Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,249 --> 00:00:39,709
Faced with an escalating war
2
00:00:39,793 --> 00:00:42,212
between Hong Kong's
rival drug lords,
3
00:00:42,295 --> 00:00:44,714
the government launched
Project 701,
4
00:00:44,798 --> 00:00:48,427
the creation of a biologically
enhanced commando force.
5
00:00:48,511 --> 00:00:50,888
A serum injected
into the nerve centers of the brain
6
00:00:50,971 --> 00:00:53,182
gave the 7O1 superhuman strength
7
00:00:53,265 --> 00:00:56,477
and an almost complete
immunity to pain.
8
00:00:56,560 --> 00:00:58,896
There were side effects
to the experiment.
9
00:00:58,979 --> 00:01:01,732
Some of the commandos
became mentally unstable,
10
00:01:01,816 --> 00:01:04,736
and when one killed ten officers
in a psychotic rage,
11
00:01:04,820 --> 00:01:06,988
the decision was made
to abort the project
12
00:01:07,072 --> 00:01:08,907
and terminate all the 701s.
13
00:01:11,201 --> 00:01:13,203
Yes, I was one of them.
14
00:01:13,286 --> 00:01:15,789
The government scientists
had taken away
15
00:01:15,914 --> 00:01:17,916
our sense of pain,
of fear,our feelings,
16
00:01:17,999 --> 00:01:20,962
much of what it meant
to be human.
17
00:01:21,045 --> 00:01:22,213
Now they wanted our lives.
18
00:01:24,757 --> 00:01:27,593
But our commander suspected
what they were up to,
19
00:01:27,677 --> 00:01:30,596
and he enlisted me in a desperate
plan to get the 701s out
20
00:01:30,680 --> 00:01:32,014
before the hammer fell.
21
00:01:37,312 --> 00:01:38,939
It's time to start the show.
22
00:01:39,022 --> 00:01:40,732
We'll skip the long good-byes.
23
00:01:41,733 --> 00:01:43,986
I'll keep them busy
while you and the others get out.
24
00:01:44,069 --> 00:01:46,989
I'm the only hope you've got.
And don't worry, Cailyn.
25
00:01:47,072 --> 00:01:51,285
If I don't get out with the rest,
at least I'll have died on my own terms.
26
00:01:56,499 --> 00:01:57,876
Good-bye, Michael.
27
00:02:01,004 --> 00:02:02,088
Attention.
28
00:02:02,172 --> 00:02:04,466
You are in breach of security.
29
00:02:04,549 --> 00:02:08,678
Surrender and you will be escorted
back to the research compound.
30
00:02:08,761 --> 00:02:14,268
Any action other than surrender
will be dealt with by maximum force.
31
00:02:16,228 --> 00:02:17,980
Do the smart thing and give up.
32
00:02:18,063 --> 00:02:19,899
It's no use, Michael.
33
00:04:17,023 --> 00:04:18,941
Today is my 30th birthday.
34
00:04:19,025 --> 00:04:20,943
That means it's more than a year
since that night
35
00:04:21,027 --> 00:04:22,945
when I last saw Cailyn
and the Commander.
36
00:04:23,029 --> 00:04:26,116
I live in Hong kong
with a new name and a new identity
37
00:04:26,199 --> 00:04:28,160
and a job at a library,
38
00:04:28,243 --> 00:04:31,788
something as far removed
from my violent past as I could find.
39
00:04:31,872 --> 00:04:35,250
Sometimes I do wonder if any
of the other 701s got out alive.
40
00:04:35,334 --> 00:04:37,836
But mostly I want to leave that life buried?
41
00:04:37,919 --> 00:04:40,047
and enjoy the peace I've found at last.
42
00:04:40,130 --> 00:04:43,134
[Woman sobbing]
Tells me by email!
43
00:04:43,176 --> 00:04:45,053
That's Tracy.
44
00:04:45,136 --> 00:04:47,347
She works part time at the library.
45
00:04:47,430 --> 00:04:49,515
She's surrounded by all the classics
of romantic literature--
46
00:04:49,599 --> 00:04:50,850
Tracy, want to see something?
47
00:04:50,933 --> 00:04:52,977
...and she still doesn't seem to have a clue.
48
00:04:53,061 --> 00:04:55,396
- The old guy is my boss.
- Nothing in my sleeve, right?
49
00:04:55,480 --> 00:04:57,608
A little odd, but basically he's all right.
50
00:04:57,691 --> 00:04:58,984
He leaves me alone,
51
00:04:59,068 --> 00:05:00,944
and that's all I ask.
52
00:05:01,028 --> 00:05:02,988
I like it here.
53
00:05:03,072 --> 00:05:04,406
It's quiet.
54
00:05:04,490 --> 00:05:06,950
Nobody ever bothers a librarian.
55
00:05:07,034 --> 00:05:09,661
I almost feel like I'm getting
the hang of living again.
56
00:05:09,745 --> 00:05:11,997
Tracy, don't you cry over him.
57
00:05:12,081 --> 00:05:14,084
The man was a prick, frankly.
58
00:05:14,167 --> 00:05:16,169
You really need someone
who's going to be there for you,
59
00:05:16,252 --> 00:05:19,047
someone who knows you
and cares about you as a person,
60
00:05:19,172 --> 00:05:20,215
someone like--
61
00:05:20,298 --> 00:05:21,508
Hold on.
62
00:05:23,510 --> 00:05:24,719
You guys?
63
00:05:24,803 --> 00:05:27,847
No, no, no. I didn't mean us.
Well, not exactly.
64
00:05:27,931 --> 00:05:29,182
You could do worse.
65
00:05:29,224 --> 00:05:32,853
Golly. Well, if you wanted
to play around, you know,
66
00:05:32,937 --> 00:05:34,605
l wouldn't say no.
67
00:05:34,688 --> 00:05:36,982
Forget about it, all right?
68
00:05:37,066 --> 00:05:39,026
Hey, what about Simon?
69
00:05:39,110 --> 00:05:40,736
Simon?
70
00:05:42,822 --> 00:05:44,198
- Hi.
- Hi.
71
00:05:48,620 --> 00:05:50,455
l know we're late for the meeting.
72
00:05:50,539 --> 00:05:52,499
Just tell the council we're on our way.
73
00:05:52,582 --> 00:05:54,292
They're waiting on us, Mr. Tai.
74
00:05:54,376 --> 00:05:56,336
Everyone's there
except for you and King Kau.
75
00:05:56,420 --> 00:05:58,296
Think Kau might have been the one
to break the truce?
76
00:06:02,134 --> 00:06:03,928
The man's a fruitcake.
77
00:06:04,011 --> 00:06:06,639
Come on.
No way he's behind this.
78
00:06:06,723 --> 00:06:10,059
Whoever's murdering the drug lords
is a real heavy hitter.
79
00:06:10,143 --> 00:06:11,227
l mean it.
80
00:06:11,269 --> 00:06:14,063
Not one of us is safe untill we find out
who this motherfucker is
81
00:06:14,147 --> 00:06:15,773
and put him out of his misery.
82
00:06:17,608 --> 00:06:19,235
Mr. Tai, don't worry.
83
00:06:19,318 --> 00:06:20,821
We'll keep you safe.
84
00:06:28,912 --> 00:06:30,247
Check it out. Check it out.
85
00:06:34,501 --> 00:06:35,544
It's clear, sir.
86
00:06:45,180 --> 00:06:47,974
Holy shit. What the hell happened?
87
00:06:51,352 --> 00:06:52,937
An ambush.
88
00:06:53,021 --> 00:06:54,273
Let's go!
89
00:07:03,824 --> 00:07:05,075
Watch out!
90
00:07:11,750 --> 00:07:14,794
Get in here! Now! It's a trap!
91
00:07:14,878 --> 00:07:16,463
Can you hear me?
92
00:07:16,546 --> 00:07:18,924
What's going on out there?
93
00:07:20,217 --> 00:07:22,844
Where are you, you fucking idiots?
94
00:07:32,855 --> 00:07:33,940
Hey, it's your turn.
95
00:07:37,527 --> 00:07:41,322
It's strange that the one friend I've made
since I got out would be a cop.
96
00:07:41,364 --> 00:07:44,159
They call him Rock on the force.
97
00:07:44,243 --> 00:07:46,036
A real hard-ass.
98
00:07:46,119 --> 00:07:47,538
We're different as can be.
99
00:07:47,621 --> 00:07:49,122
But we get along,
100
00:07:49,206 --> 00:07:52,251
maybe because we both
101
00:07:52,334 --> 00:07:54,002
Well?
102
00:07:54,086 --> 00:07:56,171
Are you going to move sometime
before winter sets in?
103
00:07:56,255 --> 00:07:58,799
What's up?
Problems with the case?
104
00:07:58,882 --> 00:08:01,845
No. Everything's fine.
Just peachy.
105
00:08:01,928 --> 00:08:03,596
Bull.
106
00:08:03,680 --> 00:08:06,849
I heard that all these drug lord killings
are making the police crazy.
107
00:08:06,933 --> 00:08:08,852
But I'm all for it.
108
00:08:08,935 --> 00:08:11,187
I think we should help these guys
cut each other's throats.
109
00:08:11,271 --> 00:08:13,189
Take them all out.
Hmm?
110
00:08:14,274 --> 00:08:15,650
Come on, Rock.
111
00:08:15,733 --> 00:08:17,236
That means you're
no better than they are.
112
00:08:17,361 --> 00:08:19,697
I know why you're doing this.
113
00:08:19,780 --> 00:08:21,240
To throw me off my game.
114
00:08:23,367 --> 00:08:24,785
Kicked my ass again.
115
00:08:24,869 --> 00:08:26,203
Some pacifist you are.
116
00:08:26,287 --> 00:08:28,539
Well, you'll get the hang of it one day.
117
00:08:28,622 --> 00:08:31,041
Let's try it again. Okay, you start.
118
00:08:31,125 --> 00:08:32,585
And I'll play with my eyes closed.
119
00:08:32,668 --> 00:08:34,504
Wait. Come on.
120
00:08:34,588 --> 00:08:35,630
Let's play.
121
00:08:35,714 --> 00:08:37,257
Do you mind if I pee?
122
00:08:38,425 --> 00:08:41,303
Okay. You're coming back, right?
Yo, Rock!
123
00:08:41,386 --> 00:08:42,971
The drug war between the Triads
124
00:08:43,054 --> 00:08:44,472
intensified today with the mass execution
125
00:08:44,556 --> 00:08:47,225
of over 100 men on Kwon Tong Pier.
126
00:08:47,309 --> 00:08:50,228
The lone survivor
was reputed drug lord Ricky Tai.
127
00:08:50,312 --> 00:08:51,439
Where am I?
128
00:08:51,522 --> 00:08:54,066
Ambulance.
You're on your way to the hospital.
129
00:08:54,150 --> 00:08:56,193
No. No. Something's wrong.
130
00:08:56,277 --> 00:08:57,945
- Easy, easy.
- Mr. Tai-- Please, Mr. Tai.
131
00:08:58,029 --> 00:09:00,197
Lie down! Restrain him!
132
00:09:00,281 --> 00:09:02,074
Don't pull it away.
133
00:09:02,158 --> 00:09:03,701
- What is this?
- Holy shit.
134
00:09:03,784 --> 00:09:05,995
- Who did that to his chest?
- What the fuck did they do to me?
135
00:09:06,078 --> 00:09:07,706
Hold him down while I sedate him!
136
00:09:09,625 --> 00:09:12,794
[groans]
God. My chest.
137
00:09:12,878 --> 00:09:15,422
The...pain.
138
00:09:15,464 --> 00:09:16,798
I'm gonna die.
139
00:09:24,682 --> 00:09:27,852
Hey, can you spare
some money for the bus?
140
00:09:27,936 --> 00:09:29,145
I appreciate it.
141
00:09:31,064 --> 00:09:33,232
Thanks, buddy. Wow.
142
00:09:33,316 --> 00:09:35,610
Hey, you know, I could really use
something to eat, too.
143
00:09:35,693 --> 00:09:37,278
How about it?
144
00:09:37,362 --> 00:09:39,781
Here. Happy to oblige.
145
00:09:39,864 --> 00:09:41,992
Jeez, man. That ain't much.
146
00:09:42,076 --> 00:09:43,369
Got any more?
147
00:09:43,452 --> 00:09:44,995
Mm-mmm.
I'm sorry. That's it.
148
00:09:45,079 --> 00:09:46,288
This yours?
149
00:09:46,372 --> 00:09:48,540
- Yeah.
- Yeah?
150
00:09:49,750 --> 00:09:52,086
Well, the hell with this stuff!
Just give me the money, chump.
151
00:09:52,169 --> 00:09:54,213
- That's right, asshole! Give it to me!
- Up against the fucking wall!
152
00:09:55,506 --> 00:09:57,467
- I gave you all I had already.
- Check his pockets.
153
00:09:57,509 --> 00:09:59,636
- You won't find anything.
- Shit, it's empty.
154
00:09:59,719 --> 00:10:01,680
- Where is your money?
- Hey, what's so funny?
155
00:10:01,763 --> 00:10:03,098
You want to die?
156
00:10:03,181 --> 00:10:05,141
Hey, there.
157
00:10:05,225 --> 00:10:06,685
Hi.
158
00:10:11,773 --> 00:10:13,191
All right! You win!
159
00:10:15,403 --> 00:10:17,655
Okay, there, pacifist.
Have you had enough yet?
160
00:10:17,738 --> 00:10:19,657
What? What are you saying?
161
00:10:19,740 --> 00:10:21,492
Slug the guy. Come on.
162
00:10:21,575 --> 00:10:22,993
You know you want to.
163
00:10:23,077 --> 00:10:24,745
I'm only a librarian, you know?
164
00:10:24,829 --> 00:10:26,747
And besides, what would it prove?
165
00:10:26,831 --> 00:10:28,207
Fuck, I don't know.
166
00:10:28,290 --> 00:10:31,253
Come to think of it, maybe you're right.
167
00:10:31,336 --> 00:10:32,629
Maybe we should just lie down
168
00:10:32,713 --> 00:10:34,297
and let these scumbags walk all over us.
169
00:10:37,217 --> 00:10:38,260
Huh.
170
00:10:38,343 --> 00:10:39,511
I'm out of here. See you.
171
00:10:41,763 --> 00:10:44,391
Rock...your watch!
172
00:10:53,401 --> 00:10:56,612
You're saying someone cut Ricky Tai open
and stitched him up again?
173
00:10:56,696 --> 00:10:59,449
Yes, they implanted some sort
of electronic device near his heart,
174
00:10:59,532 --> 00:11:01,159
directly below his left ventricle.
175
00:11:02,326 --> 00:11:05,080
That's no pacemaker.
176
00:11:05,164 --> 00:11:06,915
Get your nonessential staff out now.
177
00:11:10,919 --> 00:11:12,129
Clear the streets!
Move everybody back!
178
00:11:12,212 --> 00:11:14,673
Excuse me.
Where could I find Detective Rock?
179
00:11:14,757 --> 00:11:16,050
The hospital.
180
00:11:29,314 --> 00:11:30,565
- Can I help you?
- Yeah.
181
00:11:30,607 --> 00:11:32,108
Where can I find Detective Rock?
182
00:11:32,192 --> 00:11:34,402
The hospital's off-limits.
I'll have to ask you to move along.
183
00:11:34,486 --> 00:11:35,904
But, hey, this is important, really.
184
00:11:35,987 --> 00:11:38,199
Yeah, look, don't bust my chops, buddy.
185
00:11:38,282 --> 00:11:39,492
Move along, okay?
186
00:11:39,575 --> 00:11:41,077
No one gets in. I'm sorry.
187
00:11:45,706 --> 00:11:47,249
Get him up to surgery! Fast!
188
00:11:58,970 --> 00:12:02,432
Sutures...coming off now.
189
00:12:02,516 --> 00:12:04,684
Opening chest cavity.
190
00:12:04,768 --> 00:12:05,936
Steady, everyone.
191
00:12:08,522 --> 00:12:10,607
Foreign object under the left ventricle.
192
00:12:12,401 --> 00:12:16,155
I'll expose the ofyect.
I'll have to sever these arteries.
193
00:12:19,075 --> 00:12:22,245
Wait! Those aren't arteries!
Those are wires!
194
00:12:22,328 --> 00:12:24,080
Cut the wrong one and boom!
195
00:12:25,248 --> 00:12:26,916
If you can speed up his heart rate,
196
00:12:26,999 --> 00:12:28,752
that might help us distinguish
197
00:12:28,836 --> 00:12:30,546
between what's wiring
and what's artery.
198
00:12:30,629 --> 00:12:33,549
All right, give me 50 CCs of adrenaline.
199
00:12:34,716 --> 00:12:36,468
Just how big is this one?
200
00:12:36,552 --> 00:12:38,470
With this much liquid nitrogen?
201
00:12:38,554 --> 00:12:40,222
Take out the whole floor.
202
00:12:40,305 --> 00:12:42,224
Now I'm going
to separate the wires
203
00:12:42,307 --> 00:12:44,227
from the arteries
and pair them off.
204
00:12:44,310 --> 00:12:46,437
We've got to cut them both
at the same time, Detective.
205
00:12:46,521 --> 00:12:48,022
Ready when you are.
206
00:12:49,566 --> 00:12:51,067
Okay.
207
00:13:03,247 --> 00:13:04,790
Detective, sir!
208
00:13:04,874 --> 00:13:06,167
Commissioner's on the phone!
209
00:13:06,250 --> 00:13:07,668
He needs to talk to you right away!
210
00:13:09,128 --> 00:13:11,797
No, no. The bomb's been disarmed.
211
00:13:11,881 --> 00:13:13,132
Yeah, that's right.
212
00:13:13,215 --> 00:13:14,300
I'm pretty busy, Commissioner.
213
00:13:14,383 --> 00:13:16,510
- Rock, it's Simon.
- Simon? What the hell--
214
00:13:16,594 --> 00:13:17,971
Just listen to me!
215
00:13:18,054 --> 00:13:20,307
That bomb you're disarming
uses a unique system of wires.
216
00:13:20,390 --> 00:13:22,100
How do you know?
217
00:13:22,184 --> 00:13:25,186
Never mind! Just don't
cut any of those wires!
218
00:13:25,270 --> 00:13:27,564
- I already did.
- Then get out of there.
219
00:13:27,689 --> 00:13:29,941
Get out? What do you mean?
What's this all about, Simon?
220
00:13:30,025 --> 00:13:31,318
You've got less than a minute!
221
00:13:31,401 --> 00:13:33,612
Clear the building! Everybody out!
222
00:13:33,695 --> 00:13:35,323
- [Man] Move! Let's go!
- [Man #2] Get everybody out!
223
00:13:35,406 --> 00:13:37,241
Go! Go! Go!
224
00:13:37,325 --> 00:13:38,451
Move!
225
00:13:52,466 --> 00:13:55,177
Simon, we need to talk.
226
00:13:58,388 --> 00:14:01,558
Okay, you gonna explain
yourself or what?
227
00:14:01,642 --> 00:14:04,144
How do you know
I was disarming a bomb?
228
00:14:04,227 --> 00:14:06,104
And all that stuff about the wiring,
229
00:14:06,188 --> 00:14:07,941
how do you happen to know
all that shit?
230
00:14:08,024 --> 00:14:10,610
Hey, I'm talking to you.
231
00:14:10,735 --> 00:14:12,946
How do you even know
I was at the hospital?
232
00:14:13,029 --> 00:14:14,072
Take it easy.
233
00:14:15,573 --> 00:14:17,867
They told me at the station
where you where, okay?
234
00:14:19,118 --> 00:14:20,411
Wait a minute.
235
00:14:21,663 --> 00:14:24,416
When I heard about the bomb,
I came here and did some research.
236
00:14:24,500 --> 00:14:27,044
Believe it or not,
I've read about devices like that.
237
00:14:27,127 --> 00:14:29,672
You'd be surprised
what you learn on this job.
238
00:14:29,755 --> 00:14:32,049
Tracy, I hate to break it to you.
239
00:14:32,132 --> 00:14:33,592
He likes boys, I think.
240
00:14:33,676 --> 00:14:34,969
Yeah, I think you're right.
241
00:14:35,052 --> 00:14:36,345
Gee, that's tough luck, Tracy.
242
00:14:36,428 --> 00:14:38,639
You finally fall for a guy
who turns out to be a pansy.
243
00:14:38,764 --> 00:14:40,349
You're not jerking me around,
244
00:14:40,432 --> 00:14:41,768
are you, Simon?
245
00:14:41,810 --> 00:14:43,478
- I'm not asking as a cop, but as a friend.
- [Tracy grunts]
246
00:14:45,480 --> 00:14:47,023
I won't stand for it!
247
00:14:50,485 --> 00:14:52,070
I don't know what your problem is,
248
00:14:52,153 --> 00:14:55,240
but I have this thing about
being attacked from behind.
249
00:14:55,323 --> 00:14:57,242
Here, Rock.
That book you wanted?
250
00:14:57,325 --> 00:14:58,828
Just watch it, okay?
251
00:15:11,632 --> 00:15:15,637
The bomb that killed Ricky Tai
had all the earmarks of the 701s.
252
00:15:15,721 --> 00:15:18,015
So that meant that I wasn't alone,
253
00:15:18,098 --> 00:15:20,809
that some of the others
must have escaped.
254
00:15:20,851 --> 00:15:24,438
And now they were making a move
on the Hong kong drug lords.
255
00:15:24,521 --> 00:15:26,064
But why?
256
00:15:31,154 --> 00:15:33,072
If the 701s had turned to crime,
257
00:15:33,156 --> 00:15:36,409
it would be impossible for the police
to take them down alone.
258
00:15:36,492 --> 00:15:39,328
Rock's life would be in danger.
259
00:15:39,412 --> 00:15:41,205
And only I could protect him.
260
00:15:48,756 --> 00:15:50,758
I didn't want to jeopardize this life
261
00:15:50,841 --> 00:15:53,010
I was just starting to get the hang of.
262
00:15:53,093 --> 00:15:54,762
So if I was going to help,
263
00:15:54,845 --> 00:15:56,638
I'd have to do it
without Rock or anyone
264
00:15:56,722 --> 00:15:58,474
knowing my true identity.
265
00:16:15,033 --> 00:16:17,077
The only drug lord still alive
266
00:16:17,160 --> 00:16:19,204
was a lunatic known as king kau.
267
00:16:19,287 --> 00:16:21,082
He'd asked for a meeting with the police,
268
00:16:21,165 --> 00:16:22,374
so they sent Rock.
269
00:16:32,593 --> 00:16:34,011
What are you guys staring at, huh?
270
00:16:39,684 --> 00:16:40,769
Window shopping?
271
00:16:43,021 --> 00:16:45,315
Come on. Mr. Kau's waiting for you.
272
00:16:57,370 --> 00:17:00,164
Do you mind? Thank you.
273
00:17:20,602 --> 00:17:22,563
That's a nice look for you, Kau.
274
00:17:29,696 --> 00:17:32,365
You want to see what
someone sent me today?
275
00:17:38,872 --> 00:17:41,958
These are my daughter's legs.
276
00:17:43,293 --> 00:17:44,461
She was only 6.
277
00:17:47,882 --> 00:17:49,842
Come here.
278
00:17:49,967 --> 00:17:51,302
Take a look around.
279
00:18:00,978 --> 00:18:04,232
Yeah, I've been getting
a lot of gifts like these lately.
280
00:18:07,110 --> 00:18:09,654
Dad's in this one.
281
00:18:09,738 --> 00:18:12,407
And this one's got my mother in it.
282
00:18:12,490 --> 00:18:14,993
My kid brother-- well, most of him.
283
00:18:15,035 --> 00:18:18,372
They even sent along
an empty bag for me.
284
00:18:20,708 --> 00:18:22,001
I threw it out.
285
00:18:23,669 --> 00:18:25,671
I think that was optimistic.
286
00:18:27,131 --> 00:18:28,799
So tell me what you want.
287
00:18:33,638 --> 00:18:35,015
I want protection.
288
00:18:39,311 --> 00:18:40,771
I got your protection.
289
00:18:42,648 --> 00:18:43,941
I want information.
290
00:18:44,024 --> 00:18:45,692
Who's been whacking the drug lords?
291
00:18:47,486 --> 00:18:49,029
Who's behind all this?
292
00:18:50,656 --> 00:18:52,283
Man, I have no idea.
293
00:18:54,285 --> 00:18:55,787
[Man]
Sir, better come here.
294
00:18:57,789 --> 00:18:59,916
This guy is one sick son of a bitch.
295
00:19:00,041 --> 00:19:01,918
Jesus. Get her down.
296
00:19:02,043 --> 00:19:04,212
Hey! It was her fucking idea.
297
00:19:04,295 --> 00:19:06,089
I just met her last night.
298
00:19:06,172 --> 00:19:07,925
She's into this freaky shit.
299
00:19:08,050 --> 00:19:09,635
Is that right, miss?
300
00:19:11,637 --> 00:19:12,888
Uh-huh.
301
00:19:12,972 --> 00:19:13,973
Yeah.
302
00:19:20,229 --> 00:19:21,897
Is your phone ringing?
303
00:19:21,981 --> 00:19:23,440
No.
304
00:19:23,524 --> 00:19:24,859
Well? Whose is it?
305
00:19:28,321 --> 00:19:30,490
who's the dickhead
who left his phone here?
306
00:19:36,121 --> 00:19:38,748
Go check it out. Hurry! Move it!
307
00:19:38,832 --> 00:19:40,083
You stay here, Mr. Kau.
308
00:19:42,420 --> 00:19:43,963
Let's go.
309
00:19:51,220 --> 00:19:52,805
Come on, you motherfuckers!
310
00:19:52,888 --> 00:19:54,223
You wanna play with the King?
311
00:20:01,356 --> 00:20:03,442
I think Kau's just setting us up, sir.
312
00:20:03,525 --> 00:20:04,568
Take it easy.
313
00:20:25,506 --> 00:20:26,799
What the hell is that all about?
314
00:20:28,801 --> 00:20:29,886
It's a fuse!
315
00:20:30,803 --> 00:20:32,306
Where's it going?
316
00:20:32,389 --> 00:20:33,932
Shit! The main box!
317
00:20:34,767 --> 00:20:36,185
Get out of the way!
318
00:20:57,290 --> 00:20:59,167
[Man]
Jesus! What's going on?
319
00:20:59,250 --> 00:21:00,460
It's like a damn earthquake!
320
00:21:10,012 --> 00:21:11,847
Sir, I tripped!
321
00:21:13,391 --> 00:21:14,517
Come on, Tony.
322
00:21:16,185 --> 00:21:17,853
Aah!
323
00:21:26,113 --> 00:21:28,490
No one's at the wheel.
I've got this.
324
00:21:30,826 --> 00:21:32,828
Look out! Watch your back!
325
00:21:34,204 --> 00:21:35,664
Where is the wheel?
326
00:21:37,082 --> 00:21:38,709
How do you stop this damn thing?
327
00:21:45,216 --> 00:21:47,135
There's a cop up there!
Hold your fire!
328
00:21:56,228 --> 00:21:58,772
You're not scared at all, are you?
329
00:22:01,483 --> 00:22:03,610
You're really something.
330
00:22:03,694 --> 00:22:06,113
lt excites you, doesn't it?
331
00:22:06,238 --> 00:22:07,573
Oh, you're sick.
332
00:22:15,415 --> 00:22:17,834
And people say I'm fucked up.
333
00:22:52,871 --> 00:22:54,456
I had the key.
334
00:24:32,977 --> 00:24:34,395
Whoa!
335
00:25:25,449 --> 00:25:26,909
Yeah, baby, yeah.
336
00:25:59,068 --> 00:26:01,529
Aah!
337
00:26:48,579 --> 00:26:50,456
Cailyn.
338
00:27:02,969 --> 00:27:04,554
Michael.
339
00:27:26,160 --> 00:27:28,078
I'll never let you fall.
340
00:27:38,965 --> 00:27:41,259
Commander's ordered us to disengage.
341
00:27:42,511 --> 00:27:43,762
Hey!
342
00:28:10,332 --> 00:28:11,500
There he is!
343
00:28:18,883 --> 00:28:20,844
Whoa!
Hey, hey, hey.
344
00:28:20,927 --> 00:28:23,346
Let's hear it for Detective Rock!
345
00:28:23,429 --> 00:28:24,514
I love the hat.
346
00:28:25,431 --> 00:28:27,058
How is King Kau, anyway?
347
00:28:27,141 --> 00:28:29,561
He's in intensive care.
348
00:28:29,644 --> 00:28:32,647
I've posted a 24-hour guard.
349
00:28:32,730 --> 00:28:35,651
I don't know who's after him,
but they are good.
350
00:28:37,278 --> 00:28:39,572
Listen, there's something
else, Detective.
351
00:28:39,655 --> 00:28:42,491
I didn't want to mention it before
in front of your men.
352
00:28:43,450 --> 00:28:45,953
What the hell are you doing?
353
00:28:46,036 --> 00:28:48,497
Trying to make us look ridiculous?
354
00:28:48,581 --> 00:28:50,374
Wearing a costume and a black mask
355
00:28:50,457 --> 00:28:53,003
like something out of a comic book?
356
00:28:53,086 --> 00:28:54,754
You know, I've got
reporters wanting to know
357
00:28:54,838 --> 00:28:57,674
if we're all getting cute new uniforms.
358
00:28:58,758 --> 00:29:00,886
Commissioner, wait a minute, sir.
359
00:29:00,969 --> 00:29:03,221
I don't know what you heard,
but it wasn't me.
360
00:29:03,305 --> 00:29:04,389
Hang on, sir.
361
00:29:05,473 --> 00:29:07,142
Do you honestly think I'm the freak
362
00:29:07,225 --> 00:29:09,478
who was running around
in that mask last night?
363
00:29:09,562 --> 00:29:11,731
Come on, sir.
You know me well enough.
364
00:29:13,232 --> 00:29:14,692
Look me in the eyes.
365
00:29:15,735 --> 00:29:17,695
You know I'm a no-bullshit
kind of cop, sir.
366
00:29:19,155 --> 00:29:21,032
Just lose the mask.
367
00:29:21,115 --> 00:29:23,200
Here's your coffee, Batman.
368
00:29:23,284 --> 00:29:25,746
Rock, I mean.
I'm sorry, it just slipped out.
369
00:29:28,624 --> 00:29:30,250
Thanks for seeing me.
370
00:29:30,334 --> 00:29:33,086
So, what is it?
371
00:29:33,170 --> 00:29:35,797
Well, first off, you forgot and left
your watch in the men's room.
372
00:29:35,881 --> 00:29:37,966
So that's where I left it. Thanks.
373
00:29:38,050 --> 00:29:41,094
That's the first good thing
that's happended to me all week.
374
00:29:41,178 --> 00:29:43,723
I also wanted
to ask you a favor, Rock.
375
00:29:43,806 --> 00:29:47,435
That girl you're holding
for questioning, I know her.
376
00:29:47,518 --> 00:29:50,104
Well, that is, I used to know her.
377
00:29:50,188 --> 00:29:51,606
We lost touch.
378
00:29:51,731 --> 00:29:55,485
Then she called.
She sounded scared.
379
00:29:55,568 --> 00:29:57,070
I'd like to help her if I could.
380
00:29:57,153 --> 00:29:58,656
Would you, now?
381
00:29:58,739 --> 00:30:00,866
I'm sorry.
I know it's a lot to ask, But...
382
00:30:02,618 --> 00:30:05,329
would you let me see her, Rock?
383
00:30:06,580 --> 00:30:08,624
- Here she is, Detective.
- Thanks.
384
00:30:08,749 --> 00:30:10,417
I'll handle the paperwork.
385
00:30:12,336 --> 00:30:13,837
He's waiting for you.
386
00:30:16,299 --> 00:30:17,968
Let's go.
387
00:30:41,075 --> 00:30:44,495
I was sure you'd find me
if I let myself be caught.
388
00:30:44,578 --> 00:30:47,415
I knew you'd come back to us.
389
00:30:47,498 --> 00:30:48,834
Come back?
390
00:30:48,917 --> 00:30:50,836
No, Cailyn.
391
00:30:50,919 --> 00:30:52,254
It's your fate.
392
00:30:53,255 --> 00:30:55,966
No matter what you do,
you're still one of us.
393
00:30:57,050 --> 00:30:59,928
If I told you there was
a place for us outside of death,
394
00:31:00,012 --> 00:31:01,680
without all the killing,
395
00:31:01,805 --> 00:31:04,558
a place for us out here...
396
00:31:04,641 --> 00:31:06,811
that you and I could
leave it all behind us
397
00:31:06,853 --> 00:31:09,105
just by walking away,
398
00:31:09,188 --> 00:31:10,440
would you do it then?
399
00:31:10,523 --> 00:31:14,152
Look, Michael, let's not pretend
we're like these people.
400
00:31:14,235 --> 00:31:15,945
We are killers.
401
00:31:16,029 --> 00:31:17,697
But not machines.
402
00:31:17,822 --> 00:31:20,700
- Even a killer can choose not to kill.
- [tires screeching]
403
00:31:22,453 --> 00:31:23,746
Hand the bitch over.
404
00:31:23,829 --> 00:31:25,914
Michael, I don't need you
to save me anymore.
405
00:31:25,998 --> 00:31:27,374
What are you looking at?
406
00:31:46,353 --> 00:31:47,645
That's right.
407
00:32:11,420 --> 00:32:12,464
You broke my nose!
408
00:32:12,547 --> 00:32:13,882
That's nothing.
409
00:32:13,924 --> 00:32:15,383
You listen, asshole.
410
00:32:15,467 --> 00:32:17,594
Next time I'll shove
that Mr. Clean head up your ass.
411
00:32:17,677 --> 00:32:18,970
Beat it.
412
00:32:20,055 --> 00:32:23,934
Simon, don't make a habit
of this, all right?
413
00:32:24,017 --> 00:32:25,310
You through playing action hero?
414
00:32:25,394 --> 00:32:27,062
Done enough damage for one day?
415
00:32:27,145 --> 00:32:28,355
Come again.
416
00:32:28,438 --> 00:32:30,733
You're always bashing
someone's head in.
417
00:32:30,817 --> 00:32:32,485
You know, there are other ways.
418
00:32:32,568 --> 00:32:34,529
Oh, sure, like bleeding to death.
419
00:32:34,612 --> 00:32:37,573
I'm only saying, to you,
violence solves everything.
420
00:32:37,657 --> 00:32:39,117
I saved your ass. Come on.
421
00:32:40,410 --> 00:32:42,161
Don't blame me for your anger.
422
00:32:42,245 --> 00:32:44,580
Oh, pardon me for ever butting in, Gandhi!
423
00:32:44,664 --> 00:32:46,291
- You're shouting now.
- Okay!
424
00:32:46,375 --> 00:32:47,668
Next time I'll let them kill you!
425
00:32:47,751 --> 00:32:50,712
In fact, I'll do it for them,
you ungrateful son of a bitch!
426
00:32:50,796 --> 00:32:52,214
This is exactly what I mean!
427
00:32:52,297 --> 00:32:56,176
Is man God's mistake,
or is God man's?
428
00:32:57,428 --> 00:32:59,471
The spinal column is severed.
429
00:32:59,555 --> 00:33:02,934
I'm afraid you're useless to us now.
430
00:33:03,017 --> 00:33:06,104
However, your blood we can reuse.
431
00:33:08,982 --> 00:33:10,817
We will survive.
432
00:33:19,785 --> 00:33:22,163
Don't abandon me, Commander.
433
00:33:22,246 --> 00:33:23,581
I'm sorry, son.
434
00:33:25,875 --> 00:33:29,128
Too many soldiers have died
because of this damned experiment,
435
00:33:29,211 --> 00:33:32,840
and I fear more will fall
before we have our reckoning.
436
00:33:32,965 --> 00:33:35,384
Get me our money man in Columbia.
437
00:33:37,721 --> 00:33:39,139
We're linked, sir.
438
00:33:39,222 --> 00:33:41,308
Inform them we're ahead of schedule
439
00:33:41,391 --> 00:33:43,810
and will proceed once payment is received.
440
00:33:43,894 --> 00:33:46,313
Yours sincerely-- etcetera.
441
00:33:49,733 --> 00:33:52,612
They're wondering why we've wiped out
all of the drug lords, Commander.
442
00:33:52,695 --> 00:33:54,530
Always complaining.
443
00:33:54,614 --> 00:33:57,909
Well, I wonder if they really want
the Crime Watch files after all.
444
00:33:58,993 --> 00:34:01,537
Or else they don't trust us.
445
00:34:01,621 --> 00:34:04,665
Tell them, if they're not careful,
I might just double the price on them.
446
00:34:06,834 --> 00:34:09,838
Commander, they're threatening
not to pay if we don't follow orders.
447
00:34:09,922 --> 00:34:11,757
Follow orders? Bullshit!
448
00:34:11,840 --> 00:34:17,137
If they don't want the files, we'll
just sell them to somebody else.
449
00:34:17,221 --> 00:34:19,223
Tell them I've tripled the price.
450
00:34:22,392 --> 00:34:25,855
- They're thinking it over.
- Of course they are.
451
00:34:25,939 --> 00:34:27,899
Just a question of calling
their bluff.
452
00:34:28,024 --> 00:34:30,526
Now, onto other matters.
453
00:34:30,610 --> 00:34:34,030
This masked character
could prove annoying.
454
00:34:34,113 --> 00:34:36,616
Do we have any idea who he is?
455
00:34:36,699 --> 00:34:38,034
It's Michael, sir.
456
00:34:39,869 --> 00:34:41,663
Really?
457
00:34:41,746 --> 00:34:43,666
Prodigal son returns.
458
00:34:43,749 --> 00:34:45,042
What wonderful news.
459
00:34:45,125 --> 00:34:47,253
How good it will be
to have him back with us.
460
00:34:47,336 --> 00:34:50,172
Who says he's coming back?
461
00:34:50,256 --> 00:34:53,092
His destiny is with us.
462
00:34:54,176 --> 00:34:56,262
He'll come back.
463
00:34:56,345 --> 00:34:59,432
The lamb will return to the flock
when he learns the truth
464
00:34:59,516 --> 00:35:03,103
that only I have the power
to save him.
465
00:35:08,066 --> 00:35:09,067
- Yeah?
- It's Tracy.
466
00:35:09,109 --> 00:35:10,777
I'm at the library.
You've got to help me.
467
00:35:10,860 --> 00:35:11,903
- What?
- Hurry!
468
00:35:11,987 --> 00:35:13,113
What?
469
00:35:13,196 --> 00:35:14,364
Tracy?
470
00:35:39,099 --> 00:35:41,810
[all]
Surprise!
471
00:35:41,893 --> 00:35:43,729
- Smile!
- # For... #
472
00:35:43,812 --> 00:35:46,398
# He's a jolly good fellow #
473
00:35:46,481 --> 00:35:49,319
# For he's a jolly good fellow #
474
00:35:49,402 --> 00:35:53,031
# For he's a jolly good fellow #
475
00:35:53,114 --> 00:35:56,492
# Which nobody can deny #
476
00:35:56,576 --> 00:35:57,619
Happy Birthday!
477
00:35:57,702 --> 00:35:58,953
Happy Birthday!
478
00:35:59,037 --> 00:36:01,414
- Cut the cake!
- Blow out the candles!
479
00:36:01,497 --> 00:36:03,583
I read your file.
I know it was kind of sneaky,
480
00:36:03,666 --> 00:36:05,711
- but I saw it was your birthday--
- You had no right.
481
00:36:05,794 --> 00:36:07,296
- You like it--
- Huh?
482
00:36:07,379 --> 00:36:09,214
I was going to give you this tomorrow.
483
00:36:09,298 --> 00:36:10,799
Huh.
484
00:36:14,845 --> 00:36:17,056
- I'm quitting.
- What? Quitting?
485
00:36:17,139 --> 00:36:19,183
What do you want to do that for?
486
00:36:19,266 --> 00:36:20,392
Because I'm fed up.
487
00:36:20,476 --> 00:36:23,021
- What?
- Fed up with what?
488
00:36:23,146 --> 00:36:25,523
Hey! Come back, Simon!
489
00:36:25,607 --> 00:36:27,776
Jeez, what a jerk.
490
00:36:27,859 --> 00:36:30,570
Yeah, Tracy,
maybe he is perfect for you.
491
00:36:30,654 --> 00:36:32,739
- Simon, wait!
- Hey!
492
00:36:32,822 --> 00:36:35,283
I'd already decided I had to quit
493
00:36:35,367 --> 00:36:38,244
now that the Commander knew
that I was alive.
494
00:36:38,328 --> 00:36:41,207
I couldn't drag them into this.
495
00:36:41,290 --> 00:36:44,168
Now it was time
to put this life behind me,
496
00:36:44,210 --> 00:36:46,545
just like I put
the other life behind me.
497
00:36:52,468 --> 00:36:54,679
Hey, Simon! Hello!
498
00:36:54,762 --> 00:36:56,431
Hey, wait a minute, will you?
499
00:36:58,392 --> 00:37:00,310
Hey! Hold on!
500
00:37:01,770 --> 00:37:03,188
Okay. What was that all about?
501
00:37:04,564 --> 00:37:06,191
Just leave me alone.
502
00:37:07,192 --> 00:37:08,568
Wait!
503
00:37:08,652 --> 00:37:10,070
Your present.
504
00:37:10,195 --> 00:37:13,241
You might as well take it.
I can't return it anyway.
505
00:37:14,450 --> 00:37:15,952
Thanks.
506
00:37:16,035 --> 00:37:18,579
Why not let me give you a lift?
Because you'll never find a cab.
507
00:37:18,663 --> 00:37:20,873
No, thanks.
508
00:37:20,957 --> 00:37:23,209
I'm just asking if
you want a ride home.
509
00:37:23,292 --> 00:37:25,503
- It's not like I'm gonna move in.
- All right. Hurry. I'll drive.
510
00:37:25,586 --> 00:37:28,005
- But it's my car!
- Just get in.
511
00:37:32,678 --> 00:37:33,971
Okay. What was that?
512
00:37:37,099 --> 00:37:38,267
Huh?
513
00:37:44,857 --> 00:37:47,402
-
- A bit melodramatic, I admit.
514
00:37:47,485 --> 00:37:48,903
What the--
515
00:37:48,987 --> 00:37:51,072
- What's happening?
- Tracy, look!
516
00:37:54,033 --> 00:37:55,243
We need to talk, Michael.
517
00:37:55,326 --> 00:37:57,412
I know the reason you're here.
518
00:37:57,495 --> 00:37:59,456
Sorry, Commander.
The answer's no.
519
00:37:59,539 --> 00:38:00,915
I'm out.
520
00:38:00,999 --> 00:38:04,044
You were always
our angel of compassion.
521
00:38:04,128 --> 00:38:06,964
But you'd learn to hate
our oppressors,
522
00:38:07,047 --> 00:38:11,427
if you knew the full extent
of what they had done to you.
523
00:38:11,510 --> 00:38:14,096
Maybe if you knew
that the serum they gave you
524
00:38:14,180 --> 00:38:15,973
not only granted
you superhuman abilities
525
00:38:16,056 --> 00:38:17,808
but also shortened your life--
526
00:38:17,892 --> 00:38:21,438
that without an antidote we're
all doomed to die within a year--
527
00:38:21,521 --> 00:38:24,149
maybe then you'd see
your destiny lies with us!
528
00:38:24,274 --> 00:38:27,319
Commander, I'm afraid
your destiny is a padded room.
529
00:38:29,821 --> 00:38:31,281
You're out off your mind.
530
00:38:31,364 --> 00:38:33,867
No, Michael.
531
00:38:33,950 --> 00:38:35,995
It's true. You'll die
without the antidote,
532
00:38:36,078 --> 00:38:37,330
the same as all of us.
533
00:38:37,413 --> 00:38:39,290
I don't care. I'm through.
534
00:38:41,542 --> 00:38:43,461
One more chance.
535
00:38:43,544 --> 00:38:44,754
Think of what we could accomplish.
536
00:38:44,837 --> 00:38:47,006
Move in.
537
00:38:47,089 --> 00:38:50,301
Once I force the goverment
to give us the antidote,
538
00:38:50,343 --> 00:38:52,513
there's no stopping us.
539
00:38:52,596 --> 00:38:54,056
Come on.
540
00:38:57,643 --> 00:38:59,353
Have it your way then, Michael.
541
00:40:08,301 --> 00:40:11,596
Aah!
542
00:40:28,405 --> 00:40:29,740
Let me go!
543
00:41:33,724 --> 00:41:35,685
Who are you?
544
00:41:35,768 --> 00:41:36,978
Stay away from me.
545
00:41:37,061 --> 00:41:39,564
Stay away or I'll start screaming!
546
00:41:43,527 --> 00:41:44,653
Let me go!
547
00:41:44,736 --> 00:41:46,530
Put me down!
548
00:41:46,613 --> 00:41:48,532
No! No! Wait! Not here!
549
00:41:48,615 --> 00:41:50,575
What are you gonna do?
550
00:41:53,495 --> 00:41:56,082
Please stop it!
What do you want?
551
00:41:58,626 --> 00:42:00,962
- Don't be nervous.
- No, wait! Don't!
552
00:42:01,045 --> 00:42:02,630
This ought to help.
553
00:42:14,309 --> 00:42:16,395
I'm sorry you stumbled into this.
554
00:42:16,520 --> 00:42:18,605
I've got to keep you here
for your own good.
555
00:42:21,817 --> 00:42:24,278
Play a videogame if you get bored.
556
00:42:24,361 --> 00:42:25,571
If you get hungry...
557
00:42:27,906 --> 00:42:29,241
order in.
558
00:42:39,794 --> 00:42:41,546
I gotta pee!
559
00:43:01,609 --> 00:43:03,111
Commencing biodiagnostics.
560
00:43:03,195 --> 00:43:06,073
Beginning computer-assisted
neural diagnostics.
561
00:43:06,156 --> 00:43:07,657
Scanning for physical damage
562
00:43:07,741 --> 00:43:10,494
or abnormalities
undetected by sufyect.
563
00:43:16,625 --> 00:43:18,877
[laughing, grunting]
564
00:43:22,507 --> 00:43:24,675
They shot up a library.
Can you believe it?
565
00:43:25,927 --> 00:43:27,887
Detective, they need
to speak to you.
566
00:43:29,972 --> 00:43:31,390
There.
567
00:43:33,267 --> 00:43:34,477
Detective Rock?
568
00:43:34,602 --> 00:43:36,188
The chief librarian
and the others are okay,
569
00:43:36,271 --> 00:43:38,524
but he says that two
of his staff are missing--
570
00:43:38,607 --> 00:43:40,526
a Tracy Li...
571
00:43:40,609 --> 00:43:42,528
and your friend Simon.
572
00:43:44,321 --> 00:43:46,824
I've been forced to ask
International Crime Watch
573
00:43:46,907 --> 00:43:48,492
for their assistance
in this investigation.
574
00:43:48,617 --> 00:43:49,785
Sir, I really don't think that--
575
00:43:49,868 --> 00:43:52,997
They think foreign cartels
are behind it, and I agree.
576
00:43:53,081 --> 00:43:54,833
Commissioner,
we don't need Crime Watch
577
00:43:54,916 --> 00:43:56,751
looking over our shoulders.
578
00:43:56,835 --> 00:43:58,628
It's strictly a local matter.
Let us handle it.
579
00:43:58,711 --> 00:44:01,506
I don't buy
the foreign cartels angle.
580
00:44:01,631 --> 00:44:02,674
No way, sir.
581
00:44:02,757 --> 00:44:05,135
Look, King Kau is the key.
582
00:44:05,218 --> 00:44:07,428
Whoever's behind this will
take another shot at him.
583
00:44:07,512 --> 00:44:09,347
That's where we should
concentrate our efforts.
584
00:44:09,431 --> 00:44:11,058
Right. Is that all?
585
00:44:11,142 --> 00:44:14,103
Now, as I was saying,
Crime Watch is more than willing to help.
586
00:44:14,186 --> 00:44:17,982
They're going to let us link up
to their central database.
587
00:44:18,065 --> 00:44:20,484
Their most highly
classified intelligence files
588
00:44:20,568 --> 00:44:22,486
will be downloaded to us.
589
00:44:22,570 --> 00:44:25,656
So I cannot stress enough
the importance of security.
590
00:44:25,739 --> 00:44:30,996
All information coming into
this precinct must remain here.
591
00:44:33,415 --> 00:44:34,916
They've made contact, Commander.
592
00:44:35,000 --> 00:44:36,168
They're downloading the files.
593
00:44:49,307 --> 00:44:51,309
Commander, we're getting it all.
594
00:44:51,392 --> 00:44:54,228
The police have no idea
we've tapped their line.
595
00:44:54,312 --> 00:44:57,982
In 48 hours, the whole
database, it's ours, sir.
596
00:44:58,065 --> 00:45:00,736
Once the Crime Watch files
are in our possession,
597
00:45:00,819 --> 00:45:02,905
the government will be
forced to deal with us.
598
00:45:02,988 --> 00:45:06,366
They give us the antidote,
and we'll give back the files.
599
00:45:06,450 --> 00:45:09,244
Of course, not before we've
made copies for the Columbians
600
00:45:09,328 --> 00:45:10,954
and all our other friends.
601
00:45:15,584 --> 00:45:18,838
Only one obstacle remains:
602
00:45:18,922 --> 00:45:19,964
Michael.
603
00:45:24,552 --> 00:45:27,096
Cailyn, it's up to you.
604
00:45:27,180 --> 00:45:30,183
Only you can get
close enough to him.
605
00:45:30,266 --> 00:45:32,727
We must leave him
to your charms.
606
00:45:33,729 --> 00:45:36,023
Isn't that dinner ready yet?
607
00:45:37,942 --> 00:45:39,860
Are you trying
to starve me to death?
608
00:45:39,944 --> 00:45:41,111
Come on!
609
00:45:45,991 --> 00:45:47,159
Here.
610
00:46:00,048 --> 00:46:01,591
This stuff is real crap.
611
00:46:01,675 --> 00:46:03,593
It's not that bad.
612
00:46:03,677 --> 00:46:04,803
Let me cook.
613
00:46:11,894 --> 00:46:13,229
Damn!
614
00:46:20,695 --> 00:46:22,363
Oh.
615
00:46:22,446 --> 00:46:24,116
Don't worry. I've got it covered.
616
00:46:35,168 --> 00:46:37,671
Now turning
to Hong Kong crime news,
617
00:46:37,796 --> 00:46:39,339
the police say that the true identity
618
00:46:39,423 --> 00:46:42,135
of the mysterious Black Mask
remains unknown.
619
00:46:42,218 --> 00:46:44,929
He certainly isn't popular
with the Hong kong police,
620
00:46:45,013 --> 00:46:46,806
but the man already has a fan club.
621
00:46:46,848 --> 00:46:49,559
Yeah, he's kind of hot.
kind of sexy, right?
622
00:46:49,642 --> 00:46:51,477
That mask and the funky black hat?
623
00:46:51,561 --> 00:46:53,396
He looks like kato,
the Green Hornet's sidekick.
624
00:46:53,479 --> 00:46:55,440
- [Male Reporter] I think it's obvious--
- She's right, you know.
625
00:46:56,442 --> 00:46:58,694
That Kato look is so retro.
626
00:46:58,819 --> 00:47:00,863
It's really out of date, you know.
627
00:47:00,946 --> 00:47:05,326
It perpetuates an ethnic stereotype.
628
00:47:06,327 --> 00:47:07,619
Really?
629
00:47:13,251 --> 00:47:14,961
Oh, wait.
630
00:47:16,212 --> 00:47:17,630
Simon.
631
00:47:19,758 --> 00:47:21,676
I totally forgot him.
632
00:47:29,309 --> 00:47:31,395
Poor Simon.
633
00:47:31,479 --> 00:47:34,482
Here I am thinking about myself.
634
00:47:34,565 --> 00:47:36,859
You know if he got away?
635
00:47:36,942 --> 00:47:38,194
Why, do you like Simon?
636
00:47:38,277 --> 00:47:39,779
Like him?
637
00:47:39,862 --> 00:47:43,199
He's a little quiet and weird,
but cute.
638
00:47:43,282 --> 00:47:45,701
You think you could find him?
639
00:47:45,785 --> 00:47:47,287
Well, I can try.
640
00:47:49,414 --> 00:47:50,874
You know what I think?
641
00:47:50,916 --> 00:47:53,502
It's always the quiet guys
that get the most done.
642
00:47:53,585 --> 00:47:55,712
They don't waste time talking.
643
00:47:58,382 --> 00:47:59,674
Hmm.
644
00:48:01,718 --> 00:48:03,471
Poor Simon.
645
00:48:03,554 --> 00:48:05,306
I hope he's all right.
646
00:48:15,108 --> 00:48:16,442
Sir, we've got a hacker!
647
00:48:16,526 --> 00:48:19,028
I know. I can read.
648
00:48:19,112 --> 00:48:23,283
"King Kau dies at midnight.
The police are not to interfere."
649
00:48:23,367 --> 00:48:26,370
By the way,
your buddy Simon just walked in.
650
00:48:33,919 --> 00:48:35,796
Where the hell were you?
651
00:48:35,921 --> 00:48:37,423
Oh, I was around.
652
00:48:37,507 --> 00:48:40,426
Uh-huh. And the girl Tracy?
653
00:48:40,510 --> 00:48:41,928
She's safe.
654
00:48:43,471 --> 00:48:45,181
You know, they shot up that library
655
00:48:45,265 --> 00:48:47,308
with enough bullets
to stop a small army.
656
00:48:48,393 --> 00:48:50,562
Who do you think
they were after, Simon?
657
00:48:50,645 --> 00:48:52,856
I don't know.
You're the detective, Rock.
658
00:48:52,939 --> 00:48:55,609
They couldn't have been
after me. I'm nobody.
659
00:48:55,693 --> 00:48:58,070
Maybe they were after
this Black Mask person,
660
00:48:58,154 --> 00:48:59,947
or both of you.
661
00:49:00,030 --> 00:49:01,157
What do you mean?
662
00:49:01,240 --> 00:49:04,452
You know, Simon, this guy,
people are calling him a hero.
663
00:49:06,328 --> 00:49:10,167
But that kind of vigilante justice
goes against everything I stand for
664
00:49:10,250 --> 00:49:12,961
and against everything you
stand for, I would have thought.
665
00:49:13,003 --> 00:49:14,337
Wait a minute.
666
00:49:14,421 --> 00:49:15,964
What is this?
667
00:49:16,047 --> 00:49:19,885
I thought you were the "kill them all,
take no prisoners" kind of guy, Rock.
668
00:49:19,968 --> 00:49:21,761
Don't tell me I've changed your mind.
669
00:49:21,845 --> 00:49:23,889
I've been thinking.
670
00:49:23,972 --> 00:49:27,101
My father was on the force
for over 22 years.
671
00:49:27,185 --> 00:49:30,062
Till he was gunned down one night.
672
00:49:30,146 --> 00:49:32,982
He used to tell me,
"When Death comes knocking,
673
00:49:33,024 --> 00:49:35,359
nothing's going to stop him
from coming in."
674
00:49:35,443 --> 00:49:37,153
"All you can do
is meet him standing up
675
00:49:37,236 --> 00:49:38,988
with honor," he used to say.
676
00:49:40,198 --> 00:49:44,328
Think that means anything
to a guy like the Black Mask?
677
00:49:44,411 --> 00:49:45,704
I'm sure it does.
678
00:49:59,218 --> 00:50:02,138
You're giving yourself away.
Be careful now.
679
00:50:02,222 --> 00:50:04,807
I have nothing to hide
from you, Detective.
680
00:50:04,891 --> 00:50:06,476
Not anymore.
681
00:50:06,559 --> 00:50:08,228
You know I could
have you arrested.
682
00:50:09,354 --> 00:50:10,772
Well, I doubt it.
683
00:50:10,855 --> 00:50:12,023
Betray a friend?
684
00:50:13,149 --> 00:50:14,359
You never could.
685
00:50:35,882 --> 00:50:38,426
Incoming! Watch it! Watch it!
686
00:50:38,510 --> 00:50:39,844
No one's coming in.
687
00:50:40,845 --> 00:50:42,597
All right, keep on your toes.
688
00:50:43,598 --> 00:50:44,641
Unit 3, this is Unit 1.
689
00:50:44,724 --> 00:50:45,725
What's going on down there?
690
00:50:45,809 --> 00:50:47,936
Don't know yet. Hold it, who's this?
691
00:50:48,061 --> 00:50:49,104
Guy's critical. Look.
692
00:50:49,187 --> 00:50:51,691
Automobile accident. We've got
to get him to intensive care.
693
00:50:53,109 --> 00:50:55,278
We've got a crash victim
down here, Unit 1.
694
00:50:55,444 --> 00:50:57,446
Guy looks pretty bad.
What should we do?
695
00:50:58,781 --> 00:51:01,575
This is Unit 1 . All right.
Raise the gate and let him through.
696
00:51:10,502 --> 00:51:14,756
They were just
admitting a patient.
697
00:51:12,379 --> 00:51:14,756
[Rock] All right.
Everybody just stay cool.
698
00:51:14,840 --> 00:51:17,384
Hold your positions
and stand by. fyot it?
699
00:51:17,467 --> 00:51:19,261
Now we're back to radio silence.
700
00:51:19,344 --> 00:51:20,512
Over and out.
701
00:51:27,645 --> 00:51:28,980
- Monitor's hooked up.
- How's he doing?
702
00:51:29,105 --> 00:51:30,523
We're prepping him for surgery now.
703
00:51:30,607 --> 00:51:31,774
- He seems stable.
- Right.
704
00:51:31,858 --> 00:51:33,151
- He's alive.
- Here's another liter.
705
00:51:33,234 --> 00:51:34,277
[Woman]
Heidi, you have that?
706
00:51:46,832 --> 00:51:48,667
Unit 1 to the ICU! Hurry!
707
00:51:49,918 --> 00:51:51,920
Yaah!
708
00:51:53,464 --> 00:51:54,631
Freeze!
709
00:52:00,347 --> 00:52:01,514
Jesus.
710
00:52:28,084 --> 00:52:29,835
[Rock]
Say good night.
711
00:52:35,967 --> 00:52:36,968
[grunting]
712
00:52:41,390 --> 00:52:43,100
Hold it.
713
00:52:43,183 --> 00:52:45,268
I shot you full of sedative.
714
00:52:45,352 --> 00:52:46,896
It's over.
715
00:53:05,791 --> 00:53:07,251
Drop the gun!
716
00:53:20,390 --> 00:53:22,350
The gun's empty! Hold your fir!
717
00:53:24,644 --> 00:53:26,646
[panting]
718
00:53:29,107 --> 00:53:30,358
Don't make a move!
719
00:53:30,442 --> 00:53:32,694
Okay. Easy now.
720
00:53:34,696 --> 00:53:36,573
Now give me the gun.
721
00:53:36,656 --> 00:53:38,075
Give me the gun.
722
00:53:42,997 --> 00:53:44,331
There we go.
723
00:53:44,415 --> 00:53:45,791
It's all right.
724
00:53:45,875 --> 00:53:48,252
Just the drug taking effect.
725
00:53:48,294 --> 00:53:49,712
That's right.
726
00:53:49,795 --> 00:53:51,505
Everybody just stay calm.
727
00:53:51,589 --> 00:53:52,882
Fuck you.
728
00:53:52,965 --> 00:53:54,593
What the hell?
729
00:54:00,474 --> 00:54:01,683
Get back!
730
00:54:29,838 --> 00:54:31,965
Two by two! Go! Go! Go!
731
00:54:43,352 --> 00:54:44,687
Keep on down!
732
00:54:44,771 --> 00:54:46,773
Get us some damn
backup in here!
733
00:54:51,319 --> 00:54:52,362
Drop it!
734
00:55:51,258 --> 00:55:53,010
You gotta be joking.
735
00:56:23,584 --> 00:56:25,419
So it's all about a girl.
736
00:56:25,461 --> 00:56:27,338
No, I'm saving a friend.
737
00:56:53,823 --> 00:56:56,201
Don't shoot!
He's got Detective Rock!
738
00:56:56,284 --> 00:56:58,579
This guy's a walking bomb!
Stay away!
739
00:57:01,082 --> 00:57:04,001
Okay, I've had it
with you bald motherfuckers.
740
00:57:13,386 --> 00:57:16,139
- You okay?
- Jesus, you all right, sir?
741
00:57:16,223 --> 00:57:17,766
There's a-- uh--
742
00:57:17,849 --> 00:57:19,685
- Right there on your shoulder.
- Huh?
743
00:57:26,775 --> 00:57:28,944
Think you can handle it?
744
00:57:29,027 --> 00:57:30,321
What is it?
745
00:57:30,405 --> 00:57:32,031
Evidence?
746
00:57:32,115 --> 00:57:33,408
I want a drink.
747
00:57:34,492 --> 00:57:35,576
Wait, I'll join you.
748
00:57:36,703 --> 00:57:37,745
Take it.
749
00:57:59,226 --> 00:58:00,310
Cailyn. Cailyn.
750
00:58:04,941 --> 00:58:06,776
Michael.
751
00:58:06,860 --> 00:58:08,695
You saved me again.
752
00:58:25,463 --> 00:58:28,090
That's from the Commander.
753
00:58:28,174 --> 00:58:29,675
He sent me to murder you.
754
00:58:29,759 --> 00:58:32,887
But this time I can save you
755
00:58:32,970 --> 00:58:34,805
if you'll just come back with me.
756
00:58:34,889 --> 00:58:38,143
There's more to life
than just survival.
757
00:58:40,228 --> 00:58:41,563
I'd rather die than go back.
758
00:58:41,646 --> 00:58:43,565
You and I could start over
when this is done.
759
00:58:43,648 --> 00:58:45,275
just like you said.
760
00:58:45,358 --> 00:58:47,235
Well, I have news for you, Cailyn.
761
00:58:47,319 --> 00:58:48,695
It's never done.
762
00:58:49,696 --> 00:58:52,574
Michael, it is done
when we've made them pay.
763
00:58:53,658 --> 00:58:55,828
How do you propose doing that?
764
00:58:55,912 --> 00:58:56,954
Killing them all?
765
00:58:57,038 --> 00:59:00,583
Once we have got
the Crime Watch files,
766
00:59:00,625 --> 00:59:02,293
they will do whatever we want them to.
767
00:59:04,128 --> 00:59:05,838
I guess we made a mistake.
768
00:59:05,922 --> 00:59:07,840
We thought we could save each other.
769
00:59:07,924 --> 00:59:09,926
Looks like
we're both out of luck.
770
00:59:32,075 --> 00:59:33,618
Someone help!
771
00:59:40,458 --> 00:59:41,668
What's happened to you?
772
00:59:41,751 --> 00:59:43,461
Oh, my God. You're a mess.
773
00:59:47,550 --> 00:59:49,510
Get out.
774
00:59:49,635 --> 00:59:51,095
They're coming after me.
775
00:59:51,178 --> 00:59:52,805
You've got to get out.
776
00:59:54,223 --> 00:59:56,684
They'll be here any second.
777
01:00:25,381 --> 01:00:28,009
- Now where do we go?
- Try down, bitch.
778
01:01:29,449 --> 01:01:31,159
Stay away, you witch!
779
01:02:04,903 --> 01:02:06,989
I've got you.
780
01:02:07,072 --> 01:02:09,324
Hang on!
781
01:02:30,388 --> 01:02:31,807
I've got you.
782
01:02:38,731 --> 01:02:40,441
I'll never let you fall.
783
01:02:49,659 --> 01:02:52,495
[Commander]
Cailyn, is he dead?
784
01:02:52,579 --> 01:02:53,997
No, they escaped.
785
01:03:04,008 --> 01:03:05,593
Cailyn!
786
01:03:07,845 --> 01:03:08,971
Jump!
787
01:04:06,240 --> 01:04:09,034
Not so fast.
You've lost a lot of blood.
788
01:04:09,118 --> 01:04:10,369
You've got to rest now.
789
01:04:29,932 --> 01:04:32,935
You know I'll have to kill you
if you see who I am.
790
01:04:34,186 --> 01:04:36,480
Whoopsie-daisy.
791
01:04:36,564 --> 01:04:38,440
Well, maybe some other time.
792
01:05:26,992 --> 01:05:28,869
Seven cops dead.
793
01:05:28,994 --> 01:05:31,371
And a lot more to come.
794
01:05:31,455 --> 01:05:35,627
Unless you stop these people now,
the bloodshed will never end.
795
01:05:35,710 --> 01:05:37,837
Okay, I'll play.
796
01:05:37,921 --> 01:05:39,589
You know all the answers.
797
01:05:39,672 --> 01:05:41,132
Who are these friends of yours?
798
01:05:41,216 --> 01:05:43,384
No, not friends.
799
01:05:43,468 --> 01:05:46,262
They're more like phantoms who
need to be put out of their misery.
800
01:05:49,390 --> 01:05:51,352
These were my cops here,
801
01:05:51,435 --> 01:05:53,520
following my orders when they died.
802
01:05:55,356 --> 01:05:58,817
I can't stand here listening
to you go on pontificating.
803
01:06:00,277 --> 01:06:03,405
See, those men of mine
came this close to dying...
804
01:06:03,489 --> 01:06:04,782
for a reason.
805
01:06:06,242 --> 01:06:08,537
Then you let the girl go free.
806
01:06:08,620 --> 01:06:10,413
They died for nothing
all because you interfered!
807
01:06:14,584 --> 01:06:16,044
Let me live with that.
808
01:06:16,127 --> 01:06:18,713
These people are stealing
your Crime Watch files.
809
01:06:18,797 --> 01:06:22,467
This is a virus.
Upload it into their computers.
810
01:06:25,596 --> 01:06:27,348
I don't know what
you're talking about.
811
01:06:27,431 --> 01:06:29,058
I'm tired of this shit anyway.
812
01:06:29,141 --> 01:06:31,394
You want to put the mask on
before we start?
813
01:06:31,477 --> 01:06:33,688
You'll just be wasting
your time, my friend.
814
01:06:33,771 --> 01:06:35,189
It's pointless.
815
01:06:35,273 --> 01:06:36,566
You arrogant little prick!
816
01:07:40,550 --> 01:07:42,260
And there's only one of me.
817
01:07:42,344 --> 01:07:44,554
How do you fight a whole squad?
818
01:07:59,153 --> 01:08:01,155
Load this disk for me now.
819
01:08:02,156 --> 01:08:03,824
Just interrupt the feed.
820
01:08:03,908 --> 01:08:06,036
Without authorization, I can't--
821
01:08:08,246 --> 01:08:09,289
Please.
822
01:08:10,874 --> 01:08:12,042
Yes, sir.
823
01:08:20,217 --> 01:08:22,345
They may be on to us.
824
01:08:22,428 --> 01:08:24,097
Trouble, sir.
A virus, possibly.
825
01:08:26,891 --> 01:08:29,060
Break off contact
before it corrupts our files.
826
01:08:29,185 --> 01:08:30,978
Hurry up!
827
01:08:33,898 --> 01:08:36,859
Detective, what the hell
are you doing?
828
01:08:36,943 --> 01:08:37,945
Drop that gun!
829
01:08:38,028 --> 01:08:39,988
Sir, the same group
that killed the drug lords
830
01:08:40,072 --> 01:08:41,824
is now stealing
your Crime Watch files,
831
01:08:41,907 --> 01:08:43,242
you understand?
832
01:08:43,325 --> 01:08:45,119
If we don't stop this feed now,
833
01:08:45,202 --> 01:08:46,704
they'll have the whole database.
834
01:08:46,787 --> 01:08:48,372
Are you insane?
835
01:08:48,455 --> 01:08:50,791
Running around in here
with a drawn weapon?
836
01:08:50,874 --> 01:08:52,292
This blatant disregard
for the rules
837
01:08:52,376 --> 01:08:54,712
has gone beyond the limit,
even for you.
838
01:08:54,796 --> 01:08:57,674
Now, I won't ask you again.
839
01:08:57,757 --> 01:08:59,300
Put down that gun.
840
01:09:06,224 --> 01:09:07,767
Do I have your
attention now, sir?
841
01:09:07,851 --> 01:09:09,727
Easy now. Just stay calm.
842
01:09:09,811 --> 01:09:12,815
No, sir! It's the wrong time
to stay calm.
843
01:09:16,152 --> 01:09:17,611
Uh-oh.
844
01:09:17,695 --> 01:09:18,863
No bullets. Silly me.
845
01:09:21,699 --> 01:09:23,325
Lunatic!
846
01:09:23,409 --> 01:09:25,327
I'll have your badge for this.
847
01:09:25,411 --> 01:09:26,829
I want you out of here now.
848
01:09:26,912 --> 01:09:29,833
You are suspended
until further notice.
849
01:09:33,170 --> 01:09:35,505
- Yank the damn disk.
- Yes, sir.
850
01:09:37,257 --> 01:09:39,134
What the hell?
They pulled the virus.
851
01:09:39,259 --> 01:09:41,511
Everything's back to normal.
852
01:09:41,595 --> 01:09:42,762
Carry on.
853
01:09:59,780 --> 01:10:02,534
How could these guys
bypass our security?
854
01:10:03,535 --> 01:10:04,661
Of course.
855
01:10:08,123 --> 01:10:10,459
They could if they were
down in the basement.
856
01:10:14,922 --> 01:10:16,840
Tony, I know where they are.
857
01:10:16,924 --> 01:10:19,010
- I'm with you.
- Come on, I'll show you.
858
01:10:20,011 --> 01:10:21,179
Here.
859
01:10:21,304 --> 01:10:23,932
But weapons release forms need
the Commissioner's signature.
860
01:10:24,015 --> 01:10:25,391
[Rock]
They certainly do.
861
01:10:27,936 --> 01:10:30,063
Jimmy, load us up, will you?
862
01:10:32,106 --> 01:10:35,236
Hey, who'd we just
declare war on?
863
01:10:36,111 --> 01:10:37,363
[Rock on radio]
Our computer linkup
864
01:10:37,446 --> 01:10:40,324
runs through a secure
system below the building.
865
01:10:40,366 --> 01:10:44,078
The only way around it is by
physically tapping into the lines.
866
01:10:44,161 --> 01:10:46,830
You gave him a radio?
867
01:10:46,914 --> 01:10:48,541
No. He's wearing a wire.
868
01:10:48,624 --> 01:10:49,750
It's planted in his watch.
869
01:10:49,833 --> 01:10:51,001
Does he know?
870
01:10:51,085 --> 01:10:52,254
No.
871
01:11:07,185 --> 01:11:09,272
- Hey, you all right?
- Fine.
872
01:11:11,023 --> 01:11:13,901
- You're bleeding.
- I am?
873
01:11:13,985 --> 01:11:15,528
It's nothing, sir. Really.
874
01:11:17,113 --> 01:11:19,031
Okay, tough guy.
875
01:11:19,115 --> 01:11:22,243
I think the main box
is somewhere here.
876
01:11:22,368 --> 01:11:24,453
When did you come to us
from Homicide, Tony?
877
01:11:24,538 --> 01:11:25,622
Going on six months.
878
01:11:25,706 --> 01:11:27,291
Must have served
under lnspector Chan.
879
01:11:27,374 --> 01:11:29,084
- Yes, sir.
- Nice guy.
880
01:11:30,711 --> 01:11:31,795
Real nice.
881
01:11:31,879 --> 01:11:33,880
- [gunshot]
- [screaming]
882
01:11:37,301 --> 01:11:38,719
Chan died four years ago.
883
01:11:40,220 --> 01:11:41,931
And he was a real prick.
884
01:11:54,110 --> 01:11:55,528
You found us, Detective.
885
01:11:56,613 --> 01:11:58,490
Bad luck for you.
886
01:12:00,326 --> 01:12:01,744
Wait.
887
01:12:01,827 --> 01:12:03,495
- I'm going in there.
- Not by yourself you're not.
888
01:12:03,579 --> 01:12:05,122
Don't be silly. You stay here.
889
01:12:05,205 --> 01:12:07,124
But why?
890
01:12:07,207 --> 01:12:09,418
Tracy, it's nothing personal.
891
01:12:09,460 --> 01:12:10,919
You'll just be in the way.
892
01:12:11,003 --> 01:12:12,463
No offense.
893
01:12:16,176 --> 01:12:17,260
Wait.
894
01:12:17,344 --> 01:12:19,429
Show me your face before you go.
895
01:12:20,764 --> 01:12:22,307
What for?
896
01:12:22,432 --> 01:12:24,559
You owe me your life?
897
01:12:24,643 --> 01:12:26,353
Keep it a secret. Promise me?
898
01:12:26,436 --> 01:12:28,438
Sure. Yes, of course.
899
01:12:50,128 --> 01:12:52,047
Be careful in there, Simon.
900
01:12:52,130 --> 01:12:53,840
Promise me you'll come back.
901
01:12:54,925 --> 01:12:56,134
Don't you worry.
902
01:12:58,470 --> 01:13:01,973
Hey! Wait till you see what
we're having for dinner tonight!
903
01:13:06,145 --> 01:13:09,107
Commander, we're in the final
stages of the download.
904
01:13:09,190 --> 01:13:10,858
What are your orders, sir?
905
01:13:10,942 --> 01:13:13,236
Everyone stays at his station.
906
01:13:13,319 --> 01:13:16,114
When the download's complete,
we'll withdraw.
907
01:13:19,909 --> 01:13:23,664
Commander, we've got a security
breach approaching Section C.
908
01:13:33,382 --> 01:13:35,300
Send a welcoming committee.
909
01:13:38,263 --> 01:13:39,556
Nothing.
910
01:13:39,639 --> 01:13:41,766
Just a lot of decoys,
Commander.
911
01:13:41,850 --> 01:13:43,059
Sweep the area.
912
01:14:02,997 --> 01:14:04,290
Oh, finally.
913
01:14:27,731 --> 01:14:30,651
Glad to see you back with us.
914
01:14:30,735 --> 01:14:33,446
I even got you
a welcome-home present.
915
01:14:33,571 --> 01:14:34,781
Surprise!
916
01:14:44,958 --> 01:14:47,878
I'll say one thing for you,
you've got guts,
917
01:14:47,961 --> 01:14:50,047
as will shortly be apparent
when you explode.
918
01:14:50,130 --> 01:14:51,256
Eat shit.
919
01:14:57,596 --> 01:14:58,639
Rock, how long?
920
01:14:58,722 --> 01:15:01,518
Stop talking and just kick
the motherfucker's ass, would you?
921
01:16:06,794 --> 01:16:07,879
How long now?
922
01:16:07,962 --> 01:16:11,008
You're gonna have to be quick,
or get the fuck out of here.
923
01:16:11,091 --> 01:16:12,551
- Got a pager?
- Got a what?
924
01:16:15,512 --> 01:16:17,681
You never read that book
I gave you, did you?
925
01:16:23,687 --> 01:16:25,523
Look, just get your ass
out of here.
926
01:16:26,608 --> 01:16:27,692
Shit.
927
01:16:33,239 --> 01:16:34,908
What?
928
01:16:40,413 --> 01:16:42,041
Split up!
929
01:17:01,144 --> 01:17:03,396
Well, well.
930
01:17:03,480 --> 01:17:06,483
How could I have been
so wrong about you?
931
01:17:06,566 --> 01:17:09,277
I thought you were destined
for greatness,
932
01:17:09,361 --> 01:17:13,156
but now I see your destiny
is to roast in hell
933
01:17:13,240 --> 01:17:15,743
with all the other rats
who've betrayed us.
934
01:17:15,826 --> 01:17:18,955
My destiny? Who knows.
935
01:17:19,038 --> 01:17:21,832
But if it's hell,
then you're coming along.
936
01:17:24,001 --> 01:17:25,586
I'm sorry, Michael.
937
01:17:25,670 --> 01:17:27,296
That journey
you take on your own.
938
01:21:00,647 --> 01:21:01,690
I trained you well,
939
01:21:01,773 --> 01:21:03,692
but how much longer can
you fight without breathing?
940
01:21:42,609 --> 01:21:44,361
Almost finished.
941
01:23:25,843 --> 01:23:28,512
If it makes it any easier to take,
942
01:23:28,596 --> 01:23:32,016
you would have been dead
in no more than a year anyway.
943
01:23:52,496 --> 01:23:54,164
Give me that!
944
01:24:04,175 --> 01:24:05,635
Let's go.
945
01:24:35,583 --> 01:24:37,127
[Rock] Thanks for
taking my friend along.
946
01:24:37,210 --> 01:24:41,214
Commissioner pulled some
strings, and I'm glad to help.
947
01:24:42,340 --> 01:24:44,592
Don't worry, Tracy.
I'll be back soon.
948
01:24:44,676 --> 01:24:46,554
Remember, you still
owe me dinner.
949
01:24:49,306 --> 01:24:51,725
They say the antidote will
make you a whole new man.
950
01:24:53,102 --> 01:24:56,605
Maybe next time I hit you...
951
01:24:56,689 --> 01:24:58,482
you'll stay down.
952
01:25:00,484 --> 01:25:03,530
Well, from now on,
why don't we stick to chess?
953
01:25:03,613 --> 01:25:04,865
All right with you?
954
01:25:11,872 --> 01:25:13,331
It's time.
955
01:25:13,415 --> 01:25:14,458
So long.
956
01:25:15,751 --> 01:25:16,918
Wait.
957
01:25:19,505 --> 01:25:21,048
Just a second, okay?
958
01:25:23,426 --> 01:25:27,013
Hey, could you take a picture
of us over there?
959
01:25:27,096 --> 01:25:28,973
Sure. No problem.
960
01:25:35,731 --> 01:25:37,149
[Commander]
Soon you will do
961
01:25:37,274 --> 01:25:39,151
what you were designed to do.
962
01:25:39,276 --> 01:25:40,736
Die fighting.
963
01:27:06,577 --> 01:27:07,828
Teacher.
964
01:27:07,911 --> 01:27:10,205
You wanted to be a human.
965
01:27:10,289 --> 01:27:12,833
Now you can die like one.
966
01:27:12,916 --> 01:27:14,126
[Michael]
Thank you.
967
01:27:14,209 --> 01:27:15,294
I'm on it.
968
01:27:15,377 --> 01:27:18,172
I'd rather die than live like you.
969
01:27:18,256 --> 01:27:20,633
[Commander]
Have it your way, then, Teacher.
970
01:27:20,717 --> 01:27:22,218
I'm happy to oblige you.
1
00:00:18,161 --> 00:00:19,389
Groovy, Josie.
2
00:00:19,562 --> 00:00:22,998
Playing this world expo gig is gonna
take you and the Pussycats someplace.
3
00:00:23,166 --> 00:00:24,394
Thanks, Alan.
4
00:00:24,567 --> 00:00:26,262
Let's you and I go someplace, Alan.
5
00:00:26,436 --> 00:00:29,701
Because two's company
and six is a crowd.
6
00:00:29,873 --> 00:00:31,306
Hey!
7
00:00:31,975 --> 00:00:34,068
Watch who you're walking on.
8
00:00:34,244 --> 00:00:36,405
So watch where you're stooping, stupid.
9
00:00:36,980 --> 00:00:39,574
Hey, we're taking off.
10
00:00:39,749 --> 00:00:41,239
Keep cool.
11
00:00:42,218 --> 00:00:43,708
Gotcha.
12
00:00:43,887 --> 00:00:46,082
Quick, somebody give my foot a hand.
13
00:00:46,256 --> 00:00:49,919
- Uh-oh. Hurry.
- I'm trying, I'm trying.
14
00:00:50,093 --> 00:00:52,584
Hey. Wait for me.
15
00:00:55,665 --> 00:00:58,099
Pull us up.
Hold on.
16
00:00:58,268 --> 00:01:00,099
All together, pull.
17
00:01:03,106 --> 00:01:05,336
Nice to have you aboard.
18
00:01:12,482 --> 00:01:15,212
At last, my satellites are ready
to be launched.
19
00:01:15,385 --> 00:01:20,288
Once in orbit, they will attract fiery comets
which will cause worldwide disasters.
20
00:01:20,457 --> 00:01:23,187
And I alone will control them.
21
00:01:23,360 --> 00:01:26,761
You'll be the most powerful man on earth,
Doctor Strangemoon.
22
00:01:26,930 --> 00:01:29,160
Precisely. We launch tonight.
23
00:02:45,442 --> 00:02:49,469
Hey. When is this humpty-dumpty
sky flight going to land?
24
00:02:49,646 --> 00:02:53,104
Any second now. The hard way.
25
00:02:54,784 --> 00:02:58,618
I don't care.
Just let me touch solid ground again.
26
00:03:02,525 --> 00:03:05,653
Ooh. I didn't mean that solid.
27
00:03:05,829 --> 00:03:07,160
Well, now that we're here...
28
00:03:07,330 --> 00:03:09,059
...where are we?
- I don't know.
29
00:03:09,232 --> 00:03:11,223
But I bet nobody's ever been here before.
30
00:03:11,701 --> 00:03:15,831
Somebody's been here before,
because here are his shoes.
31
00:03:16,005 --> 00:03:17,996
And look, he's still in them.
32
00:03:19,342 --> 00:03:22,834
What are you doing here?
This is the property of Dr. Strangemoon.
33
00:03:23,246 --> 00:03:27,012
Well, don't ask me.
Ask that silly balloon.
34
00:03:27,383 --> 00:03:30,511
Uh, we're the Pussycats, sir,
a musical group.
35
00:03:30,954 --> 00:03:34,185
And we were playing a gig in the balloon
at the world expo.
36
00:03:34,357 --> 00:03:35,847
Until it flipped its moorings.
37
00:03:36,392 --> 00:03:39,953
Then I suggest you get back in your balloon
and take off...
38
00:03:40,130 --> 00:03:41,757
...for your own good.
39
00:03:41,931 --> 00:03:43,193
Listen, buster.
40
00:03:43,366 --> 00:03:45,960
Nobody orders me around.
41
00:03:46,136 --> 00:03:48,934
We'll leave when we're good and ready.
Oh!
42
00:03:49,105 --> 00:03:51,539
We're ready, we're ready.
43
00:03:52,041 --> 00:03:54,532
She's really very nice
when you get to know her.
44
00:04:05,989 --> 00:04:07,889
A perfect day for the launch.
45
00:04:08,691 --> 00:04:09,919
A balloon.
46
00:04:10,093 --> 00:04:12,425
- It's nothing, Dr. Strangemoon.
- What?
47
00:04:12,595 --> 00:04:15,962
It was just a musical group from the expo
who landed here accidentally.
48
00:04:16,132 --> 00:04:18,862
You fool, they were probably sent here
to spy on me.
49
00:04:19,035 --> 00:04:22,004
They must be stopped
or my plans could be ruined.
50
00:04:22,172 --> 00:04:23,400
Sound the alarm.
51
00:04:33,483 --> 00:04:34,950
There they are.
52
00:04:41,391 --> 00:04:42,722
This is the guard boat.
53
00:04:42,892 --> 00:04:44,484
We're directly under the balloon.
54
00:04:45,028 --> 00:04:47,656
Good. The balloon
is heading for the expo.
55
00:04:47,830 --> 00:04:49,991
You know what to do.
56
00:04:52,936 --> 00:04:55,530
Man, that was some wild ride.
57
00:04:55,705 --> 00:04:57,297
You can say that again.
58
00:04:57,473 --> 00:04:58,701
Please don't.
59
00:04:58,875 --> 00:05:04,211
You know, I've got a funny feeling about
that Dr. Strangemoon's mysterious island.
60
00:05:04,681 --> 00:05:08,310
Oh, let's forget about that creepy place
and take a tour of the expo.
61
00:05:08,484 --> 00:05:10,418
Groovy idea.
62
00:05:11,821 --> 00:05:14,881
Get ready. I'll grab them.
63
00:05:19,596 --> 00:05:21,996
Hey, here comes a tour bus now.
64
00:05:22,165 --> 00:05:24,065
Yeah. Hey, driver.
65
00:05:24,234 --> 00:05:26,327
Over here.
66
00:05:28,037 --> 00:05:30,028
Come on, cats. All aboard.
67
00:05:32,041 --> 00:05:35,738
Whee! This is fun.
68
00:05:36,179 --> 00:05:39,273
Oh, sure,
if you call going 90 miles an hour fun.
69
00:05:39,449 --> 00:05:42,441
Hey, slow this thing down.
70
00:05:42,619 --> 00:05:46,419
Whoo-ee!
The wind makes my ears wiggle.
71
00:05:46,589 --> 00:05:50,423
The only thing
that makes your ears wiggle is danger.
72
00:05:50,593 --> 00:05:53,756
Hey, we're headed
for the House of the Future.
73
00:05:54,931 --> 00:05:57,593
But that sign said, "Closed to the public. "
74
00:06:07,844 --> 00:06:09,903
Hey, who are those creeps?
75
00:06:10,079 --> 00:06:11,603
They're not part of our tour.
76
00:06:11,781 --> 00:06:13,112
Oh, but they are.
77
00:06:14,050 --> 00:06:16,109
It's the end of the line for you.
78
00:06:16,552 --> 00:06:18,019
Everybody off.
79
00:06:18,187 --> 00:06:21,953
You're coming with us
to Dr. Strangemoon.
80
00:06:22,358 --> 00:06:25,885
Well, you just tell Dr. Strangemoon
we can't make it.
81
00:06:26,362 --> 00:06:28,830
Okay, full speed ahead.
82
00:06:30,133 --> 00:06:31,395
Yeow!
83
00:06:31,567 --> 00:06:33,262
Stop them.
84
00:06:34,037 --> 00:06:35,470
We're going the wrong way.
85
00:06:36,139 --> 00:06:38,630
Whoa!
86
00:06:48,785 --> 00:06:50,013
Jump.
87
00:06:50,453 --> 00:06:51,681
I think we're safe.
88
00:06:52,088 --> 00:06:55,182
Let's not be half-safe.
Let's hide and be sure-safe.
89
00:06:55,358 --> 00:06:58,122
I'll buy that, but with Alan.
90
00:06:58,528 --> 00:07:00,689
Okay, let's split.
91
00:07:07,036 --> 00:07:08,298
A kitchen.
92
00:07:08,471 --> 00:07:10,666
We can play Hide-and-Go-Eat in here.
93
00:07:15,278 --> 00:07:17,769
Your order, please.
94
00:07:17,947 --> 00:07:19,175
Oh, goody.
95
00:07:19,349 --> 00:07:22,147
I want a pizza with everything.
96
00:07:22,985 --> 00:07:24,850
Coming up.
97
00:07:25,655 --> 00:07:27,054
Search this kitchen.
98
00:07:27,223 --> 00:07:29,521
Uh-oh. Let's hide.
99
00:07:29,692 --> 00:07:32,593
Make that pizza to go.
100
00:07:34,530 --> 00:07:36,555
And hurry.
101
00:07:40,503 --> 00:07:44,997
And for dessert,
I want a tutti-frutti sundae, and hurry.
102
00:07:45,575 --> 00:07:50,410
Warning. I am past my speed limit.
103
00:07:52,248 --> 00:07:55,376
Your pizza is ready.
104
00:07:56,519 --> 00:07:57,747
Okay.
105
00:07:57,920 --> 00:08:00,582
Come on, Melody,
before those guards spot you.
106
00:08:02,759 --> 00:08:04,727
There they are.
107
00:08:05,928 --> 00:08:08,419
What happened?
Who turned the lights off?
108
00:08:08,598 --> 00:08:12,364
This tin-can cook
might keep our goose from getting cooked.
109
00:08:12,535 --> 00:08:16,437
Keep ordering, Melody,
while I soup him up to go faster.
110
00:08:16,606 --> 00:08:20,702
Two more pizzas, a chocolate pie,
two bowls of creamed spinach...
111
00:08:20,877 --> 00:08:23,243
...but faster, faster, faster.
112
00:08:24,080 --> 00:08:26,446
Pizzas. Pie.
113
00:08:26,616 --> 00:08:29,608
Spinach. Faster.
114
00:08:30,787 --> 00:08:32,755
Hey, we've gotta stop that robot.
115
00:08:32,922 --> 00:08:34,856
Chocolate pie.
116
00:08:36,092 --> 00:08:37,992
Creamed spinach.
117
00:08:38,628 --> 00:08:40,289
And don't forget the pizzas.
118
00:08:40,463 --> 00:08:41,953
Right.
119
00:08:43,966 --> 00:08:46,264
Get going, gals.
120
00:08:49,305 --> 00:08:50,966
Quick, into the laundry room.
121
00:08:53,576 --> 00:08:56,739
Wow, look at the size
of that laundry machine.
122
00:08:56,913 --> 00:08:58,141
Where will we hide?
123
00:08:58,314 --> 00:08:59,975
In the clothes baskets, dummy.
124
00:09:13,930 --> 00:09:17,093
Oh, Alan, isn't this romantic?
125
00:09:17,266 --> 00:09:18,494
Let me out of here.
126
00:09:27,743 --> 00:09:29,938
Not here. Let's go.
127
00:09:31,647 --> 00:09:32,875
Well, what do you know?
128
00:09:33,049 --> 00:09:35,449
This is one time your plan didn't backfire.
129
00:09:35,618 --> 00:09:38,610
You spoke too soon. Someone's coming.
130
00:09:44,627 --> 00:09:50,532
Hold it. We'll put these uniforms on
and pretend to be robot laundry workers.
131
00:09:53,035 --> 00:09:56,471
- More robots.
- Load the laundry. Beep.
132
00:09:56,639 --> 00:09:57,901
Yes, bleep-bleep.
133
00:09:59,475 --> 00:10:01,204
Let's go.
134
00:10:01,377 --> 00:10:04,608
Wow, that was close.
But we fooled them.
135
00:10:04,780 --> 00:10:07,146
Yes, bleep-bleep.
136
00:10:13,723 --> 00:10:15,350
Yeow!
137
00:10:16,225 --> 00:10:18,557
Get me out of here.
138
00:10:18,728 --> 00:10:21,288
Shut this thing off.
139
00:10:21,464 --> 00:10:23,762
Yeah, off.
140
00:10:23,933 --> 00:10:25,730
And hurry.
141
00:10:30,907 --> 00:10:34,536
Now look what you beanbags
have done to me.
142
00:10:35,745 --> 00:10:39,579
That's nothing compared to what
Dr. Strangemoon is gonna do to all of you.
143
00:10:39,749 --> 00:10:42,013
Take them to the island.
144
00:10:49,692 --> 00:10:51,990
These are the people
from the balloon, sir.
145
00:10:52,161 --> 00:10:55,688
Excellent. Now the launch
will go on as scheduled.
146
00:10:55,865 --> 00:10:57,856
What are you gonna do with us?
147
00:10:58,034 --> 00:11:01,003
Since you came here
to learn about my plans...
148
00:11:01,170 --> 00:11:03,536
...you shall see them firsthand.
149
00:11:03,706 --> 00:11:06,266
You mean you dragged us
all the way back here...
150
00:11:06,442 --> 00:11:09,036
...to see your dumb rocket,
Dr. Weirdmoon?
151
00:11:09,211 --> 00:11:11,406
And give you a ride on it.
152
00:11:11,581 --> 00:11:13,276
When your capsule goes into orbit...
153
00:11:13,449 --> 00:11:16,714
...it will magnetically attract
fiery comets toward the Earth.
154
00:11:16,886 --> 00:11:18,114
Oh, no.
155
00:11:18,287 --> 00:11:21,450
If his plan works,
it'll mean curtains for the whole world.
156
00:11:21,624 --> 00:11:24,559
And with us helping pull those curtains.
157
00:11:24,727 --> 00:11:26,695
Keep cool, gals.
We'll get you out of this.
158
00:11:26,862 --> 00:11:28,557
Hey, check Sebastian.
159
00:11:28,731 --> 00:11:31,632
He's gone over to the other side.
160
00:11:32,268 --> 00:11:34,293
It's time, Dr. Strangemoon.
161
00:11:34,470 --> 00:11:37,303
Get ready to launch the rocket.
162
00:11:39,842 --> 00:11:41,742
Get in there.
163
00:11:43,312 --> 00:11:46,577
I protest. This is
"Be Kind to Your Feathered Friends" week.
164
00:11:46,749 --> 00:11:48,478
What does that have to do with you?
165
00:11:48,651 --> 00:11:49,845
I'm chicken.
166
00:12:04,133 --> 00:12:05,725
Success.
167
00:12:05,901 --> 00:12:10,304
Soon the capsule will be in orbit
from which there will be no return.
168
00:12:10,473 --> 00:12:12,964
You mean we'll never see them again?
169
00:12:13,142 --> 00:12:16,509
Oh, you'll see them very soon.
170
00:12:16,679 --> 00:12:21,707
You three will join them in orbit
in the next launch.
171
00:12:24,286 --> 00:12:26,277
Help! Let me out of here.
172
00:12:26,455 --> 00:12:29,549
Will you pipe down
so I can straighten this thing out?
173
00:12:29,725 --> 00:12:31,420
Maybe this'll do it.
174
00:12:33,329 --> 00:12:35,263
Hey, you did it, sis.
175
00:12:35,431 --> 00:12:37,763
Naturally. What did you expect?
176
00:12:38,668 --> 00:12:39,862
Wee!
177
00:12:40,036 --> 00:12:43,096
Look at me. I can float.
178
00:12:43,272 --> 00:12:45,103
Hey, so can I.
179
00:12:45,274 --> 00:12:46,673
What's going on?
180
00:12:46,842 --> 00:12:50,334
Simple, simple.
We're weightless in outer space.
181
00:12:50,513 --> 00:12:53,243
Great. Now how are we gonna
get back to Earth?
182
00:12:53,416 --> 00:12:54,940
Anybody got a ladder?
183
00:12:57,453 --> 00:13:00,718
I got us stopped. I'll get us down.
184
00:13:05,061 --> 00:13:06,995
Help! Help!
185
00:13:07,163 --> 00:13:09,597
Stop this crazy thing, Alexandra.
186
00:13:09,765 --> 00:13:11,528
I'm getting seasick.
187
00:13:12,468 --> 00:13:16,461
Impossible. Something's gone wrong.
188
00:13:16,906 --> 00:13:19,238
We've got to get free
and bring them back down.
189
00:13:19,408 --> 00:13:22,206
- Sure, but how?
- Psst.
190
00:13:24,714 --> 00:13:27,239
Looks like Sebastian's back on our side.
191
00:13:32,855 --> 00:13:34,720
Nice going, Sebastian.
192
00:13:34,890 --> 00:13:38,656
Yeah. For a cat, you're real cool.
193
00:13:39,061 --> 00:13:41,393
Come on, let's pussyfoot out of here.
194
00:13:51,273 --> 00:13:55,141
We've gotta figure a way to get the rest
of the gang down from that crazy capsule.
195
00:13:55,311 --> 00:14:00,442
I've got an idea. I think I can rewire
the control console and bring it back.
196
00:14:00,850 --> 00:14:02,442
What about Dr. Strangemoon?
197
00:14:02,618 --> 00:14:06,918
Don't worry.
I've got a plan that'll put him in orbit.
198
00:14:07,990 --> 00:14:12,552
I must regain control of the capsule
or my plans will fail.
199
00:14:12,728 --> 00:14:16,494
You will fail, Strangemoon.
200
00:14:16,665 --> 00:14:17,893
Doctor, look.
201
00:14:18,300 --> 00:14:19,528
Who are you?
202
00:14:19,702 --> 00:14:21,863
We are from Mars.
203
00:14:22,037 --> 00:14:26,736
I am Tic, this is Tac, and this is Toe.
204
00:14:26,909 --> 00:14:30,640
- Tic, Tac, Toe?
- Yes.
205
00:14:30,813 --> 00:14:34,476
Your capsule has broken
the laws of space.
206
00:14:34,650 --> 00:14:37,244
And now, you must be punished.
207
00:14:38,254 --> 00:14:39,983
Punished?
208
00:14:40,156 --> 00:14:42,181
Yes.
209
00:14:42,925 --> 00:14:44,916
It's the prisoners. They've escaped.
210
00:14:45,094 --> 00:14:46,925
After them.
211
00:14:50,199 --> 00:14:51,598
Now to get to work.
212
00:14:59,275 --> 00:15:03,939
You fools, get me out of here.
213
00:15:05,648 --> 00:15:07,707
Wow, look at all the wires.
214
00:15:07,883 --> 00:15:10,511
Valerie has sure been busy.
215
00:15:10,686 --> 00:15:13,246
Are you sure this setup will work?
216
00:15:13,422 --> 00:15:15,151
I admit it all looks kooky...
217
00:15:15,324 --> 00:15:18,350
...but I had to use all of this stuff
to rewire the console.
218
00:15:18,527 --> 00:15:20,518
Well, give it a try.
219
00:15:20,696 --> 00:15:22,129
Okay.
220
00:15:22,298 --> 00:15:24,129
Here goes.
221
00:15:40,349 --> 00:15:42,817
Groovy. I've got control of the capsule.
222
00:15:42,985 --> 00:15:44,543
Now to bring them back.
223
00:15:44,954 --> 00:15:46,319
You can do it, Val.
224
00:15:52,661 --> 00:15:55,289
Hey, we stopped.
225
00:15:59,368 --> 00:16:02,360
Now you've done it, Alexandra.
We're gonna crash.
226
00:16:02,538 --> 00:16:05,701
I didn't do anything.
This thing is flying itself.
227
00:16:05,875 --> 00:16:09,538
Gee, it's pretty smart, isn't it?
228
00:16:24,960 --> 00:16:26,985
- They're back safe.
- Come on.
229
00:16:29,798 --> 00:16:31,322
How'd you guys like my landing?
230
00:16:31,834 --> 00:16:35,065
Groovy. But next time, watch out
where you bounce this thing.
231
00:16:35,504 --> 00:16:37,233
There won't be a next time.
232
00:16:37,406 --> 00:16:40,170
I'm going to finish you meddlers now.
233
00:16:40,342 --> 00:16:41,570
He means it.
234
00:16:41,977 --> 00:16:44,844
You're right. Let's split.
235
00:18:40,095 --> 00:18:43,189
Let me out! Let me out!
236
00:18:43,365 --> 00:18:46,994
Well, now that we've captured
Strangemoon, what'll we do?
237
00:18:47,169 --> 00:18:49,000
I know what to do.
238
00:18:49,171 --> 00:18:51,002
What's your idea, Alexandra?
239
00:18:51,407 --> 00:18:54,570
Let's give him a ride in his own capsule.
240
00:19:00,115 --> 00:19:01,514
Ooh! Ow!
241
00:19:01,683 --> 00:19:04,846
Stop this thing. Ouch. Ooh!
242
00:19:06,388 --> 00:19:09,186
Strangemoon doesn't seem to be
enjoying the ride.
243
00:19:10,092 --> 00:19:12,287
I'm sure he'll find jail more comfortable.
244
00:19:12,594 --> 00:19:14,323
Oh! Ow, ooh, ah!
245
00:19:14,496 --> 00:19:16,327
Stop it, I say. Stop.
246
00:19:32,848 --> 00:19:34,076
That was great, gals.
247
00:19:34,249 --> 00:19:37,377
And thanks to me,
you'll probably be superstars.
248
00:19:37,553 --> 00:19:39,714
Well, I'm not a star, Josie.
249
00:19:39,888 --> 00:19:43,221
- But you sure make me twinkle.
- Oh, Alan.
250
00:19:43,392 --> 00:19:46,384
Oh, brother. How corny can you get?
251
00:19:48,664 --> 00:19:51,155
Button up, you feline blabbermouth.
252
00:19:51,333 --> 00:19:54,564
One blast of Josie's hot air
deserves another.
253
00:19:54,736 --> 00:19:57,432
And it should blow her
right out of Alan's life.
254
00:19:59,975 --> 00:20:01,306
Yeow!
255
00:20:01,477 --> 00:20:03,274
Help! Help!
256
00:20:03,445 --> 00:20:05,913
Shut this thing off.
257
00:20:06,548 --> 00:20:08,573
Somebody get me down.
258
00:20:08,750 --> 00:20:10,911
Do something, you ding-a-lings.
259
00:20:11,086 --> 00:20:12,576
Wow-ee.
260
00:20:12,754 --> 00:20:17,623
She hitched her wagon
to the biggest star of the whole expo.
261
00:20:18,193 --> 00:20:21,026
Don't go away, Alexandra.
We'll get you down.
262
00:20:21,196 --> 00:20:23,687
Hurry up with that ladder, you beanbags.
263
00:20:23,866 --> 00:20:25,595
We're hurrying, we're hurrying.
264
00:20:25,767 --> 00:20:28,258
Ohh. That Josie ends up with Alan...
265
00:20:28,437 --> 00:20:33,033
...and I just end up
hung up with Sebastian.
266
00:20:35,277 --> 00:20:36,801
Yuck.
1
00:00:19,655 --> 00:00:21,122
What's this?
2
00:00:21,290 --> 00:00:24,282
A toy soldier?
3
00:00:28,230 --> 00:00:31,961
Look, Serpent,
the vapor has put him to sleep.
4
00:00:32,134 --> 00:00:35,297
Quickly, let us get the coin.
5
00:00:39,742 --> 00:00:43,576
Like, wow, isn't it great to be going
to exotic Hong Kong?
6
00:00:43,746 --> 00:00:47,238
I can hardly wait for our gig
at Queen Victoria Park.
7
00:00:47,416 --> 00:00:50,647
Well, all this sea breeze and hot air
has made me hungry.
8
00:00:50,819 --> 00:00:53,481
Give me some coins, brother,
I wanna find a snack bar.
9
00:00:53,656 --> 00:00:56,090
Give me, give me.
Is that all you think of?
10
00:00:56,258 --> 00:00:58,818
Wait, I'll go with you.
11
00:00:59,261 --> 00:01:04,255
With this coin,
I shall soon rule all of Asia.
12
00:01:05,200 --> 00:01:06,224
Oh!
13
00:01:06,402 --> 00:01:09,166
Hey, why don't you watch
where you're standing, buster?
14
00:01:09,338 --> 00:01:11,602
Come on, Melody,
help me pick up our coins.
15
00:01:11,774 --> 00:01:14,834
One moment, please.
One of those coins is mine.
16
00:01:15,010 --> 00:01:17,205
Oh, you poor man.
17
00:01:17,379 --> 00:01:19,904
Here, take this one.
18
00:01:20,416 --> 00:01:21,781
Oh, come on, Melody.
19
00:01:22,217 --> 00:01:24,447
This is not the ancient coin.
20
00:01:24,620 --> 00:01:26,588
This sure is a funny-looking dime.
21
00:01:26,755 --> 00:01:28,620
I think I'll keep it.
22
00:01:28,791 --> 00:01:30,782
The blond one has the coin.
23
00:01:30,960 --> 00:01:34,452
I must get it back at all costs.
24
00:02:42,598 --> 00:02:45,158
Well, here we are
in beautiful downtown Hong Kong.
25
00:02:45,601 --> 00:02:48,161
- Groovy.
- And how.
26
00:02:48,337 --> 00:02:51,1000
Hey, let's ride to the hotel
in a rickety-sha.
27
00:02:52,574 --> 00:02:54,337
You mean ricksha, Melody.
28
00:02:54,510 --> 00:02:56,842
Let's go, sis.
We gotta get this show on the road.
29
00:02:57,012 --> 00:02:59,003
Sorry, but I'm riding with Alan.
30
00:02:59,181 --> 00:03:03,743
- But there's only room for two.
- Nonsense, I can squeeze in.
31
00:03:09,758 --> 00:03:12,591
What a funny way to ride a rickety-sha.
32
00:03:12,761 --> 00:03:15,423
I'll take a picture to send home.
33
00:03:15,864 --> 00:03:20,096
- I think I'd better ride with Alex.
- Oh!
34
00:03:29,778 --> 00:03:32,941
Quickly. Follow those rickshas.
35
00:03:40,789 --> 00:03:42,416
Well, Cats. We're all checked in.
36
00:03:42,591 --> 00:03:44,525
Groovy. Now, let's check out the sights.
37
00:03:44,693 --> 00:03:46,627
Phone call for Missy Melody.
38
00:03:46,795 --> 00:03:48,990
Phone call for Missy Melody.
39
00:03:49,164 --> 00:03:50,825
Missy Melody?
40
00:03:50,999 --> 00:03:52,626
I wonder who that is.
41
00:03:52,801 --> 00:03:54,393
That's you, Melody.
42
00:03:54,837 --> 00:03:56,896
Go answer the ding-a-ling,
you ding-a-ling.
43
00:03:57,072 --> 00:03:58,767
Okay.
44
00:03:59,274 --> 00:04:00,866
Hello.
45
00:04:01,043 --> 00:04:04,308
You have a rare coin
which I wish to purchase.
46
00:04:04,513 --> 00:04:07,277
Will you please speak up?
I can't hear you.
47
00:04:07,716 --> 00:04:10,981
You have a rare coin
which I wish to purchase.
48
00:04:11,153 --> 00:04:12,950
Please don't talk so loudly.
49
00:04:13,122 --> 00:04:15,215
I can't hear my phone call.
50
00:04:15,390 --> 00:04:17,358
The coin is in your pocket.
51
00:04:18,794 --> 00:04:21,319
No, your other pocket.
52
00:04:22,731 --> 00:04:25,131
- Is this it?
- Yes.
53
00:04:25,300 --> 00:04:26,858
I will pay you a fortune for it.
54
00:04:27,035 --> 00:04:29,936
Oh, goody. I like fortunes.
55
00:04:30,105 --> 00:04:33,472
- Where will I meet you?
- Here are the directions.
56
00:04:34,209 --> 00:04:36,575
Ooh! Thank you.
57
00:04:36,979 --> 00:04:38,537
Bye.
58
00:04:40,516 --> 00:04:43,815
What do you mean, someone wants
to tell your fortune for that coin?
59
00:04:43,986 --> 00:04:46,147
Or was it pay me a fortune?
60
00:04:46,321 --> 00:04:48,312
Pay a fortune? That's more like it.
61
00:04:48,757 --> 00:04:51,885
What are we waiting for? Let's find out.
62
00:04:53,128 --> 00:04:56,996
Yuck. Are you sure this back alley
is where you're supposed to meet him?
63
00:04:57,666 --> 00:04:59,293
According to the instructions, it is.
64
00:05:02,204 --> 00:05:04,832
- Maybe this is him now.
- Give me the coin, Melody.
65
00:05:05,007 --> 00:05:09,842
I, Alexander Cabot III,
will drive a hard bargain.
66
00:05:10,779 --> 00:05:12,246
Good day, sir.
67
00:05:12,414 --> 00:05:13,711
You appear to be a man...
68
00:05:13,882 --> 00:05:17,045
...with the impeccable good taste
of a coin connoisseur.
69
00:05:17,219 --> 00:05:19,687
What is your opening bid
for this rare and exotic...
70
00:05:19,855 --> 00:05:21,083
I will take that.
71
00:05:21,256 --> 00:05:23,747
Hey! How about our payment, you creep?
72
00:05:23,926 --> 00:05:26,622
This will be your payment.
73
00:05:27,529 --> 00:05:30,760
Oh, what cute toys.
74
00:05:30,933 --> 00:05:32,264
Smile.
75
00:05:32,434 --> 00:05:35,733
That's the last picture you will ever take.
76
00:05:36,505 --> 00:05:38,996
Hey, those toys
are pointing their arrows at us.
77
00:05:39,441 --> 00:05:40,999
Look out.
78
00:05:42,110 --> 00:05:44,010
I think it's time we cut out of here.
79
00:05:44,179 --> 00:05:45,806
Let's go.
80
00:05:47,716 --> 00:05:50,116
Hey, wait for me.
81
00:05:50,719 --> 00:05:53,051
Those meddling kids
took a picture of me.
82
00:05:53,222 --> 00:05:55,782
Get them before they can take it
to the authorities...
83
00:05:55,958 --> 00:05:58,927
...or my plans will be ruined.
84
00:06:00,495 --> 00:06:04,363
- Oh! Here they come.
- Into that department store, gang.
85
00:06:04,533 --> 00:06:06,524
They can't drive in here.
86
00:06:07,603 --> 00:06:10,572
- Now what?
- Those goons are right behind us.
87
00:06:11,106 --> 00:06:13,370
Let's split up
and pretend to be sales clerks.
88
00:06:13,542 --> 00:06:14,975
- Good idea.
- I'll hide...
89
00:06:15,143 --> 00:06:18,340
I mean, work
in the sports department.
90
00:06:18,614 --> 00:06:21,640
You'd feel more at home
in the poultry department, you chicken.
91
00:06:23,218 --> 00:06:24,947
They are in the store.
92
00:06:25,120 --> 00:06:26,849
After them.
93
00:06:30,425 --> 00:06:32,723
A size 86 dress, ma'am?
94
00:06:32,895 --> 00:06:34,487
Uh, um, uh...
95
00:06:34,663 --> 00:06:38,997
I have something which will look
utterly divine on you, ma'am.
96
00:06:42,437 --> 00:06:44,667
See, ma'am, fits you like a tent.
97
00:06:44,840 --> 00:06:47,138
Uh, she means glove.
98
00:06:47,309 --> 00:06:48,503
I'll take it.
99
00:06:49,678 --> 00:06:50,906
Yipes!
100
00:06:51,079 --> 00:06:53,070
So will we.
101
00:06:58,487 --> 00:07:01,251
Pardon me, sir.
Would you help me with this zipper?
102
00:07:03,058 --> 00:07:06,050
Oh, no. You just blew our cover, Melody.
103
00:07:06,228 --> 00:07:08,093
Let's go.
104
00:07:08,530 --> 00:07:12,193
Help! Help!
105
00:07:16,204 --> 00:07:20,436
Hello. Are you interested in a motorbike?
106
00:07:20,609 --> 00:07:22,873
I'll give you a demonstration.
107
00:07:24,913 --> 00:07:26,312
Yipes!
108
00:07:26,481 --> 00:07:28,711
Look out, tent!
109
00:07:32,587 --> 00:07:35,818
- Thanks for the ride, Alex.
- Likewise.
110
00:07:36,358 --> 00:07:40,419
Wigs, wigs, get your glamour wigs.
111
00:07:41,730 --> 00:07:44,995
- Don't overdo it, Alexandra.
- We're supposed to be hiding.
112
00:07:45,167 --> 00:07:47,829
Don't worry, funny face.
No one will find you.
113
00:07:53,408 --> 00:07:55,774
Hey, what's the big idea?
114
00:07:55,944 --> 00:07:58,606
- Yipes.
- It's him.
115
00:08:02,751 --> 00:08:05,413
Quick, into the toy department. Yeow!
116
00:08:05,587 --> 00:08:08,021
- Whoa!
- Whoa!
117
00:08:08,190 --> 00:08:10,852
Yikes! Hang on.
118
00:08:12,561 --> 00:08:14,586
Look out, Alex. Here come the others.
119
00:08:14,763 --> 00:08:15,752
I'll get them.
120
00:08:16,198 --> 00:08:18,132
I've got them.
121
00:08:25,307 --> 00:08:27,935
Charge this merchandise
to my father's account.
122
00:08:28,377 --> 00:08:29,605
Well, we got away.
123
00:08:30,045 --> 00:08:32,878
I wonder what that creep
and his goon wants with us?
124
00:08:33,048 --> 00:08:34,037
Who knows.
125
00:08:34,216 --> 00:08:37,549
Let's just hope that's
the last we see of them.
126
00:08:48,363 --> 00:08:50,354
So sorry, honorable Serpent...
127
00:08:50,532 --> 00:08:52,864
...but the agile youngsters escaped.
128
00:08:53,035 --> 00:08:54,229
No matter.
129
00:08:54,403 --> 00:08:56,871
One of my special toys
will finish them off.
130
00:08:57,305 --> 00:08:58,966
Perceive.
131
00:08:59,541 --> 00:09:03,409
They will be playing
at Queen Victoria Park tonight.
132
00:09:20,228 --> 00:09:23,322
Now's my chance to get away
from this horrible music...
133
00:09:23,498 --> 00:09:26,228
...and get Alan away from Josie
at the same time.
134
00:09:28,937 --> 00:09:30,632
Hey, we're moving.
135
00:09:30,806 --> 00:09:32,740
Relax, Alan dear.
136
00:09:32,908 --> 00:09:36,810
The further we're away from Josie
the better she sounds.
137
00:09:38,146 --> 00:09:41,912
Excellent.
They are playing right into my hands.
138
00:09:42,084 --> 00:09:46,987
My toy submarine will destroy them
with its homing torpedo.
139
00:09:50,759 --> 00:09:55,594
Psst. Sebastian, get rid of Alex
so I can be alone with Alan.
140
00:10:04,940 --> 00:10:06,567
Yeow!
141
00:10:08,110 --> 00:10:09,372
What a time to go swimming.
142
00:10:11,246 --> 00:10:12,941
She's not the only thing swimming.
143
00:10:13,115 --> 00:10:15,447
Look, a toy submarine.
144
00:10:15,617 --> 00:10:16,948
And it's headed for us.
145
00:10:17,119 --> 00:10:20,111
Somebody get me out of this loony lake.
146
00:10:20,288 --> 00:10:22,188
Now the sub is headed for Alexandra.
147
00:10:27,362 --> 00:10:30,525
- Look out, Alexandra.
- Help!
148
00:10:36,638 --> 00:10:39,471
- Help!
- Gotcha.
149
00:10:41,009 --> 00:10:45,309
Wow. I got a sinking feeling
that was meant for us.
150
00:10:47,415 --> 00:10:50,213
We'd better take the picture
Melody snapped to the police.
151
00:10:50,385 --> 00:10:52,319
Right. I don't know what's going on.
152
00:10:52,487 --> 00:10:55,320
I'm sure she took a picture
of the one that's causing this.
153
00:10:55,857 --> 00:11:00,260
- To the police station, Alex.
- Why do I have to pull this dumb ricksha?
154
00:11:00,428 --> 00:11:03,022
Because, dear brother,
when we're in danger...
155
00:11:03,198 --> 00:11:05,189
...you can run faster than anyone.
156
00:11:05,367 --> 00:11:08,666
Oh, very funny.
157
00:11:19,548 --> 00:11:21,209
Can't you go any faster than this?
158
00:11:21,383 --> 00:11:24,784
Yeah, even that model plane
is gaining on us.
159
00:11:24,953 --> 00:11:25,942
Model plane?
160
00:11:28,423 --> 00:11:29,947
Everybody duck.
161
00:11:33,528 --> 00:11:37,055
Whoa. It's coming back.
162
00:11:40,202 --> 00:11:42,602
The plane bombed us with a firecracker.
163
00:11:43,038 --> 00:11:45,529
I think it's cute.
164
00:11:45,707 --> 00:11:48,540
This little old thing? Ha!
165
00:11:53,381 --> 00:11:56,544
Wow. Look what that little old thing did.
166
00:11:56,985 --> 00:11:59,715
Let's get out of here.
167
00:12:01,523 --> 00:12:03,423
Yipes! Here it comes again.
168
00:12:03,592 --> 00:12:06,117
Everybody, duck.
169
00:12:08,730 --> 00:12:10,061
Now it's coming back.
170
00:12:12,000 --> 00:12:13,991
Whoa. Oh!
171
00:12:16,905 --> 00:12:18,167
Great work, Alex.
172
00:12:18,340 --> 00:12:19,898
Watch where you're going, dummy.
173
00:12:20,075 --> 00:12:22,737
There's a car stopped ahead of us.
174
00:12:23,578 --> 00:12:25,808
Help!
175
00:12:31,519 --> 00:12:33,578
Hold it, Alex. I've got an idea.
176
00:12:35,423 --> 00:12:38,153
Be careful, Alan.
It's headed right for you.
177
00:12:38,326 --> 00:12:40,817
That's part of my plan.
178
00:12:42,430 --> 00:12:45,490
Hooray! Yippee!
179
00:12:46,701 --> 00:12:49,499
Now maybe we can make it
to the police station.
180
00:12:49,671 --> 00:12:51,605
Not on my leg power.
181
00:12:51,773 --> 00:12:53,900
Hey, taxi.
182
00:12:54,943 --> 00:12:57,434
To the police station, my good man.
183
00:12:57,612 --> 00:12:59,307
And hurry.
184
00:13:04,719 --> 00:13:07,688
Hey, driver,
you just passed the police station.
185
00:13:09,658 --> 00:13:10,852
It's him again.
186
00:13:11,293 --> 00:13:13,625
We can't get out. The doors are locked.
187
00:13:13,795 --> 00:13:17,925
Well, just for that,
let's refuse to give him a tip.
188
00:13:24,172 --> 00:13:27,300
It figures that that creep
would live in a toy factory.
189
00:13:27,475 --> 00:13:29,204
But... But what does he want with us?
190
00:13:29,377 --> 00:13:30,708
I think we'll soon find out.
191
00:13:37,552 --> 00:13:41,386
It is unfortunate that you have meddled
in the plans of the Serpent.
192
00:13:41,556 --> 00:13:44,320
Plans? What plans?
193
00:13:44,492 --> 00:13:48,223
My factory conceals
an ancient Chinese temple.
194
00:13:48,663 --> 00:13:51,325
And this coin
is part of the temple's secret.
195
00:13:51,766 --> 00:13:53,757
- Secret?
- Yes.
196
00:13:53,935 --> 00:13:57,234
Once every 300 years at midnight...
197
00:13:57,405 --> 00:14:01,000
...the moon is in a perfect position
to unlock that secret.
198
00:14:01,176 --> 00:14:03,007
And tonight is the night.
199
00:14:03,178 --> 00:14:05,408
And according to my cuckoo watch...
200
00:14:05,580 --> 00:14:07,343
Cuckoo.
201
00:14:07,515 --> 00:14:09,005
...it's exactly midnight.
202
00:14:09,184 --> 00:14:11,516
Excellent. Now, observe.
203
00:14:11,686 --> 00:14:16,589
When I place the coin
in the hands of this jade statue...
204
00:14:17,926 --> 00:14:20,190
The moon's rays
are reflecting off the coin...
205
00:14:20,362 --> 00:14:23,525
...and onto the sun-god plaque.
206
00:14:24,165 --> 00:14:26,099
It's opening.
207
00:14:26,267 --> 00:14:28,758
There's a secret compartment inside.
208
00:14:28,937 --> 00:14:31,132
Success.
209
00:14:31,306 --> 00:14:33,206
This ancient Chinese scroll...
210
00:14:33,375 --> 00:14:36,367
...gives me the power to control
all of Asia.
211
00:14:36,544 --> 00:14:38,375
But what are you gonna do with us?
212
00:14:38,546 --> 00:14:41,709
You meddlers will be disposed of.
213
00:14:41,883 --> 00:14:43,214
D... Disposed of?
214
00:14:43,385 --> 00:14:45,910
Well, if I'm going to be disposed of...
215
00:14:46,087 --> 00:14:48,521
...I wanna look my best.
216
00:14:54,596 --> 00:14:56,564
Good show.
Let's go.
217
00:14:58,466 --> 00:15:01,958
Serpent, they have escaped
into the toy factory.
218
00:15:02,137 --> 00:15:03,866
No matter.
219
00:15:04,038 --> 00:15:07,530
My giant soldier toys will find them.
220
00:15:14,315 --> 00:15:17,807
Look. He has life-size toys
searching for us.
221
00:15:20,255 --> 00:15:24,316
It's up to you and me, Alexander.
We gotta knock the stuffing out of them.
222
00:15:24,492 --> 00:15:27,017
- We do?
- Relax, Alexander.
223
00:15:27,195 --> 00:15:29,425
Maybe they'll knock the chicken
out of you.
224
00:15:31,099 --> 00:15:32,896
Here they come. Let's go, Alex.
225
00:15:33,067 --> 00:15:35,831
- Not me.
- Yes, you.
226
00:15:38,006 --> 00:15:40,133
Oh, be careful, Alan.
227
00:15:40,308 --> 00:15:41,570
Watch out, Alex.
228
00:15:41,743 --> 00:15:43,574
I'm watching, I'm watching!
229
00:15:43,745 --> 00:15:45,440
There, we did it.
230
00:15:45,613 --> 00:15:46,807
Nice work, guys.
231
00:15:46,981 --> 00:15:49,108
Now that we've got them,
what do we do with them?
232
00:15:49,284 --> 00:15:52,344
Well, they're gonna help us
put the Serpent out of business.
233
00:15:54,289 --> 00:15:56,587
- How do we look, Alan?
- You both look great.
234
00:15:56,758 --> 00:15:59,124
Now, remember, act like toys.
235
00:16:01,229 --> 00:16:03,220
By the time you get back
with the Serpent...
236
00:16:03,398 --> 00:16:07,266
...we'll have these toys rewired
to fix his goose.
237
00:16:10,438 --> 00:16:13,407
My toys should have found
those meddlers by now.
238
00:16:13,842 --> 00:16:15,571
Perhaps they have, Serpent.
239
00:16:16,511 --> 00:16:19,446
Look, they are returning.
240
00:16:20,415 --> 00:16:22,906
We have found the intruders.
241
00:16:23,084 --> 00:16:25,177
You will follow us please.
242
00:16:25,353 --> 00:16:27,981
And make it snappy.
243
00:16:28,890 --> 00:16:31,586
Melody. Shh.
Ow!
244
00:16:31,759 --> 00:16:34,023
This way, please.
245
00:16:39,133 --> 00:16:41,761
Oh! Here they come.
246
00:16:41,936 --> 00:16:43,597
The control box is almost ready.
247
00:16:43,771 --> 00:16:46,604
I hope you did it
exactly the way I told you.
248
00:16:46,774 --> 00:16:49,208
I never make mistakes.
249
00:16:49,377 --> 00:16:50,969
Watch.
250
00:16:56,718 --> 00:16:59,653
See? I told you I could fix it properly.
251
00:16:59,821 --> 00:17:02,381
Help!
Help!
252
00:17:02,557 --> 00:17:04,115
Help!
253
00:17:04,659 --> 00:17:06,889
So we have been tricked.
254
00:17:07,061 --> 00:17:10,929
Yipes! You've goofed again, Alexandra.
255
00:19:19,761 --> 00:19:21,353
No, no!
256
00:19:22,497 --> 00:19:26,866
The scroll is sealed in
for another 300 years.
257
00:19:27,902 --> 00:19:30,370
Help! Help!
258
00:19:32,974 --> 00:19:35,875
Litter pickup coming through.
259
00:19:37,278 --> 00:19:39,178
Over here, Alan.
260
00:19:45,687 --> 00:19:48,383
Well, that wraps up the Serpent
and his henchman.
261
00:19:48,556 --> 00:19:51,684
Yeah, for delivery to the police.
262
00:19:56,764 --> 00:20:00,393
We wish to thank you
for capturing the Serpent...
263
00:20:00,568 --> 00:20:02,195
...and returning the ancient coin.
264
00:20:02,370 --> 00:20:04,634
All in a day's work.
265
00:20:04,806 --> 00:20:07,900
Speaking of coins,
give me some, dear brother.
266
00:20:08,076 --> 00:20:10,340
All that running around
has made me hungry.
267
00:20:11,813 --> 00:20:13,940
I'm going to the snack bar
and get some food.
268
00:20:15,016 --> 00:20:16,210
Oh!
269
00:20:16,384 --> 00:20:18,079
Excuse me, miss.
270
00:20:18,252 --> 00:20:21,085
Why don't you watch
where you're standing, buster?
271
00:20:21,255 --> 00:20:23,746
Uh-oh. That sounds familiar.
272
00:20:23,925 --> 00:20:26,257
Yeah, we made this scene before.
273
00:20:26,427 --> 00:20:28,793
Let's get out of here.
274
00:20:29,263 --> 00:20:30,924
Hey, wait for me!
275
00:20:31,099 --> 00:20:35,365
You meet the strangest people
in Hong Kong.
106774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.