All language subtitles for Black Mask (1996) - Kopya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,249 --> 00:00:39,709 Faced with an escalating war 2 00:00:39,793 --> 00:00:42,212 between Hong Kong's rival drug lords, 3 00:00:42,295 --> 00:00:44,714 the government launched Project 701, 4 00:00:44,798 --> 00:00:48,427 the creation of a biologically enhanced commando force. 5 00:00:48,511 --> 00:00:50,888 A serum injected into the nerve centers of the brain 6 00:00:50,971 --> 00:00:53,182 gave the 7O1 superhuman strength 7 00:00:53,265 --> 00:00:56,477 and an almost complete immunity to pain. 8 00:00:56,560 --> 00:00:58,896 There were side effects to the experiment. 9 00:00:58,979 --> 00:01:01,732 Some of the commandos became mentally unstable, 10 00:01:01,816 --> 00:01:04,736 and when one killed ten officers in a psychotic rage, 11 00:01:04,820 --> 00:01:06,988 the decision was made to abort the project 12 00:01:07,072 --> 00:01:08,907 and terminate all the 701s. 13 00:01:11,201 --> 00:01:13,203 Yes, I was one of them. 14 00:01:13,286 --> 00:01:15,789 The government scientists had taken away 15 00:01:15,914 --> 00:01:17,916 our sense of pain, of fear,our feelings, 16 00:01:17,999 --> 00:01:20,962 much of what it meant to be human. 17 00:01:21,045 --> 00:01:22,213 Now they wanted our lives. 18 00:01:24,757 --> 00:01:27,593 But our commander suspected what they were up to, 19 00:01:27,677 --> 00:01:30,596 and he enlisted me in a desperate plan to get the 701s out 20 00:01:30,680 --> 00:01:32,014 before the hammer fell. 21 00:01:37,312 --> 00:01:38,939 It's time to start the show. 22 00:01:39,022 --> 00:01:40,732 We'll skip the long good-byes. 23 00:01:41,733 --> 00:01:43,986 I'll keep them busy while you and the others get out. 24 00:01:44,069 --> 00:01:46,989 I'm the only hope you've got. And don't worry, Cailyn. 25 00:01:47,072 --> 00:01:51,285 If I don't get out with the rest, at least I'll have died on my own terms. 26 00:01:56,499 --> 00:01:57,876 Good-bye, Michael. 27 00:02:01,004 --> 00:02:02,088 Attention. 28 00:02:02,172 --> 00:02:04,466 You are in breach of security. 29 00:02:04,549 --> 00:02:08,678 Surrender and you will be escorted back to the research compound. 30 00:02:08,761 --> 00:02:14,268 Any action other than surrender will be dealt with by maximum force. 31 00:02:16,228 --> 00:02:17,980 Do the smart thing and give up. 32 00:02:18,063 --> 00:02:19,899 It's no use, Michael. 33 00:04:17,023 --> 00:04:18,941 Today is my 30th birthday. 34 00:04:19,025 --> 00:04:20,943 That means it's more than a year since that night 35 00:04:21,027 --> 00:04:22,945 when I last saw Cailyn and the Commander. 36 00:04:23,029 --> 00:04:26,116 I live in Hong kong with a new name and a new identity 37 00:04:26,199 --> 00:04:28,160 and a job at a library, 38 00:04:28,243 --> 00:04:31,788 something as far removed from my violent past as I could find. 39 00:04:31,872 --> 00:04:35,250 Sometimes I do wonder if any of the other 701s got out alive. 40 00:04:35,334 --> 00:04:37,836 But mostly I want to leave that life buried? 41 00:04:37,919 --> 00:04:40,047 and enjoy the peace I've found at last. 42 00:04:40,130 --> 00:04:43,134 [Woman sobbing] Tells me by email! 43 00:04:43,176 --> 00:04:45,053 That's Tracy. 44 00:04:45,136 --> 00:04:47,347 She works part time at the library. 45 00:04:47,430 --> 00:04:49,515 She's surrounded by all the classics of romantic literature-- 46 00:04:49,599 --> 00:04:50,850 Tracy, want to see something? 47 00:04:50,933 --> 00:04:52,977 ...and she still doesn't seem to have a clue. 48 00:04:53,061 --> 00:04:55,396 - The old guy is my boss. - Nothing in my sleeve, right? 49 00:04:55,480 --> 00:04:57,608 A little odd, but basically he's all right. 50 00:04:57,691 --> 00:04:58,984 He leaves me alone, 51 00:04:59,068 --> 00:05:00,944 and that's all I ask. 52 00:05:01,028 --> 00:05:02,988 I like it here. 53 00:05:03,072 --> 00:05:04,406 It's quiet. 54 00:05:04,490 --> 00:05:06,950 Nobody ever bothers a librarian. 55 00:05:07,034 --> 00:05:09,661 I almost feel like I'm getting the hang of living again. 56 00:05:09,745 --> 00:05:11,997 Tracy, don't you cry over him. 57 00:05:12,081 --> 00:05:14,084 The man was a prick, frankly. 58 00:05:14,167 --> 00:05:16,169 You really need someone who's going to be there for you, 59 00:05:16,252 --> 00:05:19,047 someone who knows you and cares about you as a person, 60 00:05:19,172 --> 00:05:20,215 someone like-- 61 00:05:20,298 --> 00:05:21,508 Hold on. 62 00:05:23,510 --> 00:05:24,719 You guys? 63 00:05:24,803 --> 00:05:27,847 No, no, no. I didn't mean us. Well, not exactly. 64 00:05:27,931 --> 00:05:29,182 You could do worse. 65 00:05:29,224 --> 00:05:32,853 Golly. Well, if you wanted to play around, you know, 66 00:05:32,937 --> 00:05:34,605 l wouldn't say no. 67 00:05:34,688 --> 00:05:36,982 Forget about it, all right? 68 00:05:37,066 --> 00:05:39,026 Hey, what about Simon? 69 00:05:39,110 --> 00:05:40,736 Simon? 70 00:05:42,822 --> 00:05:44,198 - Hi. - Hi. 71 00:05:48,620 --> 00:05:50,455 l know we're late for the meeting. 72 00:05:50,539 --> 00:05:52,499 Just tell the council we're on our way. 73 00:05:52,582 --> 00:05:54,292 They're waiting on us, Mr. Tai. 74 00:05:54,376 --> 00:05:56,336 Everyone's there except for you and King Kau. 75 00:05:56,420 --> 00:05:58,296 Think Kau might have been the one to break the truce? 76 00:06:02,134 --> 00:06:03,928 The man's a fruitcake. 77 00:06:04,011 --> 00:06:06,639 Come on. No way he's behind this. 78 00:06:06,723 --> 00:06:10,059 Whoever's murdering the drug lords is a real heavy hitter. 79 00:06:10,143 --> 00:06:11,227 l mean it. 80 00:06:11,269 --> 00:06:14,063 Not one of us is safe untill we find out who this motherfucker is 81 00:06:14,147 --> 00:06:15,773 and put him out of his misery. 82 00:06:17,608 --> 00:06:19,235 Mr. Tai, don't worry. 83 00:06:19,318 --> 00:06:20,821 We'll keep you safe. 84 00:06:28,912 --> 00:06:30,247 Check it out. Check it out. 85 00:06:34,501 --> 00:06:35,544 It's clear, sir. 86 00:06:45,180 --> 00:06:47,974 Holy shit. What the hell happened? 87 00:06:51,352 --> 00:06:52,937 An ambush. 88 00:06:53,021 --> 00:06:54,273 Let's go! 89 00:07:03,824 --> 00:07:05,075 Watch out! 90 00:07:11,750 --> 00:07:14,794 Get in here! Now! It's a trap! 91 00:07:14,878 --> 00:07:16,463 Can you hear me? 92 00:07:16,546 --> 00:07:18,924 What's going on out there? 93 00:07:20,217 --> 00:07:22,844 Where are you, you fucking idiots? 94 00:07:32,855 --> 00:07:33,940 Hey, it's your turn. 95 00:07:37,527 --> 00:07:41,322 It's strange that the one friend I've made since I got out would be a cop. 96 00:07:41,364 --> 00:07:44,159 They call him Rock on the force. 97 00:07:44,243 --> 00:07:46,036 A real hard-ass. 98 00:07:46,119 --> 00:07:47,538 We're different as can be. 99 00:07:47,621 --> 00:07:49,122 But we get along, 100 00:07:49,206 --> 00:07:52,251 maybe because we both 101 00:07:52,334 --> 00:07:54,002 Well? 102 00:07:54,086 --> 00:07:56,171 Are you going to move sometime before winter sets in? 103 00:07:56,255 --> 00:07:58,799 What's up? Problems with the case? 104 00:07:58,882 --> 00:08:01,845 No. Everything's fine. Just peachy. 105 00:08:01,928 --> 00:08:03,596 Bull. 106 00:08:03,680 --> 00:08:06,849 I heard that all these drug lord killings are making the police crazy. 107 00:08:06,933 --> 00:08:08,852 But I'm all for it. 108 00:08:08,935 --> 00:08:11,187 I think we should help these guys cut each other's throats. 109 00:08:11,271 --> 00:08:13,189 Take them all out. Hmm? 110 00:08:14,274 --> 00:08:15,650 Come on, Rock. 111 00:08:15,733 --> 00:08:17,236 That means you're no better than they are. 112 00:08:17,361 --> 00:08:19,697 I know why you're doing this. 113 00:08:19,780 --> 00:08:21,240 To throw me off my game. 114 00:08:23,367 --> 00:08:24,785 Kicked my ass again. 115 00:08:24,869 --> 00:08:26,203 Some pacifist you are. 116 00:08:26,287 --> 00:08:28,539 Well, you'll get the hang of it one day. 117 00:08:28,622 --> 00:08:31,041 Let's try it again. Okay, you start. 118 00:08:31,125 --> 00:08:32,585 And I'll play with my eyes closed. 119 00:08:32,668 --> 00:08:34,504 Wait. Come on. 120 00:08:34,588 --> 00:08:35,630 Let's play. 121 00:08:35,714 --> 00:08:37,257 Do you mind if I pee? 122 00:08:38,425 --> 00:08:41,303 Okay. You're coming back, right? Yo, Rock! 123 00:08:41,386 --> 00:08:42,971 The drug war between the Triads 124 00:08:43,054 --> 00:08:44,472 intensified today with the mass execution 125 00:08:44,556 --> 00:08:47,225 of over 100 men on Kwon Tong Pier. 126 00:08:47,309 --> 00:08:50,228 The lone survivor was reputed drug lord Ricky Tai. 127 00:08:50,312 --> 00:08:51,439 Where am I? 128 00:08:51,522 --> 00:08:54,066 Ambulance. You're on your way to the hospital. 129 00:08:54,150 --> 00:08:56,193 No. No. Something's wrong. 130 00:08:56,277 --> 00:08:57,945 - Easy, easy. - Mr. Tai-- Please, Mr. Tai. 131 00:08:58,029 --> 00:09:00,197 Lie down! Restrain him! 132 00:09:00,281 --> 00:09:02,074 Don't pull it away. 133 00:09:02,158 --> 00:09:03,701 - What is this? - Holy shit. 134 00:09:03,784 --> 00:09:05,995 - Who did that to his chest? - What the fuck did they do to me? 135 00:09:06,078 --> 00:09:07,706 Hold him down while I sedate him! 136 00:09:09,625 --> 00:09:12,794 [groans] God. My chest. 137 00:09:12,878 --> 00:09:15,422 The...pain. 138 00:09:15,464 --> 00:09:16,798 I'm gonna die. 139 00:09:24,682 --> 00:09:27,852 Hey, can you spare some money for the bus? 140 00:09:27,936 --> 00:09:29,145 I appreciate it. 141 00:09:31,064 --> 00:09:33,232 Thanks, buddy. Wow. 142 00:09:33,316 --> 00:09:35,610 Hey, you know, I could really use something to eat, too. 143 00:09:35,693 --> 00:09:37,278 How about it? 144 00:09:37,362 --> 00:09:39,781 Here. Happy to oblige. 145 00:09:39,864 --> 00:09:41,992 Jeez, man. That ain't much. 146 00:09:42,076 --> 00:09:43,369 Got any more? 147 00:09:43,452 --> 00:09:44,995 Mm-mmm. I'm sorry. That's it. 148 00:09:45,079 --> 00:09:46,288 This yours? 149 00:09:46,372 --> 00:09:48,540 - Yeah. - Yeah? 150 00:09:49,750 --> 00:09:52,086 Well, the hell with this stuff! Just give me the money, chump. 151 00:09:52,169 --> 00:09:54,213 - That's right, asshole! Give it to me! - Up against the fucking wall! 152 00:09:55,506 --> 00:09:57,467 - I gave you all I had already. - Check his pockets. 153 00:09:57,509 --> 00:09:59,636 - You won't find anything. - Shit, it's empty. 154 00:09:59,719 --> 00:10:01,680 - Where is your money? - Hey, what's so funny? 155 00:10:01,763 --> 00:10:03,098 You want to die? 156 00:10:03,181 --> 00:10:05,141 Hey, there. 157 00:10:05,225 --> 00:10:06,685 Hi. 158 00:10:11,773 --> 00:10:13,191 All right! You win! 159 00:10:15,403 --> 00:10:17,655 Okay, there, pacifist. Have you had enough yet? 160 00:10:17,738 --> 00:10:19,657 What? What are you saying? 161 00:10:19,740 --> 00:10:21,492 Slug the guy. Come on. 162 00:10:21,575 --> 00:10:22,993 You know you want to. 163 00:10:23,077 --> 00:10:24,745 I'm only a librarian, you know? 164 00:10:24,829 --> 00:10:26,747 And besides, what would it prove? 165 00:10:26,831 --> 00:10:28,207 Fuck, I don't know. 166 00:10:28,290 --> 00:10:31,253 Come to think of it, maybe you're right. 167 00:10:31,336 --> 00:10:32,629 Maybe we should just lie down 168 00:10:32,713 --> 00:10:34,297 and let these scumbags walk all over us. 169 00:10:37,217 --> 00:10:38,260 Huh. 170 00:10:38,343 --> 00:10:39,511 I'm out of here. See you. 171 00:10:41,763 --> 00:10:44,391 Rock...your watch! 172 00:10:53,401 --> 00:10:56,612 You're saying someone cut Ricky Tai open and stitched him up again? 173 00:10:56,696 --> 00:10:59,449 Yes, they implanted some sort of electronic device near his heart, 174 00:10:59,532 --> 00:11:01,159 directly below his left ventricle. 175 00:11:02,326 --> 00:11:05,080 That's no pacemaker. 176 00:11:05,164 --> 00:11:06,915 Get your nonessential staff out now. 177 00:11:10,919 --> 00:11:12,129 Clear the streets! Move everybody back! 178 00:11:12,212 --> 00:11:14,673 Excuse me. Where could I find Detective Rock? 179 00:11:14,757 --> 00:11:16,050 The hospital. 180 00:11:29,314 --> 00:11:30,565 - Can I help you? - Yeah. 181 00:11:30,607 --> 00:11:32,108 Where can I find Detective Rock? 182 00:11:32,192 --> 00:11:34,402 The hospital's off-limits. I'll have to ask you to move along. 183 00:11:34,486 --> 00:11:35,904 But, hey, this is important, really. 184 00:11:35,987 --> 00:11:38,199 Yeah, look, don't bust my chops, buddy. 185 00:11:38,282 --> 00:11:39,492 Move along, okay? 186 00:11:39,575 --> 00:11:41,077 No one gets in. I'm sorry. 187 00:11:45,706 --> 00:11:47,249 Get him up to surgery! Fast! 188 00:11:58,970 --> 00:12:02,432 Sutures...coming off now. 189 00:12:02,516 --> 00:12:04,684 Opening chest cavity. 190 00:12:04,768 --> 00:12:05,936 Steady, everyone. 191 00:12:08,522 --> 00:12:10,607 Foreign object under the left ventricle. 192 00:12:12,401 --> 00:12:16,155 I'll expose the ofyect. I'll have to sever these arteries. 193 00:12:19,075 --> 00:12:22,245 Wait! Those aren't arteries! Those are wires! 194 00:12:22,328 --> 00:12:24,080 Cut the wrong one and boom! 195 00:12:25,248 --> 00:12:26,916 If you can speed up his heart rate, 196 00:12:26,999 --> 00:12:28,752 that might help us distinguish 197 00:12:28,836 --> 00:12:30,546 between what's wiring and what's artery. 198 00:12:30,629 --> 00:12:33,549 All right, give me 50 CCs of adrenaline. 199 00:12:34,716 --> 00:12:36,468 Just how big is this one? 200 00:12:36,552 --> 00:12:38,470 With this much liquid nitrogen? 201 00:12:38,554 --> 00:12:40,222 Take out the whole floor. 202 00:12:40,305 --> 00:12:42,224 Now I'm going to separate the wires 203 00:12:42,307 --> 00:12:44,227 from the arteries and pair them off. 204 00:12:44,310 --> 00:12:46,437 We've got to cut them both at the same time, Detective. 205 00:12:46,521 --> 00:12:48,022 Ready when you are. 206 00:12:49,566 --> 00:12:51,067 Okay. 207 00:13:03,247 --> 00:13:04,790 Detective, sir! 208 00:13:04,874 --> 00:13:06,167 Commissioner's on the phone! 209 00:13:06,250 --> 00:13:07,668 He needs to talk to you right away! 210 00:13:09,128 --> 00:13:11,797 No, no. The bomb's been disarmed. 211 00:13:11,881 --> 00:13:13,132 Yeah, that's right. 212 00:13:13,215 --> 00:13:14,300 I'm pretty busy, Commissioner. 213 00:13:14,383 --> 00:13:16,510 - Rock, it's Simon. - Simon? What the hell-- 214 00:13:16,594 --> 00:13:17,971 Just listen to me! 215 00:13:18,054 --> 00:13:20,307 That bomb you're disarming uses a unique system of wires. 216 00:13:20,390 --> 00:13:22,100 How do you know? 217 00:13:22,184 --> 00:13:25,186 Never mind! Just don't cut any of those wires! 218 00:13:25,270 --> 00:13:27,564 - I already did. - Then get out of there. 219 00:13:27,689 --> 00:13:29,941 Get out? What do you mean? What's this all about, Simon? 220 00:13:30,025 --> 00:13:31,318 You've got less than a minute! 221 00:13:31,401 --> 00:13:33,612 Clear the building! Everybody out! 222 00:13:33,695 --> 00:13:35,323 - [Man] Move! Let's go! - [Man #2] Get everybody out! 223 00:13:35,406 --> 00:13:37,241 Go! Go! Go! 224 00:13:37,325 --> 00:13:38,451 Move! 225 00:13:52,466 --> 00:13:55,177 Simon, we need to talk. 226 00:13:58,388 --> 00:14:01,558 Okay, you gonna explain yourself or what? 227 00:14:01,642 --> 00:14:04,144 How do you know I was disarming a bomb? 228 00:14:04,227 --> 00:14:06,104 And all that stuff about the wiring, 229 00:14:06,188 --> 00:14:07,941 how do you happen to know all that shit? 230 00:14:08,024 --> 00:14:10,610 Hey, I'm talking to you. 231 00:14:10,735 --> 00:14:12,946 How do you even know I was at the hospital? 232 00:14:13,029 --> 00:14:14,072 Take it easy. 233 00:14:15,573 --> 00:14:17,867 They told me at the station where you where, okay? 234 00:14:19,118 --> 00:14:20,411 Wait a minute. 235 00:14:21,663 --> 00:14:24,416 When I heard about the bomb, I came here and did some research. 236 00:14:24,500 --> 00:14:27,044 Believe it or not, I've read about devices like that. 237 00:14:27,127 --> 00:14:29,672 You'd be surprised what you learn on this job. 238 00:14:29,755 --> 00:14:32,049 Tracy, I hate to break it to you. 239 00:14:32,132 --> 00:14:33,592 He likes boys, I think. 240 00:14:33,676 --> 00:14:34,969 Yeah, I think you're right. 241 00:14:35,052 --> 00:14:36,345 Gee, that's tough luck, Tracy. 242 00:14:36,428 --> 00:14:38,639 You finally fall for a guy who turns out to be a pansy. 243 00:14:38,764 --> 00:14:40,349 You're not jerking me around, 244 00:14:40,432 --> 00:14:41,768 are you, Simon? 245 00:14:41,810 --> 00:14:43,478 - I'm not asking as a cop, but as a friend. - [Tracy grunts] 246 00:14:45,480 --> 00:14:47,023 I won't stand for it! 247 00:14:50,485 --> 00:14:52,070 I don't know what your problem is, 248 00:14:52,153 --> 00:14:55,240 but I have this thing about being attacked from behind. 249 00:14:55,323 --> 00:14:57,242 Here, Rock. That book you wanted? 250 00:14:57,325 --> 00:14:58,828 Just watch it, okay? 251 00:15:11,632 --> 00:15:15,637 The bomb that killed Ricky Tai had all the earmarks of the 701s. 252 00:15:15,721 --> 00:15:18,015 So that meant that I wasn't alone, 253 00:15:18,098 --> 00:15:20,809 that some of the others must have escaped. 254 00:15:20,851 --> 00:15:24,438 And now they were making a move on the Hong kong drug lords. 255 00:15:24,521 --> 00:15:26,064 But why? 256 00:15:31,154 --> 00:15:33,072 If the 701s had turned to crime, 257 00:15:33,156 --> 00:15:36,409 it would be impossible for the police to take them down alone. 258 00:15:36,492 --> 00:15:39,328 Rock's life would be in danger. 259 00:15:39,412 --> 00:15:41,205 And only I could protect him. 260 00:15:48,756 --> 00:15:50,758 I didn't want to jeopardize this life 261 00:15:50,841 --> 00:15:53,010 I was just starting to get the hang of. 262 00:15:53,093 --> 00:15:54,762 So if I was going to help, 263 00:15:54,845 --> 00:15:56,638 I'd have to do it without Rock or anyone 264 00:15:56,722 --> 00:15:58,474 knowing my true identity. 265 00:16:15,033 --> 00:16:17,077 The only drug lord still alive 266 00:16:17,160 --> 00:16:19,204 was a lunatic known as king kau. 267 00:16:19,287 --> 00:16:21,082 He'd asked for a meeting with the police, 268 00:16:21,165 --> 00:16:22,374 so they sent Rock. 269 00:16:32,593 --> 00:16:34,011 What are you guys staring at, huh? 270 00:16:39,684 --> 00:16:40,769 Window shopping? 271 00:16:43,021 --> 00:16:45,315 Come on. Mr. Kau's waiting for you. 272 00:16:57,370 --> 00:17:00,164 Do you mind? Thank you. 273 00:17:20,602 --> 00:17:22,563 That's a nice look for you, Kau. 274 00:17:29,696 --> 00:17:32,365 You want to see what someone sent me today? 275 00:17:38,872 --> 00:17:41,958 These are my daughter's legs. 276 00:17:43,293 --> 00:17:44,461 She was only 6. 277 00:17:47,882 --> 00:17:49,842 Come here. 278 00:17:49,967 --> 00:17:51,302 Take a look around. 279 00:18:00,978 --> 00:18:04,232 Yeah, I've been getting a lot of gifts like these lately. 280 00:18:07,110 --> 00:18:09,654 Dad's in this one. 281 00:18:09,738 --> 00:18:12,407 And this one's got my mother in it. 282 00:18:12,490 --> 00:18:14,993 My kid brother-- well, most of him. 283 00:18:15,035 --> 00:18:18,372 They even sent along an empty bag for me. 284 00:18:20,708 --> 00:18:22,001 I threw it out. 285 00:18:23,669 --> 00:18:25,671 I think that was optimistic. 286 00:18:27,131 --> 00:18:28,799 So tell me what you want. 287 00:18:33,638 --> 00:18:35,015 I want protection. 288 00:18:39,311 --> 00:18:40,771 I got your protection. 289 00:18:42,648 --> 00:18:43,941 I want information. 290 00:18:44,024 --> 00:18:45,692 Who's been whacking the drug lords? 291 00:18:47,486 --> 00:18:49,029 Who's behind all this? 292 00:18:50,656 --> 00:18:52,283 Man, I have no idea. 293 00:18:54,285 --> 00:18:55,787 [Man] Sir, better come here. 294 00:18:57,789 --> 00:18:59,916 This guy is one sick son of a bitch. 295 00:19:00,041 --> 00:19:01,918 Jesus. Get her down. 296 00:19:02,043 --> 00:19:04,212 Hey! It was her fucking idea. 297 00:19:04,295 --> 00:19:06,089 I just met her last night. 298 00:19:06,172 --> 00:19:07,925 She's into this freaky shit. 299 00:19:08,050 --> 00:19:09,635 Is that right, miss? 300 00:19:11,637 --> 00:19:12,888 Uh-huh. 301 00:19:12,972 --> 00:19:13,973 Yeah. 302 00:19:20,229 --> 00:19:21,897 Is your phone ringing? 303 00:19:21,981 --> 00:19:23,440 No. 304 00:19:23,524 --> 00:19:24,859 Well? Whose is it? 305 00:19:28,321 --> 00:19:30,490 who's the dickhead who left his phone here? 306 00:19:36,121 --> 00:19:38,748 Go check it out. Hurry! Move it! 307 00:19:38,832 --> 00:19:40,083 You stay here, Mr. Kau. 308 00:19:42,420 --> 00:19:43,963 Let's go. 309 00:19:51,220 --> 00:19:52,805 Come on, you motherfuckers! 310 00:19:52,888 --> 00:19:54,223 You wanna play with the King? 311 00:20:01,356 --> 00:20:03,442 I think Kau's just setting us up, sir. 312 00:20:03,525 --> 00:20:04,568 Take it easy. 313 00:20:25,506 --> 00:20:26,799 What the hell is that all about? 314 00:20:28,801 --> 00:20:29,886 It's a fuse! 315 00:20:30,803 --> 00:20:32,306 Where's it going? 316 00:20:32,389 --> 00:20:33,932 Shit! The main box! 317 00:20:34,767 --> 00:20:36,185 Get out of the way! 318 00:20:57,290 --> 00:20:59,167 [Man] Jesus! What's going on? 319 00:20:59,250 --> 00:21:00,460 It's like a damn earthquake! 320 00:21:10,012 --> 00:21:11,847 Sir, I tripped! 321 00:21:13,391 --> 00:21:14,517 Come on, Tony. 322 00:21:16,185 --> 00:21:17,853 Aah! 323 00:21:26,113 --> 00:21:28,490 No one's at the wheel. I've got this. 324 00:21:30,826 --> 00:21:32,828 Look out! Watch your back! 325 00:21:34,204 --> 00:21:35,664 Where is the wheel? 326 00:21:37,082 --> 00:21:38,709 How do you stop this damn thing? 327 00:21:45,216 --> 00:21:47,135 There's a cop up there! Hold your fire! 328 00:21:56,228 --> 00:21:58,772 You're not scared at all, are you? 329 00:22:01,483 --> 00:22:03,610 You're really something. 330 00:22:03,694 --> 00:22:06,113 lt excites you, doesn't it? 331 00:22:06,238 --> 00:22:07,573 Oh, you're sick. 332 00:22:15,415 --> 00:22:17,834 And people say I'm fucked up. 333 00:22:52,871 --> 00:22:54,456 I had the key. 334 00:24:32,977 --> 00:24:34,395 Whoa! 335 00:25:25,449 --> 00:25:26,909 Yeah, baby, yeah. 336 00:25:59,068 --> 00:26:01,529 Aah! 337 00:26:48,579 --> 00:26:50,456 Cailyn. 338 00:27:02,969 --> 00:27:04,554 Michael. 339 00:27:26,160 --> 00:27:28,078 I'll never let you fall. 340 00:27:38,965 --> 00:27:41,259 Commander's ordered us to disengage. 341 00:27:42,511 --> 00:27:43,762 Hey! 342 00:28:10,332 --> 00:28:11,500 There he is! 343 00:28:18,883 --> 00:28:20,844 Whoa! Hey, hey, hey. 344 00:28:20,927 --> 00:28:23,346 Let's hear it for Detective Rock! 345 00:28:23,429 --> 00:28:24,514 I love the hat. 346 00:28:25,431 --> 00:28:27,058 How is King Kau, anyway? 347 00:28:27,141 --> 00:28:29,561 He's in intensive care. 348 00:28:29,644 --> 00:28:32,647 I've posted a 24-hour guard. 349 00:28:32,730 --> 00:28:35,651 I don't know who's after him, but they are good. 350 00:28:37,278 --> 00:28:39,572 Listen, there's something else, Detective. 351 00:28:39,655 --> 00:28:42,491 I didn't want to mention it before in front of your men. 352 00:28:43,450 --> 00:28:45,953 What the hell are you doing? 353 00:28:46,036 --> 00:28:48,497 Trying to make us look ridiculous? 354 00:28:48,581 --> 00:28:50,374 Wearing a costume and a black mask 355 00:28:50,457 --> 00:28:53,003 like something out of a comic book? 356 00:28:53,086 --> 00:28:54,754 You know, I've got reporters wanting to know 357 00:28:54,838 --> 00:28:57,674 if we're all getting cute new uniforms. 358 00:28:58,758 --> 00:29:00,886 Commissioner, wait a minute, sir. 359 00:29:00,969 --> 00:29:03,221 I don't know what you heard, but it wasn't me. 360 00:29:03,305 --> 00:29:04,389 Hang on, sir. 361 00:29:05,473 --> 00:29:07,142 Do you honestly think I'm the freak 362 00:29:07,225 --> 00:29:09,478 who was running around in that mask last night? 363 00:29:09,562 --> 00:29:11,731 Come on, sir. You know me well enough. 364 00:29:13,232 --> 00:29:14,692 Look me in the eyes. 365 00:29:15,735 --> 00:29:17,695 You know I'm a no-bullshit kind of cop, sir. 366 00:29:19,155 --> 00:29:21,032 Just lose the mask. 367 00:29:21,115 --> 00:29:23,200 Here's your coffee, Batman. 368 00:29:23,284 --> 00:29:25,746 Rock, I mean. I'm sorry, it just slipped out. 369 00:29:28,624 --> 00:29:30,250 Thanks for seeing me. 370 00:29:30,334 --> 00:29:33,086 So, what is it? 371 00:29:33,170 --> 00:29:35,797 Well, first off, you forgot and left your watch in the men's room. 372 00:29:35,881 --> 00:29:37,966 So that's where I left it. Thanks. 373 00:29:38,050 --> 00:29:41,094 That's the first good thing that's happended to me all week. 374 00:29:41,178 --> 00:29:43,723 I also wanted to ask you a favor, Rock. 375 00:29:43,806 --> 00:29:47,435 That girl you're holding for questioning, I know her. 376 00:29:47,518 --> 00:29:50,104 Well, that is, I used to know her. 377 00:29:50,188 --> 00:29:51,606 We lost touch. 378 00:29:51,731 --> 00:29:55,485 Then she called. She sounded scared. 379 00:29:55,568 --> 00:29:57,070 I'd like to help her if I could. 380 00:29:57,153 --> 00:29:58,656 Would you, now? 381 00:29:58,739 --> 00:30:00,866 I'm sorry. I know it's a lot to ask, But... 382 00:30:02,618 --> 00:30:05,329 would you let me see her, Rock? 383 00:30:06,580 --> 00:30:08,624 - Here she is, Detective. - Thanks. 384 00:30:08,749 --> 00:30:10,417 I'll handle the paperwork. 385 00:30:12,336 --> 00:30:13,837 He's waiting for you. 386 00:30:16,299 --> 00:30:17,968 Let's go. 387 00:30:41,075 --> 00:30:44,495 I was sure you'd find me if I let myself be caught. 388 00:30:44,578 --> 00:30:47,415 I knew you'd come back to us. 389 00:30:47,498 --> 00:30:48,834 Come back? 390 00:30:48,917 --> 00:30:50,836 No, Cailyn. 391 00:30:50,919 --> 00:30:52,254 It's your fate. 392 00:30:53,255 --> 00:30:55,966 No matter what you do, you're still one of us. 393 00:30:57,050 --> 00:30:59,928 If I told you there was a place for us outside of death, 394 00:31:00,012 --> 00:31:01,680 without all the killing, 395 00:31:01,805 --> 00:31:04,558 a place for us out here... 396 00:31:04,641 --> 00:31:06,811 that you and I could leave it all behind us 397 00:31:06,853 --> 00:31:09,105 just by walking away, 398 00:31:09,188 --> 00:31:10,440 would you do it then? 399 00:31:10,523 --> 00:31:14,152 Look, Michael, let's not pretend we're like these people. 400 00:31:14,235 --> 00:31:15,945 We are killers. 401 00:31:16,029 --> 00:31:17,697 But not machines. 402 00:31:17,822 --> 00:31:20,700 - Even a killer can choose not to kill. - [tires screeching] 403 00:31:22,453 --> 00:31:23,746 Hand the bitch over. 404 00:31:23,829 --> 00:31:25,914 Michael, I don't need you to save me anymore. 405 00:31:25,998 --> 00:31:27,374 What are you looking at? 406 00:31:46,353 --> 00:31:47,645 That's right. 407 00:32:11,420 --> 00:32:12,464 You broke my nose! 408 00:32:12,547 --> 00:32:13,882 That's nothing. 409 00:32:13,924 --> 00:32:15,383 You listen, asshole. 410 00:32:15,467 --> 00:32:17,594 Next time I'll shove that Mr. Clean head up your ass. 411 00:32:17,677 --> 00:32:18,970 Beat it. 412 00:32:20,055 --> 00:32:23,934 Simon, don't make a habit of this, all right? 413 00:32:24,017 --> 00:32:25,310 You through playing action hero? 414 00:32:25,394 --> 00:32:27,062 Done enough damage for one day? 415 00:32:27,145 --> 00:32:28,355 Come again. 416 00:32:28,438 --> 00:32:30,733 You're always bashing someone's head in. 417 00:32:30,817 --> 00:32:32,485 You know, there are other ways. 418 00:32:32,568 --> 00:32:34,529 Oh, sure, like bleeding to death. 419 00:32:34,612 --> 00:32:37,573 I'm only saying, to you, violence solves everything. 420 00:32:37,657 --> 00:32:39,117 I saved your ass. Come on. 421 00:32:40,410 --> 00:32:42,161 Don't blame me for your anger. 422 00:32:42,245 --> 00:32:44,580 Oh, pardon me for ever butting in, Gandhi! 423 00:32:44,664 --> 00:32:46,291 - You're shouting now. - Okay! 424 00:32:46,375 --> 00:32:47,668 Next time I'll let them kill you! 425 00:32:47,751 --> 00:32:50,712 In fact, I'll do it for them, you ungrateful son of a bitch! 426 00:32:50,796 --> 00:32:52,214 This is exactly what I mean! 427 00:32:52,297 --> 00:32:56,176 Is man God's mistake, or is God man's? 428 00:32:57,428 --> 00:32:59,471 The spinal column is severed. 429 00:32:59,555 --> 00:33:02,934 I'm afraid you're useless to us now. 430 00:33:03,017 --> 00:33:06,104 However, your blood we can reuse. 431 00:33:08,982 --> 00:33:10,817 We will survive. 432 00:33:19,785 --> 00:33:22,163 Don't abandon me, Commander. 433 00:33:22,246 --> 00:33:23,581 I'm sorry, son. 434 00:33:25,875 --> 00:33:29,128 Too many soldiers have died because of this damned experiment, 435 00:33:29,211 --> 00:33:32,840 and I fear more will fall before we have our reckoning. 436 00:33:32,965 --> 00:33:35,384 Get me our money man in Columbia. 437 00:33:37,721 --> 00:33:39,139 We're linked, sir. 438 00:33:39,222 --> 00:33:41,308 Inform them we're ahead of schedule 439 00:33:41,391 --> 00:33:43,810 and will proceed once payment is received. 440 00:33:43,894 --> 00:33:46,313 Yours sincerely-- etcetera. 441 00:33:49,733 --> 00:33:52,612 They're wondering why we've wiped out all of the drug lords, Commander. 442 00:33:52,695 --> 00:33:54,530 Always complaining. 443 00:33:54,614 --> 00:33:57,909 Well, I wonder if they really want the Crime Watch files after all. 444 00:33:58,993 --> 00:34:01,537 Or else they don't trust us. 445 00:34:01,621 --> 00:34:04,665 Tell them, if they're not careful, I might just double the price on them. 446 00:34:06,834 --> 00:34:09,838 Commander, they're threatening not to pay if we don't follow orders. 447 00:34:09,922 --> 00:34:11,757 Follow orders? Bullshit! 448 00:34:11,840 --> 00:34:17,137 If they don't want the files, we'll just sell them to somebody else. 449 00:34:17,221 --> 00:34:19,223 Tell them I've tripled the price. 450 00:34:22,392 --> 00:34:25,855 - They're thinking it over. - Of course they are. 451 00:34:25,939 --> 00:34:27,899 Just a question of calling their bluff. 452 00:34:28,024 --> 00:34:30,526 Now, onto other matters. 453 00:34:30,610 --> 00:34:34,030 This masked character could prove annoying. 454 00:34:34,113 --> 00:34:36,616 Do we have any idea who he is? 455 00:34:36,699 --> 00:34:38,034 It's Michael, sir. 456 00:34:39,869 --> 00:34:41,663 Really? 457 00:34:41,746 --> 00:34:43,666 Prodigal son returns. 458 00:34:43,749 --> 00:34:45,042 What wonderful news. 459 00:34:45,125 --> 00:34:47,253 How good it will be to have him back with us. 460 00:34:47,336 --> 00:34:50,172 Who says he's coming back? 461 00:34:50,256 --> 00:34:53,092 His destiny is with us. 462 00:34:54,176 --> 00:34:56,262 He'll come back. 463 00:34:56,345 --> 00:34:59,432 The lamb will return to the flock when he learns the truth 464 00:34:59,516 --> 00:35:03,103 that only I have the power to save him. 465 00:35:08,066 --> 00:35:09,067 - Yeah? - It's Tracy. 466 00:35:09,109 --> 00:35:10,777 I'm at the library. You've got to help me. 467 00:35:10,860 --> 00:35:11,903 - What? - Hurry! 468 00:35:11,987 --> 00:35:13,113 What? 469 00:35:13,196 --> 00:35:14,364 Tracy? 470 00:35:39,099 --> 00:35:41,810 [all] Surprise! 471 00:35:41,893 --> 00:35:43,729 - Smile! - # For... # 472 00:35:43,812 --> 00:35:46,398 # He's a jolly good fellow # 473 00:35:46,481 --> 00:35:49,319 # For he's a jolly good fellow # 474 00:35:49,402 --> 00:35:53,031 # For he's a jolly good fellow # 475 00:35:53,114 --> 00:35:56,492 # Which nobody can deny # 476 00:35:56,576 --> 00:35:57,619 Happy Birthday! 477 00:35:57,702 --> 00:35:58,953 Happy Birthday! 478 00:35:59,037 --> 00:36:01,414 - Cut the cake! - Blow out the candles! 479 00:36:01,497 --> 00:36:03,583 I read your file. I know it was kind of sneaky, 480 00:36:03,666 --> 00:36:05,711 - but I saw it was your birthday-- - You had no right. 481 00:36:05,794 --> 00:36:07,296 - You like it-- - Huh? 482 00:36:07,379 --> 00:36:09,214 I was going to give you this tomorrow. 483 00:36:09,298 --> 00:36:10,799 Huh. 484 00:36:14,845 --> 00:36:17,056 - I'm quitting. - What? Quitting? 485 00:36:17,139 --> 00:36:19,183 What do you want to do that for? 486 00:36:19,266 --> 00:36:20,392 Because I'm fed up. 487 00:36:20,476 --> 00:36:23,021 - What? - Fed up with what? 488 00:36:23,146 --> 00:36:25,523 Hey! Come back, Simon! 489 00:36:25,607 --> 00:36:27,776 Jeez, what a jerk. 490 00:36:27,859 --> 00:36:30,570 Yeah, Tracy, maybe he is perfect for you. 491 00:36:30,654 --> 00:36:32,739 - Simon, wait! - Hey! 492 00:36:32,822 --> 00:36:35,283 I'd already decided I had to quit 493 00:36:35,367 --> 00:36:38,244 now that the Commander knew that I was alive. 494 00:36:38,328 --> 00:36:41,207 I couldn't drag them into this. 495 00:36:41,290 --> 00:36:44,168 Now it was time to put this life behind me, 496 00:36:44,210 --> 00:36:46,545 just like I put the other life behind me. 497 00:36:52,468 --> 00:36:54,679 Hey, Simon! Hello! 498 00:36:54,762 --> 00:36:56,431 Hey, wait a minute, will you? 499 00:36:58,392 --> 00:37:00,310 Hey! Hold on! 500 00:37:01,770 --> 00:37:03,188 Okay. What was that all about? 501 00:37:04,564 --> 00:37:06,191 Just leave me alone. 502 00:37:07,192 --> 00:37:08,568 Wait! 503 00:37:08,652 --> 00:37:10,070 Your present. 504 00:37:10,195 --> 00:37:13,241 You might as well take it. I can't return it anyway. 505 00:37:14,450 --> 00:37:15,952 Thanks. 506 00:37:16,035 --> 00:37:18,579 Why not let me give you a lift? Because you'll never find a cab. 507 00:37:18,663 --> 00:37:20,873 No, thanks. 508 00:37:20,957 --> 00:37:23,209 I'm just asking if you want a ride home. 509 00:37:23,292 --> 00:37:25,503 - It's not like I'm gonna move in. - All right. Hurry. I'll drive. 510 00:37:25,586 --> 00:37:28,005 - But it's my car! - Just get in. 511 00:37:32,678 --> 00:37:33,971 Okay. What was that? 512 00:37:37,099 --> 00:37:38,267 Huh? 513 00:37:44,857 --> 00:37:47,402 - - A bit melodramatic, I admit. 514 00:37:47,485 --> 00:37:48,903 What the-- 515 00:37:48,987 --> 00:37:51,072 - What's happening? - Tracy, look! 516 00:37:54,033 --> 00:37:55,243 We need to talk, Michael. 517 00:37:55,326 --> 00:37:57,412 I know the reason you're here. 518 00:37:57,495 --> 00:37:59,456 Sorry, Commander. The answer's no. 519 00:37:59,539 --> 00:38:00,915 I'm out. 520 00:38:00,999 --> 00:38:04,044 You were always our angel of compassion. 521 00:38:04,128 --> 00:38:06,964 But you'd learn to hate our oppressors, 522 00:38:07,047 --> 00:38:11,427 if you knew the full extent of what they had done to you. 523 00:38:11,510 --> 00:38:14,096 Maybe if you knew that the serum they gave you 524 00:38:14,180 --> 00:38:15,973 not only granted you superhuman abilities 525 00:38:16,056 --> 00:38:17,808 but also shortened your life-- 526 00:38:17,892 --> 00:38:21,438 that without an antidote we're all doomed to die within a year-- 527 00:38:21,521 --> 00:38:24,149 maybe then you'd see your destiny lies with us! 528 00:38:24,274 --> 00:38:27,319 Commander, I'm afraid your destiny is a padded room. 529 00:38:29,821 --> 00:38:31,281 You're out off your mind. 530 00:38:31,364 --> 00:38:33,867 No, Michael. 531 00:38:33,950 --> 00:38:35,995 It's true. You'll die without the antidote, 532 00:38:36,078 --> 00:38:37,330 the same as all of us. 533 00:38:37,413 --> 00:38:39,290 I don't care. I'm through. 534 00:38:41,542 --> 00:38:43,461 One more chance. 535 00:38:43,544 --> 00:38:44,754 Think of what we could accomplish. 536 00:38:44,837 --> 00:38:47,006 Move in. 537 00:38:47,089 --> 00:38:50,301 Once I force the goverment to give us the antidote, 538 00:38:50,343 --> 00:38:52,513 there's no stopping us. 539 00:38:52,596 --> 00:38:54,056 Come on. 540 00:38:57,643 --> 00:38:59,353 Have it your way then, Michael. 541 00:40:08,301 --> 00:40:11,596 Aah! 542 00:40:28,405 --> 00:40:29,740 Let me go! 543 00:41:33,724 --> 00:41:35,685 Who are you? 544 00:41:35,768 --> 00:41:36,978 Stay away from me. 545 00:41:37,061 --> 00:41:39,564 Stay away or I'll start screaming! 546 00:41:43,527 --> 00:41:44,653 Let me go! 547 00:41:44,736 --> 00:41:46,530 Put me down! 548 00:41:46,613 --> 00:41:48,532 No! No! Wait! Not here! 549 00:41:48,615 --> 00:41:50,575 What are you gonna do? 550 00:41:53,495 --> 00:41:56,082 Please stop it! What do you want? 551 00:41:58,626 --> 00:42:00,962 - Don't be nervous. - No, wait! Don't! 552 00:42:01,045 --> 00:42:02,630 This ought to help. 553 00:42:14,309 --> 00:42:16,395 I'm sorry you stumbled into this. 554 00:42:16,520 --> 00:42:18,605 I've got to keep you here for your own good. 555 00:42:21,817 --> 00:42:24,278 Play a videogame if you get bored. 556 00:42:24,361 --> 00:42:25,571 If you get hungry... 557 00:42:27,906 --> 00:42:29,241 order in. 558 00:42:39,794 --> 00:42:41,546 I gotta pee! 559 00:43:01,609 --> 00:43:03,111 Commencing biodiagnostics. 560 00:43:03,195 --> 00:43:06,073 Beginning computer-assisted neural diagnostics. 561 00:43:06,156 --> 00:43:07,657 Scanning for physical damage 562 00:43:07,741 --> 00:43:10,494 or abnormalities undetected by sufyect. 563 00:43:16,625 --> 00:43:18,877 [laughing, grunting] 564 00:43:22,507 --> 00:43:24,675 They shot up a library. Can you believe it? 565 00:43:25,927 --> 00:43:27,887 Detective, they need to speak to you. 566 00:43:29,972 --> 00:43:31,390 There. 567 00:43:33,267 --> 00:43:34,477 Detective Rock? 568 00:43:34,602 --> 00:43:36,188 The chief librarian and the others are okay, 569 00:43:36,271 --> 00:43:38,524 but he says that two of his staff are missing-- 570 00:43:38,607 --> 00:43:40,526 a Tracy Li... 571 00:43:40,609 --> 00:43:42,528 and your friend Simon. 572 00:43:44,321 --> 00:43:46,824 I've been forced to ask International Crime Watch 573 00:43:46,907 --> 00:43:48,492 for their assistance in this investigation. 574 00:43:48,617 --> 00:43:49,785 Sir, I really don't think that-- 575 00:43:49,868 --> 00:43:52,997 They think foreign cartels are behind it, and I agree. 576 00:43:53,081 --> 00:43:54,833 Commissioner, we don't need Crime Watch 577 00:43:54,916 --> 00:43:56,751 looking over our shoulders. 578 00:43:56,835 --> 00:43:58,628 It's strictly a local matter. Let us handle it. 579 00:43:58,711 --> 00:44:01,506 I don't buy the foreign cartels angle. 580 00:44:01,631 --> 00:44:02,674 No way, sir. 581 00:44:02,757 --> 00:44:05,135 Look, King Kau is the key. 582 00:44:05,218 --> 00:44:07,428 Whoever's behind this will take another shot at him. 583 00:44:07,512 --> 00:44:09,347 That's where we should concentrate our efforts. 584 00:44:09,431 --> 00:44:11,058 Right. Is that all? 585 00:44:11,142 --> 00:44:14,103 Now, as I was saying, Crime Watch is more than willing to help. 586 00:44:14,186 --> 00:44:17,982 They're going to let us link up to their central database. 587 00:44:18,065 --> 00:44:20,484 Their most highly classified intelligence files 588 00:44:20,568 --> 00:44:22,486 will be downloaded to us. 589 00:44:22,570 --> 00:44:25,656 So I cannot stress enough the importance of security. 590 00:44:25,739 --> 00:44:30,996 All information coming into this precinct must remain here. 591 00:44:33,415 --> 00:44:34,916 They've made contact, Commander. 592 00:44:35,000 --> 00:44:36,168 They're downloading the files. 593 00:44:49,307 --> 00:44:51,309 Commander, we're getting it all. 594 00:44:51,392 --> 00:44:54,228 The police have no idea we've tapped their line. 595 00:44:54,312 --> 00:44:57,982 In 48 hours, the whole database, it's ours, sir. 596 00:44:58,065 --> 00:45:00,736 Once the Crime Watch files are in our possession, 597 00:45:00,819 --> 00:45:02,905 the government will be forced to deal with us. 598 00:45:02,988 --> 00:45:06,366 They give us the antidote, and we'll give back the files. 599 00:45:06,450 --> 00:45:09,244 Of course, not before we've made copies for the Columbians 600 00:45:09,328 --> 00:45:10,954 and all our other friends. 601 00:45:15,584 --> 00:45:18,838 Only one obstacle remains: 602 00:45:18,922 --> 00:45:19,964 Michael. 603 00:45:24,552 --> 00:45:27,096 Cailyn, it's up to you. 604 00:45:27,180 --> 00:45:30,183 Only you can get close enough to him. 605 00:45:30,266 --> 00:45:32,727 We must leave him to your charms. 606 00:45:33,729 --> 00:45:36,023 Isn't that dinner ready yet? 607 00:45:37,942 --> 00:45:39,860 Are you trying to starve me to death? 608 00:45:39,944 --> 00:45:41,111 Come on! 609 00:45:45,991 --> 00:45:47,159 Here. 610 00:46:00,048 --> 00:46:01,591 This stuff is real crap. 611 00:46:01,675 --> 00:46:03,593 It's not that bad. 612 00:46:03,677 --> 00:46:04,803 Let me cook. 613 00:46:11,894 --> 00:46:13,229 Damn! 614 00:46:20,695 --> 00:46:22,363 Oh. 615 00:46:22,446 --> 00:46:24,116 Don't worry. I've got it covered. 616 00:46:35,168 --> 00:46:37,671 Now turning to Hong Kong crime news, 617 00:46:37,796 --> 00:46:39,339 the police say that the true identity 618 00:46:39,423 --> 00:46:42,135 of the mysterious Black Mask remains unknown. 619 00:46:42,218 --> 00:46:44,929 He certainly isn't popular with the Hong kong police, 620 00:46:45,013 --> 00:46:46,806 but the man already has a fan club. 621 00:46:46,848 --> 00:46:49,559 Yeah, he's kind of hot. kind of sexy, right? 622 00:46:49,642 --> 00:46:51,477 That mask and the funky black hat? 623 00:46:51,561 --> 00:46:53,396 He looks like kato, the Green Hornet's sidekick. 624 00:46:53,479 --> 00:46:55,440 - [Male Reporter] I think it's obvious-- - She's right, you know. 625 00:46:56,442 --> 00:46:58,694 That Kato look is so retro. 626 00:46:58,819 --> 00:47:00,863 It's really out of date, you know. 627 00:47:00,946 --> 00:47:05,326 It perpetuates an ethnic stereotype. 628 00:47:06,327 --> 00:47:07,619 Really? 629 00:47:13,251 --> 00:47:14,961 Oh, wait. 630 00:47:16,212 --> 00:47:17,630 Simon. 631 00:47:19,758 --> 00:47:21,676 I totally forgot him. 632 00:47:29,309 --> 00:47:31,395 Poor Simon. 633 00:47:31,479 --> 00:47:34,482 Here I am thinking about myself. 634 00:47:34,565 --> 00:47:36,859 You know if he got away? 635 00:47:36,942 --> 00:47:38,194 Why, do you like Simon? 636 00:47:38,277 --> 00:47:39,779 Like him? 637 00:47:39,862 --> 00:47:43,199 He's a little quiet and weird, but cute. 638 00:47:43,282 --> 00:47:45,701 You think you could find him? 639 00:47:45,785 --> 00:47:47,287 Well, I can try. 640 00:47:49,414 --> 00:47:50,874 You know what I think? 641 00:47:50,916 --> 00:47:53,502 It's always the quiet guys that get the most done. 642 00:47:53,585 --> 00:47:55,712 They don't waste time talking. 643 00:47:58,382 --> 00:47:59,674 Hmm. 644 00:48:01,718 --> 00:48:03,471 Poor Simon. 645 00:48:03,554 --> 00:48:05,306 I hope he's all right. 646 00:48:15,108 --> 00:48:16,442 Sir, we've got a hacker! 647 00:48:16,526 --> 00:48:19,028 I know. I can read. 648 00:48:19,112 --> 00:48:23,283 "King Kau dies at midnight. The police are not to interfere." 649 00:48:23,367 --> 00:48:26,370 By the way, your buddy Simon just walked in. 650 00:48:33,919 --> 00:48:35,796 Where the hell were you? 651 00:48:35,921 --> 00:48:37,423 Oh, I was around. 652 00:48:37,507 --> 00:48:40,426 Uh-huh. And the girl Tracy? 653 00:48:40,510 --> 00:48:41,928 She's safe. 654 00:48:43,471 --> 00:48:45,181 You know, they shot up that library 655 00:48:45,265 --> 00:48:47,308 with enough bullets to stop a small army. 656 00:48:48,393 --> 00:48:50,562 Who do you think they were after, Simon? 657 00:48:50,645 --> 00:48:52,856 I don't know. You're the detective, Rock. 658 00:48:52,939 --> 00:48:55,609 They couldn't have been after me. I'm nobody. 659 00:48:55,693 --> 00:48:58,070 Maybe they were after this Black Mask person, 660 00:48:58,154 --> 00:48:59,947 or both of you. 661 00:49:00,030 --> 00:49:01,157 What do you mean? 662 00:49:01,240 --> 00:49:04,452 You know, Simon, this guy, people are calling him a hero. 663 00:49:06,328 --> 00:49:10,167 But that kind of vigilante justice goes against everything I stand for 664 00:49:10,250 --> 00:49:12,961 and against everything you stand for, I would have thought. 665 00:49:13,003 --> 00:49:14,337 Wait a minute. 666 00:49:14,421 --> 00:49:15,964 What is this? 667 00:49:16,047 --> 00:49:19,885 I thought you were the "kill them all, take no prisoners" kind of guy, Rock. 668 00:49:19,968 --> 00:49:21,761 Don't tell me I've changed your mind. 669 00:49:21,845 --> 00:49:23,889 I've been thinking. 670 00:49:23,972 --> 00:49:27,101 My father was on the force for over 22 years. 671 00:49:27,185 --> 00:49:30,062 Till he was gunned down one night. 672 00:49:30,146 --> 00:49:32,982 He used to tell me, "When Death comes knocking, 673 00:49:33,024 --> 00:49:35,359 nothing's going to stop him from coming in." 674 00:49:35,443 --> 00:49:37,153 "All you can do is meet him standing up 675 00:49:37,236 --> 00:49:38,988 with honor," he used to say. 676 00:49:40,198 --> 00:49:44,328 Think that means anything to a guy like the Black Mask? 677 00:49:44,411 --> 00:49:45,704 I'm sure it does. 678 00:49:59,218 --> 00:50:02,138 You're giving yourself away. Be careful now. 679 00:50:02,222 --> 00:50:04,807 I have nothing to hide from you, Detective. 680 00:50:04,891 --> 00:50:06,476 Not anymore. 681 00:50:06,559 --> 00:50:08,228 You know I could have you arrested. 682 00:50:09,354 --> 00:50:10,772 Well, I doubt it. 683 00:50:10,855 --> 00:50:12,023 Betray a friend? 684 00:50:13,149 --> 00:50:14,359 You never could. 685 00:50:35,882 --> 00:50:38,426 Incoming! Watch it! Watch it! 686 00:50:38,510 --> 00:50:39,844 No one's coming in. 687 00:50:40,845 --> 00:50:42,597 All right, keep on your toes. 688 00:50:43,598 --> 00:50:44,641 Unit 3, this is Unit 1. 689 00:50:44,724 --> 00:50:45,725 What's going on down there? 690 00:50:45,809 --> 00:50:47,936 Don't know yet. Hold it, who's this? 691 00:50:48,061 --> 00:50:49,104 Guy's critical. Look. 692 00:50:49,187 --> 00:50:51,691 Automobile accident. We've got to get him to intensive care. 693 00:50:53,109 --> 00:50:55,278 We've got a crash victim down here, Unit 1. 694 00:50:55,444 --> 00:50:57,446 Guy looks pretty bad. What should we do? 695 00:50:58,781 --> 00:51:01,575 This is Unit 1 . All right. Raise the gate and let him through. 696 00:51:10,502 --> 00:51:14,756 They were just admitting a patient. 697 00:51:12,379 --> 00:51:14,756 [Rock] All right. Everybody just stay cool. 698 00:51:14,840 --> 00:51:17,384 Hold your positions and stand by. fyot it? 699 00:51:17,467 --> 00:51:19,261 Now we're back to radio silence. 700 00:51:19,344 --> 00:51:20,512 Over and out. 701 00:51:27,645 --> 00:51:28,980 - Monitor's hooked up. - How's he doing? 702 00:51:29,105 --> 00:51:30,523 We're prepping him for surgery now. 703 00:51:30,607 --> 00:51:31,774 - He seems stable. - Right. 704 00:51:31,858 --> 00:51:33,151 - He's alive. - Here's another liter. 705 00:51:33,234 --> 00:51:34,277 [Woman] Heidi, you have that? 706 00:51:46,832 --> 00:51:48,667 Unit 1 to the ICU! Hurry! 707 00:51:49,918 --> 00:51:51,920 Yaah! 708 00:51:53,464 --> 00:51:54,631 Freeze! 709 00:52:00,347 --> 00:52:01,514 Jesus. 710 00:52:28,084 --> 00:52:29,835 [Rock] Say good night. 711 00:52:35,967 --> 00:52:36,968 [grunting] 712 00:52:41,390 --> 00:52:43,100 Hold it. 713 00:52:43,183 --> 00:52:45,268 I shot you full of sedative. 714 00:52:45,352 --> 00:52:46,896 It's over. 715 00:53:05,791 --> 00:53:07,251 Drop the gun! 716 00:53:20,390 --> 00:53:22,350 The gun's empty! Hold your fir! 717 00:53:24,644 --> 00:53:26,646 [panting] 718 00:53:29,107 --> 00:53:30,358 Don't make a move! 719 00:53:30,442 --> 00:53:32,694 Okay. Easy now. 720 00:53:34,696 --> 00:53:36,573 Now give me the gun. 721 00:53:36,656 --> 00:53:38,075 Give me the gun. 722 00:53:42,997 --> 00:53:44,331 There we go. 723 00:53:44,415 --> 00:53:45,791 It's all right. 724 00:53:45,875 --> 00:53:48,252 Just the drug taking effect. 725 00:53:48,294 --> 00:53:49,712 That's right. 726 00:53:49,795 --> 00:53:51,505 Everybody just stay calm. 727 00:53:51,589 --> 00:53:52,882 Fuck you. 728 00:53:52,965 --> 00:53:54,593 What the hell? 729 00:54:00,474 --> 00:54:01,683 Get back! 730 00:54:29,838 --> 00:54:31,965 Two by two! Go! Go! Go! 731 00:54:43,352 --> 00:54:44,687 Keep on down! 732 00:54:44,771 --> 00:54:46,773 Get us some damn backup in here! 733 00:54:51,319 --> 00:54:52,362 Drop it! 734 00:55:51,258 --> 00:55:53,010 You gotta be joking. 735 00:56:23,584 --> 00:56:25,419 So it's all about a girl. 736 00:56:25,461 --> 00:56:27,338 No, I'm saving a friend. 737 00:56:53,823 --> 00:56:56,201 Don't shoot! He's got Detective Rock! 738 00:56:56,284 --> 00:56:58,579 This guy's a walking bomb! Stay away! 739 00:57:01,082 --> 00:57:04,001 Okay, I've had it with you bald motherfuckers. 740 00:57:13,386 --> 00:57:16,139 - You okay? - Jesus, you all right, sir? 741 00:57:16,223 --> 00:57:17,766 There's a-- uh-- 742 00:57:17,849 --> 00:57:19,685 - Right there on your shoulder. - Huh? 743 00:57:26,775 --> 00:57:28,944 Think you can handle it? 744 00:57:29,027 --> 00:57:30,321 What is it? 745 00:57:30,405 --> 00:57:32,031 Evidence? 746 00:57:32,115 --> 00:57:33,408 I want a drink. 747 00:57:34,492 --> 00:57:35,576 Wait, I'll join you. 748 00:57:36,703 --> 00:57:37,745 Take it. 749 00:57:59,226 --> 00:58:00,310 Cailyn. Cailyn. 750 00:58:04,941 --> 00:58:06,776 Michael. 751 00:58:06,860 --> 00:58:08,695 You saved me again. 752 00:58:25,463 --> 00:58:28,090 That's from the Commander. 753 00:58:28,174 --> 00:58:29,675 He sent me to murder you. 754 00:58:29,759 --> 00:58:32,887 But this time I can save you 755 00:58:32,970 --> 00:58:34,805 if you'll just come back with me. 756 00:58:34,889 --> 00:58:38,143 There's more to life than just survival. 757 00:58:40,228 --> 00:58:41,563 I'd rather die than go back. 758 00:58:41,646 --> 00:58:43,565 You and I could start over when this is done. 759 00:58:43,648 --> 00:58:45,275 just like you said. 760 00:58:45,358 --> 00:58:47,235 Well, I have news for you, Cailyn. 761 00:58:47,319 --> 00:58:48,695 It's never done. 762 00:58:49,696 --> 00:58:52,574 Michael, it is done when we've made them pay. 763 00:58:53,658 --> 00:58:55,828 How do you propose doing that? 764 00:58:55,912 --> 00:58:56,954 Killing them all? 765 00:58:57,038 --> 00:59:00,583 Once we have got the Crime Watch files, 766 00:59:00,625 --> 00:59:02,293 they will do whatever we want them to. 767 00:59:04,128 --> 00:59:05,838 I guess we made a mistake. 768 00:59:05,922 --> 00:59:07,840 We thought we could save each other. 769 00:59:07,924 --> 00:59:09,926 Looks like we're both out of luck. 770 00:59:32,075 --> 00:59:33,618 Someone help! 771 00:59:40,458 --> 00:59:41,668 What's happened to you? 772 00:59:41,751 --> 00:59:43,461 Oh, my God. You're a mess. 773 00:59:47,550 --> 00:59:49,510 Get out. 774 00:59:49,635 --> 00:59:51,095 They're coming after me. 775 00:59:51,178 --> 00:59:52,805 You've got to get out. 776 00:59:54,223 --> 00:59:56,684 They'll be here any second. 777 01:00:25,381 --> 01:00:28,009 - Now where do we go? - Try down, bitch. 778 01:01:29,449 --> 01:01:31,159 Stay away, you witch! 779 01:02:04,903 --> 01:02:06,989 I've got you. 780 01:02:07,072 --> 01:02:09,324 Hang on! 781 01:02:30,388 --> 01:02:31,807 I've got you. 782 01:02:38,731 --> 01:02:40,441 I'll never let you fall. 783 01:02:49,659 --> 01:02:52,495 [Commander] Cailyn, is he dead? 784 01:02:52,579 --> 01:02:53,997 No, they escaped. 785 01:03:04,008 --> 01:03:05,593 Cailyn! 786 01:03:07,845 --> 01:03:08,971 Jump! 787 01:04:06,240 --> 01:04:09,034 Not so fast. You've lost a lot of blood. 788 01:04:09,118 --> 01:04:10,369 You've got to rest now. 789 01:04:29,932 --> 01:04:32,935 You know I'll have to kill you if you see who I am. 790 01:04:34,186 --> 01:04:36,480 Whoopsie-daisy. 791 01:04:36,564 --> 01:04:38,440 Well, maybe some other time. 792 01:05:26,992 --> 01:05:28,869 Seven cops dead. 793 01:05:28,994 --> 01:05:31,371 And a lot more to come. 794 01:05:31,455 --> 01:05:35,627 Unless you stop these people now, the bloodshed will never end. 795 01:05:35,710 --> 01:05:37,837 Okay, I'll play. 796 01:05:37,921 --> 01:05:39,589 You know all the answers. 797 01:05:39,672 --> 01:05:41,132 Who are these friends of yours? 798 01:05:41,216 --> 01:05:43,384 No, not friends. 799 01:05:43,468 --> 01:05:46,262 They're more like phantoms who need to be put out of their misery. 800 01:05:49,390 --> 01:05:51,352 These were my cops here, 801 01:05:51,435 --> 01:05:53,520 following my orders when they died. 802 01:05:55,356 --> 01:05:58,817 I can't stand here listening to you go on pontificating. 803 01:06:00,277 --> 01:06:03,405 See, those men of mine came this close to dying... 804 01:06:03,489 --> 01:06:04,782 for a reason. 805 01:06:06,242 --> 01:06:08,537 Then you let the girl go free. 806 01:06:08,620 --> 01:06:10,413 They died for nothing all because you interfered! 807 01:06:14,584 --> 01:06:16,044 Let me live with that. 808 01:06:16,127 --> 01:06:18,713 These people are stealing your Crime Watch files. 809 01:06:18,797 --> 01:06:22,467 This is a virus. Upload it into their computers. 810 01:06:25,596 --> 01:06:27,348 I don't know what you're talking about. 811 01:06:27,431 --> 01:06:29,058 I'm tired of this shit anyway. 812 01:06:29,141 --> 01:06:31,394 You want to put the mask on before we start? 813 01:06:31,477 --> 01:06:33,688 You'll just be wasting your time, my friend. 814 01:06:33,771 --> 01:06:35,189 It's pointless. 815 01:06:35,273 --> 01:06:36,566 You arrogant little prick! 816 01:07:40,550 --> 01:07:42,260 And there's only one of me. 817 01:07:42,344 --> 01:07:44,554 How do you fight a whole squad? 818 01:07:59,153 --> 01:08:01,155 Load this disk for me now. 819 01:08:02,156 --> 01:08:03,824 Just interrupt the feed. 820 01:08:03,908 --> 01:08:06,036 Without authorization, I can't-- 821 01:08:08,246 --> 01:08:09,289 Please. 822 01:08:10,874 --> 01:08:12,042 Yes, sir. 823 01:08:20,217 --> 01:08:22,345 They may be on to us. 824 01:08:22,428 --> 01:08:24,097 Trouble, sir. A virus, possibly. 825 01:08:26,891 --> 01:08:29,060 Break off contact before it corrupts our files. 826 01:08:29,185 --> 01:08:30,978 Hurry up! 827 01:08:33,898 --> 01:08:36,859 Detective, what the hell are you doing? 828 01:08:36,943 --> 01:08:37,945 Drop that gun! 829 01:08:38,028 --> 01:08:39,988 Sir, the same group that killed the drug lords 830 01:08:40,072 --> 01:08:41,824 is now stealing your Crime Watch files, 831 01:08:41,907 --> 01:08:43,242 you understand? 832 01:08:43,325 --> 01:08:45,119 If we don't stop this feed now, 833 01:08:45,202 --> 01:08:46,704 they'll have the whole database. 834 01:08:46,787 --> 01:08:48,372 Are you insane? 835 01:08:48,455 --> 01:08:50,791 Running around in here with a drawn weapon? 836 01:08:50,874 --> 01:08:52,292 This blatant disregard for the rules 837 01:08:52,376 --> 01:08:54,712 has gone beyond the limit, even for you. 838 01:08:54,796 --> 01:08:57,674 Now, I won't ask you again. 839 01:08:57,757 --> 01:08:59,300 Put down that gun. 840 01:09:06,224 --> 01:09:07,767 Do I have your attention now, sir? 841 01:09:07,851 --> 01:09:09,727 Easy now. Just stay calm. 842 01:09:09,811 --> 01:09:12,815 No, sir! It's the wrong time to stay calm. 843 01:09:16,152 --> 01:09:17,611 Uh-oh. 844 01:09:17,695 --> 01:09:18,863 No bullets. Silly me. 845 01:09:21,699 --> 01:09:23,325 Lunatic! 846 01:09:23,409 --> 01:09:25,327 I'll have your badge for this. 847 01:09:25,411 --> 01:09:26,829 I want you out of here now. 848 01:09:26,912 --> 01:09:29,833 You are suspended until further notice. 849 01:09:33,170 --> 01:09:35,505 - Yank the damn disk. - Yes, sir. 850 01:09:37,257 --> 01:09:39,134 What the hell? They pulled the virus. 851 01:09:39,259 --> 01:09:41,511 Everything's back to normal. 852 01:09:41,595 --> 01:09:42,762 Carry on. 853 01:09:59,780 --> 01:10:02,534 How could these guys bypass our security? 854 01:10:03,535 --> 01:10:04,661 Of course. 855 01:10:08,123 --> 01:10:10,459 They could if they were down in the basement. 856 01:10:14,922 --> 01:10:16,840 Tony, I know where they are. 857 01:10:16,924 --> 01:10:19,010 - I'm with you. - Come on, I'll show you. 858 01:10:20,011 --> 01:10:21,179 Here. 859 01:10:21,304 --> 01:10:23,932 But weapons release forms need the Commissioner's signature. 860 01:10:24,015 --> 01:10:25,391 [Rock] They certainly do. 861 01:10:27,936 --> 01:10:30,063 Jimmy, load us up, will you? 862 01:10:32,106 --> 01:10:35,236 Hey, who'd we just declare war on? 863 01:10:36,111 --> 01:10:37,363 [Rock on radio] Our computer linkup 864 01:10:37,446 --> 01:10:40,324 runs through a secure system below the building. 865 01:10:40,366 --> 01:10:44,078 The only way around it is by physically tapping into the lines. 866 01:10:44,161 --> 01:10:46,830 You gave him a radio? 867 01:10:46,914 --> 01:10:48,541 No. He's wearing a wire. 868 01:10:48,624 --> 01:10:49,750 It's planted in his watch. 869 01:10:49,833 --> 01:10:51,001 Does he know? 870 01:10:51,085 --> 01:10:52,254 No. 871 01:11:07,185 --> 01:11:09,272 - Hey, you all right? - Fine. 872 01:11:11,023 --> 01:11:13,901 - You're bleeding. - I am? 873 01:11:13,985 --> 01:11:15,528 It's nothing, sir. Really. 874 01:11:17,113 --> 01:11:19,031 Okay, tough guy. 875 01:11:19,115 --> 01:11:22,243 I think the main box is somewhere here. 876 01:11:22,368 --> 01:11:24,453 When did you come to us from Homicide, Tony? 877 01:11:24,538 --> 01:11:25,622 Going on six months. 878 01:11:25,706 --> 01:11:27,291 Must have served under lnspector Chan. 879 01:11:27,374 --> 01:11:29,084 - Yes, sir. - Nice guy. 880 01:11:30,711 --> 01:11:31,795 Real nice. 881 01:11:31,879 --> 01:11:33,880 - [gunshot] - [screaming] 882 01:11:37,301 --> 01:11:38,719 Chan died four years ago. 883 01:11:40,220 --> 01:11:41,931 And he was a real prick. 884 01:11:54,110 --> 01:11:55,528 You found us, Detective. 885 01:11:56,613 --> 01:11:58,490 Bad luck for you. 886 01:12:00,326 --> 01:12:01,744 Wait. 887 01:12:01,827 --> 01:12:03,495 - I'm going in there. - Not by yourself you're not. 888 01:12:03,579 --> 01:12:05,122 Don't be silly. You stay here. 889 01:12:05,205 --> 01:12:07,124 But why? 890 01:12:07,207 --> 01:12:09,418 Tracy, it's nothing personal. 891 01:12:09,460 --> 01:12:10,919 You'll just be in the way. 892 01:12:11,003 --> 01:12:12,463 No offense. 893 01:12:16,176 --> 01:12:17,260 Wait. 894 01:12:17,344 --> 01:12:19,429 Show me your face before you go. 895 01:12:20,764 --> 01:12:22,307 What for? 896 01:12:22,432 --> 01:12:24,559 You owe me your life? 897 01:12:24,643 --> 01:12:26,353 Keep it a secret. Promise me? 898 01:12:26,436 --> 01:12:28,438 Sure. Yes, of course. 899 01:12:50,128 --> 01:12:52,047 Be careful in there, Simon. 900 01:12:52,130 --> 01:12:53,840 Promise me you'll come back. 901 01:12:54,925 --> 01:12:56,134 Don't you worry. 902 01:12:58,470 --> 01:13:01,973 Hey! Wait till you see what we're having for dinner tonight! 903 01:13:06,145 --> 01:13:09,107 Commander, we're in the final stages of the download. 904 01:13:09,190 --> 01:13:10,858 What are your orders, sir? 905 01:13:10,942 --> 01:13:13,236 Everyone stays at his station. 906 01:13:13,319 --> 01:13:16,114 When the download's complete, we'll withdraw. 907 01:13:19,909 --> 01:13:23,664 Commander, we've got a security breach approaching Section C. 908 01:13:33,382 --> 01:13:35,300 Send a welcoming committee. 909 01:13:38,263 --> 01:13:39,556 Nothing. 910 01:13:39,639 --> 01:13:41,766 Just a lot of decoys, Commander. 911 01:13:41,850 --> 01:13:43,059 Sweep the area. 912 01:14:02,997 --> 01:14:04,290 Oh, finally. 913 01:14:27,731 --> 01:14:30,651 Glad to see you back with us. 914 01:14:30,735 --> 01:14:33,446 I even got you a welcome-home present. 915 01:14:33,571 --> 01:14:34,781 Surprise! 916 01:14:44,958 --> 01:14:47,878 I'll say one thing for you, you've got guts, 917 01:14:47,961 --> 01:14:50,047 as will shortly be apparent when you explode. 918 01:14:50,130 --> 01:14:51,256 Eat shit. 919 01:14:57,596 --> 01:14:58,639 Rock, how long? 920 01:14:58,722 --> 01:15:01,518 Stop talking and just kick the motherfucker's ass, would you? 921 01:16:06,794 --> 01:16:07,879 How long now? 922 01:16:07,962 --> 01:16:11,008 You're gonna have to be quick, or get the fuck out of here. 923 01:16:11,091 --> 01:16:12,551 - Got a pager? - Got a what? 924 01:16:15,512 --> 01:16:17,681 You never read that book I gave you, did you? 925 01:16:23,687 --> 01:16:25,523 Look, just get your ass out of here. 926 01:16:26,608 --> 01:16:27,692 Shit. 927 01:16:33,239 --> 01:16:34,908 What? 928 01:16:40,413 --> 01:16:42,041 Split up! 929 01:17:01,144 --> 01:17:03,396 Well, well. 930 01:17:03,480 --> 01:17:06,483 How could I have been so wrong about you? 931 01:17:06,566 --> 01:17:09,277 I thought you were destined for greatness, 932 01:17:09,361 --> 01:17:13,156 but now I see your destiny is to roast in hell 933 01:17:13,240 --> 01:17:15,743 with all the other rats who've betrayed us. 934 01:17:15,826 --> 01:17:18,955 My destiny? Who knows. 935 01:17:19,038 --> 01:17:21,832 But if it's hell, then you're coming along. 936 01:17:24,001 --> 01:17:25,586 I'm sorry, Michael. 937 01:17:25,670 --> 01:17:27,296 That journey you take on your own. 938 01:21:00,647 --> 01:21:01,690 I trained you well, 939 01:21:01,773 --> 01:21:03,692 but how much longer can you fight without breathing? 940 01:21:42,609 --> 01:21:44,361 Almost finished. 941 01:23:25,843 --> 01:23:28,512 If it makes it any easier to take, 942 01:23:28,596 --> 01:23:32,016 you would have been dead in no more than a year anyway. 943 01:23:52,496 --> 01:23:54,164 Give me that! 944 01:24:04,175 --> 01:24:05,635 Let's go. 945 01:24:35,583 --> 01:24:37,127 [Rock] Thanks for taking my friend along. 946 01:24:37,210 --> 01:24:41,214 Commissioner pulled some strings, and I'm glad to help. 947 01:24:42,340 --> 01:24:44,592 Don't worry, Tracy. I'll be back soon. 948 01:24:44,676 --> 01:24:46,554 Remember, you still owe me dinner. 949 01:24:49,306 --> 01:24:51,725 They say the antidote will make you a whole new man. 950 01:24:53,102 --> 01:24:56,605 Maybe next time I hit you... 951 01:24:56,689 --> 01:24:58,482 you'll stay down. 952 01:25:00,484 --> 01:25:03,530 Well, from now on, why don't we stick to chess? 953 01:25:03,613 --> 01:25:04,865 All right with you? 954 01:25:11,872 --> 01:25:13,331 It's time. 955 01:25:13,415 --> 01:25:14,458 So long. 956 01:25:15,751 --> 01:25:16,918 Wait. 957 01:25:19,505 --> 01:25:21,048 Just a second, okay? 958 01:25:23,426 --> 01:25:27,013 Hey, could you take a picture of us over there? 959 01:25:27,096 --> 01:25:28,973 Sure. No problem. 960 01:25:35,731 --> 01:25:37,149 [Commander] Soon you will do 961 01:25:37,274 --> 01:25:39,151 what you were designed to do. 962 01:25:39,276 --> 01:25:40,736 Die fighting. 963 01:27:06,577 --> 01:27:07,828 Teacher. 964 01:27:07,911 --> 01:27:10,205 You wanted to be a human. 965 01:27:10,289 --> 01:27:12,833 Now you can die like one. 966 01:27:12,916 --> 01:27:14,126 [Michael] Thank you. 967 01:27:14,209 --> 01:27:15,294 I'm on it. 968 01:27:15,377 --> 01:27:18,172 I'd rather die than live like you. 969 01:27:18,256 --> 01:27:20,633 [Commander] Have it your way, then, Teacher. 970 01:27:20,717 --> 01:27:22,218 I'm happy to oblige you. 1 00:00:18,161 --> 00:00:19,389 Groovy, Josie. 2 00:00:19,562 --> 00:00:22,998 Playing this world expo gig is gonna take you and the Pussycats someplace. 3 00:00:23,166 --> 00:00:24,394 Thanks, Alan. 4 00:00:24,567 --> 00:00:26,262 Let's you and I go someplace, Alan. 5 00:00:26,436 --> 00:00:29,701 Because two's company and six is a crowd. 6 00:00:29,873 --> 00:00:31,306 Hey! 7 00:00:31,975 --> 00:00:34,068 Watch who you're walking on. 8 00:00:34,244 --> 00:00:36,405 So watch where you're stooping, stupid. 9 00:00:36,980 --> 00:00:39,574 Hey, we're taking off. 10 00:00:39,749 --> 00:00:41,239 Keep cool. 11 00:00:42,218 --> 00:00:43,708 Gotcha. 12 00:00:43,887 --> 00:00:46,082 Quick, somebody give my foot a hand. 13 00:00:46,256 --> 00:00:49,919 - Uh-oh. Hurry. - I'm trying, I'm trying. 14 00:00:50,093 --> 00:00:52,584 Hey. Wait for me. 15 00:00:55,665 --> 00:00:58,099 Pull us up. Hold on. 16 00:00:58,268 --> 00:01:00,099 All together, pull. 17 00:01:03,106 --> 00:01:05,336 Nice to have you aboard. 18 00:01:12,482 --> 00:01:15,212 At last, my satellites are ready to be launched. 19 00:01:15,385 --> 00:01:20,288 Once in orbit, they will attract fiery comets which will cause worldwide disasters. 20 00:01:20,457 --> 00:01:23,187 And I alone will control them. 21 00:01:23,360 --> 00:01:26,761 You'll be the most powerful man on earth, Doctor Strangemoon. 22 00:01:26,930 --> 00:01:29,160 Precisely. We launch tonight. 23 00:02:45,442 --> 00:02:49,469 Hey. When is this humpty-dumpty sky flight going to land? 24 00:02:49,646 --> 00:02:53,104 Any second now. The hard way. 25 00:02:54,784 --> 00:02:58,618 I don't care. Just let me touch solid ground again. 26 00:03:02,525 --> 00:03:05,653 Ooh. I didn't mean that solid. 27 00:03:05,829 --> 00:03:07,160 Well, now that we're here... 28 00:03:07,330 --> 00:03:09,059 ...where are we? - I don't know. 29 00:03:09,232 --> 00:03:11,223 But I bet nobody's ever been here before. 30 00:03:11,701 --> 00:03:15,831 Somebody's been here before, because here are his shoes. 31 00:03:16,005 --> 00:03:17,996 And look, he's still in them. 32 00:03:19,342 --> 00:03:22,834 What are you doing here? This is the property of Dr. Strangemoon. 33 00:03:23,246 --> 00:03:27,012 Well, don't ask me. Ask that silly balloon. 34 00:03:27,383 --> 00:03:30,511 Uh, we're the Pussycats, sir, a musical group. 35 00:03:30,954 --> 00:03:34,185 And we were playing a gig in the balloon at the world expo. 36 00:03:34,357 --> 00:03:35,847 Until it flipped its moorings. 37 00:03:36,392 --> 00:03:39,953 Then I suggest you get back in your balloon and take off... 38 00:03:40,130 --> 00:03:41,757 ...for your own good. 39 00:03:41,931 --> 00:03:43,193 Listen, buster. 40 00:03:43,366 --> 00:03:45,960 Nobody orders me around. 41 00:03:46,136 --> 00:03:48,934 We'll leave when we're good and ready. Oh! 42 00:03:49,105 --> 00:03:51,539 We're ready, we're ready. 43 00:03:52,041 --> 00:03:54,532 She's really very nice when you get to know her. 44 00:04:05,989 --> 00:04:07,889 A perfect day for the launch. 45 00:04:08,691 --> 00:04:09,919 A balloon. 46 00:04:10,093 --> 00:04:12,425 - It's nothing, Dr. Strangemoon. - What? 47 00:04:12,595 --> 00:04:15,962 It was just a musical group from the expo who landed here accidentally. 48 00:04:16,132 --> 00:04:18,862 You fool, they were probably sent here to spy on me. 49 00:04:19,035 --> 00:04:22,004 They must be stopped or my plans could be ruined. 50 00:04:22,172 --> 00:04:23,400 Sound the alarm. 51 00:04:33,483 --> 00:04:34,950 There they are. 52 00:04:41,391 --> 00:04:42,722 This is the guard boat. 53 00:04:42,892 --> 00:04:44,484 We're directly under the balloon. 54 00:04:45,028 --> 00:04:47,656 Good. The balloon is heading for the expo. 55 00:04:47,830 --> 00:04:49,991 You know what to do. 56 00:04:52,936 --> 00:04:55,530 Man, that was some wild ride. 57 00:04:55,705 --> 00:04:57,297 You can say that again. 58 00:04:57,473 --> 00:04:58,701 Please don't. 59 00:04:58,875 --> 00:05:04,211 You know, I've got a funny feeling about that Dr. Strangemoon's mysterious island. 60 00:05:04,681 --> 00:05:08,310 Oh, let's forget about that creepy place and take a tour of the expo. 61 00:05:08,484 --> 00:05:10,418 Groovy idea. 62 00:05:11,821 --> 00:05:14,881 Get ready. I'll grab them. 63 00:05:19,596 --> 00:05:21,996 Hey, here comes a tour bus now. 64 00:05:22,165 --> 00:05:24,065 Yeah. Hey, driver. 65 00:05:24,234 --> 00:05:26,327 Over here. 66 00:05:28,037 --> 00:05:30,028 Come on, cats. All aboard. 67 00:05:32,041 --> 00:05:35,738 Whee! This is fun. 68 00:05:36,179 --> 00:05:39,273 Oh, sure, if you call going 90 miles an hour fun. 69 00:05:39,449 --> 00:05:42,441 Hey, slow this thing down. 70 00:05:42,619 --> 00:05:46,419 Whoo-ee! The wind makes my ears wiggle. 71 00:05:46,589 --> 00:05:50,423 The only thing that makes your ears wiggle is danger. 72 00:05:50,593 --> 00:05:53,756 Hey, we're headed for the House of the Future. 73 00:05:54,931 --> 00:05:57,593 But that sign said, "Closed to the public. " 74 00:06:07,844 --> 00:06:09,903 Hey, who are those creeps? 75 00:06:10,079 --> 00:06:11,603 They're not part of our tour. 76 00:06:11,781 --> 00:06:13,112 Oh, but they are. 77 00:06:14,050 --> 00:06:16,109 It's the end of the line for you. 78 00:06:16,552 --> 00:06:18,019 Everybody off. 79 00:06:18,187 --> 00:06:21,953 You're coming with us to Dr. Strangemoon. 80 00:06:22,358 --> 00:06:25,885 Well, you just tell Dr. Strangemoon we can't make it. 81 00:06:26,362 --> 00:06:28,830 Okay, full speed ahead. 82 00:06:30,133 --> 00:06:31,395 Yeow! 83 00:06:31,567 --> 00:06:33,262 Stop them. 84 00:06:34,037 --> 00:06:35,470 We're going the wrong way. 85 00:06:36,139 --> 00:06:38,630 Whoa! 86 00:06:48,785 --> 00:06:50,013 Jump. 87 00:06:50,453 --> 00:06:51,681 I think we're safe. 88 00:06:52,088 --> 00:06:55,182 Let's not be half-safe. Let's hide and be sure-safe. 89 00:06:55,358 --> 00:06:58,122 I'll buy that, but with Alan. 90 00:06:58,528 --> 00:07:00,689 Okay, let's split. 91 00:07:07,036 --> 00:07:08,298 A kitchen. 92 00:07:08,471 --> 00:07:10,666 We can play Hide-and-Go-Eat in here. 93 00:07:15,278 --> 00:07:17,769 Your order, please. 94 00:07:17,947 --> 00:07:19,175 Oh, goody. 95 00:07:19,349 --> 00:07:22,147 I want a pizza with everything. 96 00:07:22,985 --> 00:07:24,850 Coming up. 97 00:07:25,655 --> 00:07:27,054 Search this kitchen. 98 00:07:27,223 --> 00:07:29,521 Uh-oh. Let's hide. 99 00:07:29,692 --> 00:07:32,593 Make that pizza to go. 100 00:07:34,530 --> 00:07:36,555 And hurry. 101 00:07:40,503 --> 00:07:44,997 And for dessert, I want a tutti-frutti sundae, and hurry. 102 00:07:45,575 --> 00:07:50,410 Warning. I am past my speed limit. 103 00:07:52,248 --> 00:07:55,376 Your pizza is ready. 104 00:07:56,519 --> 00:07:57,747 Okay. 105 00:07:57,920 --> 00:08:00,582 Come on, Melody, before those guards spot you. 106 00:08:02,759 --> 00:08:04,727 There they are. 107 00:08:05,928 --> 00:08:08,419 What happened? Who turned the lights off? 108 00:08:08,598 --> 00:08:12,364 This tin-can cook might keep our goose from getting cooked. 109 00:08:12,535 --> 00:08:16,437 Keep ordering, Melody, while I soup him up to go faster. 110 00:08:16,606 --> 00:08:20,702 Two more pizzas, a chocolate pie, two bowls of creamed spinach... 111 00:08:20,877 --> 00:08:23,243 ...but faster, faster, faster. 112 00:08:24,080 --> 00:08:26,446 Pizzas. Pie. 113 00:08:26,616 --> 00:08:29,608 Spinach. Faster. 114 00:08:30,787 --> 00:08:32,755 Hey, we've gotta stop that robot. 115 00:08:32,922 --> 00:08:34,856 Chocolate pie. 116 00:08:36,092 --> 00:08:37,992 Creamed spinach. 117 00:08:38,628 --> 00:08:40,289 And don't forget the pizzas. 118 00:08:40,463 --> 00:08:41,953 Right. 119 00:08:43,966 --> 00:08:46,264 Get going, gals. 120 00:08:49,305 --> 00:08:50,966 Quick, into the laundry room. 121 00:08:53,576 --> 00:08:56,739 Wow, look at the size of that laundry machine. 122 00:08:56,913 --> 00:08:58,141 Where will we hide? 123 00:08:58,314 --> 00:08:59,975 In the clothes baskets, dummy. 124 00:09:13,930 --> 00:09:17,093 Oh, Alan, isn't this romantic? 125 00:09:17,266 --> 00:09:18,494 Let me out of here. 126 00:09:27,743 --> 00:09:29,938 Not here. Let's go. 127 00:09:31,647 --> 00:09:32,875 Well, what do you know? 128 00:09:33,049 --> 00:09:35,449 This is one time your plan didn't backfire. 129 00:09:35,618 --> 00:09:38,610 You spoke too soon. Someone's coming. 130 00:09:44,627 --> 00:09:50,532 Hold it. We'll put these uniforms on and pretend to be robot laundry workers. 131 00:09:53,035 --> 00:09:56,471 - More robots. - Load the laundry. Beep. 132 00:09:56,639 --> 00:09:57,901 Yes, bleep-bleep. 133 00:09:59,475 --> 00:10:01,204 Let's go. 134 00:10:01,377 --> 00:10:04,608 Wow, that was close. But we fooled them. 135 00:10:04,780 --> 00:10:07,146 Yes, bleep-bleep. 136 00:10:13,723 --> 00:10:15,350 Yeow! 137 00:10:16,225 --> 00:10:18,557 Get me out of here. 138 00:10:18,728 --> 00:10:21,288 Shut this thing off. 139 00:10:21,464 --> 00:10:23,762 Yeah, off. 140 00:10:23,933 --> 00:10:25,730 And hurry. 141 00:10:30,907 --> 00:10:34,536 Now look what you beanbags have done to me. 142 00:10:35,745 --> 00:10:39,579 That's nothing compared to what Dr. Strangemoon is gonna do to all of you. 143 00:10:39,749 --> 00:10:42,013 Take them to the island. 144 00:10:49,692 --> 00:10:51,990 These are the people from the balloon, sir. 145 00:10:52,161 --> 00:10:55,688 Excellent. Now the launch will go on as scheduled. 146 00:10:55,865 --> 00:10:57,856 What are you gonna do with us? 147 00:10:58,034 --> 00:11:01,003 Since you came here to learn about my plans... 148 00:11:01,170 --> 00:11:03,536 ...you shall see them firsthand. 149 00:11:03,706 --> 00:11:06,266 You mean you dragged us all the way back here... 150 00:11:06,442 --> 00:11:09,036 ...to see your dumb rocket, Dr. Weirdmoon? 151 00:11:09,211 --> 00:11:11,406 And give you a ride on it. 152 00:11:11,581 --> 00:11:13,276 When your capsule goes into orbit... 153 00:11:13,449 --> 00:11:16,714 ...it will magnetically attract fiery comets toward the Earth. 154 00:11:16,886 --> 00:11:18,114 Oh, no. 155 00:11:18,287 --> 00:11:21,450 If his plan works, it'll mean curtains for the whole world. 156 00:11:21,624 --> 00:11:24,559 And with us helping pull those curtains. 157 00:11:24,727 --> 00:11:26,695 Keep cool, gals. We'll get you out of this. 158 00:11:26,862 --> 00:11:28,557 Hey, check Sebastian. 159 00:11:28,731 --> 00:11:31,632 He's gone over to the other side. 160 00:11:32,268 --> 00:11:34,293 It's time, Dr. Strangemoon. 161 00:11:34,470 --> 00:11:37,303 Get ready to launch the rocket. 162 00:11:39,842 --> 00:11:41,742 Get in there. 163 00:11:43,312 --> 00:11:46,577 I protest. This is "Be Kind to Your Feathered Friends" week. 164 00:11:46,749 --> 00:11:48,478 What does that have to do with you? 165 00:11:48,651 --> 00:11:49,845 I'm chicken. 166 00:12:04,133 --> 00:12:05,725 Success. 167 00:12:05,901 --> 00:12:10,304 Soon the capsule will be in orbit from which there will be no return. 168 00:12:10,473 --> 00:12:12,964 You mean we'll never see them again? 169 00:12:13,142 --> 00:12:16,509 Oh, you'll see them very soon. 170 00:12:16,679 --> 00:12:21,707 You three will join them in orbit in the next launch. 171 00:12:24,286 --> 00:12:26,277 Help! Let me out of here. 172 00:12:26,455 --> 00:12:29,549 Will you pipe down so I can straighten this thing out? 173 00:12:29,725 --> 00:12:31,420 Maybe this'll do it. 174 00:12:33,329 --> 00:12:35,263 Hey, you did it, sis. 175 00:12:35,431 --> 00:12:37,763 Naturally. What did you expect? 176 00:12:38,668 --> 00:12:39,862 Wee! 177 00:12:40,036 --> 00:12:43,096 Look at me. I can float. 178 00:12:43,272 --> 00:12:45,103 Hey, so can I. 179 00:12:45,274 --> 00:12:46,673 What's going on? 180 00:12:46,842 --> 00:12:50,334 Simple, simple. We're weightless in outer space. 181 00:12:50,513 --> 00:12:53,243 Great. Now how are we gonna get back to Earth? 182 00:12:53,416 --> 00:12:54,940 Anybody got a ladder? 183 00:12:57,453 --> 00:13:00,718 I got us stopped. I'll get us down. 184 00:13:05,061 --> 00:13:06,995 Help! Help! 185 00:13:07,163 --> 00:13:09,597 Stop this crazy thing, Alexandra. 186 00:13:09,765 --> 00:13:11,528 I'm getting seasick. 187 00:13:12,468 --> 00:13:16,461 Impossible. Something's gone wrong. 188 00:13:16,906 --> 00:13:19,238 We've got to get free and bring them back down. 189 00:13:19,408 --> 00:13:22,206 - Sure, but how? - Psst. 190 00:13:24,714 --> 00:13:27,239 Looks like Sebastian's back on our side. 191 00:13:32,855 --> 00:13:34,720 Nice going, Sebastian. 192 00:13:34,890 --> 00:13:38,656 Yeah. For a cat, you're real cool. 193 00:13:39,061 --> 00:13:41,393 Come on, let's pussyfoot out of here. 194 00:13:51,273 --> 00:13:55,141 We've gotta figure a way to get the rest of the gang down from that crazy capsule. 195 00:13:55,311 --> 00:14:00,442 I've got an idea. I think I can rewire the control console and bring it back. 196 00:14:00,850 --> 00:14:02,442 What about Dr. Strangemoon? 197 00:14:02,618 --> 00:14:06,918 Don't worry. I've got a plan that'll put him in orbit. 198 00:14:07,990 --> 00:14:12,552 I must regain control of the capsule or my plans will fail. 199 00:14:12,728 --> 00:14:16,494 You will fail, Strangemoon. 200 00:14:16,665 --> 00:14:17,893 Doctor, look. 201 00:14:18,300 --> 00:14:19,528 Who are you? 202 00:14:19,702 --> 00:14:21,863 We are from Mars. 203 00:14:22,037 --> 00:14:26,736 I am Tic, this is Tac, and this is Toe. 204 00:14:26,909 --> 00:14:30,640 - Tic, Tac, Toe? - Yes. 205 00:14:30,813 --> 00:14:34,476 Your capsule has broken the laws of space. 206 00:14:34,650 --> 00:14:37,244 And now, you must be punished. 207 00:14:38,254 --> 00:14:39,983 Punished? 208 00:14:40,156 --> 00:14:42,181 Yes. 209 00:14:42,925 --> 00:14:44,916 It's the prisoners. They've escaped. 210 00:14:45,094 --> 00:14:46,925 After them. 211 00:14:50,199 --> 00:14:51,598 Now to get to work. 212 00:14:59,275 --> 00:15:03,939 You fools, get me out of here. 213 00:15:05,648 --> 00:15:07,707 Wow, look at all the wires. 214 00:15:07,883 --> 00:15:10,511 Valerie has sure been busy. 215 00:15:10,686 --> 00:15:13,246 Are you sure this setup will work? 216 00:15:13,422 --> 00:15:15,151 I admit it all looks kooky... 217 00:15:15,324 --> 00:15:18,350 ...but I had to use all of this stuff to rewire the console. 218 00:15:18,527 --> 00:15:20,518 Well, give it a try. 219 00:15:20,696 --> 00:15:22,129 Okay. 220 00:15:22,298 --> 00:15:24,129 Here goes. 221 00:15:40,349 --> 00:15:42,817 Groovy. I've got control of the capsule. 222 00:15:42,985 --> 00:15:44,543 Now to bring them back. 223 00:15:44,954 --> 00:15:46,319 You can do it, Val. 224 00:15:52,661 --> 00:15:55,289 Hey, we stopped. 225 00:15:59,368 --> 00:16:02,360 Now you've done it, Alexandra. We're gonna crash. 226 00:16:02,538 --> 00:16:05,701 I didn't do anything. This thing is flying itself. 227 00:16:05,875 --> 00:16:09,538 Gee, it's pretty smart, isn't it? 228 00:16:24,960 --> 00:16:26,985 - They're back safe. - Come on. 229 00:16:29,798 --> 00:16:31,322 How'd you guys like my landing? 230 00:16:31,834 --> 00:16:35,065 Groovy. But next time, watch out where you bounce this thing. 231 00:16:35,504 --> 00:16:37,233 There won't be a next time. 232 00:16:37,406 --> 00:16:40,170 I'm going to finish you meddlers now. 233 00:16:40,342 --> 00:16:41,570 He means it. 234 00:16:41,977 --> 00:16:44,844 You're right. Let's split. 235 00:18:40,095 --> 00:18:43,189 Let me out! Let me out! 236 00:18:43,365 --> 00:18:46,994 Well, now that we've captured Strangemoon, what'll we do? 237 00:18:47,169 --> 00:18:49,000 I know what to do. 238 00:18:49,171 --> 00:18:51,002 What's your idea, Alexandra? 239 00:18:51,407 --> 00:18:54,570 Let's give him a ride in his own capsule. 240 00:19:00,115 --> 00:19:01,514 Ooh! Ow! 241 00:19:01,683 --> 00:19:04,846 Stop this thing. Ouch. Ooh! 242 00:19:06,388 --> 00:19:09,186 Strangemoon doesn't seem to be enjoying the ride. 243 00:19:10,092 --> 00:19:12,287 I'm sure he'll find jail more comfortable. 244 00:19:12,594 --> 00:19:14,323 Oh! Ow, ooh, ah! 245 00:19:14,496 --> 00:19:16,327 Stop it, I say. Stop. 246 00:19:32,848 --> 00:19:34,076 That was great, gals. 247 00:19:34,249 --> 00:19:37,377 And thanks to me, you'll probably be superstars. 248 00:19:37,553 --> 00:19:39,714 Well, I'm not a star, Josie. 249 00:19:39,888 --> 00:19:43,221 - But you sure make me twinkle. - Oh, Alan. 250 00:19:43,392 --> 00:19:46,384 Oh, brother. How corny can you get? 251 00:19:48,664 --> 00:19:51,155 Button up, you feline blabbermouth. 252 00:19:51,333 --> 00:19:54,564 One blast of Josie's hot air deserves another. 253 00:19:54,736 --> 00:19:57,432 And it should blow her right out of Alan's life. 254 00:19:59,975 --> 00:20:01,306 Yeow! 255 00:20:01,477 --> 00:20:03,274 Help! Help! 256 00:20:03,445 --> 00:20:05,913 Shut this thing off. 257 00:20:06,548 --> 00:20:08,573 Somebody get me down. 258 00:20:08,750 --> 00:20:10,911 Do something, you ding-a-lings. 259 00:20:11,086 --> 00:20:12,576 Wow-ee. 260 00:20:12,754 --> 00:20:17,623 She hitched her wagon to the biggest star of the whole expo. 261 00:20:18,193 --> 00:20:21,026 Don't go away, Alexandra. We'll get you down. 262 00:20:21,196 --> 00:20:23,687 Hurry up with that ladder, you beanbags. 263 00:20:23,866 --> 00:20:25,595 We're hurrying, we're hurrying. 264 00:20:25,767 --> 00:20:28,258 Ohh. That Josie ends up with Alan... 265 00:20:28,437 --> 00:20:33,033 ...and I just end up hung up with Sebastian. 266 00:20:35,277 --> 00:20:36,801 Yuck. 1 00:00:19,655 --> 00:00:21,122 What's this? 2 00:00:21,290 --> 00:00:24,282 A toy soldier? 3 00:00:28,230 --> 00:00:31,961 Look, Serpent, the vapor has put him to sleep. 4 00:00:32,134 --> 00:00:35,297 Quickly, let us get the coin. 5 00:00:39,742 --> 00:00:43,576 Like, wow, isn't it great to be going to exotic Hong Kong? 6 00:00:43,746 --> 00:00:47,238 I can hardly wait for our gig at Queen Victoria Park. 7 00:00:47,416 --> 00:00:50,647 Well, all this sea breeze and hot air has made me hungry. 8 00:00:50,819 --> 00:00:53,481 Give me some coins, brother, I wanna find a snack bar. 9 00:00:53,656 --> 00:00:56,090 Give me, give me. Is that all you think of? 10 00:00:56,258 --> 00:00:58,818 Wait, I'll go with you. 11 00:00:59,261 --> 00:01:04,255 With this coin, I shall soon rule all of Asia. 12 00:01:05,200 --> 00:01:06,224 Oh! 13 00:01:06,402 --> 00:01:09,166 Hey, why don't you watch where you're standing, buster? 14 00:01:09,338 --> 00:01:11,602 Come on, Melody, help me pick up our coins. 15 00:01:11,774 --> 00:01:14,834 One moment, please. One of those coins is mine. 16 00:01:15,010 --> 00:01:17,205 Oh, you poor man. 17 00:01:17,379 --> 00:01:19,904 Here, take this one. 18 00:01:20,416 --> 00:01:21,781 Oh, come on, Melody. 19 00:01:22,217 --> 00:01:24,447 This is not the ancient coin. 20 00:01:24,620 --> 00:01:26,588 This sure is a funny-looking dime. 21 00:01:26,755 --> 00:01:28,620 I think I'll keep it. 22 00:01:28,791 --> 00:01:30,782 The blond one has the coin. 23 00:01:30,960 --> 00:01:34,452 I must get it back at all costs. 24 00:02:42,598 --> 00:02:45,158 Well, here we are in beautiful downtown Hong Kong. 25 00:02:45,601 --> 00:02:48,161 - Groovy. - And how. 26 00:02:48,337 --> 00:02:51,1000 Hey, let's ride to the hotel in a rickety-sha. 27 00:02:52,574 --> 00:02:54,337 You mean ricksha, Melody. 28 00:02:54,510 --> 00:02:56,842 Let's go, sis. We gotta get this show on the road. 29 00:02:57,012 --> 00:02:59,003 Sorry, but I'm riding with Alan. 30 00:02:59,181 --> 00:03:03,743 - But there's only room for two. - Nonsense, I can squeeze in. 31 00:03:09,758 --> 00:03:12,591 What a funny way to ride a rickety-sha. 32 00:03:12,761 --> 00:03:15,423 I'll take a picture to send home. 33 00:03:15,864 --> 00:03:20,096 - I think I'd better ride with Alex. - Oh! 34 00:03:29,778 --> 00:03:32,941 Quickly. Follow those rickshas. 35 00:03:40,789 --> 00:03:42,416 Well, Cats. We're all checked in. 36 00:03:42,591 --> 00:03:44,525 Groovy. Now, let's check out the sights. 37 00:03:44,693 --> 00:03:46,627 Phone call for Missy Melody. 38 00:03:46,795 --> 00:03:48,990 Phone call for Missy Melody. 39 00:03:49,164 --> 00:03:50,825 Missy Melody? 40 00:03:50,999 --> 00:03:52,626 I wonder who that is. 41 00:03:52,801 --> 00:03:54,393 That's you, Melody. 42 00:03:54,837 --> 00:03:56,896 Go answer the ding-a-ling, you ding-a-ling. 43 00:03:57,072 --> 00:03:58,767 Okay. 44 00:03:59,274 --> 00:04:00,866 Hello. 45 00:04:01,043 --> 00:04:04,308 You have a rare coin which I wish to purchase. 46 00:04:04,513 --> 00:04:07,277 Will you please speak up? I can't hear you. 47 00:04:07,716 --> 00:04:10,981 You have a rare coin which I wish to purchase. 48 00:04:11,153 --> 00:04:12,950 Please don't talk so loudly. 49 00:04:13,122 --> 00:04:15,215 I can't hear my phone call. 50 00:04:15,390 --> 00:04:17,358 The coin is in your pocket. 51 00:04:18,794 --> 00:04:21,319 No, your other pocket. 52 00:04:22,731 --> 00:04:25,131 - Is this it? - Yes. 53 00:04:25,300 --> 00:04:26,858 I will pay you a fortune for it. 54 00:04:27,035 --> 00:04:29,936 Oh, goody. I like fortunes. 55 00:04:30,105 --> 00:04:33,472 - Where will I meet you? - Here are the directions. 56 00:04:34,209 --> 00:04:36,575 Ooh! Thank you. 57 00:04:36,979 --> 00:04:38,537 Bye. 58 00:04:40,516 --> 00:04:43,815 What do you mean, someone wants to tell your fortune for that coin? 59 00:04:43,986 --> 00:04:46,147 Or was it pay me a fortune? 60 00:04:46,321 --> 00:04:48,312 Pay a fortune? That's more like it. 61 00:04:48,757 --> 00:04:51,885 What are we waiting for? Let's find out. 62 00:04:53,128 --> 00:04:56,996 Yuck. Are you sure this back alley is where you're supposed to meet him? 63 00:04:57,666 --> 00:04:59,293 According to the instructions, it is. 64 00:05:02,204 --> 00:05:04,832 - Maybe this is him now. - Give me the coin, Melody. 65 00:05:05,007 --> 00:05:09,842 I, Alexander Cabot III, will drive a hard bargain. 66 00:05:10,779 --> 00:05:12,246 Good day, sir. 67 00:05:12,414 --> 00:05:13,711 You appear to be a man... 68 00:05:13,882 --> 00:05:17,045 ...with the impeccable good taste of a coin connoisseur. 69 00:05:17,219 --> 00:05:19,687 What is your opening bid for this rare and exotic... 70 00:05:19,855 --> 00:05:21,083 I will take that. 71 00:05:21,256 --> 00:05:23,747 Hey! How about our payment, you creep? 72 00:05:23,926 --> 00:05:26,622 This will be your payment. 73 00:05:27,529 --> 00:05:30,760 Oh, what cute toys. 74 00:05:30,933 --> 00:05:32,264 Smile. 75 00:05:32,434 --> 00:05:35,733 That's the last picture you will ever take. 76 00:05:36,505 --> 00:05:38,996 Hey, those toys are pointing their arrows at us. 77 00:05:39,441 --> 00:05:40,999 Look out. 78 00:05:42,110 --> 00:05:44,010 I think it's time we cut out of here. 79 00:05:44,179 --> 00:05:45,806 Let's go. 80 00:05:47,716 --> 00:05:50,116 Hey, wait for me. 81 00:05:50,719 --> 00:05:53,051 Those meddling kids took a picture of me. 82 00:05:53,222 --> 00:05:55,782 Get them before they can take it to the authorities... 83 00:05:55,958 --> 00:05:58,927 ...or my plans will be ruined. 84 00:06:00,495 --> 00:06:04,363 - Oh! Here they come. - Into that department store, gang. 85 00:06:04,533 --> 00:06:06,524 They can't drive in here. 86 00:06:07,603 --> 00:06:10,572 - Now what? - Those goons are right behind us. 87 00:06:11,106 --> 00:06:13,370 Let's split up and pretend to be sales clerks. 88 00:06:13,542 --> 00:06:14,975 - Good idea. - I'll hide... 89 00:06:15,143 --> 00:06:18,340 I mean, work in the sports department. 90 00:06:18,614 --> 00:06:21,640 You'd feel more at home in the poultry department, you chicken. 91 00:06:23,218 --> 00:06:24,947 They are in the store. 92 00:06:25,120 --> 00:06:26,849 After them. 93 00:06:30,425 --> 00:06:32,723 A size 86 dress, ma'am? 94 00:06:32,895 --> 00:06:34,487 Uh, um, uh... 95 00:06:34,663 --> 00:06:38,997 I have something which will look utterly divine on you, ma'am. 96 00:06:42,437 --> 00:06:44,667 See, ma'am, fits you like a tent. 97 00:06:44,840 --> 00:06:47,138 Uh, she means glove. 98 00:06:47,309 --> 00:06:48,503 I'll take it. 99 00:06:49,678 --> 00:06:50,906 Yipes! 100 00:06:51,079 --> 00:06:53,070 So will we. 101 00:06:58,487 --> 00:07:01,251 Pardon me, sir. Would you help me with this zipper? 102 00:07:03,058 --> 00:07:06,050 Oh, no. You just blew our cover, Melody. 103 00:07:06,228 --> 00:07:08,093 Let's go. 104 00:07:08,530 --> 00:07:12,193 Help! Help! 105 00:07:16,204 --> 00:07:20,436 Hello. Are you interested in a motorbike? 106 00:07:20,609 --> 00:07:22,873 I'll give you a demonstration. 107 00:07:24,913 --> 00:07:26,312 Yipes! 108 00:07:26,481 --> 00:07:28,711 Look out, tent! 109 00:07:32,587 --> 00:07:35,818 - Thanks for the ride, Alex. - Likewise. 110 00:07:36,358 --> 00:07:40,419 Wigs, wigs, get your glamour wigs. 111 00:07:41,730 --> 00:07:44,995 - Don't overdo it, Alexandra. - We're supposed to be hiding. 112 00:07:45,167 --> 00:07:47,829 Don't worry, funny face. No one will find you. 113 00:07:53,408 --> 00:07:55,774 Hey, what's the big idea? 114 00:07:55,944 --> 00:07:58,606 - Yipes. - It's him. 115 00:08:02,751 --> 00:08:05,413 Quick, into the toy department. Yeow! 116 00:08:05,587 --> 00:08:08,021 - Whoa! - Whoa! 117 00:08:08,190 --> 00:08:10,852 Yikes! Hang on. 118 00:08:12,561 --> 00:08:14,586 Look out, Alex. Here come the others. 119 00:08:14,763 --> 00:08:15,752 I'll get them. 120 00:08:16,198 --> 00:08:18,132 I've got them. 121 00:08:25,307 --> 00:08:27,935 Charge this merchandise to my father's account. 122 00:08:28,377 --> 00:08:29,605 Well, we got away. 123 00:08:30,045 --> 00:08:32,878 I wonder what that creep and his goon wants with us? 124 00:08:33,048 --> 00:08:34,037 Who knows. 125 00:08:34,216 --> 00:08:37,549 Let's just hope that's the last we see of them. 126 00:08:48,363 --> 00:08:50,354 So sorry, honorable Serpent... 127 00:08:50,532 --> 00:08:52,864 ...but the agile youngsters escaped. 128 00:08:53,035 --> 00:08:54,229 No matter. 129 00:08:54,403 --> 00:08:56,871 One of my special toys will finish them off. 130 00:08:57,305 --> 00:08:58,966 Perceive. 131 00:08:59,541 --> 00:09:03,409 They will be playing at Queen Victoria Park tonight. 132 00:09:20,228 --> 00:09:23,322 Now's my chance to get away from this horrible music... 133 00:09:23,498 --> 00:09:26,228 ...and get Alan away from Josie at the same time. 134 00:09:28,937 --> 00:09:30,632 Hey, we're moving. 135 00:09:30,806 --> 00:09:32,740 Relax, Alan dear. 136 00:09:32,908 --> 00:09:36,810 The further we're away from Josie the better she sounds. 137 00:09:38,146 --> 00:09:41,912 Excellent. They are playing right into my hands. 138 00:09:42,084 --> 00:09:46,987 My toy submarine will destroy them with its homing torpedo. 139 00:09:50,759 --> 00:09:55,594 Psst. Sebastian, get rid of Alex so I can be alone with Alan. 140 00:10:04,940 --> 00:10:06,567 Yeow! 141 00:10:08,110 --> 00:10:09,372 What a time to go swimming. 142 00:10:11,246 --> 00:10:12,941 She's not the only thing swimming. 143 00:10:13,115 --> 00:10:15,447 Look, a toy submarine. 144 00:10:15,617 --> 00:10:16,948 And it's headed for us. 145 00:10:17,119 --> 00:10:20,111 Somebody get me out of this loony lake. 146 00:10:20,288 --> 00:10:22,188 Now the sub is headed for Alexandra. 147 00:10:27,362 --> 00:10:30,525 - Look out, Alexandra. - Help! 148 00:10:36,638 --> 00:10:39,471 - Help! - Gotcha. 149 00:10:41,009 --> 00:10:45,309 Wow. I got a sinking feeling that was meant for us. 150 00:10:47,415 --> 00:10:50,213 We'd better take the picture Melody snapped to the police. 151 00:10:50,385 --> 00:10:52,319 Right. I don't know what's going on. 152 00:10:52,487 --> 00:10:55,320 I'm sure she took a picture of the one that's causing this. 153 00:10:55,857 --> 00:11:00,260 - To the police station, Alex. - Why do I have to pull this dumb ricksha? 154 00:11:00,428 --> 00:11:03,022 Because, dear brother, when we're in danger... 155 00:11:03,198 --> 00:11:05,189 ...you can run faster than anyone. 156 00:11:05,367 --> 00:11:08,666 Oh, very funny. 157 00:11:19,548 --> 00:11:21,209 Can't you go any faster than this? 158 00:11:21,383 --> 00:11:24,784 Yeah, even that model plane is gaining on us. 159 00:11:24,953 --> 00:11:25,942 Model plane? 160 00:11:28,423 --> 00:11:29,947 Everybody duck. 161 00:11:33,528 --> 00:11:37,055 Whoa. It's coming back. 162 00:11:40,202 --> 00:11:42,602 The plane bombed us with a firecracker. 163 00:11:43,038 --> 00:11:45,529 I think it's cute. 164 00:11:45,707 --> 00:11:48,540 This little old thing? Ha! 165 00:11:53,381 --> 00:11:56,544 Wow. Look what that little old thing did. 166 00:11:56,985 --> 00:11:59,715 Let's get out of here. 167 00:12:01,523 --> 00:12:03,423 Yipes! Here it comes again. 168 00:12:03,592 --> 00:12:06,117 Everybody, duck. 169 00:12:08,730 --> 00:12:10,061 Now it's coming back. 170 00:12:12,000 --> 00:12:13,991 Whoa. Oh! 171 00:12:16,905 --> 00:12:18,167 Great work, Alex. 172 00:12:18,340 --> 00:12:19,898 Watch where you're going, dummy. 173 00:12:20,075 --> 00:12:22,737 There's a car stopped ahead of us. 174 00:12:23,578 --> 00:12:25,808 Help! 175 00:12:31,519 --> 00:12:33,578 Hold it, Alex. I've got an idea. 176 00:12:35,423 --> 00:12:38,153 Be careful, Alan. It's headed right for you. 177 00:12:38,326 --> 00:12:40,817 That's part of my plan. 178 00:12:42,430 --> 00:12:45,490 Hooray! Yippee! 179 00:12:46,701 --> 00:12:49,499 Now maybe we can make it to the police station. 180 00:12:49,671 --> 00:12:51,605 Not on my leg power. 181 00:12:51,773 --> 00:12:53,900 Hey, taxi. 182 00:12:54,943 --> 00:12:57,434 To the police station, my good man. 183 00:12:57,612 --> 00:12:59,307 And hurry. 184 00:13:04,719 --> 00:13:07,688 Hey, driver, you just passed the police station. 185 00:13:09,658 --> 00:13:10,852 It's him again. 186 00:13:11,293 --> 00:13:13,625 We can't get out. The doors are locked. 187 00:13:13,795 --> 00:13:17,925 Well, just for that, let's refuse to give him a tip. 188 00:13:24,172 --> 00:13:27,300 It figures that that creep would live in a toy factory. 189 00:13:27,475 --> 00:13:29,204 But... But what does he want with us? 190 00:13:29,377 --> 00:13:30,708 I think we'll soon find out. 191 00:13:37,552 --> 00:13:41,386 It is unfortunate that you have meddled in the plans of the Serpent. 192 00:13:41,556 --> 00:13:44,320 Plans? What plans? 193 00:13:44,492 --> 00:13:48,223 My factory conceals an ancient Chinese temple. 194 00:13:48,663 --> 00:13:51,325 And this coin is part of the temple's secret. 195 00:13:51,766 --> 00:13:53,757 - Secret? - Yes. 196 00:13:53,935 --> 00:13:57,234 Once every 300 years at midnight... 197 00:13:57,405 --> 00:14:01,000 ...the moon is in a perfect position to unlock that secret. 198 00:14:01,176 --> 00:14:03,007 And tonight is the night. 199 00:14:03,178 --> 00:14:05,408 And according to my cuckoo watch... 200 00:14:05,580 --> 00:14:07,343 Cuckoo. 201 00:14:07,515 --> 00:14:09,005 ...it's exactly midnight. 202 00:14:09,184 --> 00:14:11,516 Excellent. Now, observe. 203 00:14:11,686 --> 00:14:16,589 When I place the coin in the hands of this jade statue... 204 00:14:17,926 --> 00:14:20,190 The moon's rays are reflecting off the coin... 205 00:14:20,362 --> 00:14:23,525 ...and onto the sun-god plaque. 206 00:14:24,165 --> 00:14:26,099 It's opening. 207 00:14:26,267 --> 00:14:28,758 There's a secret compartment inside. 208 00:14:28,937 --> 00:14:31,132 Success. 209 00:14:31,306 --> 00:14:33,206 This ancient Chinese scroll... 210 00:14:33,375 --> 00:14:36,367 ...gives me the power to control all of Asia. 211 00:14:36,544 --> 00:14:38,375 But what are you gonna do with us? 212 00:14:38,546 --> 00:14:41,709 You meddlers will be disposed of. 213 00:14:41,883 --> 00:14:43,214 D... Disposed of? 214 00:14:43,385 --> 00:14:45,910 Well, if I'm going to be disposed of... 215 00:14:46,087 --> 00:14:48,521 ...I wanna look my best. 216 00:14:54,596 --> 00:14:56,564 Good show. Let's go. 217 00:14:58,466 --> 00:15:01,958 Serpent, they have escaped into the toy factory. 218 00:15:02,137 --> 00:15:03,866 No matter. 219 00:15:04,038 --> 00:15:07,530 My giant soldier toys will find them. 220 00:15:14,315 --> 00:15:17,807 Look. He has life-size toys searching for us. 221 00:15:20,255 --> 00:15:24,316 It's up to you and me, Alexander. We gotta knock the stuffing out of them. 222 00:15:24,492 --> 00:15:27,017 - We do? - Relax, Alexander. 223 00:15:27,195 --> 00:15:29,425 Maybe they'll knock the chicken out of you. 224 00:15:31,099 --> 00:15:32,896 Here they come. Let's go, Alex. 225 00:15:33,067 --> 00:15:35,831 - Not me. - Yes, you. 226 00:15:38,006 --> 00:15:40,133 Oh, be careful, Alan. 227 00:15:40,308 --> 00:15:41,570 Watch out, Alex. 228 00:15:41,743 --> 00:15:43,574 I'm watching, I'm watching! 229 00:15:43,745 --> 00:15:45,440 There, we did it. 230 00:15:45,613 --> 00:15:46,807 Nice work, guys. 231 00:15:46,981 --> 00:15:49,108 Now that we've got them, what do we do with them? 232 00:15:49,284 --> 00:15:52,344 Well, they're gonna help us put the Serpent out of business. 233 00:15:54,289 --> 00:15:56,587 - How do we look, Alan? - You both look great. 234 00:15:56,758 --> 00:15:59,124 Now, remember, act like toys. 235 00:16:01,229 --> 00:16:03,220 By the time you get back with the Serpent... 236 00:16:03,398 --> 00:16:07,266 ...we'll have these toys rewired to fix his goose. 237 00:16:10,438 --> 00:16:13,407 My toys should have found those meddlers by now. 238 00:16:13,842 --> 00:16:15,571 Perhaps they have, Serpent. 239 00:16:16,511 --> 00:16:19,446 Look, they are returning. 240 00:16:20,415 --> 00:16:22,906 We have found the intruders. 241 00:16:23,084 --> 00:16:25,177 You will follow us please. 242 00:16:25,353 --> 00:16:27,981 And make it snappy. 243 00:16:28,890 --> 00:16:31,586 Melody. Shh. Ow! 244 00:16:31,759 --> 00:16:34,023 This way, please. 245 00:16:39,133 --> 00:16:41,761 Oh! Here they come. 246 00:16:41,936 --> 00:16:43,597 The control box is almost ready. 247 00:16:43,771 --> 00:16:46,604 I hope you did it exactly the way I told you. 248 00:16:46,774 --> 00:16:49,208 I never make mistakes. 249 00:16:49,377 --> 00:16:50,969 Watch. 250 00:16:56,718 --> 00:16:59,653 See? I told you I could fix it properly. 251 00:16:59,821 --> 00:17:02,381 Help! Help! 252 00:17:02,557 --> 00:17:04,115 Help! 253 00:17:04,659 --> 00:17:06,889 So we have been tricked. 254 00:17:07,061 --> 00:17:10,929 Yipes! You've goofed again, Alexandra. 255 00:19:19,761 --> 00:19:21,353 No, no! 256 00:19:22,497 --> 00:19:26,866 The scroll is sealed in for another 300 years. 257 00:19:27,902 --> 00:19:30,370 Help! Help! 258 00:19:32,974 --> 00:19:35,875 Litter pickup coming through. 259 00:19:37,278 --> 00:19:39,178 Over here, Alan. 260 00:19:45,687 --> 00:19:48,383 Well, that wraps up the Serpent and his henchman. 261 00:19:48,556 --> 00:19:51,684 Yeah, for delivery to the police. 262 00:19:56,764 --> 00:20:00,393 We wish to thank you for capturing the Serpent... 263 00:20:00,568 --> 00:20:02,195 ...and returning the ancient coin. 264 00:20:02,370 --> 00:20:04,634 All in a day's work. 265 00:20:04,806 --> 00:20:07,900 Speaking of coins, give me some, dear brother. 266 00:20:08,076 --> 00:20:10,340 All that running around has made me hungry. 267 00:20:11,813 --> 00:20:13,940 I'm going to the snack bar and get some food. 268 00:20:15,016 --> 00:20:16,210 Oh! 269 00:20:16,384 --> 00:20:18,079 Excuse me, miss. 270 00:20:18,252 --> 00:20:21,085 Why don't you watch where you're standing, buster? 271 00:20:21,255 --> 00:20:23,746 Uh-oh. That sounds familiar. 272 00:20:23,925 --> 00:20:26,257 Yeah, we made this scene before. 273 00:20:26,427 --> 00:20:28,793 Let's get out of here. 274 00:20:29,263 --> 00:20:30,924 Hey, wait for me! 275 00:20:31,099 --> 00:20:35,365 You meet the strangest people in Hong Kong. 106774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.