48,126 Ask him to come back. 1140 01:16:49,084 --> 01:16:51,251 San Luen Gang will certainly back him up. 1141 01:16:52,417 --> 01:16:56,167 We, San Luen Gang, lose face. 1142 01:16:56,209 --> 01:16:58,751 Getting you involved in our own internal matters. 1143 01:17:01,542 --> 01:17:03,751 I heard lots of rumors 1144 01:17:03,751 --> 01:17:07,459 that Chicken wants to take over the chief position 1145 01:17:07,459 --> 01:17:11,251 and someone will purge him. 1146 01:17:11,292 --> 01:17:13,459 I have never suspected Chicken. 1147 01:17:14,042 --> 01:17:15,709 We found out that the chief of Black Dragon Gang 1148 01:17:16,251 --> 01:17:19,834 Dragon masterminded the attack. 1149 01:17:20,834 --> 01:17:24,834 As for whether Brave tried to kill Chicken, 1150 01:17:24,834 --> 01:17:26,751 we will investigate it. 1151 01:17:26,876 --> 01:17:29,167 It's possible that 1152 01:17:29,167 --> 01:17:32,126 Akira colludes with the Black Dragon Gang. 1153 01:17:33,792 --> 01:17:37,417 In fact, I shouldn't get involved in your gang affairs. 1154 01:17:37,709 --> 01:17:39,376 But I must tell you, 1155 01:17:39,709 --> 01:17:42,626 Chicken has been my best friend for years. 1156 01:17:42,709 --> 01:17:44,667 Chicken is lucky to have... 1157 01:17:44,667 --> 01:17:46,126 A great friend like you. 1158 01:17:47,376 --> 01:17:51,292 Today, we are in the era of global village. 1159 01:17:51,792 --> 01:17:53,667 San Luen Gang and Hung Hing Gang 1160 01:17:53,667 --> 01:17:55,376 have established a good relationship. 1161 01:17:56,042 --> 01:17:59,667 So, we should join forces 1162 01:17:59,834 --> 01:18:01,417 to fight off our common enemies. 1163 01:18:01,959 --> 01:18:05,084 Taiwan's Black Dragon Gang and Hong Kong's Tung Sing Gang. 1164 01:18:06,667 --> 01:18:08,501 I have no idea what global village is. 1165 01:18:08,876 --> 01:18:11,667 But, I believe righteousness. 1166 01:18:11,667 --> 01:18:13,917 And trust 1167 01:18:13,917 --> 01:18:15,334 is the most important. 1168 01:18:23,542 --> 01:18:27,376 Honestly, San Luen Gang has many internal conflicts. 1169 01:18:29,501 --> 01:18:31,542 So, I am forced to try to apply 1170 01:18:31,542 --> 01:18:35,459 my management knowledge to run San Luen Gang. 1171 01:18:35,876 --> 01:18:37,751 In terms of capability and experience, 1172 01:18:37,751 --> 01:18:40,167 Chicken and Brave are the best candidates. 1173 01:18:40,626 --> 01:18:42,709 If Chicken wants to take over the seat, 1174 01:18:42,709 --> 01:18:44,834 he will do so in a proper way. 1175 01:18:46,959 --> 01:18:48,917 To avoid San Luen Gang from collapse, 1176 01:18:50,084 --> 01:18:53,709 I recommend Brave to be the new chief. 1177 01:18:54,626 --> 01:18:56,959 Good decision. 1178 01:19:17,542 --> 01:19:18,709 Have a great working relationship. 1179 01:19:34,709 --> 01:19:36,876 Lui senior's son... 1180 01:19:38,001 --> 01:19:42,626 He studied in the States and is used to the American culture. 1181 01:19:43,209 --> 01:19:46,626 Now, he wants reforms. 1182 01:19:48,334 --> 01:19:51,167 It will be a disaster. 1183 01:19:56,084 --> 01:20:00,042 Kwong, Six Packs hasn't come back from the doctor appointment yet? 1184 01:20:00,042 --> 01:20:01,292 Yes. 1185 01:20:17,876 --> 01:20:19,251 So look alike. 1186 01:20:19,876 --> 01:20:21,417 Exactly the same. 1187 01:20:23,001 --> 01:20:24,834 Is she my twin sister? 1188 01:20:25,876 --> 01:20:27,042 Just kidding. 1189 01:20:30,334 --> 01:20:31,667 She is your wife? 1190 01:20:35,876 --> 01:20:38,209 You...have been engaged. 1191 01:20:47,584 --> 01:20:50,334 We planned to get married. 1192 01:20:59,542 --> 01:21:00,667 Are you Japanese? 1193 01:21:02,667 --> 01:21:04,334 Tuan-Mu is a Chinese surname. 1194 01:21:05,792 --> 01:21:07,876 It sounds like a Japanese name. 1195 01:21:08,417 --> 01:21:10,334 Have you heard of Confucius? 1196 01:21:10,459 --> 01:21:13,959 Yes, in high school. 1197 01:21:13,959 --> 01:21:15,667 We got a holiday to commemorate his birthday. 1198 01:21:15,917 --> 01:21:19,126 Confucius had a student called Tsu Kuang. 1199 01:21:19,126 --> 01:21:21,251 His original family name was Tuan Mu Ci. 1200 01:21:21,251 --> 01:21:23,292 He was the Tuan-Mu's first ancestor. 1201 01:21:23,501 --> 01:21:26,542 A politician during the Spring and Autumn Period (700-403 BC). 1202 01:21:28,084 --> 01:21:29,167 Am I boring you? 1203 01:21:29,542 --> 01:21:30,751 That's fine. 1204 01:21:30,917 --> 01:21:31,834 What's wrong? 1205 01:21:32,251 --> 01:21:34,626 Nothing...Smartie spoke with a stammer. 1206 01:21:34,626 --> 01:21:35,917 But you speak clearly. 1207 01:21:37,251 --> 01:21:38,292 Really? 1208 01:21:40,209 --> 01:21:41,792 By the way, what brought you to Taiwan? 1209 01:21:42,292 --> 01:21:43,417 Business. 1210 01:21:46,042 --> 01:21:48,167 About time, I have to leave. 1211 01:21:48,584 --> 01:21:49,667 I'll walk you out. 1212 01:21:49,667 --> 01:21:51,292 No thanks. 1213 01:21:51,292 --> 01:21:52,376 No, I'll walk with you. 1214 01:22:11,834 --> 01:22:13,584 You came to pick up children? 1215 01:22:14,792 --> 01:22:16,792 No, I came to talk to you. 1216 01:22:23,792 --> 01:22:27,001 I knew Chan Ho Nam for only few days, just an acquaintance. 1217 01:22:27,376 --> 01:22:28,751 Please don't mistake me. 1218 01:22:31,459 --> 01:22:32,959 Not really. 1219 01:22:34,167 --> 01:22:37,834 I know he could never forget Smartie. 1220 01:22:38,417 --> 01:22:41,126 He even calls her name in his sleep. 1221 01:22:42,584 --> 01:22:45,834 No one can ever replace her in his heart. 1222 01:22:47,917 --> 01:22:50,251 My three year relationship with him 1223 01:22:51,376 --> 01:22:53,792 is no better than your one minute with him. 1224 01:23:01,626 --> 01:23:02,959 I... 1225 01:23:02,959 --> 01:23:07,001 I enjoy chatting with him. 1226 01:23:07,751 --> 01:23:10,001 But I have never thought of staying with him. 1227 01:23:13,709 --> 01:23:16,751 Especially after you told me your relationship with him. 1228 01:23:18,709 --> 01:23:23,042 I didn't come to protest. 1229 01:23:23,167 --> 01:23:24,251 No. 1230 01:23:25,459 --> 01:23:27,792 I just want to see. 1231 01:23:27,917 --> 01:23:29,376 To talk to you. 1232 01:23:31,542 --> 01:23:32,751 Do you know... 1233 01:23:37,959 --> 01:23:41,001 I believe in destiny. 1234 01:23:41,334 --> 01:23:43,334 When it comes, you can't resist it. 1235 01:23:44,084 --> 01:23:45,959 When it leaves, you can't make it stay. 1236 01:23:50,084 --> 01:23:52,376 All right, I am leaving. 1237 01:24:37,542 --> 01:24:39,584 Pay homage to family. 1238 01:24:57,501 --> 01:24:58,709 Please accept my condolence. 1239 01:24:59,626 --> 01:25:02,834 Don't worry, I will take care of your living. 1240 01:25:36,542 --> 01:25:39,292 First bow. 1241 01:25:41,209 --> 01:25:43,917 Second bow. 1242 01:25:46,334 --> 01:25:49,251 Third bow. 1243 01:25:51,251 --> 01:25:52,542 It is my fault... 1244 01:25:53,251 --> 01:25:55,584 If I were there... 1245 01:25:55,917 --> 01:25:57,792 You shouldn't have died. 1246 01:25:59,084 --> 01:26:02,292 - Brother, I am sorry. - Present flowers. 1247 01:26:20,126 --> 01:26:21,167 Where is Chicken? 1248 01:26:21,959 --> 01:26:22,917 Bring him here! 1249 01:26:22,917 --> 01:26:24,709 He must be linked to Brave's death! 1250 01:26:25,959 --> 01:26:28,917 Today, I come to pay respect on behalf of Hung Hing Gang. 1251 01:26:29,084 --> 01:26:31,459 But I can tell, we are not welcomed. 1252 01:26:32,792 --> 01:26:35,542 Of course not, we appreciate your coming. 1253 01:26:36,501 --> 01:26:38,917 The other day 1254 01:26:38,959 --> 01:26:40,376 Lui told you about appointing Brave as the chief. 1255 01:26:40,376 --> 01:26:42,042 Two days later, Brave was killed. 1256 01:26:42,042 --> 01:26:44,417 What a coincidence. 1257 01:26:44,417 --> 01:26:45,959 What do you mean? 1258 01:26:46,126 --> 01:26:47,584 Chicken is your buddy. 1259 01:26:47,584 --> 01:26:49,917 You want your best friend to be the gang chief. 1260 01:26:49,917 --> 01:26:51,792 It is understandable. 1261 01:26:51,876 --> 01:26:53,167 It is unfounded accusation. 1262 01:26:53,167 --> 01:26:54,876 Nonsense. 1263 01:26:54,917 --> 01:26:57,251 Kam, watch your words. 1264 01:26:58,251 --> 01:27:00,084 Who killed Brave? 1265 01:27:00,334 --> 01:27:01,917 I will investigate it. 1266 01:27:02,292 --> 01:27:03,334 Please. 1267 01:27:04,167 --> 01:27:05,251 Thanks. 1268 01:27:14,584 --> 01:27:17,209 First bow. 1269 01:27:19,292 --> 01:27:21,459 Second bow. 1270 01:27:23,876 --> 01:27:26,251 Third bow. 1271 01:27:31,251 --> 01:27:32,876 Chicken, good timing! 1272 01:27:32,876 --> 01:27:34,792 I'll cut your head and take your blood as sacrifices to Brave! 1273 01:27:34,792 --> 01:27:36,501 Avenge for Brave's death! 1274 01:27:43,751 --> 01:27:45,376 - Are you crazy? - Calm down... 1275 01:27:45,959 --> 01:27:48,542 How dare you cut my head and take my blood! 1276 01:27:49,959 --> 01:27:52,751 Come, if you have guts. 1277 01:27:54,001 --> 01:27:56,042 Don't trust him! He is the traitor! 1278 01:27:56,042 --> 01:27:58,667 Brave opposes to his succession, so he kills him! 1279 01:27:58,667 --> 01:28:00,751 When he knows Brave is going to be the chief... 1280 01:28:00,751 --> 01:28:02,001 He murders him! 1281 01:28:02,001 --> 01:28:03,459 - Yes! - Who told you that? 1282 01:28:03,459 --> 01:28:04,709 We all knew about it! 1283 01:28:15,126 --> 01:28:16,417 Come on! 1284 01:28:19,167 --> 01:28:20,626 Who ever saw him kill Brave? 1285 01:28:21,209 --> 01:28:23,667 Who? Any proof? 1286 01:28:26,501 --> 01:28:28,084 Don't be so exaggerated, buddy. 1287 01:28:42,834 --> 01:28:44,209 What should we do? 1288 01:28:45,167 --> 01:28:47,126 They collude with one another. 1289 01:28:47,876 --> 01:28:49,751 Save us trouble. 1290 01:28:50,376 --> 01:28:51,751 Right! 1291 01:28:59,042 --> 01:29:01,584 We live in a civilized society. 1292 01:29:02,042 --> 01:29:04,917 Evidence matters. 1293 01:29:05,334 --> 01:29:10,501 Without any evidence, we can't accuse Chicken. 1294 01:29:11,334 --> 01:29:15,334 Please be patient. 1295 01:29:16,167 --> 01:29:17,542 Director Kusakari. 1296 01:29:20,251 --> 01:29:21,292 Mr. Lui. 1297 01:29:22,542 --> 01:29:27,251 Chicken is my son-in-law. 1298 01:29:28,209 --> 01:29:33,667 San Luen Gang and Yamada Gang are on the same side. 1299 01:29:34,542 --> 01:29:37,126 And Chicken is my family. 1300 01:29:37,626 --> 01:29:43,501 If enough evidence is found to prove him guilty, 1301 01:29:45,626 --> 01:29:52,126 I will kill him with my own hands! 1302 01:29:53,751 --> 01:29:55,834 Director Kusakari is a reasonable man. 1303 01:29:56,376 --> 01:29:57,626 I admire you. 1304 01:30:00,751 --> 01:30:05,292 Before we find any evidence, 1305 01:30:05,751 --> 01:30:10,876 Chicken will be in my hands. 1306 01:30:22,042 --> 01:30:23,459 I will send my personal apology to you. 1307 01:30:26,001 --> 01:30:28,459 Today is Brave's funeral. 1308 01:30:29,626 --> 01:30:32,626 Even if we want to purge the traitor, 1309 01:30:33,667 --> 01:30:35,501 we should wait after the ceremony. 1310 01:30:37,251 --> 01:30:39,334 Although Chicken is the most suspicious, 1311 01:30:40,084 --> 01:30:41,917 I will investigate it. 1312 01:30:42,667 --> 01:30:44,084 And won't wrongly accuse him. 1313 01:30:50,376 --> 01:30:51,959 Everybody, listen up. 1314 01:30:54,334 --> 01:30:56,542 Before he is proven guilty, 1315 01:30:58,042 --> 01:31:01,667 no one can touch him. 1316 01:31:01,876 --> 01:31:05,376 Or, I will take it as a challenge against me. 1317 01:31:08,959 --> 01:31:12,084 Same to Hong Kong's Hung Hing Gang. 1318 01:31:14,251 --> 01:31:15,917 - Chicken. - Yes? 1319 01:31:15,917 --> 01:31:17,376 Go pay respect. 1320 01:31:17,626 --> 01:31:18,626 Yes! 1321 01:31:38,792 --> 01:31:39,917 Brave. 1322 01:31:41,501 --> 01:31:45,126 I believe you don't want to see our gang collapse. 1323 01:32:02,834 --> 01:32:06,876 "What a romantic breakup Mei Ling" 1324 01:32:31,959 --> 01:32:32,917 Where are you? 1325 01:32:33,001 --> 01:32:35,126 It is me, Tuan-Mu Ruo Yu. 1326 01:32:44,126 --> 01:32:46,167 I've come to tell you 1327 01:32:48,792 --> 01:32:49,959 I'm getting married. 1328 01:32:52,501 --> 01:32:54,209 I don't want to give up my marriage... 1329 01:32:58,001 --> 01:33:00,084 simply because of a touching fairy tale. 1330 01:33:01,959 --> 01:33:03,917 I am not Smartie. 1331 01:33:04,751 --> 01:33:05,834 Sorry. 1332 01:33:08,001 --> 01:33:09,126 Goodbye. 1333 01:33:38,251 --> 01:33:39,334 Sorry. 1334 01:34:57,001 --> 01:34:59,209 In view of the current situation, 1335 01:34:59,334 --> 01:35:03,042 I accept to be the chief and lead San Luen Gang. 1336 01:35:06,542 --> 01:35:07,542 Mr. Lui. 1337 01:35:08,751 --> 01:35:12,626 You deserve it. San Luen gang members all support you. 1338 01:35:12,917 --> 01:35:15,501 All members will follow your directions. 1339 01:35:15,834 --> 01:35:19,959 About our government's offer. 1340 01:35:20,667 --> 01:35:22,167 It shouldn't be a problem. 1341 01:35:22,167 --> 01:35:23,459 Absolutely fine. 1342 01:35:23,459 --> 01:35:25,751 But I have a request. 1343 01:35:26,334 --> 01:35:27,459 Request? 1344 01:35:28,459 --> 01:35:30,751 I determine to unify all the triads in Taiwan. 1345 01:35:30,959 --> 01:35:34,251 All the triads will be under my control. 1346 01:35:34,751 --> 01:35:37,292 Or, they will die. 1347 01:35:38,126 --> 01:35:41,584 Even the old San Luen Gang will be eliminated. 1348 01:35:41,792 --> 01:35:44,209 I will set up a new division. 1349 01:35:47,292 --> 01:35:49,459 Smart and bright. 1350 01:35:49,626 --> 01:35:51,542 Ambitious. Great! 1351 01:35:51,542 --> 01:35:52,709 Have a great working relation. 1352 01:36:31,709 --> 01:36:32,667 Father. 1353 01:36:34,417 --> 01:36:36,292 I want to read my wedding vow 1354 01:36:36,292 --> 01:36:38,292 once more before you 1355 01:36:39,001 --> 01:36:42,376 and Nanako. May I? 1356 01:36:55,209 --> 01:36:56,542 From today onwards... 1357 01:36:57,751 --> 01:37:01,501 We must love and respect each other, form a family. 1358 01:37:02,001 --> 01:37:05,126 Share our sweetness and bitterness forever. 1359 01:37:09,834 --> 01:37:12,001 No matter what happened in the past, 1360 01:37:12,292 --> 01:37:13,959 or will happen in the future, 1361 01:37:15,501 --> 01:37:16,876 you are my wife. 1362 01:37:18,584 --> 01:37:22,376 I will take care of you for the rest of my life. 1363 01:37:39,542 --> 01:37:41,417 Harder! 1364 01:37:53,917 --> 01:37:56,209 Chicken, I am sorry. 1365 01:37:57,292 --> 01:38:00,667 It is Lui who ordered his men to kill Brave. 1366 01:38:03,084 --> 01:38:04,501 Kwong told me 1367 01:38:05,209 --> 01:38:07,292 Kam followed Lui's command. 1368 01:38:08,542 --> 01:38:10,334 Hired Kwong as hit man to murder Brave. 1369 01:38:10,792 --> 01:38:12,709 He promised to pay him a large sum of money. 1370 01:38:13,709 --> 01:38:17,209 But, after Brave's funeral, 1371 01:38:17,501 --> 01:38:19,334 Kam didn't pay him the money. 1372 01:38:20,209 --> 01:38:21,834 Even tried to kill Kwong. 1373 01:38:25,334 --> 01:38:28,709 Kwong told me the truth before he died. 1374 01:38:32,834 --> 01:38:35,334 Brave was loyal to San Luen Gang... 1375 01:38:36,751 --> 01:38:38,751 But ended up being killed by Lui... 1376 01:38:40,001 --> 01:38:44,084 Because he strongly opposed to complying with the government. 1377 01:38:44,917 --> 01:38:46,376 Strongly against pacification. 1378 01:38:47,709 --> 01:38:49,001 Because of this issue, 1379 01:38:49,542 --> 01:38:51,459 he argued with Lui for several times. 1380 01:38:52,417 --> 01:38:53,876 Their relationship was in a deadlock. 1381 01:38:55,709 --> 01:38:56,959 I also heard that 1382 01:38:58,042 --> 01:39:00,501 Lui accepted the post of gangster chief. 1383 01:39:01,667 --> 01:39:05,792 He chooses to inaugurate on May 20th... 1384 01:39:06,292 --> 01:39:08,042 And renames San Luen Gang. 1385 01:39:09,001 --> 01:39:12,084 Also, Kam has sent out a secret order. 1386 01:39:13,126 --> 01:39:14,751 After Lui's inauguration, 1387 01:39:15,584 --> 01:39:19,376 all the gangs must follow his order. 1388 01:39:20,292 --> 01:39:21,751 Or, they will be annihilated. 1389 01:39:22,459 --> 01:39:23,542 Annihilation? 1390 01:39:24,709 --> 01:39:26,084 Is Lui capable of doing so? 1391 01:39:26,584 --> 01:39:29,459 Rumor has it that 1392 01:39:29,751 --> 01:39:33,126 Lui has reached an agreement with the government. 1393 01:39:34,417 --> 01:39:36,834 The new government will back him up in secret. 1394 01:39:46,292 --> 01:39:48,501 Lui always said he was not interested in gang affairs. 1395 01:39:49,834 --> 01:39:52,876 But it was all part of his conspiracy, making me the scapegoat. 1396 01:39:54,042 --> 01:39:55,667 You are his sworn enemy 1397 01:39:55,667 --> 01:39:58,709 and the son-in-law of Yamada Gang's chief. 1398 01:39:58,917 --> 01:40:00,667 I have never thought of fighting the seat against him. 1399 01:40:00,959 --> 01:40:03,501 But he feels threatened by you. 1400 01:40:04,084 --> 01:40:07,501 He provokes internal conflicts to get rid of his rivals. 1401 01:40:08,042 --> 01:40:09,876 Obviously, you are framed. 1402 01:40:10,667 --> 01:40:12,292 Then, he pretends to be understanding... 1403 01:40:12,709 --> 01:40:14,542 And widely supported by different units. 1404 01:40:15,417 --> 01:40:16,667 He is deadly ambitious. 1405 01:40:17,292 --> 01:40:21,292 Eliminate all his opponents and unify the underworld. 1406 01:40:22,501 --> 01:40:24,209 He must see himself as the Chinese First Emperor Qin? 1407 01:40:28,292 --> 01:40:30,501 Brother Nam, all of our Hung Hing members are refused entry into Taiwan. 1408 01:40:33,459 --> 01:40:35,417 Same as Yamada Gang. 1409 01:40:36,376 --> 01:40:38,959 With the government backing him up, he can do whatever he wants. 1410 01:40:59,917 --> 01:41:03,001 Thank you! Come again! 1411 01:41:45,584 --> 01:41:46,584 Hello? 1412 01:41:46,584 --> 01:41:48,376 Listen, this is Chicken. 1413 01:41:48,459 --> 01:41:49,709 I am at your house 1414 01:41:49,709 --> 01:41:51,709 holding your wife and children hostage. 1415 01:41:51,876 --> 01:41:54,876 If you cooperate with me, they will be fine. 1416 01:41:56,376 --> 01:41:57,626 All right. I understand. 1417 01:41:58,917 --> 01:42:00,042 What happened? 1418 01:42:01,792 --> 01:42:02,876 Nothing. 1419 01:42:04,834 --> 01:42:08,834 The preparation for the inauguration is almost ready. 1420 01:42:11,334 --> 01:42:12,834 Most of the guests have arrived. 1421 01:42:43,959 --> 01:42:47,959 Bow to our national flag and founding father. 1422 01:42:48,667 --> 01:42:51,251 First bow. 1423 01:42:52,876 --> 01:42:55,542 Second bow. 1424 01:42:56,959 --> 01:42:59,501 Third bow. 1425 01:43:01,459 --> 01:43:04,376 Bestowed with Presidential Seal and Presidential Stamp. 1426 01:43:13,084 --> 01:43:14,334 Vow. 1427 01:43:14,417 --> 01:43:21,042 With the most solemn respect and sincerity. 1428 01:43:21,584 --> 01:43:22,542 - I declare... - On 2000... 1429 01:43:22,542 --> 01:43:23,709 May 20. 1430 01:43:23,917 --> 01:43:27,376 At an important and meaningful historic moment, 1431 01:43:28,042 --> 01:43:31,209 I, Lui Fu Kwan, am inaugurated as the chief of San Luen Gang 1432 01:43:31,834 --> 01:43:35,667 Our new government and political party will be inaugurated today. 1433 01:43:36,959 --> 01:43:40,251 With the end of the old century, we welcome the new millennium. 1434 01:43:40,834 --> 01:43:43,834 We will certainly look forward to reform. 1435 01:43:44,376 --> 01:43:48,501 To lead our gang to a rich and successful new era. 1436 01:43:49,917 --> 01:43:53,251 Also, I have devised a new set of foreign policy 1437 01:43:53,959 --> 01:43:57,084 to join force and establish good relation with overseas gangs, 1438 01:43:57,084 --> 01:43:59,584 to achieve peaceful co-existence. 1439 01:44:01,459 --> 01:44:04,417 On this occasion, I would like to announce that 1440 01:44:05,084 --> 01:44:07,292 Panther unit head, Ko Chi Wah, was killed. 1441 01:44:07,584 --> 01:44:11,626 Poisonous Snake unit head Chicken betrayed us and was expelled. 1442 01:44:12,501 --> 01:44:15,584 Therefore, I decide to merge these two units into one. 1443 01:44:16,084 --> 01:44:17,459 The new unit head is 1444 01:44:18,459 --> 01:44:21,542 Mr. Kusakari Akira from Japan. 1445 01:44:22,917 --> 01:44:25,167 Although he has a Japanese name, 1446 01:44:25,167 --> 01:44:27,584 he is one hundred percent Chinese. 1447 01:44:28,042 --> 01:44:31,292 Although he is the adopted-son of Yamada Gang's chief, 1448 01:44:31,876 --> 01:44:35,084 he disgusts the collusion between Ichio and Chicken. 1449 01:44:35,084 --> 01:44:36,709 As they scheme to annex San Luen Gang, 1450 01:44:37,501 --> 01:44:41,917 for the sake of righteousness, Mr. Ichro joins our camp. 1451 01:44:43,334 --> 01:44:44,834 I very much admire him. 1452 01:44:45,709 --> 01:44:47,251 May we greet him with our warmest applause. 1453 01:44:47,251 --> 01:44:49,959 Welcome to join San Luen's big family! 1454 01:44:59,126 --> 01:45:01,751 I am sorry, I am late. 1455 01:45:10,709 --> 01:45:13,626 Traitor! How dare you show up here? 1456 01:45:13,876 --> 01:45:16,126 Old men, shut up. 1457 01:45:16,917 --> 01:45:19,292 You are right, it is time to purge our enemy. 1458 01:45:19,292 --> 01:45:20,667 But this person is not Chicken. 1459 01:45:21,376 --> 01:45:22,709 He is Luis Fu Kwan! 1460 01:45:24,084 --> 01:45:27,001 I can prove that Chicken is innocent. 1461 01:45:27,834 --> 01:45:29,584 Brave was not killed by him. 1462 01:45:31,209 --> 01:45:33,292 But by you, Luis Fu Kwan! 1463 01:45:33,292 --> 01:45:35,792 Chicken taught you to talk to me like this, right? 1464 01:45:36,001 --> 01:45:37,542 What favors did he give you? 1465 01:45:38,626 --> 01:45:41,792 We all know Brave is loyal to San Luen Gang. 1466 01:45:42,417 --> 01:45:44,084 I respect him... 1467 01:45:44,376 --> 01:45:46,501 And even recommend him to be the chief. 1468 01:45:47,042 --> 01:45:48,459 Help me! Dad... 1469 01:45:48,459 --> 01:45:50,251 It is impossible that I would kill him. 1470 01:45:50,251 --> 01:45:51,751 Why not? 1471 01:45:53,834 --> 01:45:55,792 Because you want to be king of the triads. 1472 01:45:57,126 --> 01:45:59,001 To unify and control all the triads in Taiwan. 1473 01:46:00,209 --> 01:46:01,209 Am I right? 1474 01:46:02,501 --> 01:46:06,042 Would you believe in the traitor? 1475 01:46:07,084 --> 01:46:10,126 You may not believe in Chicken. 1476 01:46:10,459 --> 01:46:11,959 But, if... 1477 01:46:12,751 --> 01:46:14,501 Kam, please explain. 1478 01:46:22,376 --> 01:46:25,751 Chicken and Six Packs told you the truth. 1479 01:46:26,626 --> 01:46:29,834 Lui ordered the killing of Brave 1480 01:46:29,834 --> 01:46:31,792 in order to frame Chicken. 1481 01:46:33,876 --> 01:46:35,042 Before that... 1482 01:46:36,292 --> 01:46:39,292 Lui masterminded the assault of himself. 1483 01:46:40,042 --> 01:46:41,626 He did it on purpose... 1484 01:46:42,626 --> 01:46:45,417 To turn Chicken into a suspect, an outcast, why? 1485 01:46:45,417 --> 01:46:47,834 Because Chicken is the son-in-law of Yamada Gang's chief. 1486 01:46:48,251 --> 01:46:50,751 Luis feels threatened. 1487 01:46:50,751 --> 01:46:52,542 Kam, you also take bribes from Chicken. 1488 01:46:52,917 --> 01:46:55,626 Betray me and San Luen Gang. 1489 01:46:59,001 --> 01:47:00,042 Please continue. 1490 01:47:04,167 --> 01:47:05,667 Liu... 1491 01:47:06,917 --> 01:47:09,834 Luis Fu Kwan is the real power hungry, ambitious man. 1492 01:47:10,876 --> 01:47:13,459 He has reached an agreement with the new government. 1493 01:47:13,459 --> 01:47:15,542 After his inauguration, 1494 01:47:15,542 --> 01:47:19,292 he will totally comply with the new government. 1495 01:47:19,959 --> 01:47:23,792 In return, the government helps eliminate all the triads for him 1496 01:47:25,167 --> 01:47:27,084 so he can become a dictator. 1497 01:47:27,084 --> 01:47:29,709 Chicken taught you to fabricate the story? 1498 01:47:32,459 --> 01:47:33,917 Did he bribe you? 1499 01:47:34,834 --> 01:47:36,126 Or threaten you? 1500 01:47:36,459 --> 01:47:38,417 I can prove if 1501 01:47:39,834 --> 01:47:42,751 Kam is telling us the truth. 1502 01:47:44,209 --> 01:47:49,126 I negotiate with Luis on behalf of the new government. 1503 01:47:52,001 --> 01:47:53,501 I am sorry, Mr. Lui. 1504 01:47:54,709 --> 01:47:56,501 You demands are too harsh. 1505 01:47:57,084 --> 01:48:01,001 The President and his chief of staff discussed the issue. 1506 01:48:01,959 --> 01:48:05,334 They can't accept your unreasonable demands. 1507 01:48:07,959 --> 01:48:10,334 Okay! 1508 01:48:36,001 --> 01:48:38,209 Dad, please forgive me. 1509 01:48:38,626 --> 01:48:40,959 Answer me. 1510 01:48:43,876 --> 01:48:48,334 You are behind the conspiracy? 1511 01:49:28,042 --> 01:49:29,626 Help yourself. 1512 01:49:37,251 --> 01:49:40,209 I appreciate it. 1513 01:49:49,084 --> 01:49:50,959 This one is for my wife! 1514 01:49:53,501 --> 01:49:54,626 Dad! 1515 01:50:27,792 --> 01:50:28,751 Shit! 1516 01:50:50,417 --> 01:50:52,917 Chan Ho Nam, let me go! 1517 01:50:52,917 --> 01:50:55,876 In the triad, righteousness is important, especially to our brothers. 1518 01:51:27,292 --> 01:51:28,334 Come on! 1519 01:52:19,292 --> 01:52:20,501 You set me up. 1520 01:52:20,501 --> 01:52:21,501 I tell you... 1521 01:52:22,167 --> 01:52:26,501 Our new government determines to end political corruption. 1522 01:52:27,042 --> 01:52:28,209 To annihilate the triads! 1523 01:52:28,209 --> 01:52:29,542 Bullshit! 1524 01:52:31,209 --> 01:52:32,209 Take him away! 1525 01:52:32,542 --> 01:52:33,667 Go! 1526 01:52:41,709 --> 01:52:43,876 Are you Chan Ho Nam? 1527 01:53:03,417 --> 01:53:04,334 Thank you for your help. 1528 01:53:04,334 --> 01:53:05,876 Not at all. 1529 01:53:05,876 --> 01:53:07,626 I just do the right thing. 1530 01:53:08,501 --> 01:53:11,084 - Goodbye. - Thank you, goodbye. 1531 01:53:17,626 --> 01:53:20,917 Father, you speak Mandarin? 1532 01:53:21,126 --> 01:53:22,667 Of course. 1533 01:53:23,084 --> 01:53:26,876 He studied in Japan. We were classmates. 1534 01:53:26,876 --> 01:53:30,709 So was Taiwan ex-president Lee Ten Hui. 1535 01:53:31,876 --> 01:53:33,334 I see! 1536 01:53:33,584 --> 01:53:34,584 What did you father say? 1537 01:53:34,584 --> 01:53:37,001 He said both the politician and the ex-president 1538 01:53:37,001 --> 01:53:38,459 were his classmates. 1539 01:53:39,667 --> 01:53:40,626 Thank you. 1540 01:53:46,501 --> 01:53:49,251 Today is May 20th. The president gave his inaugural address. 1541 01:53:49,251 --> 01:53:51,042 Would China attack Taiwan? 1542 01:53:52,459 --> 01:53:55,292 Guess not! We are all Chinese. 1543 01:53:55,292 --> 01:53:56,917 Chinese fight Chinese? 98138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.