Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,088 --> 00:02:33,632
If you're a leader, you lead the way.
2
00:02:33,883 --> 00:02:39,513
Not just on the easy ones.
You take the tough ones too.
3
00:02:39,680 --> 00:02:44,935
A good leader has to understand
the people that are under him...
4
00:02:45,186 --> 00:02:47,855
...understand their needs...
5
00:02:48,105 --> 00:02:51,317
...their desires or how they think
a little bit.
6
00:02:51,525 --> 00:02:54,695
Seemed like he always made the right
decisions along the way.
7
00:02:54,862 --> 00:02:57,448
He was a real soldier.
8
00:02:57,698 --> 00:03:02,036
Some of the officers...
9
00:03:02,244 --> 00:03:05,581
I don't think I'd follow
them into water.
10
00:03:05,831 --> 00:03:09,668
But he was one of the best.
11
00:03:09,877 --> 00:03:15,800
He went right in there and he didn't--
He never thought of not being first...
12
00:03:16,050 --> 00:03:20,763
...or sending somebody in his place.
13
00:03:21,055 --> 00:03:23,891
I don't know how he survived.
14
00:03:27,728 --> 00:03:29,939
But he did.
15
00:03:44,662 --> 00:03:47,581
[PANTING]
16
00:04:34,420 --> 00:04:37,339
Lew? Wake up.
17
00:04:37,631 --> 00:04:40,426
They want us back at Regiment.
18
00:04:40,843 --> 00:04:41,844
[HONKING]
19
00:04:42,011 --> 00:04:46,056
Come on Nix, get up. Let's go.
20
00:04:47,641 --> 00:04:50,477
- Come on, something's up. Strayer's orders.
- Okay, go ahead. I'll be right down.
21
00:04:50,728 --> 00:04:53,188
- Let's go. You got 10 minutes.
- Go away.
22
00:04:53,439 --> 00:04:55,441
Come on. Let's go.
23
00:04:55,691 --> 00:04:58,694
- Leave me alone.
- Okay.
24
00:04:58,861 --> 00:05:00,446
Oh!
25
00:05:00,613 --> 00:05:03,365
- Come on.
- Damn it!
26
00:05:04,074 --> 00:05:08,162
That's my own piss, for chrissake!
27
00:05:11,165 --> 00:05:13,042
Son of a bitch.
28
00:05:13,208 --> 00:05:15,461
[CHUCKLES]
29
00:05:15,669 --> 00:05:18,172
We're the only unit in the group
that's got the Germans...
30
00:05:18,339 --> 00:05:21,300
...on the German side of the Rhine.
31
00:05:22,217 --> 00:05:25,054
If we'd taken Antwerp, and I'm not saying
that that would have been easy...
32
00:05:25,262 --> 00:05:29,683
...we'd be over the river, well-supplied,
and have the Krauts on their heels.
33
00:05:29,850 --> 00:05:33,812
If I can just get Ike on the phone.
Are you listening to me?
34
00:05:34,021 --> 00:05:36,732
Hanging on every word.
35
00:05:39,860 --> 00:05:41,695
- Moose, you too?
- Yeah, whatever's going on...
36
00:05:41,862 --> 00:05:45,199
-...Sink's not happy.
- Nixon, Heyliger.
37
00:05:45,699 --> 00:05:49,870
Meet Colonel Dobie, British 1st Airborne.
Captain Nixon is our 2nd Battalion 82.
38
00:05:50,079 --> 00:05:51,789
- That's 1st Lt. Moose Heyliger.
DOBIE: Pleasure.
39
00:05:52,039 --> 00:05:55,334
SINK: The Brits lost 8000 men
when Market Garden fell on its ass...
40
00:05:55,584 --> 00:05:59,880
...which is why Colonel Dobie has been
tasked with coordinating a rescue operation...
41
00:06:00,130 --> 00:06:02,257
...for the Red Devils who are trapped
on Arnhem fell.
42
00:06:02,466 --> 00:06:05,135
Dutch Resistance are harboring
140 of my chaps here...
43
00:06:05,386 --> 00:06:08,055
...outside a Jerry-held town
15 miles north of the river.
44
00:06:08,305 --> 00:06:10,724
They'll make their way to the riverbank
and assemble in the woods here tonight.
45
00:06:10,975 --> 00:06:12,267
STRAYER:
Pick a team from Easy Company...
46
00:06:12,434 --> 00:06:14,103
...get them back across the Rhine
as fast as possible.
47
00:06:14,353 --> 00:06:15,521
NIXON:
140 men?
48
00:06:15,688 --> 00:06:17,856
DOBIE: Canadian engineers
have supplied six boats.
49
00:06:18,107 --> 00:06:22,027
The rendezvous point is isolated
and landable. I swam it myself last night.
50
00:06:22,277 --> 00:06:27,241
At approximately 0030, they'll signal V
for victory with a hand-held red torch.
51
00:06:27,491 --> 00:06:29,451
That'd be a handheld red flashlight.
52
00:06:29,618 --> 00:06:31,245
All right, we'll call this thing
Operation Pegasus.
53
00:06:31,412 --> 00:06:33,372
Bob, your 2nd Battalion is on the spot.
Get it done.
54
00:06:33,622 --> 00:06:36,333
Captain Nixon. Assist Colonel Dobie
in every way possible.
55
00:06:36,500 --> 00:06:38,460
If you need anything at all,
come to me.
56
00:06:38,752 --> 00:06:41,171
- I can hardly ask for more.
- Captain Winters.
57
00:06:41,380 --> 00:06:44,299
I haven't seen your endorsement
of the Market Garden after action report...
58
00:06:44,550 --> 00:06:48,762
-...or the updated battalion TO&E. Why?
- I'll have them at CP 1300, sir.
59
00:06:48,971 --> 00:06:52,099
I want an inventory on whatever material
the British 43rd left behind.
60
00:06:52,266 --> 00:06:54,560
Rations, medical supplies, transport.
61
00:06:54,810 --> 00:06:56,020
Inventory. Yes, sir.
62
00:06:56,186 --> 00:06:57,438
SINK: Dick.
- Sir.
63
00:06:57,646 --> 00:07:00,774
I'm still waiting to write citations on that
5 October operation. I need your report.
64
00:07:01,150 --> 00:07:04,361
- The report. Yes, sir. Sir.
STRAYER: Light a fire under it.
65
00:07:04,611 --> 00:07:07,448
SINK: God dammit. We asked for this
yesterday and here it is today.
66
00:07:07,614 --> 00:07:09,366
A day late and a dollar short.
67
00:07:09,575 --> 00:07:12,786
Enemy disposition and maps in the 82.
We should have a look at that.
68
00:07:12,953 --> 00:07:14,288
SINK:
And you say there's about 100 of them?
69
00:07:30,054 --> 00:07:32,097
HASHEY:
This is it, boys.
70
00:07:32,347 --> 00:07:35,809
They have to get across the river,
across the field, and over the dyke.
71
00:07:36,018 --> 00:07:39,188
That's a lot of territory to cover.
Where do you want us to go?
72
00:07:39,438 --> 00:07:42,316
You, Hashey? You get the penthouse.
73
00:07:42,483 --> 00:07:45,235
Thank you. We're up top.
74
00:07:45,486 --> 00:07:48,155
MAN 1: How bad does it get?
HASHEY: You'll find out.
75
00:07:48,405 --> 00:07:52,242
- That's a lot of territory to cover.
- Couple of regular GI Joes.
76
00:07:52,451 --> 00:07:55,204
You said it.
Come on.
77
00:07:56,705 --> 00:08:01,460
New guys giving the replacements
the what-for and why-is.
78
00:08:02,086 --> 00:08:05,464
- I swear one of them has never shaved.
- Yeah. Kids.
79
00:08:05,714 --> 00:08:07,925
This is a hell of a dog, Tab.
80
00:08:08,133 --> 00:08:11,011
- Thank you. There you go.
- What'd you call it, Tab?
81
00:08:11,553 --> 00:08:16,934
- Trigger.
- That's good, I like that. Trigger.
82
00:08:17,184 --> 00:08:19,520
- Got anything on this?
- No, it's all quiet.
83
00:08:19,728 --> 00:08:21,688
TROOPER 1: We've got penetration!
LIEBGOTT: Alley's hurt!
84
00:08:21,939 --> 00:08:26,110
TALBERT: All right, get him on the
table. Yeah, it's Alley.
85
00:08:26,360 --> 00:08:27,569
I got this.
86
00:08:27,861 --> 00:08:29,863
Alley, you're gonna be okay.
87
00:08:30,030 --> 00:08:33,158
WINTERS: Boyle, get Doc Roe.
- Where am I? What happened?
88
00:08:33,367 --> 00:08:36,370
- Where was it?
- Crossroads.
89
00:08:36,578 --> 00:08:39,873
- If it wasn't for your loud mouth--
- Hey, you know what, Joe? Back off!
90
00:08:40,124 --> 00:08:43,460
Lesniewski, send a runner for Lieutenant
Welsh. Lieutenant, assemble me a squad.
91
00:08:43,669 --> 00:08:47,548
Yes, sir. 1st Squad, on your feet!
Weapons and ammo only!
92
00:08:47,798 --> 00:08:49,508
Let's go, let's go!
93
00:08:49,716 --> 00:08:54,221
Get the boots off and elevate the leg.
Liebgott, use the sulfur.
94
00:08:54,471 --> 00:08:57,558
All right, let's get this done quickly.
We gotta move. Not too much.
95
00:08:57,766 --> 00:08:58,892
Hey, Alley. All right.
96
00:09:35,429 --> 00:09:37,097
[RAPID GUNFIRE]
97
00:09:40,684 --> 00:09:43,020
- MG42?
- Yeah.
98
00:09:43,228 --> 00:09:46,356
What the hell are they shooting at?
What's down that road?
99
00:09:46,565 --> 00:09:48,233
Regimental headquarters.
100
00:09:48,442 --> 00:09:51,820
But that's three miles away.
Why are they giving away their position?
101
00:09:52,070 --> 00:09:56,366
- Maybe they're not as smart as me and you?
- I'll check it out anyway.
102
00:09:57,034 --> 00:10:00,954
- Hold here. Wait for my signal.
- Yes, sir.
103
00:10:05,542 --> 00:10:08,879
Holding here.
I'm waiting for a signal.
104
00:10:28,065 --> 00:10:29,650
[GUNFIRE CONTINUES]
105
00:11:33,422 --> 00:11:35,215
[GUNFIRE AND MEN YELLING IN GERMAN]
106
00:11:36,717 --> 00:11:38,969
This is our fallback position. Here.
107
00:11:39,177 --> 00:11:43,390
Mortars, deploy here.
1st Squad, on me.
108
00:11:43,640 --> 00:11:45,225
Go!
109
00:12:06,330 --> 00:12:09,499
[MEN YELLING IN GERMAN]
110
00:12:51,833 --> 00:12:54,878
Second on the right.
111
00:12:55,128 --> 00:12:57,798
First on the right.
112
00:12:59,966 --> 00:13:02,969
Third on the right.
Nail the machine gun.
113
00:13:03,178 --> 00:13:06,139
Second on the left.
First on the left.
114
00:13:06,348 --> 00:13:08,767
Wait for my signal.
115
00:13:08,975 --> 00:13:14,064
- Prepare to fire.
- Two rounds, ain't she quick?
116
00:13:46,263 --> 00:13:48,515
- Fall back!
- Fire.
117
00:13:58,817 --> 00:14:00,485
Fire!
118
00:14:10,829 --> 00:14:15,917
Higgins! Handful of Krauts,
based on the dyke, 12 o'clock!
119
00:14:17,335 --> 00:14:20,380
- How many Krauts are left up there?
- I don't know.
120
00:14:20,589 --> 00:14:23,091
But we got seven in one blow.
121
00:14:25,260 --> 00:14:28,513
Bring on Boyle and Perconte. Go!
122
00:14:29,598 --> 00:14:30,849
Come on, fall back!
123
00:14:31,099 --> 00:14:33,310
WINTERS:
Suppressing fire!
124
00:14:33,518 --> 00:14:35,645
Suppressing fire!
125
00:14:35,896 --> 00:14:39,149
Hashey, Garcia, follow me!
126
00:14:42,360 --> 00:14:46,740
Harry, tell Peacock to bring the balance
of 1st Platoon! On the double!
127
00:14:46,948 --> 00:14:49,493
And another machine gun squad.
Over.
128
00:14:49,743 --> 00:14:54,623
Dukeman! Go get that machine gun
on the right flank. Go!
129
00:14:54,873 --> 00:14:56,541
Christensen!
130
00:14:57,792 --> 00:15:00,253
Fuck! Dukeman's down.
131
00:15:17,103 --> 00:15:20,440
Sir, the balance of 1st Platoon
is here.
132
00:15:20,649 --> 00:15:23,985
Gordon and More brought
another .30 cal.
133
00:15:26,571 --> 00:15:28,365
Sir?
134
00:15:31,326 --> 00:15:34,871
They're behind a solid roadway
embankment. We're in a ditch.
135
00:15:35,121 --> 00:15:37,541
They can outflank us along the dyke
and catch us out here...
136
00:15:37,707 --> 00:15:40,669
...as soon as they figure that out.
137
00:15:41,711 --> 00:15:46,216
- So how many Krauts are we talking about?
- There's a ferry crossing here...
138
00:15:46,424 --> 00:15:49,219
...so it could be a whole battalion
as far as I know.
139
00:15:50,554 --> 00:15:54,641
Okay. What are your orders?
140
00:15:57,852 --> 00:16:00,480
We got no Choice.
141
00:16:03,900 --> 00:16:07,362
Here it is. Talbert, you'll take
10 men along the dyke.
142
00:16:07,612 --> 00:16:10,115
Peacock, you'll take 10 men
along the left flank.
143
00:16:10,282 --> 00:16:12,492
I'll take 10 up the middle, so follow me.
144
00:16:12,701 --> 00:16:15,704
Questions? Go.
145
00:16:16,913 --> 00:16:18,873
[KNOCKING]
146
00:16:19,124 --> 00:16:21,334
Enter.
147
00:16:45,150 --> 00:16:49,362
- I don't know why I'm still doing this.
- What, drinking?
148
00:16:49,696 --> 00:16:55,577
No, hiding it in your footlocker.
I'm a captain, for chrissake.
149
00:16:55,785 --> 00:16:57,871
Well, why don't you...?
150
00:16:58,121 --> 00:17:01,374
Why don't you just give it up?
151
00:17:01,625 --> 00:17:04,544
- Drinking?
- No.
152
00:17:04,794 --> 00:17:09,299
Hiding it in my footlocker.
You're a captain, for Pete's sake.
153
00:17:12,052 --> 00:17:15,305
Maybe you're right. Maybe this is
the perfect place to stop drinking.
154
00:17:15,513 --> 00:17:19,517
Right here on the business end
of the Allied advance.
155
00:17:20,435 --> 00:17:22,437
Cheers.
156
00:17:34,074 --> 00:17:35,617
[WINTERS RESUMES TYPING]
157
00:17:40,664 --> 00:17:43,708
Dick, you know that's not literature,
just keep it simple.
158
00:17:43,958 --> 00:17:48,546
Try writing it in the first person plural.
Say "we" a lot.
159
00:17:48,755 --> 00:17:51,007
Thanks for the tip.
160
00:17:56,304 --> 00:17:57,681
WINTERS:
Fix bayonets.
161
00:18:03,186 --> 00:18:05,605
Go on the red smoke.
162
00:18:38,471 --> 00:18:40,306
No! Wait for the signal!
163
00:18:44,519 --> 00:18:45,729
Jesus.
164
00:19:41,075 --> 00:19:44,204
TROOPER: Come on, pour it on!
Shoot your targets!
165
00:19:45,330 --> 00:19:47,207
Let them have it!
166
00:19:51,461 --> 00:19:53,421
Come on, boys!
167
00:19:57,592 --> 00:19:58,802
Four.
168
00:20:00,094 --> 00:20:01,596
Five.
169
00:20:04,891 --> 00:20:07,101
Holy shit!
170
00:20:09,479 --> 00:20:13,942
- It's a whole other company!
- No shit!
171
00:20:23,201 --> 00:20:27,872
Easy Beaver to Easy Minor!
Reinforce Easy at phase one yellow!
172
00:20:28,122 --> 00:20:32,001
Plus one, strike three.
Fire concentration Charlie.
173
00:20:32,210 --> 00:20:35,380
Drop 200, left 100.
174
00:20:35,588 --> 00:20:40,593
Repeat, plus one, strike three!
Fire concentration Charlie.
175
00:20:40,844 --> 00:20:43,388
Drop 200, left 100!
176
00:20:43,847 --> 00:20:47,433
Krauts in the open!
Fire for effect! Over!
177
00:20:49,519 --> 00:20:52,605
[SPEAKS IN A FOREIGN LANGUAGE]
178
00:20:52,856 --> 00:20:56,025
- What's he saying?
- He says they're Polish.
179
00:20:56,192 --> 00:20:58,695
There are no Poles in the SS!
180
00:20:58,945 --> 00:21:00,613
Move!
181
00:21:01,990 --> 00:21:03,867
TALBERT:
Jesus Christ!
182
00:21:08,454 --> 00:21:10,748
Oh, Shit!
183
00:21:18,381 --> 00:21:23,303
- Luz, send Lightning a report. Boyle!
- Lightning, Lightning. Over.
184
00:21:23,553 --> 00:21:26,306
Get up there where you can
spot the fall of those rounds. Go.
185
00:21:32,478 --> 00:21:34,188
Incoming rounds!
186
00:21:34,439 --> 00:21:37,233
Easy Company, take cover!
187
00:21:38,401 --> 00:21:41,738
LUZ: Boyle's hit!
- Jesus Christ, they got me!
188
00:21:41,946 --> 00:21:45,158
WINTERS:
Take cover! It's German artillery!
189
00:21:46,826 --> 00:21:50,580
Get Boyle, he's down!
Come on, help me!
190
00:21:51,581 --> 00:21:53,917
[BOYLE GROANS]
191
00:22:19,275 --> 00:22:22,320
Jesus, captain, they're SS.
192
00:22:33,915 --> 00:22:35,208
Joe?
193
00:22:35,875 --> 00:22:38,878
- Joe, knock it off.
- Goddamn it, what?
194
00:22:41,130 --> 00:22:42,590
- You're bleeding.
- It's nothing, Captain.
195
00:22:42,840 --> 00:22:46,302
I want you to take these prisoners back to
battalion CP, get yourself cleaned up.
196
00:22:46,552 --> 00:22:49,013
Yes, sir.
Come on, Kraut boys.
197
00:22:49,222 --> 00:22:50,723
- Joe?
- Yeah.
198
00:22:50,974 --> 00:22:52,558
- Drop your ammo.
- What?
199
00:22:52,725 --> 00:22:54,018
Drop your ammo.
200
00:22:54,227 --> 00:22:57,105
- You kidding me? What are you doing?
- Give me your weapon.
201
00:23:00,566 --> 00:23:04,529
You have one round.
Johnny, how many prisoners do we have?
202
00:23:04,737 --> 00:23:07,532
- Got 11 right now, sir.
WINTERS: Okay.
203
00:23:08,241 --> 00:23:14,664
You drop a prisoner, the rest'll jump you. I
want all prisoners back at Battalion CP alive.
204
00:23:14,872 --> 00:23:16,249
Yes, sir.
205
00:23:23,923 --> 00:23:28,594
"They got me." You believe that?
You believe I said that?
206
00:23:29,262 --> 00:23:32,140
- Can you make it back to CF?
- Yeah.
207
00:23:33,433 --> 00:23:36,811
- All right.
- I will see you someplace else.
208
00:23:37,979 --> 00:23:40,940
NIXON
Take these to Battalion.
209
00:23:41,566 --> 00:23:43,776
- And split them up.
TROOPER 1: Yes, sir.
210
00:23:47,864 --> 00:23:48,948
TROOPER 2:
Tommy, will you help me with this?
211
00:23:49,115 --> 00:23:50,783
ROE:
And up!
212
00:23:50,950 --> 00:23:52,493
GUARNERE:
All right.
213
00:23:54,454 --> 00:23:56,039
Here you are.
214
00:23:56,706 --> 00:23:59,917
PEACOCK: We had them on the run.
NIXON: How's that?
215
00:24:00,126 --> 00:24:02,503
The Germans were flooding back
towards the ferry crossing...
216
00:24:02,670 --> 00:24:05,965
...when we hit them with artillery.
It was like a turkey shoot.
217
00:24:06,215 --> 00:24:10,178
Then they hit us with their 883,
zeroed in on this crossroad.
218
00:24:10,428 --> 00:24:14,140
Now we were lucky, though.
Only 22 wounded.
219
00:24:14,390 --> 00:24:15,558
Lucky.
220
00:24:15,808 --> 00:24:18,102
- Captain Winters?
- Right down there, sir.
221
00:24:18,352 --> 00:24:20,313
All right, carry on.
222
00:24:25,651 --> 00:24:28,321
TROOPER 3:
All right, Krauts.
223
00:25:05,358 --> 00:25:08,361
NIXON: Twenty-two wounded, huh?
You okay?
224
00:25:08,569 --> 00:25:11,155
- Yeah. One killed.
- Who?
225
00:25:11,405 --> 00:25:13,616
Dukeman.
226
00:25:15,076 --> 00:25:16,786
Dukeman.
227
00:25:20,248 --> 00:25:23,960
You're looking at
two full companies of SS.
228
00:25:24,168 --> 00:25:27,296
About 50 dead,
probably another 100 wounded.
229
00:25:27,505 --> 00:25:33,052
Seven back in the regimental cage,
plus a whole string of them up there.
230
00:25:33,427 --> 00:25:36,139
That's not bad for Dukeman.
231
00:25:36,764 --> 00:25:40,226
You got a drink? Of water?
232
00:25:40,393 --> 00:25:41,644
Yeah.
233
00:25:45,106 --> 00:25:47,150
Yeah, that's water.
234
00:25:56,409 --> 00:25:57,952
Thanks.
235
00:26:01,289 --> 00:26:02,748
Okay?
236
00:26:15,720 --> 00:26:19,015
SINK:
363rd Volksgrenadier hit Opheusden...
237
00:26:19,265 --> 00:26:23,186
...about the same time your SS
made a run for my GP down the road.
238
00:26:23,436 --> 00:26:26,147
3rd Battalion got the hell
beat out of them.
239
00:26:26,439 --> 00:26:31,110
- Ollie Horton was killed.
- Major Horton's dead?
240
00:26:31,319 --> 00:26:37,241
They hit 2nd Battalion CP in force.
He was organizing the defense.
241
00:26:37,825 --> 00:26:40,953
Captain Nixon,
excuse us just for a minute.
242
00:26:55,176 --> 00:26:58,346
How would you feel
about handling a battalion?
243
00:26:58,596 --> 00:26:59,889
Sir?
244
00:27:00,139 --> 00:27:05,228
I'm moving you up to Executive Officer
of 2nd Battalion. Colonel Strayer is...
245
00:27:05,478 --> 00:27:07,688
Well, he could use some help.
246
00:27:07,980 --> 00:27:10,566
Well, I know I can handle them
in the field, sir.
247
00:27:10,816 --> 00:27:14,278
That's right, Dick.
You're a solid tactician and a good leader.
248
00:27:14,528 --> 00:27:17,240
Don't worry about administration.
249
00:27:25,581 --> 00:27:27,959
Who do you think
will be taking over Easy, sir?
250
00:27:28,125 --> 00:27:31,379
Moose Heyliger can command
Easy Company.
251
00:27:31,587 --> 00:27:34,590
- Lieutenant Heyliger would be my choice, sir.
- Good.
252
00:27:34,799 --> 00:27:36,342
You pack your gear and come on up
to Battalion CP.
253
00:27:36,550 --> 00:27:38,302
Yes, sir.
254
00:27:42,431 --> 00:27:44,725
Like some coffee, sir?
255
00:27:45,309 --> 00:27:48,938
- Yeah. Thanks, doc.
- All right.
256
00:27:49,689 --> 00:27:53,859
Hey, Dick! You finish your novel yet?
257
00:27:54,360 --> 00:27:55,528
That's a lot of homework.
258
00:27:55,695 --> 00:27:58,406
And I thought Executive Officer
was supposed to be a fun job.
259
00:27:58,656 --> 00:28:01,450
- Who are you?
- Zielinski, sir.
260
00:28:01,701 --> 00:28:06,080
- Who is he?
- Zielinski's my orderly.
261
00:28:06,247 --> 00:28:07,373
[WHISTLES]
262
00:28:07,540 --> 00:28:09,125
Well, rank does have its privileges.
263
00:28:09,375 --> 00:28:12,753
NIXON: Orderly? I suppose
you do stuff like get coffee?
264
00:28:12,920 --> 00:28:16,132
- Can do, sir.
- Black, no sugar.
265
00:28:16,340 --> 00:28:19,802
And a bacon sandwich. You?
Bacon sandwich!
266
00:28:20,052 --> 00:28:23,764
Give that to Colonel Sink.
With my compliments.
267
00:28:24,640 --> 00:28:29,395
All that for two pages? Guess
that means that's gonna take a while.
268
00:28:29,645 --> 00:28:32,189
Yeah, it is. You want a job?
269
00:28:32,440 --> 00:28:36,736
There it is. I think somebody wishes he were
back in charge of Easy Company, Moose.
270
00:28:37,153 --> 00:28:40,906
- Are you two just here to gloat?
- No, just to rub it in a little bit.
271
00:28:41,073 --> 00:28:43,576
Moose is gonna lead his first mission
as company commander.
272
00:28:43,826 --> 00:28:47,121
Operation Pegasus is set to go off.
I thought I might give you the heads-up.
273
00:28:47,371 --> 00:28:50,082
Pegasus. Yeah.
274
00:28:50,666 --> 00:28:53,753
Yeah, great.
Everybody know their job?
275
00:28:54,003 --> 00:28:56,255
We drilled with the boats all day.
Lieutenant Welsh is coming along...
276
00:28:56,422 --> 00:28:58,424
...and the Canadians Engineers.
277
00:28:58,674 --> 00:29:00,051
Colonel Dobie knows his stuff.
278
00:29:00,217 --> 00:29:02,011
Know how many times
you wanna cross the river?
279
00:29:02,178 --> 00:29:05,264
If there really are 140 Brits
in hiding over there, three trips.
280
00:29:05,514 --> 00:29:07,975
Speed is the key.
What time is jump-off?
281
00:29:08,225 --> 00:29:12,104
- We'll be at the far side of the Rhine at 0100.
- Speed is the key.
282
00:29:12,271 --> 00:29:14,982
- Keep moving and lead the way.
- Dick.
283
00:29:15,191 --> 00:29:18,110
Easy's in good hands.
284
00:29:18,361 --> 00:29:19,695
Yeah.
285
00:29:19,987 --> 00:29:24,742
- Yeah, right. Well, hang tough.
- I could say the same to you.
286
00:29:26,243 --> 00:29:29,288
- Good luck, Moose.
- Captain.
287
00:29:30,498 --> 00:29:36,504
- Nix, are we sure on the intelligence of this?
- Well, I think it's pretty good.
288
00:29:36,712 --> 00:29:40,257
Is Easy walking into another company
of Germans no one can see?
289
00:29:40,508 --> 00:29:43,803
Why don't we ask Moose
when he gets back?
290
00:29:44,678 --> 00:29:46,514
Right, yeah.
291
00:29:46,764 --> 00:29:50,643
If they do run into any trouble,
you'll let me know?
292
00:29:50,810 --> 00:29:52,436
Yeah.
293
00:29:52,812 --> 00:29:57,149
You run into any bacon sandwich,
do the same, all right?
294
00:29:58,442 --> 00:29:59,860
Yeah.
295
00:30:29,974 --> 00:30:33,018
PRIVATE: Line secure, sir.
- Fall back into position, Private.
296
00:30:33,269 --> 00:30:37,773
- I got the .30 cal. on the left flank.
- Extend it out to the left 10 yards.
297
00:30:37,982 --> 00:30:41,110
So, colonel, where are they?
298
00:30:42,194 --> 00:30:43,446
- Leicester.
TROOPER: Square.
299
00:30:43,696 --> 00:30:45,906
Come on in.
300
00:30:46,490 --> 00:30:48,701
- Welcome back, sir.
- Good to be back.
301
00:30:48,868 --> 00:30:51,537
Heyliger. 506 of the 101st Airborne.
302
00:30:51,745 --> 00:30:54,206
Never thought I'd be so glad
to see a bloody Yank.
303
00:30:54,415 --> 00:30:59,503
- Your show, colonel.
- I'll be back shortly. Go!
304
00:31:01,338 --> 00:31:04,884
- Boats are all secure, sir.
- Bull!
305
00:31:05,926 --> 00:31:09,054
The Brits are on their way.
Pass the word.
306
00:31:12,224 --> 00:31:16,145
Sir, you missed a signature here.
307
00:31:24,612 --> 00:31:26,989
BRITISH SOLDIER: Moose Heyliger.
- That's me, sir.
308
00:31:27,239 --> 00:31:29,950
- God bless you, my man.
- We're ready to go, sir.
309
00:31:30,117 --> 00:31:33,662
- Where's the rest of you?
- I'll get them.
310
00:31:37,791 --> 00:31:42,004
- And here we all are.
- Well, let's go.
311
00:31:43,756 --> 00:31:48,052
- Wahai Mohammed!
- Wahai Mohammed!
312
00:31:48,260 --> 00:31:53,599
Moose Heyliger and the American 101st
have done the Red Devils a great service.
313
00:31:53,849 --> 00:31:59,313
Making it possible for us to return
and fight the enemy another day.
314
00:32:00,356 --> 00:32:05,819
- To Easy Company, victory and Currahee!
ALL: Currahee!
315
00:32:15,162 --> 00:32:18,040
WINTERS: I was only Easy's CO
for four months, Moose.
316
00:32:18,207 --> 00:32:21,460
Before that it was Meehan's Company,
and before that Sobel's.
317
00:32:21,669 --> 00:32:24,255
HEYLIGER: Yeah, but you're the only
combat commander they've ever known.
318
00:32:24,421 --> 00:32:25,714
And I'm from another company.
319
00:32:25,965 --> 00:32:29,510
WINTERS: You know where they came
from, you know what they've been through.
320
00:32:29,677 --> 00:32:34,974
Just hang tough. Train your new
platoon leaders. Trust your noncoms.
321
00:32:35,224 --> 00:32:37,476
MAN: Halt!
- It's Moose!
322
00:32:38,018 --> 00:32:39,853
Hold your fire!
323
00:32:43,357 --> 00:32:45,401
Okay, buddy.
324
00:32:47,361 --> 00:32:49,697
Oh, my God.
325
00:32:49,947 --> 00:32:52,700
Send for Lieutenant Welsh.
326
00:32:53,075 --> 00:32:55,452
Stay awake on me. Stay awake on me,
Moose. Here, look in my eyes.
327
00:32:55,703 --> 00:32:57,746
Send for Lieutenant Welsh now!
328
00:32:58,122 --> 00:32:59,623
Okay, okay.
329
00:33:00,624 --> 00:33:05,004
I'm sorry, sir! I'm so sorry!
I didn't know. Jesus Christ!
330
00:33:05,212 --> 00:33:07,339
- Where are you from, Trooper?
- Wyoming, sir.
331
00:33:07,590 --> 00:33:09,675
You're a long way from home,
Private.
332
00:33:09,883 --> 00:33:11,427
- Stretcher!
ROE: I got him, Harry.
333
00:33:11,594 --> 00:33:12,761
- You give him morphine?
- Yeah.
334
00:33:12,928 --> 00:33:15,764
- How much?
- Can't remember. Two, three Syrettes maybe.
335
00:33:15,931 --> 00:33:17,683
- Two, three Syrettes maybe?
- Yeah.
336
00:33:17,850 --> 00:33:19,602
- Jesus Christ. Were you trying to kill him?!
- I think it was two.
337
00:33:19,852 --> 00:33:21,937
You don't think it might be important
to let me know how much medication...
338
00:33:22,104 --> 00:33:25,232
...the man has had? Because I do not see
one Syrette on the man's jacket!
339
00:33:25,399 --> 00:33:27,443
- Sorry, Doc.
- Sure is a good thing he's a big man.
340
00:33:27,610 --> 00:33:29,903
- Maybe he'll stand a chance.
- He was in a lot of pain, Doc.
341
00:33:30,070 --> 00:33:31,780
- We didn't know what to do.
- Yeah, well you ought to.
342
00:33:31,947 --> 00:33:35,034
You are officers, you are grownups,
you ought to know!
343
00:33:35,242 --> 00:33:38,162
All right, let's go! Come on, move it!
344
00:33:46,837 --> 00:33:51,216
[CHANTING]
345
00:33:54,678 --> 00:33:59,642
- Once more.
TROOPER: About face! Forward, march!
346
00:34:00,643 --> 00:34:03,062
WINTERS: Easy still has only
65 percent strength...
347
00:34:03,228 --> 00:34:07,274
...and most of those are replacements,
including their new CO.
348
00:34:07,524 --> 00:34:09,109
NIXON.
How's Lt. Dike doing?
349
00:34:09,318 --> 00:34:12,404
Three weeks in Holland, the guys are
already calling him "Foxhole Norman."
350
00:34:12,613 --> 00:34:15,407
They're talking about a mid-March action
at the earliest.
351
00:34:15,574 --> 00:34:19,161
So we train the guys for 3 months,
we jump into Berlin, we end the war.
352
00:34:19,578 --> 00:34:23,749
The only thing holding together
Easy Company is the NCOs. Toccoa men.
353
00:34:23,999 --> 00:34:26,418
ZIELINSKI: Sir, there's a
Sergeant Guamere here to see you.
354
00:34:26,627 --> 00:34:29,463
WELSH: Look what the train brought in.
NIXON: Hey, the daredevil.
355
00:34:29,713 --> 00:34:31,799
- Hi, captain.
- Welcome back, Bill.
356
00:34:32,007 --> 00:34:34,635
Jesus, it's true. I never thought
I'd see you behind a desk, sir.
357
00:34:34,802 --> 00:34:36,929
Someday, he'll sit behind it.
358
00:34:37,096 --> 00:34:39,431
Well, I just went AWOL from the hospital
to get back here, sir.
359
00:34:39,598 --> 00:34:41,183
I hope that's not gonna cause
you a problem.
360
00:34:41,433 --> 00:34:45,521
- Would you care if it did?
- Not a bit, sir.
361
00:34:47,147 --> 00:34:51,694
Got a letter for you here from Moose.
Lieutenant Heyliger, sir.
362
00:34:51,944 --> 00:34:54,238
He's recovering,
but it's gonna be a long haul.
363
00:34:54,405 --> 00:34:55,739
Thanks, Bill.
364
00:34:56,949 --> 00:35:01,120
So I hear there's gonna be a football
game? Those chumps in the 5-O-deuce?
365
00:35:01,328 --> 00:35:07,459
- Oh, yeah, Christmas Day.
- Great! Skytrain boys. Can't wait.
366
00:35:10,879 --> 00:35:12,631
Great.
367
00:35:16,009 --> 00:35:22,057
- Well, I'll just go find some trouble.
- You do that.
368
00:35:22,641 --> 00:35:24,518
- Hey, Bill?
- Sir.
369
00:35:24,727 --> 00:35:27,187
No more joy riding, right?
370
00:35:28,230 --> 00:35:34,778
Oh, uh, anybody ever heard
of a little joint called Lulu's?
371
00:35:35,988 --> 00:35:37,865
Got me.
372
00:35:38,490 --> 00:35:41,201
I'll just ask around.
373
00:35:48,500 --> 00:35:50,502
NIXON: Well, I guess now is
as good a time as any.
374
00:35:50,669 --> 00:35:54,214
What? What's that, a piece of paper?
I don't wanna see another piece of paper.
375
00:35:54,423 --> 00:35:56,300
General Taylor's flown back
to Washington.
376
00:35:56,467 --> 00:35:58,886
He's left General McAuliffe in charge
of the division.
377
00:35:59,094 --> 00:36:01,472
Colonel Sink is in Rheims
to see Marlene Dietrich.
378
00:36:01,638 --> 00:36:03,766
- Marlene Dietrich is in Rheims?
NIXON: At the USO.
379
00:36:03,932 --> 00:36:05,392
I'm out of here.
I'm going to Rheims.
380
00:36:05,642 --> 00:36:07,561
Strayer will be in London
for at least another week...
381
00:36:07,728 --> 00:36:10,481
...for Lieutenant Colonel Dobie's wedding.
I personally am heading back to Aldbourne...
382
00:36:10,647 --> 00:36:12,691
...to look up a certain young lady.
383
00:36:12,900 --> 00:36:16,195
- What are you telling me?
- You, my friend, are headed to Paris.
384
00:36:16,361 --> 00:36:18,697
City of light. That's a 48-hour pass.
385
00:36:18,864 --> 00:36:22,367
It's been decided
that you need a little does of civilization.
386
00:36:22,576 --> 00:36:24,244
Bon voyage.
387
00:36:29,124 --> 00:36:31,043
WELSH:
Second that.
388
00:36:48,894 --> 00:36:52,731
MAN 1: I got two friends in the Airborne.
MAN 2: Give me a break.
389
00:36:52,940 --> 00:36:56,109
MAN 3: We're all on the same side.
MAN 1: Marines?
390
00:36:56,276 --> 00:36:59,822
MAN 2: I'm telling you,
Marines are the toughest bunch going.
391
00:37:00,072 --> 00:37:01,782
MAN 1: Marines?
MAN 3: Wait a second.
392
00:37:02,074 --> 00:37:05,244
MAN 1: No, the Airborne is right up there.
The Airborne is as tough as they come.
393
00:37:05,452 --> 00:37:08,205
You should see the basic training.
394
00:37:08,455 --> 00:37:14,962
You know what I did in basic training?
I had to eat rats in basic training.
395
00:37:15,212 --> 00:37:17,965
Well, that's the first time...
396
00:39:04,988 --> 00:39:09,826
[SPEAKING IN FRENCH]
397
00:40:53,346 --> 00:40:55,432
[SIGHS]
398
00:41:01,229 --> 00:41:04,399
MAN [ON SCREEN]: Every time [look
at you, I see eight or nine of you.
399
00:41:04,608 --> 00:41:07,903
- I'll be all right...
LUZ: “Look at me. I'm John Wayne.
400
00:41:08,111 --> 00:41:11,531
The costume department set me up
with these great Navy whites--"
401
00:41:11,740 --> 00:41:13,533
[WHISPERING]
Luz, shut up.
402
00:41:13,700 --> 00:41:15,327
I'm trying to watch this.
403
00:41:15,494 --> 00:41:19,206
- I've seen this movie 13 times, okay?
- I haven't, so shut up.
404
00:41:19,414 --> 00:41:21,500
- Watch the movie, fine.
MALARKEY: Hey, Skip!
405
00:41:21,666 --> 00:41:23,627
TOYE: Shh!
LIPTON: Come on!
406
00:41:23,835 --> 00:41:26,046
Where you been?
I been looking all over for you.
407
00:41:26,213 --> 00:41:27,839
Well, Don,
I was at home in Tonawanda...
408
00:41:28,048 --> 00:41:31,134
...but then Hitler started this
whole thing, so now I'm here.
409
00:41:31,343 --> 00:41:35,514
- How'd you make out in craps?
- Not so bad. Here's the $60 I borrowed.
410
00:41:35,722 --> 00:41:38,850
- You're paying me back?
- And as a thank you...
411
00:41:39,059 --> 00:41:41,144
- Surprising.
-...a tip!
412
00:41:41,353 --> 00:41:43,647
- Jesus!
BOTH: Shut up!
413
00:41:43,855 --> 00:41:46,983
- I was up 6 grand, but I only have 3600 left.
- What are you gonna do with all that dough?
414
00:41:47,192 --> 00:41:50,445
- Blow most of it in Paris as soon as possible.
- Give me a tip.
415
00:41:50,654 --> 00:41:53,240
I don't think that climate
in there agrees with you.
416
00:41:53,406 --> 00:41:56,535
As a matter of fact, I've been worried
about your health altogether.
417
00:41:56,743 --> 00:41:59,079
- Hey, Buck.
WAYNE [ON SCREEN]: You don't look well.
418
00:41:59,371 --> 00:42:04,709
How are you feeling?
Your wounds heal? All four of them?
419
00:42:06,545 --> 00:42:09,089
You seen this before?
420
00:42:10,966 --> 00:42:12,634
Buck.
421
00:42:14,052 --> 00:42:15,637
Hi-
422
00:42:15,887 --> 00:42:18,056
Is it any good?
423
00:42:19,724 --> 00:42:21,184
Yeah.
424
00:42:21,601 --> 00:42:24,104
It's a real corker.
425
00:42:35,157 --> 00:42:37,826
Lip, favorite part.
426
00:42:38,034 --> 00:42:40,078
"Got a penny?"
427
00:42:40,328 --> 00:42:43,081
"Got a penny?"
428
00:42:46,209 --> 00:42:48,587
"Got a penny?"
429
00:42:48,920 --> 00:42:51,214
- Got a penny?
WAYNE: Sure.
430
00:42:51,464 --> 00:42:53,091
What?
431
00:42:56,636 --> 00:42:57,929
MAN:
Quiet!
432
00:42:58,138 --> 00:43:00,557
TROOPER: Come on.
MAN: Quiet!
433
00:43:00,724 --> 00:43:02,309
[CROWD GROANS]
434
00:43:02,475 --> 00:43:04,811
I said, quiet!
435
00:43:05,020 --> 00:43:08,565
Elements of the 1st and the 6th SS Panzer
Division have broken through...
436
00:43:08,732 --> 00:43:09,941
...in the Ardennes Forest.
437
00:43:10,108 --> 00:43:13,111
They've overrun the 28th Infantry
and elements of the 4th.
438
00:43:13,320 --> 00:43:17,741
All officers, report to respective HQs.
All passes are canceled.
439
00:43:17,949 --> 00:43:22,078
Enlisted men, report to barracks
and your platoon leaders.
440
00:43:29,336 --> 00:43:32,964
- Damn, what a day.
- Unbelievable.
441
00:43:34,299 --> 00:43:36,301
Got a light?
442
00:43:37,969 --> 00:43:40,639
LUZ:
All right, there you go.
443
00:44:03,370 --> 00:44:06,623
Sir! Lieutenant Peacock, sir?
Have you seen Colonel Strayer?
444
00:44:06,831 --> 00:44:08,750
- Where's the company commander?
- Lieutenant Dike?
445
00:44:08,917 --> 00:44:10,502
I've been looking for him
all day.
446
00:44:10,669 --> 00:44:14,422
How is it that the 4th Army's problem
gets dumped on the Airborne?
447
00:44:14,631 --> 00:44:16,841
Lieutenant Peacock. Lieutenant Compton.
Captain Winters.
448
00:44:17,008 --> 00:44:19,010
Oh, Lieutenant Dike,
I've been looking for you.
449
00:44:19,219 --> 00:44:21,680
Sir, we have a problem. Colonel Strayer has
not yet returned from some wedding...
450
00:44:21,846 --> 00:44:23,807
...that he's attending in London.
Can you believe that?
451
00:44:24,015 --> 00:44:27,686
We're going to the front and our CO
isn't even in the same damn country.
452
00:44:27,894 --> 00:44:30,355
You have a bigger problem, Lieutenant
Dike. You have men returning to action...
453
00:44:30,522 --> 00:44:32,983
...without proper cold weather clothing
and not enough ammo.
454
00:44:33,149 --> 00:44:34,985
- Sir?
- I suggest you take a canvass...
455
00:44:35,151 --> 00:44:38,822
...of the entire base. Get what materials
you have before we roll out.
456
00:44:38,989 --> 00:44:40,782
Or have you done that already?
457
00:44:41,032 --> 00:44:44,035
- No, sir.
- K rations. As many as you can scrounge.
458
00:44:44,244 --> 00:44:45,787
We don't know if we'll be resupplied
or not.
459
00:44:45,954 --> 00:44:47,163
- Yes, sir.
PEACOCK: What about ammo?
460
00:44:47,330 --> 00:44:49,249
There is no more ammo.
Distribute it amongst the men...
461
00:44:49,416 --> 00:44:51,501
...as best you can
so at least everybody has something.
462
00:44:51,668 --> 00:44:54,212
Yes, sir. Lieutenant Compton,
Lieutenant Peacock...
463
00:44:54,379 --> 00:44:56,214
...inform Lieutenant Shames
of the situation.
464
00:44:56,381 --> 00:44:58,341
Get all your platoons as best equipped
as you can, and then report...
465
00:44:58,508 --> 00:45:01,052
-...back here to me. Understood?
- Yes, sir.
466
00:45:01,219 --> 00:45:02,804
PEACOCK:
Captain.
467
00:45:26,161 --> 00:45:30,332
The blackout's not in effect.
Luftwaffe must be asleep.
468
00:45:30,582 --> 00:45:33,168
What a difference a day
makes, huh, lieutenant?
469
00:45:35,503 --> 00:45:41,176
- Christ, I miss those C-47s.
- Got a tailgate jump here.
470
00:45:44,471 --> 00:45:46,890
I just wanna know where they're sending
us. What the hell are we supposed to do...
471
00:45:47,057 --> 00:45:50,352
-...with no ammo?
- Hey, kid, what's your name again?
472
00:45:50,602 --> 00:45:55,440
- Suerth. Suerth Jr.
- You got any ammo, Junior?
473
00:45:55,607 --> 00:45:57,984
- Just what I'm carrying.
LIEBGOTT: What about socks, Junior?
474
00:45:58,151 --> 00:46:01,029
- You got extra socks?
- A pair.
475
00:46:01,196 --> 00:46:03,156
You need four, minimum.
476
00:46:03,406 --> 00:46:05,325
Feet, hands, neck, balls...
477
00:46:05,492 --> 00:46:07,452
ALL:
Extra socks warms them all!
478
00:46:07,619 --> 00:46:11,414
MUCK: Okay, we all remember that one,
but did we remember the socks?
479
00:46:11,623 --> 00:46:13,124
TOYE: Give my goddamn boots
for a cigarette.
480
00:46:13,291 --> 00:46:14,292
MALARKEY:
We're all out of ammo and socks.
481
00:46:14,501 --> 00:46:17,462
TOYE: Anybody got a cigarette?
GUARNERE: I bet Junior's got plenty of both.
482
00:46:17,629 --> 00:46:19,631
- I don't.
LIEBGOTT: How about a hat? You got a hat?
483
00:46:19,798 --> 00:46:23,259
HEFFRON: Hey, you got extra ammo?
- What about a coat? Got a coat?
484
00:46:23,426 --> 00:46:25,428
HEFFRON: Shut up with the coat.
No one's got one.
485
00:46:25,595 --> 00:46:27,472
- How about some smokes then?
- Yeah, I got some smokes.
486
00:46:27,722 --> 00:46:30,683
HEFFRON: Now you're talking!
TOYE: Hey, hey, hey. Toss it up!
487
00:46:30,892 --> 00:46:32,602
GUARNERE:
Pass them down! Pass them down!
488
00:46:32,769 --> 00:46:33,812
TOYE:
Somebody give me a light.
489
00:46:34,687 --> 00:46:36,648
SOLDIER 1:
Keep moving! Come on!
490
00:46:36,898 --> 00:46:39,359
SOLDIER 2: Go to the left!
SOLDIER 1: All right. Keep coming!
491
00:46:40,777 --> 00:46:45,824
SOLDIER 2: Keep it moving!
All the way down! Keep moving!
492
00:46:59,003 --> 00:47:00,338
COMPTON:
Keep moving, guys.
493
00:47:00,505 --> 00:47:04,175
All right, guys, 15 minutes.
Smoke them if you got them.
494
00:47:04,342 --> 00:47:05,677
Keep warm, you guys.
495
00:47:05,844 --> 00:47:07,137
LIEBGOTT:
Where the hell are we?
496
00:47:07,303 --> 00:47:10,849
GUARNERE:
Sure we ain't in hell, it's too damn cold.
497
00:47:15,019 --> 00:47:18,565
Hey, stand back, guys,
I been holding this for the last hour!
498
00:47:19,315 --> 00:47:21,901
TROOPER:
Anybody got any matches?
499
00:47:28,366 --> 00:47:31,828
TROOPER:
Gather round, guys, gather round.
500
00:47:38,710 --> 00:47:41,296
Wait right here. Don't go anywhere.
501
00:47:41,546 --> 00:47:43,923
SINK:
Welcome to Belgium.
502
00:47:44,215 --> 00:47:47,969
This area is known as Bastogne,
strategic crossroads town.
503
00:47:48,219 --> 00:47:53,808
Seven roads leading in, seven roads leading
out, which makes it ideal for Kraut armor.
504
00:47:54,017 --> 00:47:57,896
Now Ike wants to make sure that the
Krauts can't use those roads.
505
00:47:58,146 --> 00:48:02,066
So we're gonna put a perimeter around
Bastogne, dig in tight as a tick.
506
00:48:02,317 --> 00:48:04,569
2nd Battalion will be deployed
over here to the east.
507
00:48:04,736 --> 00:48:07,238
Thank God. Barely made it.
508
00:48:07,489 --> 00:48:10,116
- Better get yourself some ODs, Bob.
- Okay.
509
00:48:10,325 --> 00:48:13,786
1st Battalion's to the north on your
left flank. 3rd Battalion's in reserve.
510
00:48:13,995 --> 00:48:16,539
- Andy, let's roll!
- Sir, we're a little short on ammunition.
511
00:48:16,748 --> 00:48:19,042
- How short?
- There was a limited supply in camp, sir.
512
00:48:19,250 --> 00:48:23,922
Captain, you beg, borrow or steal
ammo, but you defend this area.
513
00:48:24,088 --> 00:48:26,090
- Yes, sir.
- Yes, sir.
514
00:48:35,934 --> 00:48:38,019
Jesus Christ!
515
00:48:42,273 --> 00:48:49,113
- Hey, Bill, Don, come here. Look at this.
- What? Hold on. Jesus, I'm done.
516
00:48:52,784 --> 00:48:54,702
GUARNERE:
What the--?
517
00:49:00,708 --> 00:49:05,547
- What the hell is going on?
- Hey, you're going the wrong way.
518
00:49:05,964 --> 00:49:07,632
Hey, pal. Hey, pal--
519
00:49:07,840 --> 00:49:10,885
Hey, pal. Hey, pal. What happened?
Where the hell are you going?
520
00:49:11,135 --> 00:49:14,973
They came out of nowhere. They
slaughtered us. You gotta get out of here.
521
00:49:15,223 --> 00:49:18,309
- We just got here.
- Give me your ammo. Come on.
522
00:49:18,476 --> 00:49:23,314
- Take it. You'll need it.
- Go on, get out of here.
523
00:49:27,235 --> 00:49:29,529
Holy Christ.
524
00:49:31,322 --> 00:49:33,491
HEFFRON: Who's got ammo?
GUARNERE: Got ammo?
525
00:49:33,700 --> 00:49:36,411
Hold on, give me your ammo.
What do you got, kid?
526
00:49:36,578 --> 00:49:38,663
You got any grenades?
Hand them over.
527
00:49:38,871 --> 00:49:42,208
HEFFRON: You got grenades?
- Thanks, buddy.
528
00:49:42,417 --> 00:49:45,712
Got any grenades?
Who's got grenades?
529
00:49:46,629 --> 00:49:48,256
GUARNERE:
Private, what do you got?
530
00:49:48,423 --> 00:49:49,549
[HORN HONKING]
531
00:49:49,716 --> 00:49:51,676
RICE:
Make a hole!
532
00:49:52,260 --> 00:49:57,390
Make a hole! Make a hole!
I got ammo! Grab what you can!
533
00:49:57,599 --> 00:50:01,144
Lieutenant, you're a godsend.
What's the situation?
534
00:50:01,352 --> 00:50:06,357
Well, I heard you guys were coming in.
There was an ammo dump. So here.
535
00:50:06,524 --> 00:50:09,193
- Is it just you guys in the 101st?
WINTER: Looks like.
536
00:50:09,402 --> 00:50:11,446
- What hit you fellows?
- Everything.
537
00:50:11,654 --> 00:50:14,365
The Krauts had Tigers, Panthers...
538
00:50:14,574 --> 00:50:19,162
...SPs, Stukas.
Arty and infantry just kept on coming.
539
00:50:19,662 --> 00:50:22,582
- What's your name, lieutenant?
- George Rice, 10th Armor.
540
00:50:22,790 --> 00:50:25,209
- Good work, son.
- You got any more mortar rounds, sir?
541
00:50:25,376 --> 00:50:28,046
- We're real short.
- I'll try to make another ammo run if I can...
542
00:50:28,212 --> 00:50:32,675
-...but don't count on anything.
- Thank you, sir. I'll take this, captain.
543
00:50:33,760 --> 00:50:37,513
A panzer division's
about to cut the road south.
544
00:50:37,972 --> 00:50:40,058
Looks like you guys
are gonna be surrounded.
545
00:50:40,224 --> 00:50:43,978
We're paratroopers, lieutenant,
we're supposed to be surrounded.
546
00:50:44,354 --> 00:50:46,648
- Good luck.
- Thanks.
547
00:55:36,854 --> 00:55:38,856
Subtitles by
SDI Media Group
548
00:55:38,981 --> 00:55:40,983
[ENGLISH SDH]
45466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.