Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,181 --> 00:00:31,443
�Manzanas!
2
00:00:32,450 --> 00:00:35,010
�Compre manzanas!
3
00:00:42,293 --> 00:00:45,387
Sargento Kelly.
Teniente Moran.
4
00:00:45,463 --> 00:00:48,298
�sta s� que es
una muy agradable sorpresa.
5
00:00:48,299 --> 00:00:50,867
No seas insolente.
�Estuviste en Flatbush anoche?
6
00:00:50,868 --> 00:00:53,735
�Cerca del Banco Citizens National?
7
00:00:53,805 --> 00:00:56,606
�En Flatbush? �Yo?
Estaba en Jersey City con mi hermano.
8
00:00:56,607 --> 00:00:59,509
�Qu� dices? A tu hermano lo frieron
hace dos a�os, en Sing Sing.
9
00:00:59,510 --> 00:01:01,945
�Y qui�n dice que no?
Pero est� enterrado en Jersey City.
10
00:01:01,946 --> 00:01:05,382
- No est� armado.
- Y m�s te vale seguir as�.
11
00:01:05,450 --> 00:01:07,042
Manzanas.
12
00:01:07,118 --> 00:01:09,484
Compre manzanas.
13
00:01:09,554 --> 00:01:12,079
No me revisaron las orejas.
14
00:01:17,895 --> 00:01:19,453
Manzanas.
15
00:02:26,497 --> 00:02:30,331
CLUB DE DAVE
REVISTA MUSICAL CON YVONNE DUGAN
16
00:02:30,401 --> 00:02:32,733
T�
17
00:02:32,804 --> 00:02:35,534
Me haces
18
00:02:35,606 --> 00:02:38,598
Volar muy alto
19
00:02:38,676 --> 00:02:40,803
T� me mueves
20
00:02:40,878 --> 00:02:43,870
Me haces sentir esa emoci�n
21
00:02:43,948 --> 00:02:48,681
Que nunca antes conoc�
22
00:02:51,389 --> 00:02:56,520
T� me haces
23
00:02:56,594 --> 00:02:59,688
Volar muy alto
24
00:02:59,764 --> 00:03:01,732
Pero, mi amor
25
00:03:01,799 --> 00:03:08,728
Hay algo que espero
que nunca hagas
26
00:03:10,007 --> 00:03:12,840
Espero que no me mandes
27
00:03:12,910 --> 00:03:15,970
RESERVADA
A volar
28
00:03:16,047 --> 00:03:22,782
D�jame quedarme, mi amor
29
00:03:22,854 --> 00:03:27,518
No me mandes a volar
30
00:03:27,592 --> 00:03:34,361
Lejos de ti
31
00:03:47,345 --> 00:03:50,213
Ah, aqu� est�s.
�Por qu� no estabas en la mesa?
32
00:03:50,214 --> 00:03:53,216
- Llama a Charlie el Telonero.
- �Para qu� son las maletas?
33
00:03:53,217 --> 00:03:55,552
Nos iremos a Florida,
quiz� fuera del pa�s, a Cuba.
34
00:03:55,553 --> 00:03:58,288
- N�meros, �qu� sucedi�?
- El comit� estatal investigador.
35
00:03:58,289 --> 00:04:00,991
Es nuevo.
Van a investigar a los grandes tah�res.
36
00:04:00,992 --> 00:04:03,560
Y a ciertos corredores de apuestas,
como nosotros.
37
00:04:03,561 --> 00:04:05,962
- Pero �por qu� tan repentinamente?
- S�, �por qu�?
38
00:04:05,963 --> 00:04:08,899
Porque ha habido demasiado movimiento.
Har�n una investigaci�n p�blica.
39
00:04:08,900 --> 00:04:11,701
Aqu�, pasado ma�ana. Nos avisaron.
Nos quieren citar.
40
00:04:11,702 --> 00:04:15,472
A ti tambi�n, Yvonne, por ser mi chica.
Tomaremos un tren dentro de 20 minutos.
41
00:04:15,473 --> 00:04:17,641
- �Ahora lo entiendes?
- �Un tren? Pero ni siquiera empaqu�.
42
00:04:17,642 --> 00:04:21,962
- Descuida. T� te quedar�s.
- Ah, no. Yo ir� adonde t� vayas.
43
00:04:21,979 --> 00:04:24,948
Mira, Yvonne, �ste es un l�o gordo.
Quiz� cinco a�os de c�rcel.
44
00:04:24,949 --> 00:04:27,284
- S�lo t� puedes ayudar.
- �Qu� quieres que haga?
45
00:04:27,285 --> 00:04:29,586
- �Que sufra las consecuencias?
- Andan tras de nosotros.
46
00:04:29,587 --> 00:04:31,955
T� no est�s involucrada
pero t� nos salvar�s.
47
00:04:31,956 --> 00:04:33,957
- �C�mo?
- Te quedar�s a testificar.
48
00:04:33,958 --> 00:04:35,825
- �Testificar? �Yo?
- As� es.
49
00:04:35,826 --> 00:04:37,727
Est�s loco. No sabr�a ni qu� decir.
50
00:04:37,728 --> 00:04:41,398
S� sabr�s. Aqu� est� todo: lo que deben
preguntar y lo que responder�s.
51
00:04:41,399 --> 00:04:45,267
- Apr�ndetelo bien.
- �Todo esto en dos d�as?
52
00:04:45,336 --> 00:04:48,376
- �C�mo voy a poder?
- Charlie el Telonero.
53
00:04:49,807 --> 00:04:52,275
�l ensayar� contigo.
�Ya te dijeron qu� hacer?
54
00:04:52,276 --> 00:04:56,513
S�, pero yo no s� nada de comit�s.
Soy zapateador, N�meros, soy actor.
55
00:04:56,514 --> 00:04:59,549
Tambi�n eres un apostador a los caballos
que siempre pierde.
56
00:04:59,550 --> 00:05:02,519
�Tienes los tres mil que nos debes?
Entonces, lo har�s.
57
00:05:02,520 --> 00:05:05,250
- Estaremos escuchando.
- �En Florida?
58
00:05:05,323 --> 00:05:07,824
S�. Trasmitir�n la audiencia por radio.
59
00:05:07,825 --> 00:05:10,260
S�, para que los de fuera
tambi�n nos detesten.
60
00:05:10,261 --> 00:05:11,771
�De acuerdo, mi amor?
61
00:05:12,730 --> 00:05:15,799
- Har� mi mejor esfuerzo.
- �sa es mi chica.
62
00:05:15,800 --> 00:05:18,064
Sab�a que pod�a contar contigo.
63
00:05:19,136 --> 00:05:22,305
Tessie, si ese doctor habla
para lo de mis an�lisis de alergia...
64
00:05:22,306 --> 00:05:24,307
dile que soy al�rgico
a la presi�n policial.
65
00:05:24,308 --> 00:05:26,299
Adi�s.
66
00:05:27,378 --> 00:05:31,678
Voy a extra�ar eso, mi amor.
P�rtate bien.
67
00:05:31,749 --> 00:05:33,910
Muy bien, v�monos de aqu�.
68
00:05:33,985 --> 00:05:35,986
- Adi�s, Tess.
- Adi�s, Tess.
69
00:05:35,987 --> 00:05:37,454
Adi�s.
70
00:05:56,607 --> 00:05:59,235
Queen Mary llamando a Estados Unidos.
71
00:05:59,310 --> 00:06:03,650
Queen Mary llamando a Estados Unidos.
Responda, Estados Unidos.
72
00:06:04,148 --> 00:06:07,817
El Queen Mary.
�Sabes de d�nde viene la transmisi�n?
73
00:06:07,818 --> 00:06:09,819
El medio del oc�ano Atl�ntico.
74
00:06:09,820 --> 00:06:14,157
Contactaste Yokohama, luego, los toros
desde Tijuana. Y ahora, el oc�ano.
75
00:06:14,158 --> 00:06:16,493
�Qu�, tienes algo en contra
de Nueva York?
76
00:06:16,494 --> 00:06:20,534
Entonces, yo que t�,
encontrar�a la transmisi�n, y r�pido.
77
00:06:21,399 --> 00:06:24,868
D�gale al comit�, Sr. Bennett. �Gan�
dinero en las apuestas el a�o pasado?
78
00:06:24,869 --> 00:06:26,359
No me acuerdo.
79
00:06:26,437 --> 00:06:29,673
- �Perdi� dinero en las apuestas?
- No me acuerdo.
80
00:06:29,674 --> 00:06:31,675
Le recuerdo de nuevo, Sr. Bennett...
81
00:06:31,676 --> 00:06:35,211
que las leyes de Nueva York
lo exponen a un cargo de desacato...
82
00:06:35,212 --> 00:06:38,848
por no cooperar
con un comit� debidamente constituido.
83
00:06:38,849 --> 00:06:41,618
Y la legislatura toma en serio
esas leyes.
84
00:06:41,619 --> 00:06:44,387
- Se lo advierto, se�or.
- Contin�e, abogado.
85
00:06:44,388 --> 00:06:46,322
�Cu�nto gan� el a�o pasado?
86
00:06:46,390 --> 00:06:48,017
No me acuerdo.
87
00:06:48,092 --> 00:06:51,261
�Declar� alguna ganancia
en su declaraci�n de ingresos?
88
00:06:51,262 --> 00:06:53,063
M�s fuerte, por favor, en el micr�fono.
89
00:06:53,064 --> 00:06:55,828
Como le dije, no me acuerdo.
90
00:06:55,900 --> 00:06:58,198
�Cu�nto dinero tiene en efectivo?
91
00:06:58,269 --> 00:07:00,294
Pues, tomando en cuenta...
92
00:07:01,939 --> 00:07:05,170
- No recuerdo.
- Entiendo.
93
00:07:05,242 --> 00:07:07,932
Sr. presidente, no tengo m�s preguntas.
94
00:07:09,180 --> 00:07:12,280
�Por qu� tarda tanto Enfermizo?
�D�nde est�?
95
00:07:12,283 --> 00:07:14,851
- Aqu�, N�meros.
- "Aqu�, N�meros. Aqu�, N�meros".
96
00:07:14,852 --> 00:07:17,420
Tardaste 1 hora, 43 minutos, 11 segundos.
�D�nde andabas?
97
00:07:17,421 --> 00:07:20,190
Fui a la farmacia. Necesitaba
comprar vitaminas, aspirina...
98
00:07:20,191 --> 00:07:22,759
p�ldoras de calcio, fenobarbital
y otras cosas.
99
00:07:22,760 --> 00:07:25,395
Ya te dije que en Cuba tienen medicinas.
100
00:07:25,396 --> 00:07:27,931
No son para all�: son para el camino.
101
00:07:27,932 --> 00:07:29,452
Estoy enfermo, �saben?
102
00:07:29,500 --> 00:07:31,067
- �Ya est� declarando?
- Ya no tarda.
103
00:07:31,068 --> 00:07:33,269
- �Todo listo?
- Gasolina y petr�leo a bordo.
104
00:07:33,270 --> 00:07:35,805
Qu� bien. Pronto sabremos.
Espera afuera.
105
00:07:35,806 --> 00:07:37,774
La audiencia se reanuda.
Contin�e, abogado.
106
00:07:37,775 --> 00:07:40,043
Por �ltima vez, el comit� solicita...
107
00:07:40,044 --> 00:07:42,746
La presencia de los siguientes testigos:
108
00:07:42,747 --> 00:07:46,883
- Harry Sammis, alias "Enfermizo"...
- Aqu� estoy, Su Se�or�a.
109
00:07:46,884 --> 00:07:48,875
"Pittsburgh" Philo Green...
110
00:07:48,953 --> 00:07:50,545
Cuerdas McGonigle...
111
00:07:50,621 --> 00:07:52,555
Frankie Ferroccio...
112
00:07:52,623 --> 00:07:55,191
Louis Larchmont,
alias "Louie el Centinela"...
113
00:07:55,192 --> 00:07:58,394
Robert Foster,
conocido como "N�meros" Foster...
114
00:07:58,395 --> 00:08:01,558
- Srta. Yvonne Dugan.
- �S�?
115
00:08:01,632 --> 00:08:03,767
- Por favor, pase al estrado.
- S�, se�or.
116
00:08:03,768 --> 00:08:06,302
No debiste dejarla
para que la citaran.
117
00:08:06,303 --> 00:08:09,038
- Confesar� todo.
- S�lo lo que le escrib� y nada m�s.
118
00:08:09,039 --> 00:08:11,132
�Est� lista, Srta. Dugan?
119
00:08:11,208 --> 00:08:14,405
Quiero ayudar, pero tengo miedo.
120
00:08:14,478 --> 00:08:16,679
Responda las preguntas y no tenga miedo.
121
00:08:16,680 --> 00:08:19,376
Gracias. Gracias, se�or.
122
00:08:19,450 --> 00:08:24,149
S� conozco a esos caballeros
que mencion�.
123
00:08:24,221 --> 00:08:26,201
Trabajan para el Sr. Foster.
124
00:08:26,223 --> 00:08:28,792
- �Conocido como N�meros Foster?
- S�.
125
00:08:28,793 --> 00:08:32,629
�l estudia las carreras de caballos,
y ellos van y hacen apuestas por �l.
126
00:08:32,630 --> 00:08:35,231
Querr� decir, "toman" apuestas, �con T?
127
00:08:35,232 --> 00:08:38,201
No, no, se�or. Hacen apuestas. Con H.
128
00:08:38,269 --> 00:08:40,336
�No dirige una mafia
de corredores de apuestas?
129
00:08:40,337 --> 00:08:42,897
Por supuesto que no. Eso es ilegal.
130
00:08:42,973 --> 00:08:44,974
Apostarle a los caballos es distinto.
131
00:08:44,975 --> 00:08:47,477
Es como apostar en la Bolsa de Valores.
132
00:08:47,478 --> 00:08:51,437
A veces se gana, a veces se pierde.
133
00:08:52,449 --> 00:08:57,579
Seg�n la declaraci�n de ingresos
del Sr. Foster, no ha ganado en 3 a�os.
134
00:08:57,755 --> 00:08:59,956
Pero en Navidad
Le regal� un abrigo de vis�n.
135
00:08:59,957 --> 00:09:02,983
- �C�mo, Srta. Dugan?
- A plazos.
136
00:09:03,060 --> 00:09:05,620
Lo est� pagando a plazos.
137
00:09:05,696 --> 00:09:09,325
D�game, �conoce al
Sr. Alphonso Burger...
138
00:09:09,400 --> 00:09:11,568
tambi�n conocido
como el jockey Peque�o Joe?
139
00:09:11,569 --> 00:09:12,900
S�. �Por qu�?
140
00:09:12,970 --> 00:09:16,306
�Estuvo presente cuando �l acept�
perder una carrera en julio 3?
141
00:09:16,307 --> 00:09:18,832
�El Peque�o Joe? No, no. �l nunca...
142
00:09:18,909 --> 00:09:21,845
�Qu� hab�a en el paquete que llev�
a su apartamento? �Dinero?
143
00:09:21,846 --> 00:09:24,371
- �No!
- �Est� segura, Srta. Dugan?
144
00:09:24,448 --> 00:09:28,179
- Si miente, cometer� perjurio.
- �Y bien?
145
00:09:31,722 --> 00:09:35,453
- Se le olvid� qu� decir.
- �Ahora, Charlie!
146
00:09:37,795 --> 00:09:39,456
Ya me acord�.
147
00:09:39,530 --> 00:09:42,565
Fue el 4 de julio.
El Club Uptown tuvo un picnic.
148
00:09:42,566 --> 00:09:45,768
Lo que el Peque�o Joe Llevaba
en el paquete era su almuerzo:
149
00:09:45,769 --> 00:09:48,509
s�ndwiches de salami en pan de centeno.
150
00:09:49,740 --> 00:09:52,900
Preg�ntele a cualquiera
de los ah� presentes.
151
00:09:53,410 --> 00:09:55,680
�Se le ofrece algo m�s, senador?
152
00:09:55,713 --> 00:09:58,748
Puesto que el testimonio de esta testigo
no avanza nuestra investigaci�n...
153
00:09:58,749 --> 00:10:02,185
y puesto que la existencia del comit�
como comit� investigador...
154
00:10:02,186 --> 00:10:07,023
est� por expirar el siguiente viernes,
declaramos finalizada esta audiencia.
155
00:10:07,024 --> 00:10:09,083
Puede bajar del estrado.
156
00:10:09,159 --> 00:10:12,161
"Puede bajar del estrado, Srta. Dugan".
Qu� bonito testimonio escribiste.
157
00:10:12,162 --> 00:10:14,664
Ya pas�.
Uds., regresen y echen todo a andar.
158
00:10:14,665 --> 00:10:16,599
Enc�rgate del negocio,
pero con cuidado.
159
00:10:16,600 --> 00:10:18,902
- Enfermizo y yo viajaremos en auto.
- �Desde cu�ndo?
160
00:10:18,903 --> 00:10:21,671
Desde ahora. No quiero regresar
muy pronto, se ver� mal.
161
00:10:21,672 --> 00:10:23,840
El viaje me relajar�.
Ve a comprar un auto.
162
00:10:23,841 --> 00:10:27,176
Quiz� podamos parar en Texas.
Tengo una amiga que da masajes.
163
00:10:27,177 --> 00:10:30,079
Al ir de Florida a Nueva York,
no pasas por Texas, tonto.
164
00:10:30,080 --> 00:10:32,815
- �Por qu� no?
- �Compra el auto! Quiero partir hoy.
165
00:10:32,816 --> 00:10:35,316
- �De qu� color?
- Ve por �l, �s�?
166
00:10:46,630 --> 00:10:49,394
Oye, ya estuvo bueno. Ya basta.
167
00:10:49,466 --> 00:10:52,669
- No sab�a que estabas despierto.
- Llevo horas despierto.
168
00:10:52,670 --> 00:10:55,405
- Los nervios no me dejan dormir.
- �Por qu�?
169
00:10:55,406 --> 00:10:57,897
Ya pas�. Quedamos muy bien parados.
170
00:10:57,975 --> 00:11:00,965
- Du�rmete.
- Lo intento desde que salimos.
171
00:11:01,011 --> 00:11:03,346
Int�ntalo de nuevo. No cantar� m�s.
172
00:11:03,347 --> 00:11:06,043
Es in�til. Dime un n�mero.
173
00:11:06,116 --> 00:11:09,585
- N�meros, no empieces con eso.
- Anda. R�pido, r�pido.
174
00:11:09,586 --> 00:11:12,350
- 28 multiplicado por 12.
- 336.
175
00:11:12,423 --> 00:11:14,448
85 multiplicado por 26.
176
00:11:14,525 --> 00:11:17,517
- 2210.
- 52 multiplicado por...
177
00:11:17,594 --> 00:11:21,698
No. Eso no es saludable.
No deber�as forzar tanto tu mente.
178
00:11:21,699 --> 00:11:23,633
�Por qu� no? Me relaja.
179
00:11:23,701 --> 00:11:26,192
�Sabes por qu� lo haces? No.
180
00:11:26,270 --> 00:11:29,000
�Sabes c�mo lo haces? No.
181
00:11:29,073 --> 00:11:31,234
Quiz� est�s enfermo.
182
00:11:31,308 --> 00:11:33,977
S�lo las m�quinas deben contar
tan r�pido.
183
00:11:33,978 --> 00:11:37,213
- �Le has consultado a alg�n m�dico?
- S�, en el reformatorio.
184
00:11:37,214 --> 00:11:40,083
Me llevaron con ese profesor
de la Universidad de Princeton.
185
00:11:40,084 --> 00:11:42,385
- El del pelo tupido y la pipa.
- S�.
186
00:11:42,386 --> 00:11:44,420
Me dio n�meros y yo le di respuestas.
187
00:11:44,421 --> 00:11:47,788
Dijo que yo era algo.
Un... prodigio fenomenal.
188
00:11:47,858 --> 00:11:49,859
- �Eso es bueno?
- Qui�n sabe.
189
00:11:49,860 --> 00:11:53,162
Esa noche me fugu� del reformatorio
para trabajar con Barney el Corredor.
190
00:11:53,163 --> 00:11:56,326
- Dame otro n�mero.
- Est� bien.
191
00:11:56,400 --> 00:12:00,860
- 95 multiplicado por 52.
- 5044.
192
00:12:04,241 --> 00:12:06,732
FRONTERA DEL ESTADO DE GEORGIA
193
00:12:06,810 --> 00:12:12,715
8567 multiplicado por 335.
194
00:12:12,783 --> 00:12:17,948
2869945 millones.
195
00:12:18,022 --> 00:12:21,788
Si lo restas, es 8232.
196
00:12:21,859 --> 00:12:23,850
Si lo divides, es...
197
00:12:23,927 --> 00:12:29,490
25,5731 y cambio.
198
00:12:46,517 --> 00:12:50,957
CARRETERA 1 NORTE DE EE.UU.
AUGUSTA - WASHINGTON - NUEVA YORK
199
00:12:56,360 --> 00:12:59,022
N�meros, nos quedamos sin gasolina.
200
00:13:02,332 --> 00:13:05,201
- �D�nde estamos?
- �Qu� hay despu�s de Florida?
201
00:13:05,202 --> 00:13:07,136
Georgia.
202
00:13:07,204 --> 00:13:09,434
Ah, cre� que est�bamos perdidos.
203
00:13:14,845 --> 00:13:18,014
- �C�mo llegamos aqu�?
- No s�. Segu� el camino.
204
00:13:18,015 --> 00:13:20,750
- �Por qu� no me despertaste?
- Llevabas d�as sin dormir.
205
00:13:20,751 --> 00:13:23,151
No pude.
206
00:13:23,220 --> 00:13:25,654
No me culpes.
207
00:13:25,722 --> 00:13:28,088
Yo no quer�a manejar.
208
00:13:28,158 --> 00:13:30,149
Yo no s� manejar.
209
00:13:31,728 --> 00:13:35,755
- �Ad�nde vas?
- A buscar alguien, por gasolina.
210
00:13:35,833 --> 00:13:38,495
�Crees que aqu� vive alguien?
211
00:13:38,569 --> 00:13:43,029
No hay farmacias ni tabernas ni cines.
212
00:13:43,107 --> 00:13:47,203
Ni siquiera tienen una dulcer�a.
�Qui�n podr�a vivir aqu�?
213
00:13:47,277 --> 00:13:49,336
Los p�jaros, quiz�.
214
00:13:49,413 --> 00:13:52,644
Animales. S�, animales salvajes.
215
00:13:52,716 --> 00:13:55,384
N�meros, hay que esperar aqu�.
Quiz� pase un taxi.
216
00:13:55,385 --> 00:13:59,879
En un dulce futuro
217
00:13:59,957 --> 00:14:04,917
Nos volveremos a ver
en esa hermosa tierra
218
00:14:06,630 --> 00:14:10,066
En un dulce
219
00:14:10,134 --> 00:14:13,433
Futuro
220
00:14:13,504 --> 00:14:20,273
Nos volveremos a ver
en esa hermosa tierra
221
00:14:20,344 --> 00:14:23,973
En un dulce
222
00:14:24,047 --> 00:14:27,244
Futuro
223
00:14:27,317 --> 00:14:32,448
Nos volveremos a ver
en esa hermosa tierra
224
00:14:34,791 --> 00:14:38,056
En un dulce
225
00:14:38,128 --> 00:14:41,359
Futuro
226
00:14:41,431 --> 00:14:51,329
Nos volveremos a ver
en esa hermosa tierra
227
00:14:58,782 --> 00:15:00,113
�C�mo est�n?
228
00:15:03,220 --> 00:15:06,656
Resulta que nos quedamos sin gasolina
en la carretera...
229
00:15:06,657 --> 00:15:11,026
y pens� que quiz� usted
podr�a ayudarnos a conseguir gasolina.
230
00:15:11,094 --> 00:15:13,756
- Ver�...
- La canci�n que cant�...
231
00:15:13,830 --> 00:15:16,810
- �C�mo se llama?
- "En un dulce futuro".
232
00:15:17,067 --> 00:15:20,127
Es... hermosa.
233
00:15:20,204 --> 00:15:23,272
Le promet� a abuelito cantarla
cuando lo enterr�ramos.
234
00:15:23,273 --> 00:15:27,801
- �Eso estaban haciendo?
- S�, se�or. Muri� al amanecer.
235
00:15:28,545 --> 00:15:29,842
Qu� pena.
236
00:15:29,913 --> 00:15:34,179
Lo extra�ar� mucho.
El abuelito era muy risue�o.
237
00:15:34,251 --> 00:15:37,853
Y la mayor�a de las cosas malas
que hizo fueron s�lo travesuras.
238
00:15:37,854 --> 00:15:40,890
Espero que el Se�or
no sea muy duro con �l.
239
00:15:40,891 --> 00:15:42,381
Adelante, llore.
240
00:15:42,459 --> 00:15:44,689
- Se sentir� mejor.
- �Llorar?
241
00:15:44,761 --> 00:15:47,423
Ac� nunca lloramos. Nosotros...
242
00:15:49,800 --> 00:15:51,968
Veo que no hab�an estado
en estas tierras.
243
00:15:51,969 --> 00:15:54,563
- Nunca.
- �Son de la polic�a?
244
00:15:57,307 --> 00:16:00,109
Nos mortifica pedirle ayuda,
viendo que justamente...
245
00:16:00,110 --> 00:16:02,845
No se sienta mal por mi abuelo.
Vivi� una vida muy completa.
246
00:16:02,846 --> 00:16:05,982
Siempre dijo: "A menos que nos disparen
o hieran, los Stackerlee...
247
00:16:05,983 --> 00:16:09,833
nos divertimos y no queremos
que nos lloren al morir".
248
00:16:09,886 --> 00:16:13,516
As� que no pienso llorarlo.
�l estar�a contrariado.
249
00:16:15,726 --> 00:16:18,461
Soy Emly Ann Stackerlee.
�Qui�nes son ustedes?
250
00:16:18,462 --> 00:16:20,453
Yo soy Smith, �l es Jones.
251
00:16:20,530 --> 00:16:24,800
Es un verdadero orgullo conocerlos
y ser� un honor ayudarlos.
252
00:16:24,801 --> 00:16:27,770
Muchachita, d�game algo.
253
00:16:27,838 --> 00:16:30,458
�Qu� clase de perros son esos perros?
254
00:16:30,759 --> 00:16:31,959
Son sabuesos.
255
00:16:32,027 --> 00:16:34,362
�ste es Nip, y �ste otro es Tuck.
256
00:16:34,363 --> 00:16:37,526
Eso pens�.
Estos perros son peligrosos.
257
00:16:37,600 --> 00:16:40,400
Persiguen a las mu�equitas por el hielo.
258
00:16:40,536 --> 00:16:43,528
- �Nip, Tuck, abajo!
- Emly Ann.
259
00:16:43,606 --> 00:16:47,246
- �Qui�nes son ellos?
- Extra�os que necesitan ayuda.
260
00:16:48,277 --> 00:16:49,844
�Qu� clase de extra�os?
261
00:16:49,845 --> 00:16:52,347
Extra�os que van de paso.
Buscan gasolina.
262
00:16:52,348 --> 00:16:54,749
�sa ya la o� una vez. �Te acuerdas?
263
00:16:54,750 --> 00:16:57,770
Ay, no, Crockett.
No son lo que t� crees.
264
00:16:58,220 --> 00:16:59,787
�Por qu� est�s tan segura?
265
00:16:59,788 --> 00:17:03,451
- �Los registraste?
- Lo s� porque me lo dijeron.
266
00:17:11,100 --> 00:17:13,101
Prefiero averiguarlo yo mismo.
267
00:17:13,102 --> 00:17:15,366
A m� nadie me registra.
268
00:17:15,437 --> 00:17:18,964
Saque la mano. Contar� a tres.
269
00:17:19,041 --> 00:17:21,566
�Uno! �Dos!
270
00:17:21,644 --> 00:17:24,010
�Crockett Pace, no te atrevas!
271
00:17:24,079 --> 00:17:26,247
No derrames sangre cerca de mi abuelo...
272
00:17:26,248 --> 00:17:28,983
a menos que quieras que resucite
y camine por la monta�a.
273
00:17:28,984 --> 00:17:32,476
Y mi abuelo es capaz, bien lo sabes.
274
00:17:32,555 --> 00:17:37,254
�ste es un cementerio, y es sagrado.
�Largo de aqu�! �Me o�ste?
275
00:17:37,326 --> 00:17:38,987
�Largo!
276
00:17:46,168 --> 00:17:49,604
Gracias. Piensa r�pido
para ser tan jovencita.
277
00:17:49,672 --> 00:17:52,402
Lamento much�simo que los molestara.
278
00:17:52,474 --> 00:17:55,564
Habr� bebido el licor
que �l mismo produce.
279
00:17:55,878 --> 00:17:58,278
- �T�o Viejo?
- �S�?
280
00:17:58,347 --> 00:18:02,116
Toma a Nellie y ve a la tienda del valle,
tr�eles gasolina a los caballeros.
281
00:18:02,117 --> 00:18:04,244
S�.
282
00:18:04,320 --> 00:18:06,688
Entre tanto, les preparar� de comer.
283
00:18:06,689 --> 00:18:10,291
- �Les gusta el ma�z machacado?
- No tenemos tiempo, pero gracias.
284
00:18:10,292 --> 00:18:13,161
No est� bien permitir que la gente
La pase sin comer.
285
00:18:13,162 --> 00:18:15,494
Pararemos en la carretera.
286
00:18:15,564 --> 00:18:19,894
Esperaba que se quedaran a comer.
No recibimos muchas visitas.
287
00:18:20,736 --> 00:18:22,727
Est� bien, nos quedaremos.
288
00:18:23,973 --> 00:18:25,964
Muchas gracias.
289
00:18:28,010 --> 00:18:29,978
Oiga, Emly Ann.
290
00:18:30,045 --> 00:18:33,881
- �C�mo se crey� lo del abuelo ese tonto?
- �Lo del abuelo?
291
00:18:33,882 --> 00:18:37,752
S�, el truco con el que lo asust�:
dijo que resucitar�a y caminar�a.
292
00:18:37,753 --> 00:18:41,553
No fue ning�n truco.
Mi abuelo ser�a capaz.
293
00:18:43,826 --> 00:18:46,527
Qu� bueno que tra�as tu pistola:
La m�a est� en el auto.
294
00:18:46,528 --> 00:18:49,019
La m�a tambi�n. Ir� por ellas.
295
00:19:00,476 --> 00:19:02,569
�N�meros! �N�meros!
296
00:19:02,645 --> 00:19:05,170
�N�meros! �Los sabuesos!
297
00:19:06,215 --> 00:19:07,705
Gracias.
298
00:19:17,660 --> 00:19:19,594
�Ad�nde va?
299
00:19:19,662 --> 00:19:21,152
A ning�n lado.
300
00:19:26,068 --> 00:19:28,169
�Entonces para qu� se puso zapatos?
301
00:19:28,170 --> 00:19:30,661
Porque tengo visitas.
302
00:19:30,739 --> 00:19:32,974
�Les mostraste d�nde est� el arroyo?
303
00:19:32,975 --> 00:19:34,966
S�.
304
00:19:37,913 --> 00:19:40,353
�Ve el m�s grande, Srta. Emly Ann?
305
00:19:42,184 --> 00:19:46,917
- S�.
- Me parece que es bonito, �no cree?
306
00:19:46,989 --> 00:19:50,792
Si quieres que la m�quina funcione,
tendr�s que seguir girando la manivela.
307
00:19:50,793 --> 00:19:54,229
- Ya vi c�mo lo mira.
- Guarda silencio.
308
00:19:54,296 --> 00:19:58,846
- Lo mira con ojos de amor.
- Peque�a Elida, ya no somos amigas.
309
00:20:24,727 --> 00:20:28,823
Quisiera ser una manzana
colgada de un �rbol
310
00:20:28,897 --> 00:20:31,132
Y que cada vez que pasara un amorcito
311
00:20:31,133 --> 00:20:33,067
Me diera una mordida
312
00:20:33,135 --> 00:20:37,138
Vete a tu casa, Cindy, Cindy
Vete a tu casa, Cindy, Cindy
313
00:20:37,139 --> 00:20:41,166
Vete a tu casa, Cindy, Cindy
Alg�n d�a me casar� contigo
314
00:20:45,114 --> 00:20:49,141
Me dijo que me quer�a
Me llam� amorcito
315
00:20:49,218 --> 00:20:53,518
Me rode� con sus brazos
y cre� que se hab�a llegado mi hora
316
00:20:53,522 --> 00:20:57,788
Vete a tu casa, Cindy, Cindy
Vete a tu casa, Cindy, Cindy
317
00:20:57,860 --> 00:21:00,328
Vete a tu casa
318
00:21:00,395 --> 00:21:02,590
Alg�n d�a me casar� contigo
319
00:21:16,979 --> 00:21:19,174
Nunca tendr� otra novia
320
00:21:19,248 --> 00:21:21,273
Cindy por la ma�ana
321
00:21:21,350 --> 00:21:23,284
Cindy por la noche
322
00:22:16,605 --> 00:22:19,665
- Ya pon la mesa, y no hables m�s.
- S�.
323
00:22:26,915 --> 00:22:29,283
Si est�n listos para comer,
tomen asiento.
324
00:22:29,284 --> 00:22:30,751
Gracias.
325
00:22:34,590 --> 00:22:38,526
El jab�n huele bien. �De qu� es?
326
00:22:38,594 --> 00:22:42,655
Manteca de cerdo y cenizas.
Yo misma lo hago.
327
00:22:42,731 --> 00:22:44,799
Dej� su auto atr�s, Sr. Smith.
328
00:22:44,800 --> 00:22:47,963
- Ya tiene gasolina.
- Ah, muy bien.
329
00:22:48,036 --> 00:22:50,504
- Aqu� tienes.
- Gracias, se�or.
330
00:22:50,572 --> 00:22:53,474
Siempre pagamos.
B�scanos cuando vayas a Nueva York.
331
00:22:53,475 --> 00:22:57,343
S�, se�or.
Ven, ni�a. Es hora de que te vayas.
332
00:22:58,347 --> 00:23:01,544
Fue un gran honor conocerlos.
333
00:23:15,864 --> 00:23:18,094
�C�mo es Nueva York?
334
00:23:18,166 --> 00:23:20,468
- �Nunca ha estado ah�?
- No, se�or.
335
00:23:20,469 --> 00:23:24,166
Nunca he salido del condado.
Pero he visto fotos.
336
00:23:24,239 --> 00:23:28,175
Edificios con luces, muchedumbres,
tiendas grandes y...
337
00:23:28,243 --> 00:23:30,177
�Qu� hace la gente ah�?
338
00:23:31,146 --> 00:23:34,445
Pues van al Madison Square Garden...
339
00:23:34,516 --> 00:23:36,950
a la pista Belmont Race Track...
340
00:23:37,019 --> 00:23:40,021
al restaurante Lindy's
y al club nocturno de Dave.
341
00:23:40,022 --> 00:23:44,322
- Eso es todo.
- Madison Square Garden.
342
00:23:44,393 --> 00:23:47,385
Se oye muy bonito. �Qu� cultivan ah�?
343
00:23:47,462 --> 00:23:49,623
Coliflores, c�mo no.
344
00:23:51,033 --> 00:23:53,833
Es decir, en el Parque Central crecen...
345
00:23:53,902 --> 00:23:57,633
�rboles, arbustos y cosas as�.
346
00:23:57,706 --> 00:24:01,233
Se oye muy bonito. Ay, Dios.
347
00:24:01,310 --> 00:24:05,840
Ay, yo no paro de hablar y no los dejo
comer. Prueben el ma�z.
348
00:24:08,717 --> 00:24:11,953
- �Est� bien?
- S�, se�or. Crockett estar� muy enojado.
349
00:24:11,954 --> 00:24:15,934
- �Qu� hacemos?
- Cubre la ventana: yo cubrir� la puerta.
350
00:24:19,294 --> 00:24:21,228
- �Al suelo!
- �La herir�n!
351
00:24:21,296 --> 00:24:24,595
�Crockett!
Estos extra�os son mis invitados.
352
00:24:24,666 --> 00:24:27,601
D�jate ya de tonter�as, �me o�ste?
353
00:24:28,870 --> 00:24:31,490
�V�lgame Dios! Ya se arruin� el ma�z.
354
00:24:31,540 --> 00:24:33,940
Bueno, vuelvan a sus sillas.
355
00:24:34,009 --> 00:24:37,011
N�meros, esto no me gusta nada.
V�monos de aqu�.
356
00:24:37,012 --> 00:24:41,210
- �No se van a quedar? Falta la carne.
- S�, claro.
357
00:24:41,283 --> 00:24:45,811
- �No les dije?
- �sta no es tierra sagrada. �De pie!
358
00:24:47,923 --> 00:24:52,155
A ver. Intenta golpearme
como la golpeaste a ella, �eh?
359
00:24:54,062 --> 00:24:56,121
Muy bien. Y ahora...
360
00:25:04,039 --> 00:25:07,108
- �V�lgame, v�lgame!
- N�meros, me quiero ir a casa.
361
00:25:07,109 --> 00:25:09,243
Son unos rufianes. Hay que comer.
362
00:25:09,244 --> 00:25:11,224
�Qui�nes eran los otros dos?
363
00:25:11,246 --> 00:25:14,306
Los hermanos de Crockett,
Theopolis y Foy.
364
00:25:14,383 --> 00:25:18,452
Nunca nadie le hab�a hecho eso
a uno de los muchachos Pace...
365
00:25:18,453 --> 00:25:20,387
mucho menos, a los tres.
366
00:25:20,455 --> 00:25:23,858
- Pero �por qu� est�n tan molestos?
- Crockett est� enojado.
367
00:25:23,859 --> 00:25:26,794
Se va a casar conmigo y se molesta.
368
00:25:26,862 --> 00:25:29,126
�Se va a casar con usted?
369
00:25:29,965 --> 00:25:32,767
- �Ahora qui�n dispara?
- El resto de los Pace.
370
00:25:32,768 --> 00:25:35,636
- �Son m�s de tres?
- Once, sin contar al beb�.
371
00:25:35,637 --> 00:25:38,737
- Nos van a jaspear.
- Dense prisa. S�ganme.
372
00:25:47,182 --> 00:25:49,650
- Suba. Descenderemos.
- �D�nde est�n los perros?
373
00:25:49,651 --> 00:25:54,331
Atr�s. Algunas de las p�ldoras
que se comieron eran mis somn�feros.
374
00:26:04,433 --> 00:26:07,402
Creo que �se es el camino a Nueva York.
375
00:26:07,469 --> 00:26:09,596
Nos ayud� mucho, Emly Ann.
376
00:26:09,671 --> 00:26:11,672
- No fue nada.
- Fue mucho, muchacha. Mucho.
377
00:26:11,673 --> 00:26:13,607
Ande, tome cuanto quiera.
378
00:26:13,675 --> 00:26:17,678
- No puedo aceptar el dinero.
- Que no le d� verg�enza. T�melo.
379
00:26:17,679 --> 00:26:20,045
No, se�or, no es correcto.
380
00:26:20,115 --> 00:26:22,516
Pero les agradecer�a
que me llevaran a Rooster Creek.
381
00:26:22,517 --> 00:26:24,885
Est� a unos 30 kil�metros de aqu�...
382
00:26:24,886 --> 00:26:28,622
y ah� es donde pienso estar
por si alguna vez regresan ustedes.
383
00:26:28,623 --> 00:26:32,218
- Esp�renos sentada.
- Calla.
384
00:26:32,294 --> 00:26:34,862
- �Quiere decir que vivir� ah�?
- Por un tiempo.
385
00:26:34,863 --> 00:26:38,132
Cuando los Pace se enfurecen,
es in�til enfrentarlos sola.
386
00:26:38,133 --> 00:26:41,435
�Qu� me dice de Rooster Creek?
�Cuenta con alguien ah�?
387
00:26:41,436 --> 00:26:45,973
Con el primo hermano de mi abuelo,
por parte de su madre, creo.
388
00:26:45,974 --> 00:26:48,272
- �No est� segura?
- No, se�or.
389
00:26:48,343 --> 00:26:51,312
Hace a�os que no lo veo
y nunca le simpatizamos.
390
00:26:51,313 --> 00:26:53,981
- Debe de tener otros parientes.
- No, se�or.
391
00:26:53,982 --> 00:26:56,951
S�lo �l y mi abuelo, nada m�s.
392
00:26:57,018 --> 00:27:01,421
Pero no se preocupe por m�.
Nada me pasar�.
393
00:27:01,490 --> 00:27:04,458
Crockett se calmar� en un tiempo,
y yo podr� regresar y...
394
00:27:04,459 --> 00:27:06,484
Espere aqu�.
395
00:27:21,676 --> 00:27:23,007
Enfermizo.
396
00:27:31,820 --> 00:27:33,811
�Qu� m�s podemos hacer?
397
00:27:33,889 --> 00:27:36,423
- Est�s loco.
- De acuerdo, estoy loco.
398
00:27:36,424 --> 00:27:38,559
Pero �y si no encuentra al primo?
399
00:27:38,560 --> 00:27:41,662
Y, aunque lo encuentre, ya la o�ste.
�l la detesta.
400
00:27:41,663 --> 00:27:46,066
�Entonces que regrese con esos infelices
para que se venguen de nosotros con ella?
401
00:27:46,067 --> 00:27:48,001
- �Eso quieres?
- No.
402
00:27:48,069 --> 00:27:50,504
Pero �qu� hacemos con
ella en Nueva York?
403
00:27:50,505 --> 00:27:53,167
Todo. Enviarla a la escuela.
404
00:27:53,241 --> 00:27:56,377
Y despu�s, la ayudamos a que se case
con un hombre con zapatos.
405
00:27:56,378 --> 00:27:58,846
- �Es demasiado?
- Es much�simo, N�meros.
406
00:27:58,847 --> 00:28:01,077
Le debemos much�simo.
407
00:28:01,149 --> 00:28:04,985
Y tambi�n es que... Cuando canta,
pues me relaja mucho.
408
00:28:04,986 --> 00:28:07,318
No s� por qu�, pero as� es.
409
00:28:07,389 --> 00:28:11,223
Pero �d�nde vivir�?
�Qui�n se har� cargo de ella?
410
00:28:17,299 --> 00:28:21,599
- �Le gustar�a ir a Nueva York?
- �A Nueva York? �Por qu�?
411
00:28:21,670 --> 00:28:24,338
No podemos dejarla aqu�.
Yo me sentir�a mal.
412
00:28:24,339 --> 00:28:26,941
- Pero �y mi granja y lo dem�s?
- Olv�delo.
413
00:28:26,942 --> 00:28:30,077
D�sela al T�o Viejo.
No es para una mu�equita como usted.
414
00:28:30,078 --> 00:28:32,239
Pero apenas si los conozco y...
415
00:28:32,314 --> 00:28:36,842
Si yo digo que estar� segura,
estar� segura. �Qu� dice?
416
00:28:43,024 --> 00:28:45,644
Me encantar�a, Sr. Smith y Sr. Jones.
417
00:28:47,362 --> 00:28:48,693
En cuanto a eso.
418
00:28:48,763 --> 00:28:51,232
En realidad soy Robert
"N�meros" Foster.
419
00:28:51,233 --> 00:28:54,999
- Y �l es Harry "Enfermizo" Sammis.
- Mucho gusto.
420
00:28:55,070 --> 00:28:56,901
Entonces me mintieron.
421
00:28:56,972 --> 00:28:58,973
No. S�lo quisimos ser precavidos.
422
00:28:58,974 --> 00:29:01,442
Si voy a ir, quiero saber la verdad.
423
00:29:01,443 --> 00:29:05,003
De ahora en adelante, dir� la verdad.
�De acuerdo?
424
00:29:09,050 --> 00:29:11,109
S�, se�or. De acuerdo.
425
00:29:11,186 --> 00:29:13,387
Bien, v�monos pues.
Conduce t�.
426
00:29:13,388 --> 00:29:16,418
Y esta vez,
no te equivoques de carretera.
427
00:29:22,130 --> 00:29:24,131
�Por qu� ladran? �Qu� les pasa?
428
00:29:24,132 --> 00:29:26,702
Es por las p�ldoras. Est�n borrachos.
429
00:29:29,471 --> 00:29:32,561
- �No hay forma de callarlos?
- Yo s� c�mo.
430
00:29:36,578 --> 00:29:41,140
A dormir, a dormir
431
00:29:41,216 --> 00:29:46,950
Ya viene el que los har� dormir
432
00:29:47,022 --> 00:29:52,722
A dormir, a dormir
433
00:29:52,794 --> 00:29:57,493
Es la hora de dormir
434
00:29:57,565 --> 00:30:03,800
A dormir, a dormir
435
00:30:03,872 --> 00:30:10,175
Es hora de contar ovejas
436
00:30:10,245 --> 00:30:15,808
A dormir, a dormir
437
00:30:15,884 --> 00:30:22,289
Es hora de dormir
438
00:30:22,357 --> 00:30:24,951
Oye, �qu� te pareci� eso, N�meros?
439
00:30:29,097 --> 00:30:32,464
- Hay que dejarlo dormir.
- De acuerdo. V�monos.
440
00:31:03,498 --> 00:31:06,126
Vamos, Nip. Vamos.
441
00:31:08,570 --> 00:31:10,561
�Cielos!
442
00:31:16,644 --> 00:31:18,635
�Cielos!
443
00:31:25,053 --> 00:31:27,487
Oye. Espera aqu�.
444
00:31:30,158 --> 00:31:32,893
Recuerda decirle que no fue idea m�a.
No lo olvides.
445
00:31:32,894 --> 00:31:34,828
�Espere, espere! Ya voy.
446
00:31:34,896 --> 00:31:37,131
- �De qu� se? �N�meros!
- Hola, Tess.
447
00:31:37,132 --> 00:31:39,666
�Qu� haces aqu�?
Todos te esperan en el Club de Dave.
448
00:31:39,667 --> 00:31:41,835
- Quiero hablar contigo.
- �D�nde est� Enfermizo?
449
00:31:41,836 --> 00:31:46,773
Le llegaron tres camionadas
de medicamentos y los tuve que pagar.
450
00:31:46,841 --> 00:31:49,710
- �Qui�n es ella?
- Mi hermana. Tessie la de la Calle 52.
451
00:31:49,711 --> 00:31:51,912
Debe de ser muy c�modo vivir aqu�.
452
00:31:51,913 --> 00:31:54,214
Tiene la concesi�n del tocador
en el Club de Dave.
453
00:31:54,215 --> 00:31:56,206
- �De veras?
- S�.
454
00:31:56,284 --> 00:31:59,100
�Qu� es un tocador?
455
00:31:59,234 --> 00:32:04,184
�Por qu� no lo dijiste de inmediato?
Claro que me har� cargo de ella.
456
00:32:04,572 --> 00:32:08,269
M�rate nada m�s, pobrecita chica.
457
00:32:08,343 --> 00:32:11,511
As� que t� eres Emly Ann.
Pasa, pasa, cari�o.
458
00:32:11,512 --> 00:32:15,846
Te puedes quedar aqu�
todo el tiempo que quieras.
459
00:32:15,917 --> 00:32:19,148
Luego hablar� contigo.
Pagu� tus facturas.
460
00:32:19,220 --> 00:32:22,689
Yo s� c�mo es eso de ser hu�rfana.
Es duro y no es divertido.
461
00:32:22,690 --> 00:32:27,294
As� que puedes contar con este
apartamento como si fuera tuyo y...
462
00:32:27,295 --> 00:32:31,031
- Oigan, �qu� son �sos?
- Son perros sabuesos, son de ella.
463
00:32:31,032 --> 00:32:33,466
�Sabuesos? Ni de broma.
464
00:32:33,534 --> 00:32:36,803
Har� de madre de la chica,
pero en este n�mero no hay perros.
465
00:32:36,804 --> 00:32:39,539
- �Ya ves? �Qu� te dije?
- Despreoc�pate de los perros, Tessie.
466
00:32:39,540 --> 00:32:41,541
- Enfermizo se har� cargo de ellos.
- �Yo?
467
00:32:41,542 --> 00:32:44,340
- Todos los d�as.
- �De veras?
468
00:32:44,412 --> 00:32:46,713
- Lo adoran.
- A m�, no: adoran mis p�ldoras.
469
00:32:46,714 --> 00:32:48,715
- Mira, N�meros...
- No discutas. Son asunto tuyo.
470
00:32:48,716 --> 00:32:50,775
Ojal� sea al�rgico a ellos.
471
00:32:50,852 --> 00:32:53,720
Arr�glala, Tess. No importa el costo.
�Trato hecho?
472
00:32:53,721 --> 00:32:57,324
S�. Vete para el Club de Dave.
La arreglar� y te veremos m�s tarde.
473
00:32:57,325 --> 00:32:59,850
- �Los ver�?
- Por supuesto que s�.
474
00:32:59,928 --> 00:33:01,495
Haga todo lo que le diga Tessie.
475
00:33:01,496 --> 00:33:05,806
S�, se�or. Y ni se preocupe,
porque yo no le dar� problemas.
476
00:33:06,034 --> 00:33:09,736
Y t�, no olvides que tus amigos
salen a caminar dos veces al d�a.
477
00:33:09,737 --> 00:33:11,728
�Aunque est� lloviendo!
478
00:33:16,811 --> 00:33:18,802
Justo lo que necesitaba.
479
00:33:19,280 --> 00:33:23,950
PALACIO DEL BAILE - CLUB DE DAVE
REVISTA MUSICAL CON YVONNE DUGAN
480
00:33:31,559 --> 00:33:33,760
- Gusto en verte, N�meros.
- Igualmente, Dave.
481
00:33:33,761 --> 00:33:36,821
- �Saludos!
- �Hola, Philo! �Te extra�amos!
482
00:33:36,898 --> 00:33:38,732
- �Querido!
- Deja que veas lo que hicimos.
483
00:33:38,733 --> 00:33:42,102
- Deja que lo veas.
- Una belleza. Tan seguro como un banco.
484
00:33:42,103 --> 00:33:44,604
- Junto al enterrador.
- Uniformados de ciudadanos.
485
00:33:44,605 --> 00:33:48,803
�Bueno, ya estuvo bien! �Ya!
D�jennos solos un minuto, �s�?
486
00:33:48,876 --> 00:33:51,242
Calma, cari�o. Calma, rel�jate.
487
00:33:51,312 --> 00:33:53,780
Estuviste fant�stica con el testimonio.
488
00:33:53,781 --> 00:33:56,149
- �Lo dices en serio?
- No estamos en Cuba.
489
00:33:56,150 --> 00:33:59,753
Ni menciones ese lugar. �Por qu� crees
que estaba tan nerviosa al declarar?
490
00:33:59,754 --> 00:34:03,281
S� lo guapas que son
esas muchachas cubanas.
491
00:34:03,358 --> 00:34:05,553
Y yo te quiero aqu�.
492
00:34:05,626 --> 00:34:08,962
Ah, casi lo olvido. Te compr� esto
en Miami para agradecerte.
493
00:34:08,963 --> 00:34:10,864
- Ten. Pru�batelo.
- �N�meros!
494
00:34:10,865 --> 00:34:13,900
- �Todo va bien, eh?
- Hay poca presi�n, pero vamos bien.
495
00:34:13,901 --> 00:34:16,336
- Nunca nos hab�a ido tan bien.
- Mejor que nunca.
496
00:34:16,337 --> 00:34:19,239
En cuanto nos instalamos, la primera
Llamada fue para un p�roli.
497
00:34:19,240 --> 00:34:22,743
- Mi apuesta de 100 verdes.
- Perdi� y nos dio otro pagar�.
498
00:34:22,744 --> 00:34:25,612
�C�mo? �l no nos debe,
nosotros le debemos a �l.
499
00:34:25,613 --> 00:34:27,547
- Claro, N�meros. Ayud� con gusto.
- Con gusto nada.
500
00:34:27,548 --> 00:34:29,549
El gusto no paga, pero yo siempre pago.
501
00:34:29,550 --> 00:34:32,019
Borra su deuda, Enfermizo.
Y dale mil d�lares.
502
00:34:32,020 --> 00:34:35,022
Te doy un consejo, Charlie.
Ahorra ese dinero, no lo apuestes.
503
00:34:35,023 --> 00:34:37,024
- No podr�s ganar.
- �Mi amor!
504
00:34:37,025 --> 00:34:41,015
- �Miren todos! �Miren!
- �Lo compraste a plazos, N�meros?
505
00:34:43,064 --> 00:34:47,234
Vaya, qu� saludables lucen todos.
Qu� bronceados. �Fuiste a pescar?
506
00:34:47,235 --> 00:34:49,803
�Cu�nto diste de enganche?
�Y cu�nto por semana?
507
00:34:49,804 --> 00:34:53,040
Por cierto, inspector McNamara,
�c�mo va su enfermedad estomacal?
508
00:34:53,041 --> 00:34:56,676
Iba muy bien, Enfermizo, hasta ahora.
�Te digo algo?
509
00:34:56,677 --> 00:35:00,447
Ten�a esperanzas de que no regresaras,
de que hubieras aprendido.
510
00:35:00,448 --> 00:35:03,517
- Pero veo que no, �eh?
- No he hecho nada ilegal, Mac.
511
00:35:03,518 --> 00:35:05,552
��se es el Oscar que gan� Yvonne?
512
00:35:05,553 --> 00:35:09,011
Oye, �quieres quitarte
La placa de hojalata...
513
00:35:09,090 --> 00:35:12,180
y verme afuera,
como en los viejos tiempos?
514
00:35:12,693 --> 00:35:15,526
Me encantar�a, pero no me puedo quedar.
515
00:35:15,596 --> 00:35:18,292
Estoy ocupado. Tengo un nuevo trabajo.
516
00:35:18,366 --> 00:35:20,391
�Patrullando a pie el Bronx?
517
00:35:21,202 --> 00:35:24,337
No, no. Quiz� les sorprenda,
pero el gobernador...
518
00:35:24,338 --> 00:35:27,741
se decepcion� por lo que no averigu�
el comit� investigador.
519
00:35:27,742 --> 00:35:30,711
- �Y?
- Nombr� un nuevo comit�.
520
00:35:30,778 --> 00:35:32,913
Habr� otra audiencia el mes pr�ximo.
521
00:35:32,914 --> 00:35:35,974
Mi trabajo es proporcionarles testigos.
522
00:35:36,050 --> 00:35:39,653
- Es muy gracioso, �no?
- S�, es una broma muy graciosa, Mac.
523
00:35:39,654 --> 00:35:42,418
S�. Supuse que te har�a gracia.
524
00:35:42,490 --> 00:35:45,990
Por eso quise que fueras
el primero en enterarte.
525
00:35:47,728 --> 00:35:49,218
Oye, Mac, espera.
526
00:35:50,264 --> 00:35:55,324
Como dicen en Georgia, es muy feo
que la gente se vaya sin comer. Ten.
527
00:35:55,536 --> 00:35:58,994
Deber�as viajar m�s.
Te hace una mejor persona.
528
00:36:02,276 --> 00:36:04,444
Ya lo oyeron.
Y no es la misma faramalla de siempre.
529
00:36:04,445 --> 00:36:07,547
Se la pasar� acech�ndonos,
esperando que cometamos un error.
530
00:36:07,548 --> 00:36:10,050
Nos ir� mal hasta por fumar en el metro.
531
00:36:10,051 --> 00:36:12,152
- Tendremos cuidado.
- Con eso no basta. Es muy listo.
532
00:36:12,153 --> 00:36:14,020
Habr� que verificar todo una y otra vez.
533
00:36:14,021 --> 00:36:18,001
Si hay algo que encubrir,
ser� mejor hacerlo r�pidamente.
534
00:36:24,832 --> 00:36:28,632
Hola, McNamara. Adi�s.
535
00:36:28,703 --> 00:36:32,472
No se arriesguen. Obedezcan �rdenes
y nos ahorraremos l�os, �est� claro?
536
00:36:32,473 --> 00:36:35,242
- �Armar� un l�o por la mu�equita?
- �No!
537
00:36:35,243 --> 00:36:37,978
- �Qu� mu�equita?
- Emly Ann Stackerlee. Est� loco.
538
00:36:37,979 --> 00:36:39,913
Un momento. No entiendo.
539
00:36:39,981 --> 00:36:42,482
Es una ni�a. Es como una hermana menor.
540
00:36:42,483 --> 00:36:46,019
La trajimos de Georgia para mandarla
a la escuela y cuidarla.
541
00:36:46,020 --> 00:36:49,156
- Pero �por qu�, de pronto?
- Porque nos salv� la vida.
542
00:36:49,157 --> 00:36:52,559
Deber�as verla. Nunca llora.
No le tiene miedo a nada.
543
00:36:52,560 --> 00:36:56,863
Hab�a tres tipos inmensos, como de
este tama�o, con unos ca�ones enormes.
544
00:36:56,864 --> 00:37:00,231
Y la mu�equita, como de este tama�o...
545
00:37:00,301 --> 00:37:02,269
La mu�equita.
546
00:37:02,336 --> 00:37:05,100
Oigan, �ustedes dos no entienden nada?
547
00:37:05,173 --> 00:37:08,308
Qu� mu�equita ni qu� nada.
Emly Ann es una mujer.
548
00:37:08,309 --> 00:37:09,640
Hola a todos.
549
00:37:09,710 --> 00:37:11,803
Hermana menor, �no?
550
00:37:12,813 --> 00:37:14,804
�Por qu� no me sorprende?
551
00:37:14,882 --> 00:37:18,477
Pero ella iba descalza y con trenzas.
552
00:37:18,553 --> 00:37:21,821
- Cre�mos que era una chiquilla.
- Yo tambi�n, pero le pregunt�.
553
00:37:21,822 --> 00:37:23,813
Tiene 20 a�os.
554
00:37:24,825 --> 00:37:26,315
PRIVADO
555
00:37:26,394 --> 00:37:28,528
- �Vieron a McNamara al llegar?
- S�.
556
00:37:28,529 --> 00:37:33,057
- �Y la vio?
- �C�mo no verla?
557
00:37:33,134 --> 00:37:36,160
Esperaremos afuera.
Ven conmigo, Linda.
558
00:37:41,842 --> 00:37:44,678
Podr�a hacer muy feliz
al inspector McNamara.
559
00:37:44,679 --> 00:37:47,414
- �De qu� hablas?
- Es menor de 21 a�os.
560
00:37:47,415 --> 00:37:49,416
La trajiste desde Georgia. Es todo.
561
00:37:49,417 --> 00:37:52,085
Tuve que traerla, ya te dije por qu�.
No puede volver a su casa.
562
00:37:52,086 --> 00:37:54,988
- Andan tras ella por salvarnos.
- �No puede ir a otro lado?
563
00:37:54,989 --> 00:37:58,269
- �Ad�nde? �Dime!
- Se me ocurren otros sitios.
564
00:37:59,827 --> 00:38:02,162
Si encontrara algo legal para ella...
565
00:38:02,163 --> 00:38:05,773
ser�a igual que un mill�n de chicas
en Nueva York.
566
00:38:09,737 --> 00:38:13,740
Queremos que sepas que nos da gusto
tenerte aqu� y queremos que te quedes.
567
00:38:13,741 --> 00:38:17,302
Gracias. Me estaba preocupando mucho.
568
00:38:17,378 --> 00:38:19,479
Pero tenemos que buscarte
un trabajo legal...
569
00:38:19,480 --> 00:38:21,414
algo que te haga feliz.
570
00:38:21,482 --> 00:38:24,982
- Pero tiene que ser legal.
- S� coser y cocinar.
571
00:38:25,052 --> 00:38:27,854
Puedo cortar le�a
y soy muy buena para sembrar algod�n.
572
00:38:27,855 --> 00:38:29,823
�T�queme!
573
00:38:29,890 --> 00:38:33,526
Aqu� no hay le�a, y cocinar y coser
no son importantes.
574
00:38:33,527 --> 00:38:37,157
- �Qu� hacen las chicas aqu�?
- No siembran algod�n.
575
00:38:37,832 --> 00:38:39,629
�Y mis perros?
576
00:38:39,700 --> 00:38:41,935
Son muy buenos para cazar y perseguir.
577
00:38:41,936 --> 00:38:45,639
Persiguen hasta los �rboles
a las ardillas, incluso, a la gente.
578
00:38:45,640 --> 00:38:48,108
Se los alquil� al alguacil.
579
00:38:48,175 --> 00:38:50,710
Me temo que aqu� estar�an desempleados.
580
00:38:50,711 --> 00:38:53,480
La verdad es que aqu�
ya no quedan muchos �rboles.
581
00:38:53,481 --> 00:38:56,216
- �No dijiste que sab�a cantar?
- �Y qu�?
582
00:38:56,217 --> 00:38:58,218
No canto muy bien, Srta. Tessie.
583
00:38:58,219 --> 00:39:01,054
Linda, con ese rostro y esa figura,
�qui�n te va a escuchar?
584
00:39:01,055 --> 00:39:03,123
Ser�as fant�stica, podr�as ensayar aqu�.
585
00:39:03,124 --> 00:39:06,958
- �Por qu� no?
- S�. �Por qu� no? Se oye bien, �no?
586
00:39:07,028 --> 00:39:10,196
A m� no me preguntes.
S�lo soy una espectadora inocente.
587
00:39:10,197 --> 00:39:13,291
Bueno, pues es un hecho.
�Charlie!
588
00:39:13,367 --> 00:39:16,136
�Charlie el Telonero!
�l te entrenar�, �ves?
589
00:39:16,137 --> 00:39:19,439
Cuando est�s lista, Dave te contratar�
y te ir� de maravillas.
590
00:39:19,440 --> 00:39:21,675
- �Me buscabas, N�meros?
- S�. Ella es Emly Ann Stackerlee.
591
00:39:21,676 --> 00:39:23,977
- Dis��ale un n�mero con clase.
- �Canta?
592
00:39:23,978 --> 00:39:25,645
- Maravillosamente.
- �Baila?
593
00:39:25,646 --> 00:39:28,448
- Sol�a bailar la giga con mi abuelo.
- �Giga? Ay, no.
594
00:39:28,449 --> 00:39:31,584
Eso pas� de moda
junto con los zapatos de botones.
595
00:39:31,585 --> 00:39:34,521
�Sabes qu�?
Esos zapatos est�n de moda otra vez.
596
00:39:34,522 --> 00:39:36,623
Bien. Nos vemos aqu�
ma�ana, a las 10:00.
597
00:39:36,624 --> 00:39:40,460
- Gracias, Sr. Telonero.
- Tessie te mostrar� todo, Emly Ann.
598
00:39:40,461 --> 00:39:42,452
Bien, se�ores, es todo.
599
00:39:43,964 --> 00:39:46,194
- �Mi amor?
- �S�?
600
00:39:46,267 --> 00:39:49,566
- S� por qu� haces esto, pero...
- �Pero qu�?
601
00:39:49,637 --> 00:39:53,767
Pero yo te salv� del comit�
por un solo motivo: por m�.
602
00:39:57,912 --> 00:40:00,779
Bueno, empecemos pues.
603
00:40:00,848 --> 00:40:02,949
- Buenos d�as, Charlie.
- Buenos d�as, Sr. Telonero.
604
00:40:02,950 --> 00:40:06,653
Hola. Te dir� c�mo lo haremos.
Tessie har� un paso muy sencillo.
605
00:40:06,654 --> 00:40:08,246
- �Qui�n, yo?
- T�.
606
00:40:08,322 --> 00:40:10,586
T� haz lo mismo que haga ella.
607
00:40:10,658 --> 00:40:11,989
S�, se�or.
608
00:41:08,616 --> 00:41:11,278
Estuvo muy bien, Sr. Telonero.
609
00:41:11,352 --> 00:41:13,853
�Le puedo ense�ar un paso
que me ense�� mi abuelo?
610
00:41:13,854 --> 00:41:15,845
- S�, adelante.
- Muy bien.
611
00:41:36,377 --> 00:41:39,107
Tu abuelo te ense�� eso, �eh?
612
00:41:39,180 --> 00:41:42,638
Sospecho que est�s jugando
613
00:41:42,716 --> 00:41:46,319
- Sospecho que te est�s divirtiendo
- No, Sr. Charlie.
614
00:41:46,320 --> 00:41:49,456
- Me har�s a un lado cuando termines
- S�lo estaba bailando.
615
00:41:49,457 --> 00:41:53,154
- Dejugar conmigo
- Tessie, dile al Sr. Charlie...
616
00:41:53,227 --> 00:41:56,594
Sospecho que est�s jugando
617
00:41:56,664 --> 00:42:00,122
- Me da la sensaci�n que es mentira
- �Vaya!
618
00:42:00,201 --> 00:42:03,364
Yo creo que te est�s riendo
disimuladamente
619
00:42:03,437 --> 00:42:06,929
Jugando conmigo
620
00:42:07,007 --> 00:42:10,408
Vale la pena vivir la vida
cuando te regalan
621
00:42:10,478 --> 00:42:14,175
Momentos del para�so
622
00:42:14,248 --> 00:42:17,513
- Qu� destacada eres
- Pero, ay, c�mo esparces
623
00:42:17,585 --> 00:42:21,521
Esa magia que surge de tus ojos
624
00:42:21,589 --> 00:42:25,081
Sospecho que est�s jugando
625
00:42:25,159 --> 00:42:28,686
Sospecho que es una trampa
626
00:42:28,762 --> 00:42:31,890
Es el tan conocido viejo truco
627
00:42:31,966 --> 00:42:33,729
Jugando
628
00:42:33,801 --> 00:42:36,736
Jugando contigo
629
00:44:20,507 --> 00:44:23,476
Buenos d�as. Ser� mejor que se levante
y vaya a trabajar.
630
00:44:23,477 --> 00:44:26,844
Ya es muy tarde. Son casi las 7:00.
631
00:44:26,914 --> 00:44:29,315
- �Qui�n te abri� la puerta?
- El Sr. Enfermizo.
632
00:44:29,316 --> 00:44:32,385
Se me ocurri� hacerles el desayuno
antes de ir a entrenar.
633
00:44:32,386 --> 00:44:34,547
�l ya tom� el desayuno.
634
00:44:34,622 --> 00:44:38,891
Las chicas no deben entrar solas
al apartamento de un hombre.
635
00:44:38,892 --> 00:44:41,427
No vine sola. Traje a Nip y a Tuck.
636
00:44:41,428 --> 00:44:44,263
Pero si dice que no debo venir,
no volver� a venir.
637
00:44:44,264 --> 00:44:47,756
No deje que se le enfr�e el desayuno.
Adi�s.
638
00:45:45,526 --> 00:45:48,017
SERVICIO DE LAVANDER�A
639
00:45:48,929 --> 00:45:51,420
LA MEJOR LAVANDER�A DE LA CIUDAD
640
00:45:55,169 --> 00:45:58,504
No entiendo.
�C�mo que no acepta mi ropa sucia?
641
00:45:58,505 --> 00:46:01,441
- Como le dije: no la acepto.
- Pero �por qu�? D�game.
642
00:46:01,442 --> 00:46:03,967
Porque hacemos muy mal trabajo.
643
00:46:04,044 --> 00:46:05,645
�sa nunca la hab�a o�do.
644
00:46:05,646 --> 00:46:09,148
- Oye, dame un recibo por esto.
- �Est�s ciego? Adentro.
645
00:46:09,149 --> 00:46:12,016
Perd�n.
646
00:46:12,086 --> 00:46:14,787
Se�ora, �por qu� no va
a la de la Calle 60?
647
00:46:14,788 --> 00:46:17,316
- �Ha usado sus servicios?
- No.
648
00:46:17,450 --> 00:46:18,983
- Pero enviamos a los clientes all�.
- Jirones.
649
00:46:18,984 --> 00:46:21,286
Devuelven la ropa en jirones.
Ni los mencione.
650
00:46:21,287 --> 00:46:23,521
llev� lo del peque�o Alexander,
y lo que hicieron...
651
00:46:23,522 --> 00:46:25,523
�Y la de la Tercera Avenida?
652
00:46:25,524 --> 00:46:29,127
Expl�queme algo. �No le simpatizo?
�Cree que no puedo pagar?
653
00:46:29,128 --> 00:46:31,926
Mire, se�ora, s�lo quiero ayudarla.
654
00:46:31,997 --> 00:46:35,433
Como le dije,
aqu� hacemos muy mal trabajo.
655
00:46:35,501 --> 00:46:37,526
Perm�tame.
656
00:46:37,603 --> 00:46:39,628
Esto sol�a ser un pa�al.
657
00:46:54,653 --> 00:46:56,746
Est� bien, Lou, 400. Acepto.
658
00:46:56,822 --> 00:46:58,823
Hula Girl en la primera, en Pimlico.
659
00:46:58,824 --> 00:47:01,392
Joe tiene 800, la tabaquer�a, 600,
y la peluquer�a, 1200.
660
00:47:01,393 --> 00:47:03,595
- Est� dos a uno.
- Veamos. 5200 si gana.
661
00:47:03,596 --> 00:47:05,763
Es demasiado. Pasa mil a Jersey
y mil a St. Louis.
662
00:47:05,764 --> 00:47:07,332
- Nos quedamos con 600.
- Bien.
663
00:47:07,333 --> 00:47:09,434
Georgia's Gold, segunda, en Jamaica.
Blinkey recibi� 3000...
664
00:47:09,435 --> 00:47:12,604
Pete, 2000, George, 2000,
hotel, 800, a cuatro a uno.
665
00:47:12,605 --> 00:47:14,539
El jinete es muy delgado.
666
00:47:14,607 --> 00:47:17,108
P�sale 2000 a Joe Grandote en Cleveland.
Nos quedamos con el resto.
667
00:47:17,109 --> 00:47:20,078
Jetboy, tercera en Arlington.
El peluquero, 1000, la gasolinera, 400...
668
00:47:20,079 --> 00:47:23,314
Sammy tiene 900, Larry, 600,
el carnicero, 800, est� cinco a uno.
669
00:47:23,315 --> 00:47:26,113
Veamos. Nos da un total de...
670
00:47:26,185 --> 00:47:28,887
Oye, N�meros, te equivocaste
con Pipjack en la primera en Jamaica.
671
00:47:28,888 --> 00:47:32,657
- Repartimos m�s de lo que recibimos.
- �Bueno! �Comet� un error! �Cuerdas!
672
00:47:32,658 --> 00:47:35,827
- �S�lo les pago para ver mis errores?
- �Qu� pasa, jefe?
673
00:47:35,828 --> 00:47:38,160
Hazte cargo.
674
00:47:43,836 --> 00:47:45,827
�Qu� pasa?
675
00:47:46,939 --> 00:47:50,204
Llam� Yvonne.
Le dije que estabas ocupado.
676
00:47:52,478 --> 00:47:54,469
�No te sientes bien?
677
00:47:54,547 --> 00:47:56,538
�Qu� te duele?
678
00:47:59,685 --> 00:48:02,995
Llevas d�as as�.
�Por qu� no ves a mi doctor?
679
00:48:03,022 --> 00:48:04,992
Vi a un doctor esta ma�ana.
680
00:48:05,024 --> 00:48:07,083
�S�? �Y qu� te dijo?
681
00:48:07,159 --> 00:48:10,026
�Es org�nico? �Cr�nico? �Ortop�dico?
682
00:48:10,095 --> 00:48:12,797
- Dijo que estoy bien.
- Vaya, qu� doctor.
683
00:48:12,798 --> 00:48:15,926
Dime tus s�ntomas.
684
00:48:16,001 --> 00:48:18,196
Me siento muy confundido.
685
00:48:18,270 --> 00:48:20,830
De pronto, no puedo calcular cifras.
686
00:48:20,906 --> 00:48:22,840
No duermo bien.
687
00:48:22,908 --> 00:48:26,448
No dejo de so�ar el mismo sue�o,
una y otra vez.
688
00:48:27,846 --> 00:48:29,905
Es psicol�gico.
689
00:48:29,982 --> 00:48:32,177
�De qu� trata el sue�o?
690
00:48:32,251 --> 00:48:35,550
Estoy en una monta�a, caminando.
691
00:48:35,621 --> 00:48:40,354
Hay alguien conmigo.
S�, una chica, pero no s� qui�n es.
692
00:48:40,426 --> 00:48:44,816
Cuando intento tocarla, no est�.
Trato de verla, pero oscurece.
693
00:48:45,965 --> 00:48:48,305
No est�s enfermo. Est�s enamorado.
694
00:48:49,401 --> 00:48:51,769
N�meros, siempre que me pasa, es igual.
695
00:48:51,770 --> 00:48:54,072
Lo he pasado unas 30 � 40 veces.
696
00:48:54,073 --> 00:48:57,440
Te digo que es el amor.
H- A-M... Es el amor.
697
00:48:57,509 --> 00:49:00,034
- Se te bot� la canica.
- �Lo ves?
698
00:49:00,112 --> 00:49:02,180
�Lo ves? Eso lo hace definitivo. Mira.
699
00:49:02,181 --> 00:49:04,749
No soy de los que se andan analizando.
700
00:49:04,750 --> 00:49:06,751
Pero en tu caso, lo recomiendo.
701
00:49:06,752 --> 00:49:09,982
Inconscientemente,
te quieres casar con Yvonne.
702
00:49:10,422 --> 00:49:14,222
- �No es Yvonne?
- No est� en el sue�o. Estoy seguro.
703
00:49:14,293 --> 00:49:16,761
- �Tiene que estar? �Lo dice la ley?
- No.
704
00:49:16,762 --> 00:49:21,165
Pero nos salv� el pellejo. Y si la haces
enojar... las mujeres son mujeres.
705
00:49:21,166 --> 00:49:23,146
No piensan como los hombres.
706
00:49:23,168 --> 00:49:25,303
Y, para rematar,
el comit� volver� a sesionar.
707
00:49:25,304 --> 00:49:27,238
Deja de hablar de amor.
708
00:49:27,306 --> 00:49:29,641
No se te bot� la canica, se te rompi�.
Lleva los perros al parque.
709
00:49:29,642 --> 00:49:32,076
No puedo. Se vuelven locos.
Quieren perseguir todo.
710
00:49:32,077 --> 00:49:34,145
- Me da verg�enza.
- Ll�valos a caminar a la calle.
711
00:49:34,146 --> 00:49:37,215
De acuerdo, ir� a caminar.
Pero llama a Yvonne.
712
00:49:37,216 --> 00:49:39,184
Hola.
713
00:49:39,251 --> 00:49:42,987
Me llamo Yvonne Dugan.
Mor�a por conocerlos a ustedes.
714
00:49:42,988 --> 00:49:46,224
- Es temprano para comedias. Hola.
- Ah, �s� te acuerdas de m�?
715
00:49:46,225 --> 00:49:49,027
Ya s� que no he convivido contigo,
pero t� sabes por qu�.
716
00:49:49,028 --> 00:49:51,663
- �S� lo s�?
- Yvonne, sabes qu� estuve haciendo.
717
00:49:51,664 --> 00:49:57,102
Filantrop�a. Claro. Debe de ser bonito
ayudar a chicas indigentes pero bellas.
718
00:49:57,169 --> 00:49:59,637
- �Das aut�grafos?
- Basta. No es gracioso.
719
00:49:59,638 --> 00:50:01,639
Lo que sucede tampoco es gracioso.
720
00:50:01,640 --> 00:50:03,941
�Qui�n arriesg� el pellejo
para salvarte? Yo.
721
00:50:03,942 --> 00:50:06,944
Pero �me llamas? �Te veo?
�C�mo crees que me siento?
722
00:50:06,945 --> 00:50:08,680
T� sabes que estoy muy ocupado.
723
00:50:08,681 --> 00:50:10,982
Eso no te impide trabajar
con esa campesina a diario.
724
00:50:10,983 --> 00:50:14,185
- S�lo intentaba establecerla, Yvonne.
- T� no te metas.
725
00:50:14,186 --> 00:50:17,488
A todos les parece que me botaste.
Y no digas que no.
726
00:50:17,489 --> 00:50:20,224
�Por qu� fue McNamara a verme
al club anoche?
727
00:50:20,225 --> 00:50:22,159
- �McNamara?
- Precisamente.
728
00:50:22,227 --> 00:50:26,297
Y lo acompa�aba un investigador
del nuevo comit� contra la delincuencia.
729
00:50:26,298 --> 00:50:29,131
Me pregunt� si volver�a a testificar.
730
00:50:29,201 --> 00:50:32,070
- �Ah, s�? �Y qu� respondiste?
- No te preocupes tanto.
731
00:50:32,071 --> 00:50:37,941
Me negu�. Despu�s de todo,
sigo siendo tu novia... espero.
732
00:50:39,178 --> 00:50:41,203
�C�mo que esperas? lo eres.
733
00:50:41,280 --> 00:50:43,043
�Yo c�mo iba a saber?
734
00:50:43,115 --> 00:50:45,345
Las cosas han cambiado mucho.
735
00:50:45,417 --> 00:50:48,045
Ya nunca salimos juntos ni nada.
736
00:50:48,120 --> 00:50:50,688
- Y te extra�o.
- Te dir� qu� haremos.
737
00:50:50,689 --> 00:50:53,958
Emly Ann har� la prueba hoy.
Si la pasa, dejar� de preocuparme.
738
00:50:53,959 --> 00:50:56,227
Tendr� un trabajo donde podr� cuidarla.
739
00:50:56,228 --> 00:50:59,493
Quiz� t� y yo
podamos celebrar esta noche.
740
00:50:59,565 --> 00:51:03,968
- �De acuerdo?
- Suena maravilloso. Me encantar�a.
741
00:51:04,036 --> 00:51:05,526
Adi�s.
742
00:51:07,873 --> 00:51:09,607
Ah, pero hay una cuesti�n.
743
00:51:09,608 --> 00:51:12,543
- No quiero que ella trabaje con Dave.
- �Por qu� no?
744
00:51:12,544 --> 00:51:16,414
Porque eso me har�a infeliz,
y no querr�s que est� infeliz, �verdad?
745
00:51:16,415 --> 00:51:18,349
Hasta esta noche, mi amor.
746
00:51:30,329 --> 00:51:32,330
Recuerden: ni una palabra a N�meros.
747
00:51:32,331 --> 00:51:34,799
Si se entera de esto, nos mata.
748
00:51:53,352 --> 00:51:56,354
Hola, �c�mo est�n?
Pasen. Pasen, por favor.
749
00:51:56,355 --> 00:51:59,524
Vaya, qu� sociable de su parte,
venir a visitarme.
750
00:51:59,525 --> 00:52:02,926
- Entren.
- S�lo �bamos pasando por aqu�.
751
00:52:02,995 --> 00:52:05,828
- �Est� Tess?
- Ah, no, todav�a no.
752
00:52:05,898 --> 00:52:09,000
Estaba preparando algo de comer
antes de ir a hacer la prueba.
753
00:52:09,001 --> 00:52:12,103
Prueben las batatas acarameladas.
Son buenas para la salud.
754
00:52:12,104 --> 00:52:14,739
Sr. Centinela, rep�rtales a todos.
Hay suficientes.
755
00:52:14,740 --> 00:52:16,774
Ir� por las costillas en salmuera.
756
00:52:16,775 --> 00:52:19,644
Es una chica muy tierna, Cuerdas.
No seas muy duro con ella, �s�?
757
00:52:19,645 --> 00:52:22,978
Huelan esto. Huelen a dulces.
758
00:52:23,048 --> 00:52:25,316
Las frituras de ma�z estar�n listas
en un minuto.
759
00:52:25,317 --> 00:52:28,119
- Prueben las costillas. Vamos.
- Mira, Emly Ann.
760
00:52:28,120 --> 00:52:30,288
No vinimos precisamente a comer.
761
00:52:30,289 --> 00:52:33,156
Ver�s...
762
00:52:34,159 --> 00:52:37,094
Queremos que te vayas de la ciudad.
763
00:52:37,162 --> 00:52:40,898
Incluso, reunimos un buen dinero
para que puedas viajar c�modamente.
764
00:52:40,899 --> 00:52:43,167
No tendr�s que viajar escondida
en el tren.
765
00:52:43,168 --> 00:52:45,770
- �Por qu� debo irme? �Pasa algo malo?
- No, no, no.
766
00:52:45,771 --> 00:52:48,899
No pasa nada malo.
Es que... Pues, ver�s...
767
00:52:48,974 --> 00:52:52,076
no somos la clase de ciudadanos
con los que una chica linda como t�...
768
00:52:52,077 --> 00:52:53,567
debe convivir ni...
769
00:52:53,645 --> 00:52:55,646
A alguna gente
le parecemos despreciables.
770
00:52:55,647 --> 00:52:57,945
Y hay quien nos detesta.
771
00:52:58,016 --> 00:53:00,785
Pues deber�a darles verg�enza.
Ustedes son los m�s amables...
772
00:53:00,786 --> 00:53:04,288
y m�s buenos que he conocido,
me enorgullece ser su amiga.
773
00:53:04,289 --> 00:53:08,059
Si pudiera escoger a mis parientes,
los escoger�a a ustedes.
774
00:53:08,060 --> 00:53:10,722
As� que no se preocupen m�s. Coman.
775
00:53:10,796 --> 00:53:12,787
Voy por las frituras.
776
00:53:19,204 --> 00:53:21,798
�C�mo lo tom�?
777
00:53:21,874 --> 00:53:25,401
Come una batata acaramelada.
Te hace bien.
778
00:53:31,316 --> 00:53:34,185
- Hola, muchacho.
- �Qu�, sales de los agujeros?
779
00:53:34,186 --> 00:53:37,388
- �C�mo te sientes hoy?
- Muy ocupado. �De qu� se trata?
780
00:53:37,389 --> 00:53:40,291
- �Ves el nuevo comit� contra el crimen?
- S�.
781
00:53:40,292 --> 00:53:42,760
Reabrir�n la investigaci�n
dentro de dos d�as.
782
00:53:42,761 --> 00:53:46,458
- �Y?
- Me gustar�a que hicieras lo correcto.
783
00:53:46,532 --> 00:53:48,566
Descuida, Mac. Estoy muy bien.
784
00:53:48,567 --> 00:53:51,235
Es tu �ltima oportunidad.
�Por qu� no la aprovechas?
785
00:53:51,236 --> 00:53:54,266
�Para qu�?
No tienes pruebas en mi contra.
786
00:53:55,207 --> 00:53:57,801
Quiz� a�n no.
787
00:53:57,876 --> 00:54:01,966
Si cambias de parecer,
b�scame en la central, �de acuerdo?
788
00:54:11,390 --> 00:54:13,624
- Llama a Emly Ann.
- Se est� vistiendo.
789
00:54:13,625 --> 00:54:16,494
- Dile que quiero verla.
- No puede. La audici�n es a las 4:00.
790
00:54:16,495 --> 00:54:20,225
No habr� ninguna audici�n.
Ya me o�ste. Ve por ella.
791
00:54:40,552 --> 00:54:43,112
Tessie dice que no har� la audici�n.
792
00:54:43,188 --> 00:54:46,282
As� es. Bueno, no me mires as�.
793
00:54:46,358 --> 00:54:49,191
Anda, di algo. Si quieres, llora.
794
00:54:49,261 --> 00:54:51,591
Lo olvid�. T� no lloras, �verdad?
795
00:54:54,399 --> 00:54:58,301
�Es porque no doy el ancho?
796
00:54:58,370 --> 00:55:00,304
No, no es por eso. Es...
797
00:55:00,372 --> 00:55:04,672
Surgi� algo, algo importante,
y eso es todo.
798
00:55:04,743 --> 00:55:08,045
No me preguntes qu�.
Pero nada se puede hacer, cr�eme.
799
00:55:08,046 --> 00:55:10,037
Por supuesto que le creo.
800
00:55:11,249 --> 00:55:13,240
�Es para bien?
801
00:55:15,153 --> 00:55:18,222
- Me tengo que marchar, �verdad?
- No. Ni lo digas. Te quedar�s.
802
00:55:18,223 --> 00:55:22,557
Algo se me ocurrir�, alguna manera.
Pero dame tiempo.
803
00:55:22,628 --> 00:55:25,529
No. Eso no est� bien.
804
00:55:25,597 --> 00:55:29,055
No deber�a sentirse as�.
805
00:55:29,134 --> 00:55:32,228
No me molesta marcharme.
806
00:55:32,304 --> 00:55:35,137
�Lo dices de verdad?
807
00:55:35,207 --> 00:55:37,971
No. Pero es lo mejor.
808
00:55:38,043 --> 00:55:41,376
�Qui�n dijo? Olv�dalo. D�jame pensar.
809
00:55:54,793 --> 00:56:00,097
No es correcto que alguien se preocupe
tanto por mi culpa, sobre todo, usted.
810
00:56:00,098 --> 00:56:02,066
- No lo permitir�, �me oye?
- No, no te oigo.
811
00:56:02,067 --> 00:56:04,068
Esc�chame bien porque no lo repetir�.
812
00:56:04,069 --> 00:56:06,070
Cuando tengo una deuda, la saldo.
813
00:56:06,071 --> 00:56:08,439
- As� soy yo.
- Ya est� saldada, por mucho.
814
00:56:08,440 --> 00:56:11,075
- �Saldada? �C�mo? �Qu�?
- Con muchas cosas.
815
00:56:11,076 --> 00:56:14,679
Me hizo muy feliz aqu�,
nunca fui tan feliz en mi vida.
816
00:56:14,680 --> 00:56:18,980
Y jam�s lo olvidar�,
aunque regrese a mi casa.
817
00:56:19,051 --> 00:56:22,453
�A tu casa? �Crees que te dejar�a
regresar para casarte...
818
00:56:22,454 --> 00:56:25,904
con ese tipo anticuado barb�n
que mastica tabaco?
819
00:56:25,957 --> 00:56:28,659
- �Eso crees?
- Crockett no es tan malo estando sobrio.
820
00:56:28,660 --> 00:56:30,753
�Est�s completamente loca?
821
00:56:30,829 --> 00:56:35,099
�Crees que podr�a dormir, trabajar,
o relajarme, con s�lo pensar en �l?
822
00:56:35,100 --> 00:56:38,399
�Con s�lo pensar en ti?
823
00:56:38,470 --> 00:56:42,710
Se me ocurre una idea.
Ve a la casa. Te llamar� m�s tarde.
824
00:56:53,485 --> 00:56:55,753
N�meros, est�n aqu�:
representantes, productores...
825
00:56:55,754 --> 00:56:59,323
- Los de las disqueras, de Hollywood...
- Est� bien. Esf�mate.
826
00:56:59,324 --> 00:57:02,654
- Me cambi� lo m�s r�pido que pude.
- Si�ntate.
827
00:57:03,995 --> 00:57:06,395
Bebe una copa.
828
00:57:06,465 --> 00:57:08,456
Por hacerme feliz.
829
00:57:09,901 --> 00:57:13,530
- Oye, �qu� es todo esto?
- Espera y lo ver�s.
830
00:57:14,339 --> 00:57:18,743
Y ahora, damas y caballeros,
la candente cantante del soleado sur:
831
00:57:18,744 --> 00:57:20,974
Emly Ann Stackerlee.
832
00:57:29,721 --> 00:57:33,657
Hay un sitio que debes visitar
833
00:57:33,725 --> 00:57:38,094
Si no te cae mal la gente r�stica
834
00:57:38,163 --> 00:57:42,224
Y si preguntaras d�nde est�
835
00:57:42,300 --> 00:57:47,499
Queda lejos, en la Conchinchina
836
00:57:50,308 --> 00:57:52,606
A unos 130 kil�metros de Atlanta
837
00:57:52,677 --> 00:57:56,841
la gente vive en la holgazaner�a total
838
00:57:56,915 --> 00:57:58,949
- �Oiga!
- A unos 130 kil�metros
839
00:57:58,950 --> 00:58:02,886
- Cante "Melancholy Baby".
- Cerca de Atlanta, Georgia
840
00:58:05,690 --> 00:58:08,092
Nunca se preocupan
Nunca tienen prisa
841
00:58:08,093 --> 00:58:12,530
Porque saben bien que ah� se quedar�n
842
00:58:12,597 --> 00:58:14,588
A unos 130 kil�metros
843
00:58:14,666 --> 00:58:19,831
De Atlanta, Georgia
844
00:58:21,473 --> 00:58:25,503
Tienen la clase de puertas
que nunca han tenido cerradura
845
00:58:25,544 --> 00:58:28,112
Est�n dispuestos a compartir
todo lo que tienen
846
00:58:28,113 --> 00:58:29,671
�No tienen nada!
847
00:58:29,748 --> 00:58:33,240
No oyen la oportunidad
tocar a sus puertas
848
00:58:33,318 --> 00:58:37,084
Porque est�n en la mecedora
qued�ndose dormidos
849
00:58:37,155 --> 00:58:41,854
En la mecedora
En la mecedora
850
00:58:41,927 --> 00:58:44,161
la gente que te recibir�
la que te saludar�
851
00:58:44,162 --> 00:58:48,496
Digamos que amablemente se ladear�
852
00:58:48,567 --> 00:58:50,592
A unos 130 kil�metros
853
00:58:50,669 --> 00:58:53,797
De Atlanta, Georgia
854
00:58:53,872 --> 00:58:57,433
B- C-D-E-F-G... �A!
855
00:59:03,348 --> 00:59:07,614
A unos 130 kil�metros de Atlanta
856
00:59:07,686 --> 00:59:11,816
la gente vive en la holgazaner�a total
857
00:59:11,890 --> 00:59:13,983
A unos 130 kil�metros
858
00:59:14,059 --> 00:59:18,155
De Atlanta, Georgia
859
00:59:20,699 --> 00:59:22,690
la gente que te recibir�
860
00:59:22,767 --> 00:59:24,835
- �S�!
- La gente que te saludar�
861
00:59:24,836 --> 00:59:29,068
- �S�!
- Digamos que amablemente se ladear�
862
00:59:29,140 --> 00:59:31,335
A unos 130 kil�metros
863
00:59:31,409 --> 00:59:35,903
De Atlanta, Georgia
864
00:59:38,750 --> 00:59:43,016
Tienen la clase de puertas
que nunca han tenido cerraduras
865
00:59:43,088 --> 00:59:47,388
Est�n dispuestos a compartir
todo lo que tienen
866
00:59:47,459 --> 00:59:51,156
No oyen a la oportunidad
tocar a sus puertas
867
00:59:51,229 --> 00:59:53,330
Porque est�n en la mecedora
qued�ndose dormidos
868
00:59:53,331 --> 00:59:55,424
En la vieja mecedora
869
00:59:55,500 --> 00:59:57,661
Nunca se preocupan
870
00:59:57,736 --> 00:59:59,897
Nunca tienen prisa
871
00:59:59,971 --> 01:00:04,169
Porque saben que ah� se quedar�n
872
01:00:04,242 --> 01:00:06,335
A unos 130 kil�metros
873
01:00:06,411 --> 01:00:10,472
De Atlanta, Georgia
874
01:00:13,285 --> 01:00:15,719
Dejar� atr�s mis preocupaciones
875
01:00:15,787 --> 01:00:19,314
Y siempre me encontrar�s en Atlanta
876
01:00:19,391 --> 01:00:21,382
Atlanta
877
01:00:21,459 --> 01:00:25,520
Atlanta, Georgia
878
01:00:25,597 --> 01:00:27,588
Georgia
879
01:00:27,666 --> 01:00:30,157
Georgia
880
01:00:43,952 --> 01:00:47,012
- �Ves por qu� quise que esperaras?
- S�.
881
01:00:47,088 --> 01:00:48,419
- �M�s!
- �M�s!
882
01:00:48,490 --> 01:00:51,152
- �M�s!
- �Anda!
883
01:00:51,226 --> 01:00:52,926
- �M�s!
- �Queremos m�s!
884
01:00:54,629 --> 01:00:57,462
Gracias a todos. Muchas gracias.
885
01:00:58,299 --> 01:01:00,961
Si piden m�s, hay que darles m�s.
886
01:01:06,307 --> 01:01:08,747
Todos son muy lindos, pero ya es...
887
01:01:12,180 --> 01:01:16,776
lista. No lo olvides:
�con clase y muy sentimental!
888
01:01:25,894 --> 01:01:28,954
Quisiera saber
889
01:01:30,031 --> 01:01:32,864
Que alguien como t�
890
01:01:32,934 --> 01:01:36,199
Podr�a amarme
891
01:01:37,205 --> 01:01:40,333
Quisiera saber
892
01:01:41,342 --> 01:01:44,573
Que no pondr�as a nadie
893
01:01:44,646 --> 01:01:48,275
Por encima de m�
894
01:01:49,284 --> 01:01:52,811
Ser� que confund� esto
895
01:01:53,821 --> 01:01:58,815
Con un romance de verdad
896
01:01:59,827 --> 01:02:03,593
Quisiera saber
897
01:02:03,665 --> 01:02:05,826
Pero s�lo t�
898
01:02:05,900 --> 01:02:09,267
Puedes responderme
899
01:04:20,501 --> 01:04:24,437
Qu� debo hacer
900
01:04:24,505 --> 01:04:26,632
Quisiera
901
01:04:26,708 --> 01:04:30,872
Saber
902
01:04:41,355 --> 01:04:44,524
- Estuvo fant�stica. Conseguir� trabajo.
- Est� bien.
903
01:04:44,525 --> 01:04:47,894
Pero aseg�rate de que el trabajo sea
muy lejos de aqu�.
904
01:04:47,895 --> 01:04:50,261
- �Entiendes?
- S�.
905
01:04:51,332 --> 01:04:53,366
�Estuviste fant�stica!
�Acabaste con ellos!
906
01:04:53,367 --> 01:04:55,402
La Ouija no se equivoc�. �Qu� te dije?
907
01:04:55,403 --> 01:04:56,734
Si�ntate.
908
01:04:56,804 --> 01:05:01,002
�Viste a Yvonne? Estaba boquiabierta.
�Le diste una lecci�n!
909
01:05:01,075 --> 01:05:04,945
- Ojal� reviente, la muy v�bora.
- No digas eso, Tessie.
910
01:05:04,946 --> 01:05:06,937
T� no la conoces.
911
01:05:07,014 --> 01:05:10,250
- Esa soplona te odia.
- �Me odia? �Por qu� iba a odiarme?
912
01:05:10,251 --> 01:05:14,020
Porque cree que N�meros la va a dejar,
por eso. Qu�date quieta.
913
01:05:14,021 --> 01:05:17,513
Nunca entender� por qu� anda con ella.
914
01:05:17,592 --> 01:05:19,719
��l y ella est�n apalabrados?
915
01:05:19,794 --> 01:05:22,395
�Preguntas si son pareja,
como decimos aqu�?
916
01:05:22,396 --> 01:05:25,729
Claro. Han estado...
Oye, �no te diste cuenta?
917
01:05:27,435 --> 01:05:29,426
No, no lo sab�a.
918
01:05:30,705 --> 01:05:32,900
�Por qu� no me lo dijiste?
919
01:05:32,974 --> 01:05:35,738
�Qui�n, yo? Yo nunca hablo de nadie.
920
01:05:35,810 --> 01:05:38,210
Y no pens� que...
921
01:05:39,213 --> 01:05:41,841
Caray, ni�a, lo siento. En serio.
922
01:05:43,918 --> 01:05:45,909
P�dele champ�n a Dave.
923
01:05:45,987 --> 01:05:47,978
Has obtenido el �xito.
924
01:05:48,055 --> 01:05:50,123
Te quieren para Broadway, el cine,
la radio, los clubes.
925
01:05:50,124 --> 01:05:53,126
- Ya s�lo tienes que elegir el mejor.
- �Puedo hablar contigo?
926
01:05:53,127 --> 01:05:55,195
Luego de que traigas la botella.
Ve por ella.
927
01:05:55,196 --> 01:05:58,298
Mira, te dir� mis c�lculos.
Recibir�s muchos ofrecimientos.
928
01:05:58,299 --> 01:06:00,367
Pero, yo que t�, tomar�a Hollywood.
929
01:06:00,368 --> 01:06:03,136
Y para que no te sientas sola,
enviar� a Tessie contigo.
930
01:06:03,137 --> 01:06:05,571
�Qu� te parece?
931
01:06:05,640 --> 01:06:10,236
Oye, ni�a, si no est�s de acuerdo,
d�melo. Se trata de tu vida.
932
01:06:10,311 --> 01:06:12,973
- �Quiere que me vaya?
- Pues, no.
933
01:06:13,047 --> 01:06:17,450
Pero es lo mejor para ti. Actuar
en las pel�culas resolver� tu vida.
934
01:06:17,451 --> 01:06:19,385
�Entiendes?
935
01:06:20,655 --> 01:06:24,921
Oye, �qu� pasa?
�No te hace feliz todo esto?
936
01:06:26,561 --> 01:06:29,291
- No me quiero ir.
- Pero �por qu�?
937
01:06:29,363 --> 01:06:31,354
Es una excelente oportunidad.
938
01:06:34,168 --> 01:06:36,159
Anda. Di la verdad.
939
01:06:37,171 --> 01:06:38,661
Pues...
940
01:06:39,707 --> 01:06:44,411
Est� bien, te quiero. Y si no estuvieras
comprometido, te propondr�a matrimonio.
941
01:06:44,412 --> 01:06:47,142
Pensaba hacerlo esta noche.
942
01:06:47,215 --> 01:06:49,425
Pero luego me enter� de Yvonne.
943
01:06:49,450 --> 01:06:52,578
Perd�n. Pero tuve que decir la verdad.
944
01:06:57,058 --> 01:06:59,618
No te preocupes. Me marchar�.
945
01:06:59,694 --> 01:07:02,458
Ir� adonde mejor te parezca.
946
01:07:02,530 --> 01:07:06,022
- Y te agradezco mucho todo.
- Emly Ann, espera.
947
01:07:06,100 --> 01:07:09,661
Esc�chame. T� no me quieres.
948
01:07:09,737 --> 01:07:12,138
Seguramente te agrado, eso es todo.
949
01:07:12,139 --> 01:07:15,131
- Ay, no. Te amo.
- Pero �c�mo lo sabes?
950
01:07:15,209 --> 01:07:19,045
Si apenas eres una chiquilla. Todo es
nuevo para ti. Yo soy nuevo para ti.
951
01:07:19,046 --> 01:07:22,549
Has sido parte de m� cada minuto
desde que nos conocimos.
952
01:07:22,550 --> 01:07:27,078
Hasta sue�o contigo...
El mismo sue�o, una y otra vez.
953
01:07:27,154 --> 01:07:30,385
- �De veras?
- Todas las noches.
954
01:07:31,759 --> 01:07:34,494
Sue�o que camino en una monta�a,
todo es muy hermoso.
955
01:07:34,495 --> 01:07:38,522
- �Una monta�a?
- S�. Y t� vas caminando conmigo.
956
01:07:38,599 --> 01:07:42,933
- �Est�s segura de que soy yo?
- Te veo con toda claridad.
957
01:07:43,004 --> 01:07:47,031
Extiendo la mano y te toco.
958
01:07:47,108 --> 01:07:50,839
Siempre te amar� a ti, a nadie m�s.
959
01:07:50,912 --> 01:07:54,514
No. Tienes que encontrar otro hombre.
Yo no soy bueno para ti.
960
01:07:54,515 --> 01:07:56,816
- No digas eso. �Eres maravilloso!
- �Sabes qu� soy?
961
01:07:56,817 --> 01:07:59,352
- �No te escuchar�!
- Es la verdad. No soy m�s que un...
962
01:07:59,353 --> 01:08:01,655
No permitir� que hablen mal de ti,
ni siquiera, t�.
963
01:08:01,656 --> 01:08:05,626
Tienes que saberlo.
Soy malo para una chica buena, soy...
964
01:08:17,071 --> 01:08:19,164
No deb� hacer eso.
965
01:08:19,240 --> 01:08:21,572
- Adi�s.
- S�, claro.
966
01:08:21,642 --> 01:08:24,344
M�talo con un beso, dile adi�s
y d�jalo ansiando m�s.
967
01:08:24,345 --> 01:08:27,314
- Qu� lista eres.
- Usted no entiende.
968
01:08:31,185 --> 01:08:33,486
- Vamos afuera. Te lo explicar�.
- �Por qu�? �Ella no puede?
969
01:08:33,487 --> 01:08:35,989
Mira, Yvonne, no pas� nada.
No empieces con tus cosas.
970
01:08:35,990 --> 01:08:40,327
Deja que se quede, por favor.
Me gustar�a hablar a solas con ella.
971
01:08:40,328 --> 01:08:42,696
Entre mujeres podemos arreglar todo.
972
01:08:42,697 --> 01:08:45,996
Tiene raz�n. �Por qu� no esperas afuera?
973
01:08:46,067 --> 01:08:49,167
Deja de preocuparte.
Ambas somos unas damas.
974
01:08:51,772 --> 01:08:53,840
Y ahora, cort�smente y como damas.
975
01:08:53,841 --> 01:08:57,911
- Empieza a hablar.
- No es lo que Ud. cree, Srta. Yvonne.
976
01:08:57,912 --> 01:09:00,146
No lo bes� para hacer que me quisiera.
977
01:09:00,147 --> 01:09:03,083
Lo hice para impedir que dijera
cosas terribles sobre s� mismo.
978
01:09:03,084 --> 01:09:05,764
- �sa es la verdad.
- �No lo quieres?
979
01:09:07,054 --> 01:09:09,656
Cuando le dije adi�s,
tambi�n fue verdad.
980
01:09:09,657 --> 01:09:11,758
Me marchar� tan pronto como pueda.
981
01:09:11,759 --> 01:09:14,319
- Aj�.
- Para siempre.
982
01:09:14,395 --> 01:09:17,853
- Le doy mi palabra.
- Qu� bonito.
983
01:09:21,035 --> 01:09:23,196
Ahora yo te voy a dar algo...
984
01:09:23,270 --> 01:09:25,261
Un regalo de despedida.
985
01:09:26,774 --> 01:09:28,675
No est� bien que las damas se golpeen.
986
01:09:28,676 --> 01:09:31,111
Pero las damas lloran,
y me dicen que t� no.
987
01:09:31,112 --> 01:09:33,680
�Por favor! �No podemos hablar mejor?
988
01:09:33,681 --> 01:09:35,706
�Llora, campesina, llora!
989
01:09:40,021 --> 01:09:41,755
�Yvonne, no te atrevas a lastimarla!
990
01:09:41,756 --> 01:09:45,525
Deb� decirle que soy muy buena luchadora.
�Ahora ya podemos hablar?
991
01:09:45,526 --> 01:09:47,221
Emly Ann, �est�s bien?
992
01:09:47,294 --> 01:09:51,355
�Eres una traicionera! �Ay!
993
01:09:56,737 --> 01:09:59,399
�Su�ltala, Yvonne!
994
01:10:03,744 --> 01:10:05,979
- �Est�s bien? �Est�s segura?
- S�.
995
01:10:05,980 --> 01:10:08,148
- �D�nde est� la tal Yvonne?
- Se acaba de ir.
996
01:10:08,149 --> 01:10:11,251
�Qu� le pasa a Yvonne? Casi me arrolla,
sali� por la otra puerta.
997
01:10:11,252 --> 01:10:13,353
- Deja que la atrape.
- No, no fue su culpa.
998
01:10:13,354 --> 01:10:15,864
- Lo hizo porque te ama.
- �Amarme?
999
01:10:15,890 --> 01:10:18,625
�Sabes c�mo escribe "amor"?
V- I-S-�-N. Vis�n.
1000
01:10:18,626 --> 01:10:20,727
Ya lo ver�s. No volver� a atacarte.
1001
01:10:20,728 --> 01:10:23,096
- �Est�s seguro de que no te quiere?
- Seguro.
1002
01:10:23,097 --> 01:10:25,732
- �Y t� no la quieres?
- �Bromeas? �A ella?
1003
01:10:25,733 --> 01:10:27,894
�Entonces no est�s apalabrado?
1004
01:10:27,968 --> 01:10:32,598
Mira, ninguna mujer que me ha gustado
pens� en casarse...
1005
01:10:32,673 --> 01:10:34,664
hasta que llegaste t�.
1006
01:10:34,742 --> 01:10:38,508
- �Y t� tampoco lo pensaste?
- No.
1007
01:10:38,579 --> 01:10:41,748
Ahora que resulta
que no est�s comprometido...
1008
01:10:41,749 --> 01:10:44,717
te agradecer�a si consideraras
casarte conmigo.
1009
01:10:44,718 --> 01:10:47,016
Porque yo te quiero much�simo.
1010
01:10:47,088 --> 01:10:49,928
Ya te lo dije hace rato. Soy muy malo...
1011
01:10:54,161 --> 01:10:56,925
Con raz�n Yvonne acudi� a la polic�a.
1012
01:10:56,997 --> 01:10:59,866
Acaba de detener a un auto patrulla
y se subi� en �l.
1013
01:10:59,867 --> 01:11:03,069
El auto encendi� las sirenas
y se dirigi� al centro.
1014
01:11:03,070 --> 01:11:05,839
- �A la central!
- McNamara, �qui�n m�s?
1015
01:11:05,840 --> 01:11:08,141
�La investigaci�n! Tenemos que huir.
1016
01:11:08,142 --> 01:11:10,872
�Esperen! Yvonne no hablar�.
1017
01:11:10,945 --> 01:11:13,947
Pero si lo hace, s�lo por si lo hace,
habr� que ocultarnos.
1018
01:11:13,948 --> 01:11:17,050
- Pero �por qu�?
- Si habla, la polic�a nos buscar�.
1019
01:11:17,051 --> 01:11:19,042
Abrir� la puerta trasera.
1020
01:11:19,120 --> 01:11:21,888
- Ve a decirles la verdad.
- �Que soy corredor de apuestas?
1021
01:11:21,889 --> 01:11:23,957
En algunos estados, es ilegal.
1022
01:11:23,958 --> 01:11:27,827
Hacer transacciones con los caballos
se considera un fraude organizado.
1023
01:11:27,828 --> 01:11:30,763
Ten la combinaci�n de la caja fuerte.
Saca los libros y esc�ndelos.
1024
01:11:30,764 --> 01:11:32,832
- Te buscar� aqu�.
- �Ad�nde vas?
1025
01:11:32,833 --> 01:11:35,668
Descuida. Cuando esto pase,
vendr� por ti. Si no, enviar� por ti.
1026
01:11:35,669 --> 01:11:38,304
Eso est� mal. Prom�tele a la ley
que no lo volver�s a hacer.
1027
01:11:38,305 --> 01:11:41,107
No soy s�lo yo. Estoy involucrado
con los grandes, con la mafia.
1028
01:11:41,108 --> 01:11:43,176
Ellos son los jefes
y no les gustan los l�os.
1029
01:11:43,177 --> 01:11:45,478
Si son malos, es correcto delatarlos.
1030
01:11:45,479 --> 01:11:47,547
Eso es s�lo una parte
de lo que quieren de m�.
1031
01:11:47,548 --> 01:11:50,650
Quieren saber sobre mis declaraciones
fiscales de los �ltimos tres a�os.
1032
01:11:50,651 --> 01:11:53,052
Si pagaras tus impuestos,
podr�as quedarte, �no?
1033
01:11:53,053 --> 01:11:56,156
S�, y me quedar�a con cinco d�lares.
As� no se puede vivir.
1034
01:11:56,157 --> 01:11:58,148
Adi�s, mu�eca.
1035
01:11:59,160 --> 01:12:01,151
Te amo.
1036
01:12:01,228 --> 01:12:03,730
Cu�dala, Tess, hasta que te contacte.
V�monos.
1037
01:12:03,731 --> 01:12:06,021
- Hasta luego, muchacha.
- Adi�s.
1038
01:12:29,227 --> 01:12:33,425
Quisiera saber
1039
01:12:39,671 --> 01:12:43,129
Si no me quieres
1040
01:12:43,207 --> 01:12:46,699
Por qu� me dejas esperanzarme
1041
01:12:46,778 --> 01:12:49,975
Y quererte tanto
1042
01:12:50,048 --> 01:12:53,108
No me des falsas esperanzas
1043
01:12:54,118 --> 01:12:56,746
Si soy una tonta
1044
01:12:56,821 --> 01:12:59,221
Mejor d�melo
1045
01:13:00,224 --> 01:13:04,718
No s� si deba continuar so�ando
1046
01:13:04,796 --> 01:13:10,257
O mejor olvidarte de una vez
1047
01:13:23,614 --> 01:13:26,174
Entiendo c�mo te sientes, linda.
1048
01:13:26,250 --> 01:13:29,777
Supongo que s�lo queda
una cosa por hacer. Vamos.
1049
01:13:38,896 --> 01:13:40,830
E...
1050
01:13:44,736 --> 01:13:46,727
y otra E.
1051
01:13:46,804 --> 01:13:49,940
- Otra vez dice McGee.
- �Qu� crees que significa, Tessie?
1052
01:13:49,941 --> 01:13:53,643
�Qui�n sabe? El �nico McGee que conoc�
fue mi primer esposo.
1053
01:13:53,644 --> 01:13:57,547
Pero no entiendo la relaci�n.
McGee se ahog� cerca de Fire Island.
1054
01:13:57,548 --> 01:14:02,319
Tra�a contrabando de Canad� y se ahog�
aferr�ndose a una caja de licor.
1055
01:14:02,320 --> 01:14:07,100
Es in�til. La Ouija no nos puede ayudar
y la audiencia ser� ma�ana.
1056
01:14:07,158 --> 01:14:10,727
No lo tomes a pecho, linda.
Quiz� todo salga bien.
1057
01:14:10,728 --> 01:14:15,563
Lo dudo. Me parece que �l ha hecho
muchas cosas ilegales.
1058
01:14:15,633 --> 01:14:18,235
�Los libros de N�meros!
�Por qu� est�n aqu�?
1059
01:14:18,236 --> 01:14:21,103
Anoche no pod�a dormir, as� que los le�.
1060
01:14:21,172 --> 01:14:25,432
Si la polic�a entra y los encuentra,
no necesitar� a Yvonne.
1061
01:14:26,044 --> 01:14:28,494
S�lo necesitar�n un par de esposas.
1062
01:14:30,882 --> 01:14:33,578
�Hola? S�. Mi amor, mi amor.
1063
01:14:33,651 --> 01:14:37,120
Esperaba que llamaras.
�Est�s bien? �Te puedo ver?
1064
01:14:37,121 --> 01:14:41,441
Calma, mi amor, calma. Estoy bien.
No hay de qu� preocuparse.
1065
01:14:41,492 --> 01:14:45,690
No puedo evitarlo, ya casi es ma�ana.
�Qu� vas a hacer?
1066
01:14:45,763 --> 01:14:49,399
Lo mismo que ahora: esperar.
�Podr�as dejar de preocuparte?
1067
01:14:49,400 --> 01:14:51,868
Quiz� Yvonne lo hizo
s�lo para recuperarme.
1068
01:14:51,869 --> 01:14:55,066
S�. Dime,
�todav�a te quieres casar conmigo?
1069
01:14:55,139 --> 01:14:58,608
Ay, s�, por supuesto que s�.
Pero �y si ella te delata?
1070
01:14:58,609 --> 01:15:02,212
Estoy preparado. Ma�ana zarpa
un carguero de servicio irregular.
1071
01:15:02,213 --> 01:15:05,449
- Conozco al capit�n. Zarpar� con �l.
- �Ay, no!
1072
01:15:05,450 --> 01:15:08,452
Tranquil�zate, �s�, mi amor?
Todo saldr� bien. Enviar� por ti.
1073
01:15:08,453 --> 01:15:11,188
Europa, o quiz� Sudam�rica.
S�, viviremos como reyes.
1074
01:15:11,189 --> 01:15:13,824
- Traje el bot�n conmigo.
- �C�mo est�n los perros?
1075
01:15:13,825 --> 01:15:17,360
- Enfermizo pregunta por los perros.
- �Nip y Tuck?
1076
01:15:17,361 --> 01:15:19,295
Dile que est�n bien.
1077
01:15:19,363 --> 01:15:22,560
�Sabes qu�? Te quiero, mujer.
1078
01:15:22,633 --> 01:15:25,535
Te he extra�ado
como nunca hab�a extra�ado a nadie.
1079
01:15:25,536 --> 01:15:27,936
Mi amor. Yo tambi�n te extra�o.
1080
01:15:28,005 --> 01:15:31,133
Vaya, inspector McNamara. Entre.
1081
01:15:32,777 --> 01:15:35,211
Entre, inspector McNamara. Pase.
1082
01:15:35,279 --> 01:15:38,942
Hola, Fannie. Soy Tessie.
�C�mo est� Clarence?
1083
01:15:39,016 --> 01:15:41,118
- �La polic�a est� en casa de Tessie!
- �Dijiste d�nde estamos?
1084
01:15:41,119 --> 01:15:43,186
No, pero pueden rastrear la llamada.
�V�monos!
1085
01:15:43,187 --> 01:15:47,055
S�. Y dile que tome bicarbonato, Fannie.
1086
01:15:47,125 --> 01:15:50,424
Dale besos al beb�. Adi�s.
1087
01:15:50,495 --> 01:15:54,989
- �Era N�meros al tel�fono?
- �N�meros? �Qu�, est� loco?
1088
01:15:55,066 --> 01:15:58,433
- S�, se�or, s� era.
- �Qu� dijo?
1089
01:15:58,503 --> 01:16:02,253
- No respondas. Tienes derechos.
- Dijo que me quiere.
1090
01:16:02,807 --> 01:16:05,207
Es bueno saberlo. Es muy bueno.
1091
01:16:05,276 --> 01:16:07,477
Pues ya lo sabe. Ya se puede ir.
1092
01:16:07,478 --> 01:16:10,538
Usted tambi�n lo quiere, �verdad?
1093
01:16:10,615 --> 01:16:12,916
- �Quiere ayudarlo?
- S�, se�or, eso quiero.
1094
01:16:12,917 --> 01:16:15,784
- Yo tambi�n.
- Muchacha, �l es polic�a.
1095
01:16:15,853 --> 01:16:18,913
- Yo le creo, Tessie.
- Puede creer en m�.
1096
01:16:18,990 --> 01:16:23,527
Ver�, N�meros y yo nos criamos juntos
en el barrio de Hell's Kitchen.
1097
01:16:23,528 --> 01:16:26,696
Juntos robamos carretillas de mano,
para comer.
1098
01:16:26,697 --> 01:16:29,499
De hecho, estuvimos juntos
en el reformatorio.
1099
01:16:29,500 --> 01:16:34,170
Cuando salimos de ah�, pues...
En fin, de todas formas, lo conozco.
1100
01:16:34,238 --> 01:16:37,040
El muchacho es bueno en el fondo...
Muy bueno.
1101
01:16:37,041 --> 01:16:39,643
Y si usted lo quiere,
puede enderezar el camino.
1102
01:16:39,644 --> 01:16:43,674
- Lo har�. Estoy segura.
- S�, yo tambi�n conf�o en ello.
1103
01:16:44,515 --> 01:16:45,846
Pero...
1104
01:16:46,951 --> 01:16:50,687
quiz� tenga que pagar las que debe,
quiz� pasar un a�o en prisi�n.
1105
01:16:50,688 --> 01:16:52,121
Un a�o.
1106
01:16:53,124 --> 01:16:55,115
No es mucho, �verdad?
1107
01:16:55,193 --> 01:16:57,593
Quiz� s� para N�meros y Enfermizo.
1108
01:16:57,662 --> 01:17:00,430
No creo que estar�an felices
encerrados por tanto tiempo.
1109
01:17:00,431 --> 01:17:03,633
�Crees que prefieran una condena
de 5 a 10 a�os, Tessie?
1110
01:17:03,634 --> 01:17:07,938
Mira, vengo de ver a Yvonne.
Est� que echa chispas de la furia.
1111
01:17:07,939 --> 01:17:09,930
As� que no hay de otra.
1112
01:17:10,007 --> 01:17:14,110
N�meros tiene que presentarse ma�ana
antes de que ella testifique.
1113
01:17:14,111 --> 01:17:16,813
Sr. McNamara, si lo hace,
�me lo promete?
1114
01:17:16,814 --> 01:17:18,805
�S�lo un a�o?
1115
01:17:18,883 --> 01:17:21,044
Creo que puedo lograrlo.
1116
01:17:23,988 --> 01:17:28,058
Al comit� le interesan los grandes,
los jefes, los de la mafia.
1117
01:17:28,059 --> 01:17:31,661
Hasta ahora, no han podido acercarse
a ellos por falta de pruebas.
1118
01:17:31,662 --> 01:17:34,882
Si N�meros habla,
ser� una prueba contundente.
1119
01:17:51,382 --> 01:17:56,376
Si se decide a hablar,
d�ganle que lleve sus libros, �s�?
1120
01:17:56,454 --> 01:17:57,785
Como prueba.
1121
01:17:57,855 --> 01:18:02,053
La audiencia es ma�ana a la 1:00.
Yvonne no llegar� tarde.
1122
01:18:02,126 --> 01:18:06,495
Espero que �l llegue primero...
tambi�n por su bien, se�orita.
1123
01:18:09,934 --> 01:18:12,936
- Tenemos que encontrarlo.
- �De d�nde llam� N�meros?
1124
01:18:12,937 --> 01:18:15,405
No me dijo. La Ouija ten�a raz�n.
1125
01:18:15,473 --> 01:18:19,009
McGee se ahog�, y ellos se ir�n
en un barco. �Qu� vamos a hacer?
1126
01:18:19,010 --> 01:18:22,878
�Encontrarlos! D�nde, no lo s�.
Quiz� nos lleve tiempo.
1127
01:18:22,947 --> 01:18:25,482
- Hay que conseguir a Solly el Raptor.
- �Qui�n es?
1128
01:18:25,483 --> 01:18:27,584
De vez en cuando, secuestra personas.
1129
01:18:27,585 --> 01:18:31,955
Le pedir� que se lleve a Yvonne
de la ciudad. No podemos arriesgarnos.
1130
01:18:31,956 --> 01:18:33,947
�Hola, operadora?
1131
01:18:34,025 --> 01:18:37,188
Un �ltimo asunto, Tessie.
1132
01:18:37,261 --> 01:18:39,996
Ni se les ocurra intentar algo
contra Yvonne.
1133
01:18:39,997 --> 01:18:42,227
Estamos vigilando su apartamento.
1134
01:18:44,502 --> 01:18:47,537
- �Encu�ntralo, Tessie, encu�ntralo!
- S�, s�. �Operadora?
1135
01:18:47,538 --> 01:18:49,563
�Y d�nde buscaste despu�s?
1136
01:18:49,640 --> 01:18:51,608
S�. �Est�s seguro?
1137
01:18:51,676 --> 01:18:54,372
Est� bien, est� bien. No te enfades.
1138
01:18:54,445 --> 01:18:57,972
S�. S�, aqu� estar�.
1139
01:18:58,049 --> 01:19:01,075
Las 8:00. S�lo quedan cinco horas.
1140
01:19:01,152 --> 01:19:04,354
Y nada de nada. Nadie lo ha visto
ni ha sabido de �l.
1141
01:19:04,355 --> 01:19:06,656
- Esta vez, se ocultaron de verdad.
- Si pudi�ramos...
1142
01:19:06,657 --> 01:19:10,160
�C�mo? Ya o�ste que llam�
a Harry el Chofer. �l lo investig�.
1143
01:19:10,161 --> 01:19:13,330
No tomaron taxis. Se fueron a pie.
No dejaron rastro.
1144
01:19:13,331 --> 01:19:15,663
No son ni�os, �sabes?
1145
01:19:17,301 --> 01:19:20,702
Mira. La bufanda de Enfermizo.
1146
01:19:20,771 --> 01:19:23,561
Te apuesto a que ya le dio amigdalitis.
1147
01:19:26,444 --> 01:19:28,776
Los perros lo extra�an mucho.
1148
01:19:28,846 --> 01:19:31,548
Aunque digan que estoy loca, yo tambi�n.
1149
01:19:31,549 --> 01:19:36,186
Despu�s de que Yvonne testifique,
extra�aremos a los dos por mucho tiempo.
1150
01:19:36,187 --> 01:19:38,621
�No! �No permitir� que eso suceda!
1151
01:19:41,125 --> 01:19:43,218
�Lo quiero demasiado!
1152
01:19:43,294 --> 01:19:47,355
�Nip, Tuck! �Vengan!
�Rastr�enlo! �Vamos, rastr�enlo!
1153
01:19:52,570 --> 01:19:57,564
- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
- �Rastr�enlo!
1154
01:19:57,641 --> 01:19:59,632
- ��yeme!
- �Rastr�enlo!
1155
01:20:02,546 --> 01:20:04,537
�Rastr�enlo, perros!
1156
01:20:05,983 --> 01:20:07,183
��igame!
1157
01:20:07,985 --> 01:20:09,475
�Rastr�enlo!
1158
01:20:12,957 --> 01:20:15,050
�Rastr�enlo! �Rastr�enlo!
1159
01:20:17,995 --> 01:20:20,764
CARRERA DE OBST�CUIOS
LA CASA DE LA RISA
1160
01:20:20,765 --> 01:20:22,699
QUE ROM�NTICA
1161
01:20:22,767 --> 01:20:25,987
LECTURAS GARANTIZADAS
LA MEJOR DE CONEY ISLAND
1162
01:20:28,105 --> 01:20:32,701
Otra vez tengo... �C�mo le llamas?
"Gin".
1163
01:20:34,612 --> 01:20:36,136
Clientes.
1164
01:20:36,213 --> 01:20:38,204
Voy.
1165
01:20:39,750 --> 01:20:44,380
�C�mo pudo hacerme esto
esa mujer tan estrafalaria? Tres veces.
1166
01:20:44,455 --> 01:20:47,924
Deja que vea a Louie el Centinela.
Su abuela es una tramposa.
1167
01:20:47,925 --> 01:20:51,685
- Mira, N�meros: naipes marcados.
- Espera. �Oyes algo?
1168
01:20:52,630 --> 01:20:54,798
S�, son ellos. Son Nip y Tuck.
1169
01:20:54,799 --> 01:20:56,866
- Nos rastrearon hasta aqu�.
- �Idiota!
1170
01:20:56,867 --> 01:21:00,957
�Qui�n crees que viene con ellos?
S�, la polic�a. V�monos.
1171
01:21:05,443 --> 01:21:07,138
Espera.
1172
01:21:08,379 --> 01:21:10,949
- Espera.
- S�, al fin los perdimos.
1173
01:21:11,949 --> 01:21:14,017
�Por qu� lo hizo, Enfermizo? �Por qu�?
1174
01:21:14,018 --> 01:21:16,578
N�meros, no lo s�. Vamos.
1175
01:21:16,654 --> 01:21:18,588
BALSAS DE CAUCHO
1176
01:21:18,656 --> 01:21:21,024
- �D�nde est� el barco?
- 5 km mar adentro.
1177
01:21:21,025 --> 01:21:23,560
Dijeron que el bote
est� debajo del muelle.
1178
01:21:23,561 --> 01:21:27,941
Enfermizo, todav�a no lo entiendo.
�Por qu� lo hizo? �Por qu�?
1179
01:21:28,732 --> 01:21:31,826
�Mira! �Es Emly Ann, sin la polic�a!
1180
01:21:32,837 --> 01:21:35,397
�Mi amor, mi amor!
1181
01:21:35,473 --> 01:21:37,774
- �Mi amor!
- �Por qu� nos rastreaste? �Para qu�?
1182
01:21:37,775 --> 01:21:39,843
- Para encontrarte.
- �Y si te hubiera seguido la polic�a?
1183
01:21:39,844 --> 01:21:41,911
- No me import�.
- �No te import�?
1184
01:21:41,912 --> 01:21:44,948
Nos habr�an atrapado en un segundo.
�No lo pensaste?
1185
01:21:44,949 --> 01:21:47,884
N�meros, mira. �Me trajeron mi bufanda!
1186
01:21:47,952 --> 01:21:50,648
�Baja y enciende el bote ya!
1187
01:21:50,721 --> 01:21:53,056
- No te enojes conmigo. Esc�chame.
- Ahora no.
1188
01:21:53,057 --> 01:21:56,059
Estamos metidos en un l�o gordo,
tenemos que huir. Vete con Tessie.
1189
01:21:56,060 --> 01:21:58,495
- �No, no te vayas!
- Haz lo que te dije.
1190
01:21:58,496 --> 01:22:02,766
- Si nos atrapan, caer�s en desgracia.
- �Me morir� si huyes!
1191
01:22:04,268 --> 01:22:06,532
Mi amor, mi amor.
1192
01:22:17,014 --> 01:22:19,115
No, no te voy a dejar. Ir�s conmigo.
1193
01:22:19,116 --> 01:22:21,885
El capit�n nos casar�
y tendremos luna de miel en Europa.
1194
01:22:21,886 --> 01:22:23,513
- V�monos.
- No puedo.
1195
01:22:23,587 --> 01:22:25,321
- �Por qu� no?
- Porque huir est� mal.
1196
01:22:25,322 --> 01:22:28,324
Regresaremos cuando baje la presi�n
y podamos operar aqu� de nuevo.
1197
01:22:28,325 --> 01:22:30,426
- Entre tanto, viviremos bien donde sea.
- Espera.
1198
01:22:30,427 --> 01:22:34,097
Vi al inspector McNamara. Dijo
que si testificas, te dar�n s�lo un a�o.
1199
01:22:34,098 --> 01:22:36,099
- �Qu�?
- Y podr�s volver a empezar.
1200
01:22:36,100 --> 01:22:38,234
- Puedes creerle, es sincero.
- �Y qu�?
1201
01:22:38,235 --> 01:22:43,106
�Te dijo cu�nto me quedar� luego
de pagar impuestos? �Qu� pasar� despu�s?
1202
01:22:43,107 --> 01:22:45,875
�Qu� har�, limpiar la nieve,
conducir taxis o planchar?
1203
01:22:45,876 --> 01:22:47,677
A m� no me importar�a, porque te quiero.
1204
01:22:47,678 --> 01:22:52,048
- �Me quieres pero me quieres preso?
- Te har� bien. Saldr�s reformado.
1205
01:22:52,049 --> 01:22:56,349
Pues yo no pienso ir a ninguna c�rcel,
me ir� en ese barco.
1206
01:22:58,656 --> 01:23:02,490
- �Vienes o no?
- No, y si te vas, me ahogar�.
1207
01:23:02,560 --> 01:23:06,360
- �Qui�n dijo?
- La Ouija. Dijo: "McGee".
1208
01:23:06,430 --> 01:23:09,399
�McGee! Es cierto,
se ahog� no muy lejos de aqu�.
1209
01:23:09,400 --> 01:23:11,664
�sta es tu �ltima oportunidad.
1210
01:23:11,735 --> 01:23:13,726
Qu�date, por favor.
1211
01:23:13,804 --> 01:23:16,973
Un a�o no es mucho
y despu�s no tendr�s que huir m�s.
1212
01:23:16,974 --> 01:23:19,340
Nos podremos casar y tener hijos.
1213
01:23:19,410 --> 01:23:21,002
�S� o no?
1214
01:23:27,017 --> 01:23:28,348
Desatraca.
1215
01:23:39,363 --> 01:23:44,801
Sabes, N�meros, sean perros
o sean mujeres, es lo mismo.
1216
01:23:44,868 --> 01:23:47,564
Me matan cuando lloran.
1217
01:23:48,572 --> 01:23:50,733
Oye, ella estaba llorando.
1218
01:23:52,743 --> 01:23:54,404
�Est� llorando! �Mira!
1219
01:24:12,696 --> 01:24:14,697
AUDIENCIA ESTATAL DE INVESTIGACI�N
1220
01:24:14,698 --> 01:24:17,667
- No queda espacio dentro.
- Pero no pueden empezar sin m�.
1221
01:24:17,668 --> 01:24:20,330
�Empezar? Ya casi terminan, se�ora.
1222
01:24:23,173 --> 01:24:27,010
Y as� manejo las cosas. Tambi�n
tengo que darle su parte a la mafia.
1223
01:24:27,011 --> 01:24:29,070
Diles los nombres, mi amor.
1224
01:24:29,146 --> 01:24:33,310
Louie "Labios", en Chicago,
Sammy el Apestoso en Newark...
1225
01:24:33,384 --> 01:24:35,545
y Joe Grandote en Cleveland.
1226
01:24:35,619 --> 01:24:37,920
- Est�n en los libros que les di.
- Gracias.
1227
01:24:37,921 --> 01:24:40,890
- �Quiere decir algo de sus impuestos?
- Pues...
1228
01:24:40,891 --> 01:24:43,026
Tambi�n est�n en los libros que les di,
se�or.
1229
01:24:43,027 --> 01:24:46,656
Debe 304000,18 d�lares.
1230
01:24:46,730 --> 01:24:48,789
Aqu� est� el dinero.
1231
01:24:48,866 --> 01:24:52,029
Sobran 5 d�lares con 42 centavos.
1232
01:24:52,102 --> 01:24:55,094
Charlie, lo he perdido.
1233
01:24:55,172 --> 01:24:57,163
A�n me tienes a m�.
1234
01:24:57,241 --> 01:25:01,678
Adi�s, muchacho. Me puedo olvidar
de ti por un a�o, �verdad?
1235
01:25:04,982 --> 01:25:09,585
�Qu� es un a�o? Saldremos tan r�pido
como se dice "Club de Dave".
1236
01:25:09,586 --> 01:25:11,888
CLUB DE DAVE
REVISTA MUSICAL CON EMIYANN
1237
01:25:11,889 --> 01:25:14,939
NUEVO ESPECT�CUIO
CON IA SENSACIONAL EMIYANN
1238
01:26:08,312 --> 01:26:12,381
Le llamaban el Rey de Diamantes
en la ruta del bote del r�o
1239
01:26:12,382 --> 01:26:16,409
Era el Rey de Diamantes
porque los reyes eran su palo
1240
01:26:16,487 --> 01:26:20,890
Era espectacular ver
c�mo se vest�a
1241
01:26:20,958 --> 01:26:24,961
Se le saltaban del chaleco
diamantes del tama�o de botones
1242
01:26:24,962 --> 01:26:27,530
Del tama�o de botones
Deber�an verlo pasear
1243
01:26:27,531 --> 01:26:31,367
Con esos diamantes tan grandes
como botones, salt�ndosele del chaleco
1244
01:26:31,368 --> 01:26:35,395
Era el rey de los tah�res
y el tipo de hombre
1245
01:26:35,472 --> 01:26:39,408
Al que le encantaba apostar un dineral
sin pesta�ear
1246
01:26:39,476 --> 01:26:43,936
A las chicas les encantaba
colg�rsele del cuello, cari�osamente
1247
01:26:44,014 --> 01:26:47,850
Pero el coraz�n del Rey de Diamantes
era tan fr�o como su baraja
1248
01:26:47,851 --> 01:26:50,553
les encantaba verlo apostar
y besuquearse
1249
01:26:50,554 --> 01:26:53,756
Pero el coraz�n del Rey de Diamantes
era tan fr�o como su baraja
1250
01:26:53,757 --> 01:26:57,215
Una noche, el barco atrac�
en Nueva Orle�ns
1251
01:26:57,294 --> 01:27:00,559
Y qui�n subi� a bordo
1252
01:27:00,631 --> 01:27:04,727
Sino Lily, la flor del sur
1253
01:27:06,870 --> 01:27:10,670
Era sumamente t�mida
1254
01:27:10,741 --> 01:27:14,233
Era una imagen tan tierna
1255
01:27:14,311 --> 01:27:18,839
Que la ca�a de az�car
se le derretir�a en la boca
1256
01:27:22,486 --> 01:27:26,513
Mir� al Rey de Diamantes
y le encendi� el coraz�n
1257
01:27:26,590 --> 01:27:30,651
le sonri� al Rey de Diamantes
y le propuso un juego
1258
01:27:30,727 --> 01:27:34,993
�l empez� muy bien, con reyes,
pero a Lily no le import�
1259
01:27:35,065 --> 01:27:38,655
le gan� a su rey de diamantes
con un par de ases
1260
01:27:42,573 --> 01:27:46,809
Ya medida que la gente se reuni�
�l empez� a jugar con astucia
1261
01:27:46,810 --> 01:27:50,007
Haciendo gala
de su tan festejada habilidad
1262
01:27:50,080 --> 01:27:54,312
Y aunque utiliz� hasta el �ltimo truco
no tard� mucho Lil
1263
01:27:54,384 --> 01:27:57,979
En quedarse con todo su dinero
y con su coraz�n
1264
01:27:58,055 --> 01:28:02,058
Y ahora, el Rey de Diamantes
enfrenta tiempos muy dif�ciles
1265
01:28:02,059 --> 01:28:05,962
Ahora juega montos insignificantes
por apuestas de centavos
1266
01:28:05,963 --> 01:28:10,366
Y cuando zarpa
el bote de vapor del Misisipi
1267
01:28:10,434 --> 01:28:12,732
�l se queda sin su gloria
1268
01:28:13,804 --> 01:28:16,102
Y la moraleja de la historia
1269
01:28:17,307 --> 01:28:20,037
Es que el Rey de Diamantes
1270
01:28:20,110 --> 01:28:22,101
Nunca debi� jugar
1271
01:28:22,179 --> 01:28:26,673
Con los corazones
1272
01:28:36,727 --> 01:28:38,718
13,16. Correcto.
1273
01:28:41,265 --> 01:28:43,332
- 32,20. Correcto.
- Hola, mi amor.
1274
01:28:43,333 --> 01:28:47,063
Hola, mi vida. Cada noche
est�s mejor y m�s hermosa.
1275
01:28:49,706 --> 01:28:51,196
32,80. Correcto.
1276
01:28:51,275 --> 01:28:52,606
�Camarero!
1277
01:28:54,144 --> 01:28:56,946
A un tipo de la mesa cinco
le robaron la billetera.
1278
01:28:56,947 --> 01:28:59,677
�Sabes algo al respecto?
1279
01:28:59,750 --> 01:29:02,184
Reg�streme.
1280
01:29:02,252 --> 01:29:04,049
De acuerdo.
1281
01:29:04,121 --> 01:29:05,611
�Oye!
1282
01:29:12,396 --> 01:29:14,387
No pude evitarlo.
1283
01:29:26,343 --> 01:29:28,368
Ya me tengo que cambiar.
1284
01:29:28,445 --> 01:29:31,547
- �Regresar�, se�ora?
- Apuesta todo lo que quieras.
1285
01:29:31,548 --> 01:29:35,528
- �Con qui�n? �Con Joe en Cleveland?
- No, conmigo, aqu�.
1286
01:29:42,192 --> 01:29:46,185
Fin108645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.