Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Αυτόματη Μετάφραση Από:
www.elsubtitle.com
Επισκεφθείτε Την Ιστοσελίδα Μας Για Δωρεάν Μετάφραση
2
00:00:12,980 --> 00:00:18,111
Ω, μωρό μου! Ναι! Σας δίνω το σεξ την
ημέρα.
3
00:00:18,486 --> 00:00:21,990
Αλλά δεν αξίζει. Είμαι τόσο άτακτος.
4
00:00:22,240 --> 00:00:24,618
Όταν θα σε γαμάω πιο δυνατά.
5
00:00:25,535 --> 00:00:29,998
Είναι τόσο καλό! Γούστο μου βροντή!
Ναι!
6
00:00:31,542 --> 00:00:35,254
Σου αρέσει; Ναι! Δώστε το σε μένα,
Ντέρεκ!
7
00:00:35,546 --> 00:00:40,218
Περισσότερο! Όπως μου σκληρό σαν
πέτρα πούτσο;
8
00:00:41,552 --> 00:00:47,100
Μου αρέσει να έχω το μωρό σας
δημιουργεί μέσα μου. Ναι, μωρό μου.
9
00:00:48,143 --> 00:00:53,482
Θα κάνω τις ωοθήκες, ώστε να
μαλακώσουν. Δεν σε σέβονται, σκύλα.
10
00:00:53,815 --> 00:00:57,319
Αλλά εκεί! Πόσο βρώμικο είμαι; Τόσο
βρώμικα.
11
00:00:57,611 --> 00:01:01,615
Τόσο ακάθαρτο ότι ο μπαμπάς πρέπει να
σε τιμωρήσω. Πάμε, μωρό μου!
12
00:01:07,622 --> 00:01:10,583
Με συγχωρείτε. Όχι, δεν είναι τέλεια,
σκύλα!
13
00:01:11,292 --> 00:01:13,795
Δικαιολογία; Δεν σου αρέσει να είσαι
το πουτανάκι μου;
14
00:01:14,045 --> 00:01:16,172
Κάνω κάτι γι ' αυτό. Εντάξει.
15
00:01:17,466 --> 00:01:20,135
Το ρύζι μου. Τι στο διάολο είναι αυτό;
16
00:01:20,385 --> 00:01:23,597
Ο ντέρεκ. Είμαι τόσο άσχημο στόμα.
Εντάξει.
17
00:01:29,687 --> 00:01:31,856
Σαν τι; Η σαμάνθα.
18
00:01:31,939 --> 00:01:36,361
Αρέσει, Σαμάνθα; Τοποθετήστε την στο.
19
00:01:37,654 --> 00:01:40,824
Πού; Είναι φυσικά αδύνατο. Εκτελέστε
Λούθερ στον κώλο μου, τον Ντέρεκ.
20
00:01:41,116 --> 00:01:45,954
Κλήση της Λούθερ; Παρακαλώ, Τον
Ντέρεκ. Είμαι τόσο κοντά!
21
00:01:46,288 --> 00:01:48,874
Βιβλικές μελέτες, λυπάμαι.
22
00:01:51,460 --> 00:01:55,214
Τι στο διάολο, Ντέρεκ; Τι στο διάολο;
Ναι, τι στο διάολο;
23
00:01:55,464 --> 00:01:58,801
Ήμουν τόσο κοντά και να ξέρετε πόσο
καιρό πριν ήταν η τελευταία.
24
00:01:59,093 --> 00:02:03,014
Θα μπορεί να τρέξει και πάλι για λίγο.
Είπατε ότι τα σύνορα πήγε στον κώλο.
25
00:02:03,306 --> 00:02:07,435
Υπάρχουν τόσα βανίλια. Η βανίλια
είναι ένα κλασικό γούστο.
26
00:02:07,727 --> 00:02:12,190
Θέλω να πω, σοβαρά, Ντέρεκ. Σ ' αγαπώ
ακόμα.
27
00:02:12,816 --> 00:02:16,695
Αν δεν σας ικανοποιήσει, τότε υπάρχει
μεγάλο πρόβλημα.
28
00:02:17,821 --> 00:02:23,119
Θα σας δώσει δωρεάν κάρτες για το
αύριο. Απαλλαγή κάρτα; Δεν υπάρχει
τίποτα σαν αυτό.
29
00:02:23,411 --> 00:02:25,496
Jo.
30
00:02:26,497 --> 00:02:31,336
Αυτό κάνει. Να αφήσει τα χαλαρά και να
αφήσουμε τα πράγματα να πάρει τρελό
και παράξενο.
31
00:02:31,628 --> 00:02:34,673
Είναι το μπάτσελορ πάρτι είναι για.
Τρελό και παράξενο;
32
00:02:34,756 --> 00:02:38,051
Έχετε δοκιμάσει ποτέ.
33
00:02:42,264 --> 00:02:47,520
Έλα, ξέρω ότι θα σας αρέσει. Από τότε
που γνωριστήκαμε, δεν visst-
34
00:02:47,895 --> 00:02:53,484
Που ήσουν ανίκανος να λυθεί βόμβα της
σεξουαλικής ενέργειας που είναι
έτοιμη να εκραγεί.
35
00:02:53,818 --> 00:02:57,447
Όχι, δεν είμαι. Ναι, είσαι.
36
00:02:58,406 --> 00:03:01,702
Θα πρέπει να αφήσει τα χαλαρά, για το
καλό μας.
37
00:03:01,952 --> 00:03:07,416
Είναι τρελός, χρήση ναρκωτικών, να
μεθύσω, να γαμάς πουτάνες. Είναι η
αποστολή σας.
38
00:03:07,791 --> 00:03:12,755
Γαμώτο σκύλες; Ναι. Για χάρη μου, σε
παρακαλώ.
39
00:03:13,631 --> 00:03:15,633
Εντάξει.
40
00:03:17,635 --> 00:03:19,721
Θα το κάνω εγώ.
41
00:03:49,878 --> 00:03:55,634
Γεια Σας, Η Αμάντα! Γεια Σου, Ντέρεκ. Ο
ντέρεκ;
42
00:03:59,972 --> 00:04:03,392
Τι είναι με τον Ντέρεκ; Έχουμε μια
συμφωνία.
43
00:04:03,643 --> 00:04:07,563
Και αυτός ο άνθρωπος θα πρέπει να
βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί.
44
00:04:08,856 --> 00:04:11,985
Ok ... φρόντισε να έχει τη διασκέδαση.
45
00:04:12,235 --> 00:04:14,988
Αυτό έχει μια μεγάλη παρέα.
46
00:04:15,864 --> 00:04:18,408
Δίνω Ντέρεκ απαλλαγή κάρτα.
47
00:04:18,992 --> 00:04:21,829
Είναι παγίδα; Όχι.
48
00:04:22,579 --> 00:04:24,873
Περίμενε στο αυτοκίνητο, Ντέρεκ!
49
00:04:25,749 --> 00:04:29,086
Adrian, πόσο καιρό Junior Συνεργάτης;
50
00:04:29,337 --> 00:04:32,840
Τρία χρόνια, πέντε μήνες και 22 μέρες
χωρίς να συμπεριλαμβάνονται τα
σαββατοκύριακα και υπερωρίες.
51
00:04:33,091 --> 00:04:39,014
Την απόκτηση του Ντέρεκ σεξ, τότε θα
Ανώτερος Εταίρος της δευτέρας.
52
00:04:40,807 --> 00:04:45,187
Προωθείται μου; Ξέρεις, όταν θα έχεις
οργασμό τελευταία φορά;
53
00:04:51,819 --> 00:04:56,073
Είναι εντάξει για Ντέρεκ; Ο ντέρεκ
είναι ο Ντέρεκ.
54
00:04:56,407 --> 00:05:00,328
Αυτό μπορεί να σώσει τη σχέση μας. Δεν
μπορώ να τον αναγκάσει.
55
00:05:00,620 --> 00:05:04,541
Σίγουρα δεν θα τον γαμήσω. Δεν το
κάνετε.
56
00:05:05,292 --> 00:05:10,005
Σε παρακαλώ. Ξέρω ότι θα πάρει από
αυτόν. Με φροντίζει πολύ.
57
00:05:11,215 --> 00:05:14,301
Εντάξει, θα το κάνω. Καλό παιδί.
58
00:05:14,551 --> 00:05:16,929
Ενεργοποιήσετε για.
59
00:05:19,765 --> 00:05:22,518
Ποιος είναι το αφεντικό; Εσύ είσαι το
αφεντικό.
60
00:05:22,768 --> 00:05:26,856
Θα πρέπει να το εννοείς. Εσύ είσαι το
αφεντικό!
61
00:05:27,148 --> 00:05:30,527
παιδιά, πάρτε kukke βρεγμένα τους τώρα!
62
00:05:44,500 --> 00:05:48,337
Ξέρω τι θα πει. Δεν θα το κάνω.
63
00:05:50,048 --> 00:05:53,051
Να κάνει τι; Ξέρεις.
64
00:06:01,560 --> 00:06:04,563
Τι; Αυτό δεν θα συμβεί.
65
00:06:06,231 --> 00:06:10,319
Μήπως θέλετε πραγματικά να εφαρμόσω
αυτό; Ναι, με το μπάτσελορ πάρτι.
66
00:06:11,195 --> 00:06:15,867
Απολύτως. Ναι ... μπάτσελορ πάρτι.
67
00:06:23,500 --> 00:06:26,128
Είσαι σίγουρος γι ' αυτό, ο Μίτσελ;
68
00:06:26,837 --> 00:06:30,215
Σου, μπορείς να με εμπιστευτείς για να
το κάνω.
69
00:06:30,507 --> 00:06:34,678
Να θυμάστε ότι αν ξέρεις την επιθυμία,
έτσι ώστε ...
70
00:06:34,970 --> 00:06:37,348
Πηγαίνετε κάτω στα γόνατα και να
προσευχόμαστε;
71
00:06:40,393 --> 00:06:45,732
Είναι αυτά. Κάνουν λοιπόν δεν είναι
γκέι και πάλι;
72
00:06:46,858 --> 00:06:51,947
Δεν ξέρω. Πρέπει να είμαι δυνατή για
χάρη μου.
73
00:06:54,283 --> 00:06:58,913
Είσαι το μάτι μου. Το κοριτσάκι μου.
74
00:07:00,164 --> 00:07:04,794
Μου κολοκυθόπιτα. Θα σας κολοκύθα
καφέ;
75
00:07:05,962 --> 00:07:08,214
Το μέσο.
76
00:07:29,070 --> 00:07:32,198
Κύριος, να τον προσέχεις.
77
00:07:37,704 --> 00:07:41,124
Μιτς, τι στο διάολο είναι αυτά που
φοράς; Ούτε μία λέξη από εσάς, σκύλα.
78
00:07:41,875 --> 00:07:44,711
Ήταν η σου; Ναι, ξέρεις πόσα κορίτσια ...
79
00:07:44,962 --> 00:07:48,007
... που θα διάολο γκέι σου;
80
00:08:03,231 --> 00:08:05,567
Χαλαρώστε, παλιοκόριτσο.
81
00:08:12,157 --> 00:08:15,369
Μιτς έφερε το σύμπαν!
82
00:08:18,831 --> 00:08:23,169
Μούσκεμα ήταν εδώ. Μιτς, πάντα σε
αγαπούσα.
83
00:08:23,503 --> 00:08:28,007
Σου, τόσο ωραία.
84
00:08:47,904 --> 00:08:52,534
Είναι μαλακίες και το ξέρεις. Εντάξει.
85
00:08:54,911 --> 00:09:00,918
$ 1.000 για την προστασία kukke μου απόψε.
86
00:09:01,293 --> 00:09:05,965
Ας το κάνουμε ξεκάθαρο. Θα με πληρώσει
για να ρίξει το σεξ απόψε;
87
00:09:06,298 --> 00:09:09,009
Ναι. Τι στο διάολο είναι λάθος με σας;
88
00:09:09,093 --> 00:09:12,054
Τι εννοείς; Έχεις ένα δώρο.
89
00:09:12,346 --> 00:09:16,225
Πλάκα που το λες, κορίτσι. Πρέπει να
πάρω τον Φρανκ.
90
00:09:16,559 --> 00:09:18,645
Φρανκ;
91
00:09:24,901 --> 00:09:28,739
Ναι, έρχεται και πληρώνει για τα
πάντα. Γιατί Φρανκ;
92
00:09:31,784 --> 00:09:35,246
Μην σταματήσετε, κορίτσι. Περίμενε
λίγο.
93
00:09:37,707 --> 00:09:41,252
Adrian! Πώς είναι η διαδρομή;
94
00:09:41,502 --> 00:09:44,589
Καλά, είναι περίπου δύο ώρες. Θα
πρέπει να έχουν πετάξει.
95
00:09:44,881 --> 00:09:49,177
Τίποτα δεν είναι καλύτερο από το να
πετάς. Δεν το κάνω.
96
00:09:49,469 --> 00:09:55,517
Όταν νομίζεις ότι είσαι στο
ξενοδοχείο; Περίμενε. Όταν
προσγειωθούμε;
97
00:09:56,977 --> 00:10:00,189
Για μισή ώρα. Μην σταματήσετε χωρίς
εμένα.
98
00:10:01,107 --> 00:10:03,359
Αεροπλάνο προσγειώνεται σε μισή ώρα.
99
00:10:05,153 --> 00:10:08,823
Εντάξει, τοπ. Θα σε πάρω πίσω.
100
00:10:09,115 --> 00:10:12,035
Να το πάρετε πίσω.
101
00:10:12,953 --> 00:10:19,001
Συγγνώμη, αλλά τι να πω; Είμαι ένας
επαναστάτης, δεν ακολουθούν τους
κανόνες.
102
00:10:19,793 --> 00:10:25,841
Θεέ μου, δεν έπρεπε ... Τώρα η Ώρα για
την flyunderholdning.
103
00:10:31,180 --> 00:10:33,391
OMG ...
104
00:10:38,980 --> 00:10:44,862
Ο καπετάνιος έχει μετατραπεί σε ζώνη
σημάδι. θα αρχίζει η προσέγγιση στο
Λας Βέγκας ...
105
00:10:45,946 --> 00:10:49,200
Διασφαλίζουν ότι τα τραπέζια και τις
καρέκλες, που στέκεται όρθια ...
106
00:10:49,450 --> 00:10:54,038
Είσαι ξυρισμένος, σ ' αγαπώ. ... Και
κλειδωμένο.
107
00:10:54,372 --> 00:10:57,333
OMG ...
108
00:10:59,085 --> 00:11:03,006
Εμείς, το προσωπικό θα σας ευχαριστώ
επέλεξε να πετάξει μαζί μας ... ο Θεός!
109
00:11:03,924 --> 00:11:07,260
Γιατί, Φρανκ; Η αμάντα τον κάλεσε,
είναι φίλοι.
110
00:11:07,552 --> 00:11:11,724
Ναι, είναι φίλοι. "Έβγαιναν". Ποιος
είναι ο Φρανκ;
111
00:11:12,433 --> 00:11:15,561
Για να ακούγεται χαριτωμένο έξω.
112
00:11:22,860 --> 00:11:28,742
Εστίαση, αυτό είναι το καλύτερο
σαββατοκύριακο της ζωής. Βέγκας, μωρό
μου!
113
00:11:29,451 --> 00:11:31,620
Ναι, που να πάρει.
114
00:11:56,980 --> 00:12:01,819
Κοιτάξτε τη θέση του πήρε ώρες να το
βρείτε. Blackjack, πόκερ ...
115
00:12:02,736 --> 00:12:07,658
Κύριοι, καλώς ήλθατε στο λας Βέγκας.
Όπως και αν δεν είχαμε έρθει ποτέ εδώ.
116
00:12:07,992 --> 00:12:12,538
Ποτέ δεν έχω ξανάρθει εδώ. Ήσυχο,
είναι ό, τι λες εδώ.
117
00:12:12,830 --> 00:12:18,253
Είναι ένα είδος παράδοσης. Οπλισμένοι
ληστές!
118
00:12:21,798 --> 00:12:24,801
Είναι γκέι; Είναι περίπλοκο.
119
00:12:25,886 --> 00:12:28,097
Δεν πρέπει να είναι.
120
00:12:28,180 --> 00:12:32,268
Εκεί είναι! Τι είναι; Έλα, kjekking.
121
00:12:32,560 --> 00:12:37,940
Μην αγκαλιά μου. Φαίνεται καλό. Το
πιλάτες; Ναι, είναι.
122
00:12:38,316 --> 00:12:42,111
Πώς η Αμάντα είναι; Ακόμα τρελό στο
κρεβάτι;
123
00:12:42,403 --> 00:12:45,115
Το έχει πει; Η αμάντα και έκανα σεξ
μαζί του.
124
00:12:45,198 --> 00:12:50,120
Σε Παρακαλώ, Φρανκ. Η πληγή ξέρω; Πλάκα
κάνω μόνο.
125
00:12:50,454 --> 00:12:54,583
Βάλτε τα χέρια σας επάνω. Τώρα θα σας
πάω. Ελάτε, παιδιά.
126
00:12:55,584 --> 00:13:00,589
Απόψε είναι άγριο και κακό.
127
00:13:00,923 --> 00:13:03,092
Ωραία!
128
00:13:32,123 --> 00:13:36,336
Χιλιάδες δολάρια ... κανένα πρόβλημα.
129
00:13:39,881 --> 00:13:44,803
Κύριοι. Καλώς ήρθατε στο suite. Θεέ μου,
κοίτα τη θέα!
130
00:13:45,804 --> 00:13:49,767
Θα πρέπει να το κάνει παντού; Ηρέμησε.
Ποιο είναι το πρόβλημα;
131
00:13:50,059 --> 00:13:55,940
Παιδιά, να το αποθηκεύσετε για
αργότερα. Πυροβολισμούς, έπιασα
βολές. Ο μίτσελ!
132
00:13:56,315 --> 00:14:00,612
Τώρα ξεκινήσαμε. Άκου, ρε μαλάκες.
133
00:14:02,197 --> 00:14:08,245
Απόψε δεν υπάρχει η λέξη, όχι στο
λεξιλόγιο.
134
00:14:08,662 --> 00:14:13,417
Αυτό αρχίζει να είναι πάρα πολύ για
μένα. Ο ντέρεκ, μόνο και μόνο επειδή θα
παντρευτεί ...
135
00:14:13,751 --> 00:14:17,088
... Δεν σου κόψω τα αρχίδια σου. Τι στο
διάολο εννοείς με αυτό;
136
00:14:17,338 --> 00:14:20,842
Εκείνο το βράδυ μας πηγαίνει εκεί που
θέλει!
137
00:14:23,845 --> 00:14:29,851
Εντάξει, για ένα βράδυ όλοι
πιθανότητα να ξεχάσετε. Στην υγειά
μας.
138
00:14:44,575 --> 00:14:49,455
Φρανκ, είστε έτοιμοι για απόψε; Έχω
μια έκπληξη για τον Ντέρεκ.
139
00:14:51,082 --> 00:14:53,668
Αλήθεια; Ναι.
140
00:14:55,378 --> 00:14:57,631
Θέλετε να δείτε;
141
00:15:05,181 --> 00:15:09,894
Είναι αυτό που νομίζω; Όχι, απλά
έκσταση. Καλό πράμα.
142
00:15:10,228 --> 00:15:15,400
Η αμάντα είπε ότι μάλλον ήταν
τεταμένη. Και έχω ακούσει για την
μικρή σας σχέδιο.
143
00:15:15,859 --> 00:15:19,863
Θα πρέπει να πάρετε ένα μόλις βράδυ να
ξεκινήσετε, τι θα κάνει.
144
00:15:20,155 --> 00:15:22,616
Σε περισσότερα από ένα τρόπο. Τι;
145
00:15:22,699 --> 00:15:28,122
Να πας στο διάολο! Μέτρο έντεκα.
146
00:15:33,169 --> 00:15:37,590
Τι; Γαμώτο, δύο η ώρα το εννοούσα.
147
00:16:05,578 --> 00:16:10,166
Εντάξει, συλλογή. Πρέπει να το φέρω
εδώ.
148
00:16:10,500 --> 00:16:15,005
Ας έχουν το μπάτσελορ πάρτι. Όχι, σε
καμία περίπτωση.
149
00:16:15,297 --> 00:16:19,885
Αυτό που κάνω. Πάω με κάποιον σαν κι
έχοντας ανακινείται αυτό.
150
00:16:20,219 --> 00:16:25,099
Μιτς, όχι. Ηρέμησε, δεν με
εμπιστεύεσαι;
151
00:16:25,433 --> 00:16:31,105
Δεν είναι θέμα εμπιστοσύνης. θα τους
αφήσουμε να χαλαρώνω λίγο πριν την
στροφή.
152
00:16:31,481 --> 00:16:36,778
Λάθος. Αυτό που κάνω. Η προσφορά τους
ποτά, στη συνέχεια, να λυθεί το
πρόβλημα.
153
00:16:37,112 --> 00:16:41,074
Πώς ξέρεις ότι θα πρέπει να ελεγχθεί;
Όλα τα κορίτσια θέλουν.
154
00:16:41,366 --> 00:16:44,370
Υπάρχουν τέσσερα κορίτσια σε
κολύμβησης καλύβα. Πού είναι οι
όρχεις σου, φίλε;
155
00:16:44,620 --> 00:16:49,458
Νομίζω ότι υπάρχει κάποια sleskt. 'Κου.
Ένας σοφός άνθρωπος είπε κάποτε:
156
00:16:49,750 --> 00:16:53,963
Δεν μπορεί να χειρίζονται μας ως κακό,
αξίζουν μας δεν είναι τόσο το
καλύτερο.
157
00:16:54,297 --> 00:16:58,510
Δεν ήταν αυτό της Μέριλιν Μονρόε.
Διασκέδαση που το πρόσεξες.
158
00:17:00,929 --> 00:17:06,977
Πολύ αργά. Καμία τύχη απόψε. Αυτό
είναι τι συμβαίνει όταν χάνεις την
εστίαση.
159
00:17:07,853 --> 00:17:11,941
Ηρέμησε, Φρανκ. Αυτό είναι πώς
λειτουργεί.
160
00:17:13,818 --> 00:17:18,698
Γεια σας, παιδιά. Σε ψάχναμε παντού.
161
00:17:18,990 --> 00:17:24,662
Νομίζαμε ότι θα βρεθούμε εδώ. Όχι,
βλάκα. Έλα.
162
00:17:32,337 --> 00:17:36,216
Σας ευχαριστούμε που μας έσωσε.Thanx Από
Nikul pipariya ήταν πραγματικά ηλίθιοι.
163
00:17:36,508 --> 00:17:39,011
Κανένα πρόβλημα, κορίτσι. Είμαι
Κεχριμπάρι.
164
00:17:39,094 --> 00:17:45,101
Αυτή είναι η Κέισι να παντρευτεί. Sienna,
παράνυμφος και η Τατιάνα.
165
00:17:45,476 --> 00:17:50,565
Θα ονομάζεται Adrian, είναι ο Μίτσελ. Ο
φρανκ και ο γαμπρός του Ντέρεκ.
166
00:17:50,899 --> 00:17:53,235
Γεια σας, χάρηκα για την γνωριμία.
167
00:17:55,904 --> 00:17:59,283
Βολές; Το είδος, αλλά δεν είναι
απαραίτητο.
168
00:17:59,533 --> 00:18:03,454
Τίποτα δεν τον σταματά, τότε ας μας
προσφορά για ποτά.
169
00:18:04,914 --> 00:18:07,416
Μιλώντας για ποτά, μπύρα;
170
00:18:10,253 --> 00:18:13,298
Λοιπόν, τι θα κάνεις απόψε; Μακάρι να
ήξερα.
171
00:18:13,590 --> 00:18:17,510
Ο Adrian και ο Φρανκ το κρατά μυστικό.
Ακούγεται μυστηριώδης.
172
00:18:18,386 --> 00:18:23,183
Ναι, και αυτό με φοβίζει. Είμαι πίσω.
173
00:18:27,730 --> 00:18:30,524
Πού είσαι;
174
00:18:33,027 --> 00:18:36,322
LA. Λατρεία.
175
00:18:38,783 --> 00:18:40,994
Λατρεία.
176
00:18:44,706 --> 00:18:47,542
Σκατά. Μπράβο, βλάκα.
177
00:18:47,793 --> 00:18:51,463
Μην κατηγορείς εμένα. Είναι εντάξει.
Είμαστε εδώ, τι;
178
00:18:51,713 --> 00:18:54,842
Απλά πηγαίνετε εκεί και να πω κάτι. Τι
πρέπει να κάνω ...
179
00:18:55,384 --> 00:18:57,386
Ερασιτέχνες.
180
00:18:58,304 --> 00:19:04,352
Κυρίες. Απόψε .... άσε με να μαντέψω.
Δείπνο και Βροντές Ψωλές;
181
00:19:06,104 --> 00:19:10,609
- Πώς το ξέρεις; Είναι ένα κοινό πάρτι.
182
00:19:10,901 --> 00:19:14,363
Αυστραλίας να κάτσουμε. Δεν σε
κατηγορώ.
183
00:19:14,655 --> 00:19:18,784
Εντάξει, τι θα πρέπει να κάνει αντ '
αυτού; Βελούδο Atheneum.
184
00:19:19,076 --> 00:19:21,453
Υπάρχει ένα strip club. Και;
185
00:19:21,704 --> 00:19:26,959
Μπορείτε να πάρετε πολύ πιο
διασκεδαστικό με μας από ό, τι σε Thunder
πουλιά.
186
00:19:27,293 --> 00:19:33,341
Βλέπεις, Βελούδο Atheneum είναι ... άγρια.
Απρόβλεπτη.
187
00:19:33,758 --> 00:19:38,180
Ενδέχεται επίσης να λάβετε κοίτα
λουκάνικο. Λουκάνικο;
188
00:19:38,513 --> 00:19:43,602
Ναι, underlivsvesler, κοχύλια λέσχες, taco
σφιγκτήρες.
189
00:19:43,852 --> 00:19:47,940
Thunder Ψωλές έχει τυλιγμένο κρέας.
Φρανκ, πώς το ξέρεις;
190
00:19:48,232 --> 00:19:53,780
Βελούδο Atheneum είναι ξεχωριστή. Εκεί,
μόνο κυρίες.
191
00:19:54,656 --> 00:19:57,200
Πολύ λουκάνικο.
192
00:19:58,284 --> 00:20:02,122
Λουκάνικο ακούγεται πολύ
διασκεδαστικό. Περίμενε λίγο.
193
00:20:02,831 --> 00:20:06,001
Τους έχουμε. Έχουμε όλα τα σχέδια.
194
00:20:06,752 --> 00:20:09,838
Ας τους αφήσουμε να έχουν τη δική τους
βραδιά. Τι κάνεις, Φρανκ;
195
00:20:09,922 --> 00:20:12,424
Δείπνο και Βροντές Ψωλές; Τόσο κοινή.
196
00:20:12,508 --> 00:20:15,428
Το λες μόνο και μόνο επειδή το είπε.
Δεν ήταν τόσο δειλός!
197
00:20:15,678 --> 00:20:19,932
Θα πάμε σε στριπτιζάδικο τέλος
πάντων, αυτό που το κάνει αυτό είναι
με μας;
198
00:20:20,266 --> 00:20:23,478
Δύο πάρτι. Πόσο γλυκό είναι αυτό;
199
00:20:23,728 --> 00:20:26,273
Ακούγεται λίγο άγρια. Ίσως να έχεις
δίκιο.
200
00:20:26,523 --> 00:20:29,609
Δεν επηρεάζει τη νύχτα μας. Σαφές ότι
έχω δίκιο, kukkhode.
201
00:20:29,860 --> 00:20:33,739
Εμείς δεν τους γνωρίζουμε καν. Δείτε,
λοιπόν, είναι ακίνδυνη έξω.
202
00:20:33,989 --> 00:20:36,575
Είμαι σε αυτό. Ακόμα κι ο Μιτς η Σκύλα
είναι.
203
00:20:36,825 --> 00:20:39,662
Δεν έχεις ιδέα. Είναι τόσο ευγενικός.
204
00:20:39,745 --> 00:20:44,542
Κοίτα πόσο σκληρά προσπαθούν. Και θα
κρατήσει ηλίθιοι φύγει.
205
00:20:50,215 --> 00:20:53,552
Γιατί είναι έτσι; Ο ντέρεκ, είσαι
σίγουρος για αυτό;
206
00:20:54,761 --> 00:20:56,847
Αυτό είναι ό, τι θέλετε να κάνω;
207
00:20:57,890 --> 00:21:02,061
Γιατί όχι; Πάσχει λίγο επικίνδυνο. Ναι!
208
00:21:03,103 --> 00:21:05,856
Τατιάνα; Σίγουρα.
209
00:21:08,234 --> 00:21:14,282
Έτσι, τα αγόρια. Είμαστε μαζί. Καλά,
σκεφτήκαμε ότι θα έπρεπε να πω όχι.
210
00:21:14,783 --> 00:21:16,952
Είμαι τόσο ενθουσιασμένη!
211
00:21:17,535 --> 00:21:23,458
Έλα για ποτό μετά. Τι υπέροχη βραδιά!
212
00:21:32,426 --> 00:21:36,097
Παιδιά, ξέρω ότι είπα ναι και αυτό,
αλλά πρέπει να το κάνουμε εδώ;
213
00:21:36,389 --> 00:21:40,643
Τι; Αυτό μαζί τους. Πρέπει μας.
214
00:21:40,935 --> 00:21:45,357
Ποιος νοιάζεται, μας κάλεσαν. Ζητούν
κυριολεκτική γι ' αυτό.
215
00:21:45,649 --> 00:21:47,985
Φοβάσαι να με γάμα κάποιος απόψε;
216
00:21:49,695 --> 00:21:52,031
Γεια σου. Γεια σας, παιδιά.
217
00:21:52,781 --> 00:21:54,825
Έλα μέσα.
218
00:21:59,539 --> 00:22:02,500
Γεια σας, παιδιά. Για ένα ωραίο μπάνιο.
219
00:22:05,587 --> 00:22:10,383
Θα πρέπει να περιμένετε. Το
κεχριμπάρι και η Τατιάνα δεν είναι
σαφές, στη συνέχεια, στροφή κάτω.
220
00:22:11,093 --> 00:22:14,972
Έλα, Μίτσι. Επιλέξτε τα φορέματα μας.
Χρειαζόμαστε ένα γκέι smaksråd.
221
00:22:15,055 --> 00:22:17,516
Τι είναι αυτό προφορά; Ρωσική.
222
00:22:17,599 --> 00:22:22,188
Απολαυστικό. Αυτό θα είναι
διασκεδαστικό.
223
00:22:37,204 --> 00:22:41,333
OMG, Τατιάνα. Το φόρεμα που σας
ταιριάζει άριστα.
224
00:22:41,625 --> 00:22:46,088
Νομίζεις; Ναι, το στήθος σου είναι
μεγάλο σε αυτό.
225
00:22:46,338 --> 00:22:52,095
OMG, είμαι τόσο ζηλιάρης από τα βυζιά
σου. Μίτσι, δεν είναι ωραίο;
226
00:22:52,428 --> 00:22:55,557
Δεν είναι το πράγμα μου, cutie.
Ενδιαφέρον αντικειμενικά.
227
00:22:55,807 --> 00:22:58,727
Δεν real push-up σουτιέν δεν θα το κάνουμε
ακόμα καλύτερα.
228
00:22:58,977 --> 00:23:01,605
Καλό σημείο. Τους ξέρω. Δικαιολογία;
229
00:23:06,235 --> 00:23:08,487
Μια χαρά. Σε παρακαλώ ...
230
00:23:13,159 --> 00:23:17,663
Αυτό ναι. Καλό παιδί. Μαλακό και
ανθεκτικό.
231
00:23:18,331 --> 00:23:22,252
Καλά το στήθος. Έλα, είναι τέλεια.
232
00:23:23,837 --> 00:23:29,885
Amber, στη συνέχεια. Είσαι πολύ πιο
όμορφη από ό, τι είμαι. Έχεις άψογη
επιδερμίδα.
233
00:23:32,763 --> 00:23:35,224
Αυτό δεν είναι αλήθεια. Jo.
234
00:23:36,350 --> 00:23:38,352
Είσαι τέλειος. Όχι.
235
00:23:38,602 --> 00:23:40,563
Τι συμβαίνει;
236
00:23:49,197 --> 00:23:53,034
Σιένα; Ευχαριστώ. Γιατί;
237
00:23:53,118 --> 00:23:56,872
Για το ότι πήγε με αυτό. Θα ήταν σαφώς
εναντίον της ...
238
00:23:57,915 --> 00:24:00,793
... Αλλά πρέπει να έχουν τη διασκέδαση.
Θέλω Κέισι να έχουν τη διασκέδαση.
239
00:24:01,043 --> 00:24:03,671
Μπορούμε επίσης να έχουν τη
διασκέδαση.
240
00:24:09,677 --> 00:24:11,679
Εκεί το σήμα μας.
241
00:24:37,665 --> 00:24:40,835
Εδώ είναι. Βελούδο Atheneum.
242
00:24:41,169 --> 00:24:45,674
Αυτό το μέρος έχει κάτι για όλους.
243
00:24:46,008 --> 00:24:48,010
Είμαι τόσο σκληρά τώρα.
244
00:24:49,428 --> 00:24:51,639
Εδώ είμαστε.
245
00:24:52,890 --> 00:24:55,601
Κύριοι έρθει. Κυρίες μου, αυτό το
δρόμο.
246
00:24:59,438 --> 00:25:03,568
Πού νομίζετε ότι θα έπρεπε; Ναι, Μιτς.
Έχουν πλάκα εκεί αντ ' αυτού.
247
00:25:03,860 --> 00:25:07,822
Ναι, διασκέδαση με τις φίλες σας, το
καταραμένο rævpirat.
248
00:25:11,243 --> 00:25:13,328
Κόλαση!
249
00:25:17,541 --> 00:25:19,835
OMG ...
250
00:26:22,026 --> 00:26:26,281
Γεια σας, είμαι η θεία Πρόνοια. Γεια
Σου, Ντέρεκ.
251
00:26:27,699 --> 00:26:32,413
Χάρηκα για τη γνωριμία, τον Ντέρεκ. θα
πάω να Σαμπάνια δωμάτιο μαζί μου;
252
00:26:33,622 --> 00:26:38,210
Δεν είναι. Ναι, θα ήθελε να πάει εκεί
και να διασκεδάσουν.
253
00:26:38,544 --> 00:26:42,090
Είναι λίγο ντροπαλός. Πρόβιντενς,
δώσε μου φίλο ...
254
00:26:42,340 --> 00:26:45,927
... ένα από τα πάντα. Θα σε πληρώσω.
255
00:26:51,516 --> 00:26:54,937
Όταν έρθει πίσω, έχει μεταμόρφωση του
ξεκίνησε.
256
00:26:58,982 --> 00:27:02,319
Αναρωτιέμαι πώς θα πάει ο Μιτς εκεί με
τις κυρίες.
257
00:27:07,158 --> 00:27:09,911
Πολύ πούτσο.
258
00:27:14,290 --> 00:27:19,755
Να το απολαύσετε. Θα έχετε τόσο πολλή
διασκέδαση!
259
00:27:24,176 --> 00:27:27,346
Λοιπόν, τι θέλεις να κάνω;
260
00:27:27,638 --> 00:27:31,559
Τι κάνετε συνήθως;
261
00:28:04,094 --> 00:28:09,015
Όπως το σώμα μου; Αγωνίζονται όμορφη,
ναι.
262
00:28:21,028 --> 00:28:23,072
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
263
00:28:25,199 --> 00:28:28,786
Άσε με να μαντέψω, ένα μπακούρι; Με
συγχωρείτε.
264
00:28:30,455 --> 00:28:34,709
Είσαι εντάξει παιδί. Πρέπει να είναι
φοβερό.
265
00:28:36,253 --> 00:28:42,301
Εδώ, να αγοράσει ένα ποτό και να
δώσετε στους φίλους σας ένα μπράβο,
εντάξει;
266
00:28:45,179 --> 00:28:47,348
Ευχαριστώ.
267
00:28:51,310 --> 00:28:57,359
OMG ... Ότι υπάρχει πάρα πολύ πούτσο.
268
00:28:58,276 --> 00:29:00,904
Θέλω ένα ποτό. Θα πάω με.
269
00:29:04,992 --> 00:29:06,952
Ευχαριστώ.
270
00:29:07,536 --> 00:29:10,831
Να πάμε και να την κοιτάω. Έχει
τεράστια στήθη.
271
00:29:14,794 --> 00:29:20,842
Είμαι εδώ, αλλά ευχαριστώ ούτως ή
άλλως. Έλα, Κέισι. Ας έχει τη
διασκέδαση.
272
00:29:23,261 --> 00:29:26,932
Δεν έχω, αλλά θέλω λίγο λουκάνικο
διάλειμμα.
273
00:29:27,224 --> 00:29:30,435
Μπορούμε να σταματήσουμε να το λέμε
αυτό;
274
00:29:31,937 --> 00:29:36,150
Έλα, είναι η βραδιά σου. Ναι, αυτό
είναι.
275
00:29:39,237 --> 00:29:42,407
Βλέπεις, αυτό είναι Ντέρεκ. Ο ντέρεκ!
276
00:29:43,866 --> 00:29:49,915
Τέλεια, κάθομαι εδώ και να μιλάω μαζί
του, ενώ έχοντας τη διασκέδαση και
έτσι θα δούμε την επόμενη.
277
00:29:50,499 --> 00:29:53,210
Εντάξει. Στην υγειά μας.
278
00:30:01,260 --> 00:30:04,263
Σκατά. Γαμώτο χαρτονιού κλήση.
279
00:30:05,723 --> 00:30:08,017
Είσαι θυμωμένος επειδή Thunder μαλάκες,
τι;
280
00:30:09,018 --> 00:30:12,439
Άσε με να σε κεράσω ένα ποτό. Όχι,
ευχαριστώ, έχεις κάνει αρκετά.
281
00:30:15,317 --> 00:30:17,402
Ή όχι.
282
00:30:34,128 --> 00:30:38,174
Ο ναύτης, μπορείτε να διορθώσετε ένα
ποτό; Ναι, Καπετάνιε.
283
00:30:38,466 --> 00:30:43,346
Βότκα με tranebærsjus. Μπορείς να γίνεις
πιο στερεότυπη;
284
00:30:43,680 --> 00:30:47,851
Δικαιολογία; Γκέι παραγγελία βότκα;
285
00:30:48,102 --> 00:30:52,398
Αλλά ... δεν είμαι γκέι. Αυτό είναι το
θέμα.
286
00:30:52,690 --> 00:30:56,694
Δεν μπορώ να καταλάβω. Το κάνω για να
προσεγγίσουν τα κορίτσια.
287
00:30:56,986 --> 00:31:00,865
Έτσι ώστε να με χρησιμοποιήσει ως ένα
είδος σεξουαλικά έργου.
288
00:31:01,157 --> 00:31:05,745
Ένα sexprosjekt; Wow. Είσαι πραγματικά
ηλίθιος.
289
00:31:06,079 --> 00:31:12,127
Ναι, μπορεί κανείς να το αμφισβητήσει.
Μια γκρίζα περιοχή, αλλά στρώματα
ποτό.
290
00:31:12,586 --> 00:31:17,383
Για τις πληροφορίες σας, μου αρέσει το
ουίσκι με νερό, και είμαι γκέι.
291
00:31:18,259 --> 00:31:21,888
Όχι, λυπάμαι. Δεν εννοούσα ... Όχι,
φυσικά και όχι.
292
00:31:22,180 --> 00:31:25,475
Δεν είμαι ομοφοβικός ή τίποτα. Γιατί
έχω αυτή την εντύπωση;
293
00:31:25,767 --> 00:31:28,603
Έχω πολλούς φίλους γκέι κρέμεται στο
σπίτι μου.
294
00:31:28,853 --> 00:31:33,024
Είναι αλήθεια αυτό; Καλά, τότε θα κάνω
το ποτό σας, εντάξει;
295
00:31:51,002 --> 00:31:54,422
Να είστε προσεκτικοί, είναι σωστά
ισχυρή. Μου αρέσουν ισχυρή.
296
00:31:55,507 --> 00:31:58,426
Μπορείτε να συμβαδίσει με αυτό; Με
συγχωρείτε.
297
00:31:58,677 --> 00:32:00,929
Ευχαριστώ.
298
00:32:01,596 --> 00:32:05,267
Είναι πάνω μου τώρα. Το πρωί, φίλε.
299
00:32:07,728 --> 00:32:11,816
Ποιος είναι ο τυχερός; Ο ντέρεκ.
300
00:32:12,149 --> 00:32:17,405
Υπάρχουν φήμες ότι είναι
απασχολημένος. Δεν μπορείτε να τον
πάρετε.
301
00:32:17,697 --> 00:32:20,867
Τι είναι; Βότκα; Λατρεία.
302
00:32:25,497 --> 00:32:30,919
Ήταν, λοιπόν, ο Μίτσελ, τι; Ναι,
συναντήσαμε νωρίτερα.
303
00:32:31,795 --> 00:32:35,841
Ακριβώς. Τι τους δύο ...
304
00:32:36,133 --> 00:32:41,472
... πάει έξω, τραβήξτε λίγο αέρα και να
μιλήσουμε λίγο.
305
00:32:43,516 --> 00:32:45,977
Ναι ... όχι.
306
00:32:46,061 --> 00:32:49,856
Μια άλλη φορά; Ίσως, μάλλον.
307
00:32:50,148 --> 00:32:54,903
Είστε πολύ κοντά. Να έρθουμε πιο κοντά.
308
00:32:55,237 --> 00:33:00,034
Θέλω, μωρό μου. Πού να το κάνει;
Εντάξει, αυτό δεν νιώθω και τόσο καλά.
309
00:33:00,367 --> 00:33:04,121
Καλά, την άλλη φορά τότε. Μια άλλη φορά
...
310
00:33:05,873 --> 00:33:08,876
Μπάρμαν! Δώσε μου ένα ουίσκι με νερό.
311
00:33:09,168 --> 00:33:13,840
Δεν έχω πάει ποτέ σε στριπτιζάδικο. Ο
μπαμπάς ήταν εναντίον του.
312
00:33:14,132 --> 00:33:18,553
Εδώ είναι ένα δώρο για σένα. Και πού
είναι το δικό μου;
313
00:33:18,887 --> 00:33:21,807
Φαίνεται σίγουρα όλες οι κυρίες με τα
ποτά;
314
00:33:22,057 --> 00:33:24,393
Είναι εντάξει, μπορούμε να το
μοιραστούμε.
315
00:33:25,144 --> 00:33:30,024
Όχι, εγώ είμαι καθαρός από σεξουαλικά
μεταδιδόμενα νοσήματα και πράγματα.
316
00:33:30,358 --> 00:33:34,237
Θα πάω και να εξετάσουμε άντρες με
αρχίδια.
317
00:33:36,531 --> 00:33:40,494
Σεξουαλικώς μεταδιδόμενα νοσήματα;
Όχι ότι έχει σημασία.
318
00:33:40,785 --> 00:33:45,999
Είμαστε προσηλωμένοι. Όχι, δεν
είμαστε αρραβωνιασμένοι.
319
00:33:46,333 --> 00:33:49,795
Το ξέρω, απλά νομίζω ότι είστε
ασφαλείς.
320
00:33:53,758 --> 00:33:57,011
Δεν μπορεί κανείς να είναι σίγουρος.
Στην υγειά μας.
321
00:34:02,058 --> 00:34:04,769
Έτσι, πείτε στο σύζυγό σας. Boslov;
322
00:34:05,645 --> 00:34:08,648
Είναι πολύ καλός τύπος, όταν το πάρει
για να τον γνωρίζουν.
323
00:34:09,775 --> 00:34:12,611
Τι κάνει; Είναι επιχειρηματίας.
324
00:34:12,694 --> 00:34:16,991
Έχει κάποια κλαμπ και πολλά ταξίδια.
325
00:34:17,324 --> 00:34:19,910
Δεν ήθελα να μιλήσω γι ' αυτό.
326
00:34:27,919 --> 00:34:33,008
Πώς γνωριστήκατε; Το club πριν από
λίγους μήνες.
327
00:34:33,300 --> 00:34:37,596
Με ρώτησε αν θα ήθελα να χορέψω και
αρνήθηκε να ακούσει την απάντηση.
328
00:34:43,561 --> 00:34:45,730
Μπορείτε να πάρετε τον επόμενο χρόνο.
329
00:34:45,813 --> 00:34:49,692
Ξέρει τι θέλει. Ναι, παίρνει την καλή
φροντίδα του εαυτού μου.
330
00:34:51,236 --> 00:34:53,780
Το καλύτερο μπάτσελορ πάρτι που έγινε
ποτέ.
331
00:34:57,450 --> 00:35:03,165
Επιτρέπει ότι έχετε γνωρίσει ένα καλό
παιδί. Ακριβώς. Είναι καλός τύπος.
332
00:35:03,499 --> 00:35:07,753
Πρέπει να συνεχίσουμε την καλή. Ναι,
να ' σαι καλά.
333
00:35:08,045 --> 00:35:10,214
Στην υγειά μας.
334
00:35:17,889 --> 00:35:21,601
Πώς είναι ο μελλοντικός νύφη; Η αμάντα.
335
00:35:21,893 --> 00:35:23,979
Υπάρχουν Αμερικής.
336
00:35:28,609 --> 00:35:33,113
Ναι, είναι καταπληκτική. Όπως Boslov.
Ξέρει ακριβώς τι θέλει.
337
00:35:39,996 --> 00:35:44,209
Ήξερα ότι ήθελε να με παντρευτεί τότε
ήμουν 30 χρονών και η Αμάντα είναι καλό
για αυτό.
338
00:35:45,210 --> 00:35:48,421
Ταιριάζει στο σχέδιο. Απολύτως.
339
00:35:50,549 --> 00:35:55,929
Όπως είπατε, πρέπει να επιμείνουμε σε
κάτι καλό. Δεν νεότερη.
340
00:36:00,309 --> 00:36:04,564
Νιώθω εντελώς.
341
00:36:23,042 --> 00:36:27,546
Ναι, έτσι βρέχει πάνω μου. Ποιος είναι
ο πατέρας σου;
342
00:36:30,925 --> 00:36:35,764
Δεν ήταν και τόσο σέξι, Μίτσι; Ναι,
τόσο πολύ το λουκάνικο στο πρόσωπο.
343
00:36:36,097 --> 00:36:38,308
Σκοτώστε με τώρα, κορίτσι.
344
00:36:39,768 --> 00:36:43,438
Τώρα θα έχω ένα lapdance. Σίγουρος ότι θα
το κάνεις.
345
00:36:43,689 --> 00:36:47,693
Το παλιοκόριτσο. Τι να σου δώσω εγώ
μία;
346
00:36:49,278 --> 00:36:52,031
Βροχή πάνω μου, κορίτσι μου.
347
00:36:52,281 --> 00:36:54,617
Έχω μια καλύτερη ιδέα.
348
00:37:05,337 --> 00:37:10,008
Πες μου, φίλε. Είναι ένα καλό ζευγάρι;
Δικαιολογία;
349
00:37:10,300 --> 00:37:12,720
Έλα τώρα, μπορείς να μου το πεις.
350
00:37:12,803 --> 00:37:16,015
Ο ντέρεκ είναι χαρούμενος, και αυτό
είναι το πιο σημαντικό.
351
00:37:16,265 --> 00:37:21,229
Ταλ. Ξέρεις ότι η απάντηση είναι όχι.
Και;
352
00:37:21,562 --> 00:37:26,317
Είναι ο καλύτερός σου φίλος. Ναι, αλλά
δεν αποφασίζουν.
353
00:37:27,277 --> 00:37:30,447
Τον στηρίζω ό, τι νομίζω. Εσύ τότε;
354
00:37:30,697 --> 00:37:34,743
Με κανένα τρόπο. Κέισι διαπράττει
μεγάλο λάθος. Τον γνωρίζει ελάχιστα.
355
00:37:35,035 --> 00:37:38,580
Και όμως, εδώ είμαστε. Ναι, θα το
κάνουμε.
356
00:37:39,915 --> 00:37:42,918
Ευχαριστώ για την κουβέντα μαζί μου.
357
00:37:44,420 --> 00:37:47,298
Έλα τώρα, υπάρχουν περισσότερα
πράγματα να κάνουμε στο λας Βέγκας
από μελαγχολώ σε ένα στριπτιτζάδικο.
358
00:37:47,548 --> 00:37:51,553
Θα φάμε το άλλο και τραβάτε; Πολύ
χαρούμενος.
359
00:37:51,845 --> 00:37:56,057
Τι θα γίνει στριπτιζέζ, κόκα κόλα και
πόρνες; Αν σε κάνει χαρούμενο.
360
00:37:56,349 --> 00:38:00,520
Αυτά τα χρήματα είναι για σένα.
Χρήματα για σας.
361
00:38:01,522 --> 00:38:05,025
OMG ... νομίζω ότι έχουμε ξανασυναντηθεί.
362
00:38:06,360 --> 00:38:08,738
Φρανκ, φεύγουμε. Να πας στο διάολο!
363
00:38:08,821 --> 00:38:12,575
Εννοώ, έλα τώρα, σοβαρά. Να Πρόνοια
ενταχθούν;
364
00:38:14,118 --> 00:38:16,246
Γεια σας.
365
00:38:16,830 --> 00:38:22,043
Όχι, Πρόνοια πρέπει να εργαστούν, τι;
Δεν μπορεί να έρθει μετά η δεύτερη
δουλειά μου.
366
00:38:22,377 --> 00:38:26,715
Είναι ένας άγγελος, Adrian. Ένας άγγελος,
ο θεός ...
367
00:38:27,883 --> 00:38:31,220
Έχεις δει Μιτς; Ναι, είναι εκεί.
368
00:38:40,313 --> 00:38:42,398
Πώς στο διάολο ...
369
00:38:46,695 --> 00:38:50,657
Μου αρέσει πάρα πολύ. Είναι άγρια. Τι
νομίζεις, Πρόβιντενς;
370
00:38:50,907 --> 00:38:55,245
Νομίζω ότι έχει κάποια σκοτεινά
μυστικά που μπορεί να δώσει σημαντικά
προβλήματα.
371
00:38:56,914 --> 00:39:01,335
Όπως είπα, είναι ένας άγγελος! Τα
χέρια.
372
00:39:01,669 --> 00:39:04,464
Συγγνώμη, αλλά δεν μπορώ να το
βοηθήσει.
373
00:39:06,758 --> 00:39:09,677
Όλες μαζί. Μιτς, πάμε.
374
00:39:09,969 --> 00:39:15,726
Φρανκ, εννοώ σοβαρά. Έλα. Δεν μπορώ να
βρω την Κέισι και τον Ντέρεκ.
375
00:39:16,101 --> 00:39:18,228
Τι;
376
00:39:18,937 --> 00:39:23,818
Συγγνώμη, θα χάσετε μία μελλοντική
νύφη και γαμπρούς. Είναι 1.90 και λεπτή.
377
00:39:24,151 --> 00:39:27,905
Είναι 1.80, έχει κοντά καστανά μαλλιά
και μοιάζει σαν εκκολαπτόμενος νύφη.
378
00:39:28,197 --> 00:39:33,203
Είδα τους φίλους τους. Ήταν μακριά και
πήδηξα σχεδόν στο μπαρ μου.
379
00:39:33,536 --> 00:39:35,747
Κέισι δεν θα ... Ντέρεκ δεν θα ...
380
00:39:35,997 --> 00:39:39,751
Όποια και αν είναι η φλυαρία για να
παντρευτεί, οπότε τους έστειλα
ρεύματος
381
00:39:39,835 --> 00:39:43,338
Λίγο Ασπράδι για να το λύσουμε και να
πάρει τους έξω από εδώ.
382
00:39:43,630 --> 00:39:47,509
Μικρά Λευκά; Ναι, παρεκκλήσι, κάτω από
το δρόμο.
383
00:39:47,801 --> 00:39:50,304
Κόλαση! Πρέπει να πάμε.
384
00:39:55,351 --> 00:40:00,148
Τι είναι η αγάπη; Είναι υπομονετικό,
ευγενικό και απαλό.
385
00:40:00,482 --> 00:40:06,279
Η αγάπη είναι χαρά, ειρήνη και
ευτυχία. Ξέρει κανένα μίσος ή θυμό.
386
00:40:06,655 --> 00:40:08,907
Σταμάτα!
387
00:40:11,910 --> 00:40:14,121
Γαμώτο.
388
00:40:14,914 --> 00:40:17,249
Με συγχωρείτε.
389
00:40:22,922 --> 00:40:26,342
Όχι, η Τατιάνα, να είναι πραγματικό. Ο
μίτσελ, είναι πραγματικό.
390
00:40:26,593 --> 00:40:29,763
Περπατήσαμε σε ένα γάμο που δεν ήταν
δικό τους.
391
00:40:29,846 --> 00:40:34,351
Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνουμε. Τόσο
ενοχλητικό.
392
00:40:37,021 --> 00:40:43,069
Είμαστε πραγματικά συγνώμη. Ή δεν το
πιστεύω, αλλά είναι κοινή.
393
00:40:43,694 --> 00:40:48,241
Μας λείπει μια μελλοντική νύφη και
γαμπρούς. Ήρθαν ορισμένων εδώ απόψε.
394
00:40:48,533 --> 00:40:54,205
Πολλά περάσματα εδώ κάθε βράδυ.
Ακούγεται ο Ντέρεκ και ο Κέισι γνωστό;
395
00:40:55,457 --> 00:40:57,668
Ήταν μαζί τους; Έτσι, όταν τα θυμάσαι;
396
00:40:57,751 --> 00:41:02,673
Πιστεύεις ότι αυτό το μέρος είναι ένα
αστείο; Αυτό είναι το θέλημα του Θεού
οικογένεια
397
00:41:03,007 --> 00:41:05,718
Και πιστεύουμε στην αγάπη αληθινή
δύναμη.
398
00:41:05,968 --> 00:41:09,680
Θα ήθελα να πιστεύω ότι θυμάμαι όλους
όσους έρχονται εδώ και να παντρευτεί -
399
00:41:09,972 --> 00:41:12,141
-αλλά αυτό ήταν ένα ψέμα.
400
00:41:14,811 --> 00:41:17,480
Ήρθαν εδώ πριν από λίγο.
401
00:41:19,107 --> 00:41:23,987
Θα τους ξεχάσουμε ποτέ. Κρατήσει ως
σουβενίρ και με συγχωρείτε.
402
00:41:24,321 --> 00:41:28,909
Έχω ένα περίπτερο φωτογραφία για να
πλύνετε. Κοίτα αυτό.
403
00:41:29,243 --> 00:41:34,332
Πού είναι ο Κέισι; OMG ... OMG!
404
00:41:35,541 --> 00:41:39,337
Είναι χάλια του. OMG.
405
00:41:39,629 --> 00:41:43,717
Πρέπει να τους βρούμε, επιλύει μόνη
της. Όχι, δεν διαλύονται.
406
00:41:44,009 --> 00:41:47,554
Boslov θα με σκοτώσει. Ποιος στο διάολο
είναι Boslov;
407
00:41:47,846 --> 00:41:51,600
Κέισι αρραβωνιαστικός. Και ο ξάδερφός
μου.
408
00:41:52,476 --> 00:41:57,731
Boslov είπε ότι έγινε Κέισι κάτι να με
πάει στην έρημο και να με σκοτώσει.
409
00:41:58,107 --> 00:42:04,155
Έλα, είναι όπως το λες. Όχι, το κάνει
πραγματικά.
410
00:42:04,989 --> 00:42:07,575
Μάλλον εσένα και τον Ντέρεκ.
411
00:42:08,701 --> 00:42:10,870
Είπατε;
412
00:42:11,621 --> 00:42:17,669
Έτσι, ο Ντέρεκ πήγε με τη μία ότι
πρόκειται να παντρευτεί με τη ρωσική
μαφία αφεντικό;
413
00:42:18,504 --> 00:42:21,590
Είναι το αφεντικό της μαφίας και η
οικογένεια μου δεν το επιτρέπει.
414
00:42:21,840 --> 00:42:25,761
Ποιος νοιάζεται; Η κόλαση. Δεν γνώριζα
τίποτα γι ' αυτό.
415
00:42:26,095 --> 00:42:31,517
Κέισι μιλάς ποτέ γι ' αυτόν. Δεν πρέπει
μάθαμε ότι πριν;
416
00:42:31,851 --> 00:42:34,604
Δεν σε ξέρω. Η κόλαση.
417
00:42:34,854 --> 00:42:39,568
Τι σημασία έχει; Θα μπορούσε να τον
χειριστεί και είναι τρελός!
418
00:42:39,901 --> 00:42:44,073
Το καλύτερο είναι ότι δεν θα
παντρευτώ. Κάποιος, κάποιος να με
παντρευτείς;
419
00:42:44,364 --> 00:42:48,118
Έχετε τουλάχιστον αυτή την επιλογή.
Σκάσε, Μίτσελ!
420
00:42:48,410 --> 00:42:54,459
Εντάξει, αν όλοι απλά ηρεμήσει τον
εαυτό τους. Απλά πρέπει να τους
βρούμε, εντάξει;
421
00:42:54,917 --> 00:42:59,964
Πώς θα το κάνουμε; Έχεις δίκιο, θα
ακολουθήσουν τα ίχνη και πάλι.
422
00:43:00,966 --> 00:43:04,594
Είναι ίσως πίσω στο ξενοδοχείο. Καλά
μελετημένη.
423
00:43:04,886 --> 00:43:07,848
Μπορούν να είναι σε μία από τις
σουίτες. Ναι, ok ...
424
00:43:08,098 --> 00:43:11,477
Κορίτσια, πάω πίσω τώρα, μετά θα πάμε
αν είναι αδέσποτο.
425
00:43:11,727 --> 00:43:16,023
Θα συναντηθούμε δωμάτιό τους,
εντάξει; Τι είναι αυτό με σένα, Μίτσελ;
Παύουν!
426
00:43:16,357 --> 00:43:18,693
Θα συναντηθούμε.
427
00:43:20,194 --> 00:43:23,740
Τι στο διάολο είναι λάθος με αυτόν;
Είναι λίγο μακριά μόνο.
428
00:43:23,990 --> 00:43:25,992
Έλα τώρα.
429
00:43:53,480 --> 00:43:55,690
Κόλαση! Γαμώτο!
430
00:43:55,774 --> 00:43:59,486
Εντάξει, θα περάσω να το πω, αλλά
κάποιος πρέπει να καλέσετε την Αμάντα.
431
00:43:59,778 --> 00:44:04,408
Και εννοώ τον άνθρωπο και το εννοώ. Το
κάνουμε.
432
00:44:14,419 --> 00:44:18,256
Γεια σας, αυτή είναι η Κέισι.
Συγγνώμη που έλειψα, αλλά έχουν μια
μεγάλη ημέρα.
433
00:44:18,548 --> 00:44:20,884
Αφήστε ένα μήνυμα.
434
00:44:20,967 --> 00:44:27,015
Ο κέισι, να απαντήσετε ή να επιστραφεί
στο δωμάτιο! Δεν θα πεθάνω, Κέισι!
435
00:44:30,227 --> 00:44:33,481
Μην απαντήσετε. Μην απαντήσετε.
436
00:44:35,316 --> 00:44:38,486
Εμπρός; Αμάντα. Είναι ο Adrian.
437
00:44:38,778 --> 00:44:43,575
Ξέρω, Adrian. Το βλέπω ακριβώς όπως και
κάθε άλλο με τα κινητά.
438
00:44:43,867 --> 00:44:47,871
Είναι σταθερό; Εγώ ... τι;
439
00:44:48,205 --> 00:44:50,457
Πρέπει ο Ντέρεκ είναι;
440
00:44:52,751 --> 00:44:56,714
Φανταστικά νέα. Θα είναι ένα μεγάλο
πλεονέκτημα για την εταιρεία.
441
00:44:57,214 --> 00:44:59,675
Είσαι ένα τσουλί.
442
00:45:02,345 --> 00:45:07,600
Καλή δουλειά, fag. Εκεί θα λυθεί όμορφα.
443
00:45:07,976 --> 00:45:11,897
Θα πρέπει να πάμε πίσω στο ξενοδοχείο.
Μιτς αρχίζει να διψάει.
444
00:45:15,692 --> 00:45:19,697
Χαλαρώστε, Σιένα. Δεν είναι δικό σου
λάθος.
445
00:45:19,989 --> 00:45:23,159
Δεν μπορεί να λύσει το πρόβλημα. Πώς
είναι;
446
00:45:24,160 --> 00:45:28,915
Μπορώ να στείλω φωτογραφίες με τον
αδερφό μου, Δημήτρη. Βρίσκει χαμένους
ανθρώπους.
447
00:45:29,207 --> 00:45:33,795
Δημήτρη; Boslovs τιμή; Da.
448
00:45:34,587 --> 00:45:37,758
Η κόλαση. Boslov να το γνωρίζουν.
449
00:45:38,008 --> 00:45:41,178
Χαλαρώστε, του ζήτησα να μην το πεις
σε κανέναν.
450
00:45:53,065 --> 00:45:57,487
Τι είναι; Τίποτα. Δεν υπάρχει τίποτα,
Boslov.
451
00:45:58,321 --> 00:46:00,532
Είσαι σίγουρος;
452
00:46:05,495 --> 00:46:07,664
Boslov, λυπάμαι.
453
00:46:09,792 --> 00:46:13,170
Πού είναι ο Κέισι; Έλα.
454
00:46:19,385 --> 00:46:21,721
Το πάρτι τελείωσε για Boslov.
455
00:46:42,952 --> 00:46:46,915
Κάποια πρόοδο; Ποιο είναι το αντίθετο
της προόδου;
456
00:46:47,206 --> 00:46:49,876
Δεν νομίζω ότι υπάρχει κάτι τέτοιο.
457
00:46:50,710 --> 00:46:55,424
Τατιάνα έστειλε μια φωτογραφία με τον
αδερφό του που είναι με Boslov, οπότε ...
458
00:46:55,716 --> 00:46:59,386
... Όλα είναι κορυφή. Η κόλαση.
459
00:46:59,970 --> 00:47:05,267
Έτσι, αυτό δεν φαίνεται σε μένα; Μην
νομίζεις ότι θα με σκοτώσει πρώτα;
460
00:47:05,601 --> 00:47:10,606
Δεν τον νοιάζει για κανέναν. Όλη η
οικογένεια μου είναι, τον
τρομοκρατούσε.
461
00:47:15,612 --> 00:47:20,409
Προσπάθησα να καλέσω την Κέισι, αλλά
δεν απάντησε. Έχεις Ντέρεκ;
462
00:47:29,335 --> 00:47:32,046
Δεν προσπάθησες να του τηλεφωνήσεις;
463
00:47:32,922 --> 00:47:36,843
Τι φίλοι είστε; Θα το δούμε, εντάξει;
464
00:47:42,974 --> 00:47:45,519
Ο ντέρεκ; Ποιος είναι αυτός;
465
00:47:45,602 --> 00:47:48,564
Ποιος είσαι εσύ; Πού είναι ο Ντέρεκ;
Και πώς θα το ξέρω;
466
00:47:48,814 --> 00:47:52,860
Έχετε το τηλέφωνό του. Ο φίλος σου
άφησε στο σπίτι μου.
467
00:47:53,152 --> 00:47:56,072
Όταν πήγαν; Πρόσφατα.
468
00:47:56,155 --> 00:47:59,826
Είπαν πού θα πήγαιναν; Δώσε μου τη
διεύθυνσή σας.
469
00:48:01,369 --> 00:48:06,124
Θα σε πληρώσω, παρακαλώ. Σίγουρα. Απλά
δεν υπνάκο μου.
470
00:48:06,458 --> 00:48:08,543
Εντάξει.
471
00:48:09,419 --> 00:48:14,675
58 East Βάλσαμο. Αυτό ονομάζεται Darcade.
Εντάξει, ευχαριστώ. Τα λέμε σύντομα.
472
00:48:15,676 --> 00:48:21,515
Εντάξει. Ο ντέρεκ ήταν δει για
τελευταία φορά σε ένα μέρος που
ονομάζεται Darcade. Θα ξεκινήσει από εκεί.
473
00:48:28,064 --> 00:48:30,775
Τι στο διάολο περιμένουμε;
474
00:48:32,986 --> 00:48:35,989
Τι στο διάολο. Πολύ ενέργεια.
475
00:48:36,239 --> 00:48:41,370
Φοβάται για τη ζωή, Μιτς. Είναι μια
κακή στιγμή, Adrian ...
476
00:48:41,703 --> 00:48:46,876
... Αλλά είναι heltent σας. Όχι τώρα, παιδιά.
477
00:48:47,209 --> 00:48:49,754
Και ευχαριστώ για τη βοήθειά σας!
478
00:48:50,338 --> 00:48:53,341
Οι Καλύτεροι Φίλοι.
479
00:48:55,218 --> 00:48:58,388
Πού πας; Βοηθάει.
480
00:48:58,638 --> 00:49:00,891
Ήμουν απλά περίεργος.
481
00:49:10,442 --> 00:49:13,237
Τόσο ηλίθιος. Δεν πρέπει να
κυκλοφόρησε τα μάτια της.
482
00:49:13,320 --> 00:49:16,365
Δεν είσαι χαζός. Μην μ ' αγγίζεις.
483
00:49:16,449 --> 00:49:19,160
Ξεκάθαρα σας το λέω. Τι στο διάολο
εννοείς με αυτό;
484
00:49:19,410 --> 00:49:23,998
Το άφησες να συμβεί. Είχε μόλις
ακολουθήσαμε το σχέδιο μου ...
485
00:49:24,332 --> 00:49:28,754
Μην τα ρίχνεις όλα πάνω μας! Θα τη βρω,
θα πεθάνω.
486
00:49:29,046 --> 00:49:33,008
Μην νομίζετε ότι θα βρείτε Ντέρεκ; Δεν
με νοιάζει δεκάρα γι ' αυτόν.
487
00:49:33,300 --> 00:49:36,387
Τι ξέρεις γι ' αυτό; Αν ήσουν ο
αληθινός φίλος ...
488
00:49:36,679 --> 00:49:41,767
Είχε σταματήσει το γάμο τους! Οπότε
τώρα είσαι φύλαξη ειλικρίνεια;
489
00:49:42,101 --> 00:49:45,480
Τώρα όλα! Μην μ ' αγγίζεις.
490
00:49:45,730 --> 00:49:50,110
Τώρα το άλμα σε ένα ταξί. Τώρα, έλα.
491
00:49:54,990 --> 00:49:57,993
Νιώθεις καλά; Όχι.
492
00:50:04,125 --> 00:50:08,379
Εντάξει, ώρα για το επόμενο δώρο μου.
493
00:50:09,589 --> 00:50:15,637
Τι έχουμε εδώ; Ένα φίμωτρο! Τα
κοστούμια γυναικούλα σου.
494
00:50:17,806 --> 00:50:22,060
Σκάσε, δεν είσαι εσύ που είσαι τσούλα.
Ξέρω.
495
00:50:22,352 --> 00:50:24,521
Μπορεί να μην το δοκιμάσουμε;
496
00:50:28,984 --> 00:50:31,112
Τώρα.
497
00:50:33,739 --> 00:50:35,825
OMG ...
498
00:50:46,461 --> 00:50:49,298
Ξέρεις πώς λειτουργεί;
499
00:50:49,840 --> 00:50:53,010
Η Αμάντα Μπράις. Εκεί που είναι.
500
00:50:56,889 --> 00:50:59,100
Μπράβο, φίλε μου.
501
00:51:00,476 --> 00:51:02,729
Μάτι για ένα μάτι, μπάσταρδε.
502
00:51:18,954 --> 00:51:21,791
Θα πάρετε μια άλλη έκπληξη αμέσως.
503
00:51:22,458 --> 00:51:24,752
Αλλά τώρα ...
504
00:51:25,461 --> 00:51:27,714
Εντάξει.
505
00:51:30,884 --> 00:51:33,094
Εντάξει, κορίτσια ...
506
00:51:42,688 --> 00:51:45,691
Ψάχνω για την Αμάντα.
507
00:51:53,658 --> 00:51:55,910
Η αμάντα;
508
00:52:03,293 --> 00:52:05,462
Γεια σας.
509
00:52:05,546 --> 00:52:08,632
Έχει σωστά άτακτος.
510
00:52:11,886 --> 00:52:17,308
Ναι ... δεσμεύουν και την τιμωρία της.
Αλήθεια;
511
00:52:17,683 --> 00:52:19,894
Θα την τιμωρήσει.
512
00:52:19,978 --> 00:52:24,941
Ήμουν πολύ άτακτος. Μπορείτε να
πάρετε με τιμωρήσει, όπως θα σας.
513
00:52:25,275 --> 00:52:27,319
Σκάσε.
514
00:52:37,997 --> 00:52:40,041
Ευγενικά.
515
00:52:42,502 --> 00:52:45,338
Ευχαριστώ. Θα πάμε να αγαπούν αυτό.
516
00:52:46,673 --> 00:52:51,469
Το παλιοκόριτσο. Ξέρεις ότι είναι
εκεί.
517
00:52:51,803 --> 00:52:56,225
Το παλιοκόριτσο. Μην πάρει πάρα πολύ
πούτσο.
518
00:52:58,185 --> 00:53:01,272
OMG. Στην υγειά μας! Στην υγειά μας!
519
00:53:02,606 --> 00:53:06,819
Reis! Reis! Αντίο, Αμάντα.
520
00:53:13,118 --> 00:53:15,954
Επρόκειτο να συμβεί αυτό;
521
00:53:33,473 --> 00:53:36,851
Εδώ είναι. Φαίνεται κλειστή.
522
00:53:37,101 --> 00:53:39,896
Όλες οι μεγάλες θέσεις για να το
πράξουν.
523
00:53:44,693 --> 00:53:46,820
Εδώ είναι.
524
00:54:22,942 --> 00:54:26,487
Με συγχωρείτε, μίλησα με μια γυναίκα
στο τηλέφωνο ...
525
00:54:27,864 --> 00:54:30,658
Τι θέλεις; Μιλήσαμε νωρίτερα.
526
00:54:30,909 --> 00:54:33,912
Θα αρπάξει το τηλέφωνο. Δεν είπες
τίποτα για την πτώχευση.
527
00:54:34,162 --> 00:54:36,915
Έλα μαζί μου, μόνος. Περίμενε!
528
00:54:38,125 --> 00:54:40,586
Δεν έχω χρήματα.
529
00:54:41,128 --> 00:54:43,505
Σε κανέναν άλλο; Όχι.
530
00:54:43,589 --> 00:54:45,800
Έλα.
531
00:54:56,227 --> 00:55:00,565
Τι μέρος είναι αυτό; Ένα μέρος όπου οι
φαντασιώσεις γίνονται
πραγματικότητα.
532
00:55:00,899 --> 00:55:05,279
Πρώτη romm, συνηθισμένα πράγματα.
Κορίτσια. Μερικές φορές, δύο, τρία.
533
00:55:07,406 --> 00:55:13,371
Και αυτό είναι λίγο πιο
εξειδικευμένο. Ήταν μια κατσίκα;
534
00:55:13,746 --> 00:55:15,832
Δεν μπορώ να κρίνω.
535
00:55:15,915 --> 00:55:18,960
Είναι ιδιωτικό, το πορτοφόλι. Ζητώ
συγγνώμη.
536
00:55:19,210 --> 00:55:22,964
Αν το κάνεις, να σε βγάλω.
Καταλαβαίνεις; Ναι.
537
00:55:24,299 --> 00:55:27,844
Πόσα δωμάτια υπάρχουν; Αυτή είναι η
τελευταία.
538
00:55:28,136 --> 00:55:33,517
OMG! Όχι, να τους πάρει για να
σταματήσει! Τι συμβαίνει εκεί;
539
00:55:33,851 --> 00:55:37,980
Άκου, θα καλύψει ένα κενό στριπτιζέζ,
μην το κάνεις. Οι άνθρωποι θέλουν
ορισμένα πράγματα.
540
00:55:38,648 --> 00:55:42,860
Τέτοια πράγματα δεν μπορούν να βρουν
αλλού. Σε παρακαλώ!
541
00:55:43,152 --> 00:55:46,114
Και τους δίνω ένα ασφαλές μέρος.
542
00:55:46,364 --> 00:55:48,992
Και ζητάς πολλά.
543
00:55:49,826 --> 00:55:54,873
Κόλαση! Ο ντένις! Όχι πάλι.
544
00:55:55,207 --> 00:55:59,169
Σταμάτα να γλείφεις πρωκτικό βύσματα.
Αυτός είναι ο λόγος έχει kuleknebel.
545
00:56:06,761 --> 00:56:09,055
Μπορώ να έρθω εκεί;
546
00:56:13,768 --> 00:56:17,731
Πάμε μπροστά. Θα έρθει μετά.
547
00:56:23,904 --> 00:56:26,156
Τι στο διάολο!
548
00:56:26,991 --> 00:56:29,577
Πες μου για τη φίλη σου.
549
00:56:30,494 --> 00:56:36,543
Είναι ψηλός, γύρω στο 1.90. Χτενισμένα
μαλλιά, λεπτή. Πιο συχνά ένα είδος και
ήσυχο παιδί.
550
00:56:38,294 --> 00:56:43,300
Είδος ή ησυχία; Είναι εκεί για περίπου
μια ώρα.
551
00:56:44,343 --> 00:56:46,845
Συχνά τα ζευγάρια εδώ.
552
00:56:50,724 --> 00:56:53,394
OMG ...
553
00:56:54,937 --> 00:56:57,648
Είναι αυτά.
554
00:56:57,982 --> 00:57:03,613
Οι άνθρωποι πάντα έρχονται εδώ και
γαμημένο αλλά έφυγαν χωρίς να
πληρώσουν.
555
00:57:03,988 --> 00:57:09,119
Είπε πού θα πήγαιναν; Πολλά μέρη στο
λας Βέγκας είναι δωρεάν ...
556
00:57:09,453 --> 00:57:12,998
... αλλά όχι αυτό. Έχουμε κανόνες.
Κάποιος πρέπει να πληρώσει για να
παίξει.
557
00:57:13,290 --> 00:57:17,211
Είδος αγόρι; Τι;
558
00:57:17,837 --> 00:57:21,883
Πήρα κάποια χρήματα για τον καθαρισμό
και λίγο περισσότερο σαν ποινή.
559
00:57:22,174 --> 00:57:26,095
Ας άφησε το πορτοφόλι του κι εσύ;
Ηλίθιος θα αφήσει το παντελόνι.
560
00:57:26,387 --> 00:57:28,848
Χωρίς λόγο. Φύγε τώρα.
561
00:57:37,941 --> 00:57:39,943
Είσαι έτοιμος;
562
00:57:43,072 --> 00:57:46,158
Φρανκ; Ναι.
563
00:57:49,746 --> 00:57:51,789
Νιώθεις καλά;
564
00:57:54,501 --> 00:57:59,631
Είναι η καλύτερη νύχτα της ζωής μου. Η
καλύτερη νύχτα της ζωής μου ...
565
00:58:04,470 --> 00:58:07,181
Είδα το Θεό εκεί.
566
00:58:09,934 --> 00:58:14,313
Είχε μπλε μάτια και σκούρα μαλλιά.
567
00:58:15,815 --> 00:58:21,196
Ήταν σίγουρα υψηλότερο από το 1.80. Όλα
έγιναν τόσο γρήγορα.
568
00:58:21,571 --> 00:58:27,286
Ήταν εκεί και ... Όλα ήταν τόσο λάθος.
569
00:58:27,661 --> 00:58:30,414
Πιθανώς δεν θα πρέπει γάζας.
570
00:58:38,965 --> 00:58:42,635
Τι νομίζετε ότι συμβαίνει εκεί πίσω;
Amber, είναι ακόμα.
571
00:58:43,636 --> 00:58:46,431
Δεν είσαι περίεργος; Όχι.
572
00:58:46,681 --> 00:58:50,018
Όταν η γυναίκα άνοιξε την πόρτα
μύριζε tramp πουλί.
573
00:58:53,105 --> 00:58:56,483
Πού είναι λοιπόν; Είπε κάτι; Δεν είναι
εδώ.
574
00:58:56,775 --> 00:58:59,987
Έχουν επωφεληθεί.
575
00:59:02,365 --> 00:59:04,700
Λυπάμαι.
576
00:59:06,369 --> 00:59:12,083
Δεν υπάρχει κίνδυνος να διαλυθεί. Ας
το Θειο σου πω τίποτα.
577
00:59:13,043 --> 00:59:15,962
Μπορεί να διακρίνει αποθήκευσης
578
00:59:16,046 --> 00:59:22,094
Και να διατηρήσουν θέσεις εργασίας,
τι; Ας έρθουν σε εμάς.
579
00:59:25,389 --> 00:59:29,685
Είναι μια πραγματικά καλή ιδέα. Ναι,
αυτό είναι.
580
00:59:31,354 --> 00:59:35,608
Εντάξει, Φρανκ. Πάμε πίσω Βελούδο Atheneum.
581
00:59:35,900 --> 00:59:40,947
Πηγαίνετε πίσω στο ξενοδοχείο. Θα
πετύχει, ότι δεν είναι αλήθεια;
582
00:59:45,577 --> 00:59:47,705
Γιατί είναι έτσι;
583
00:59:47,955 --> 00:59:51,333
Ποιος νοιάζεται;
584
00:59:51,417 --> 00:59:54,003
Επειδή έχει πάρει έκσταση.
585
00:59:55,630 --> 01:00:00,677
Φρανκ; Τι είπες μόλις τώρα; Έφτιαξα το
ποτό του νωρίτερα.
586
01:00:01,010 --> 01:00:03,722
Τον ντέρεκ. Τον ντέρεκ.
587
01:00:06,016 --> 01:00:11,230
Τι είναι λάθος με σας; Σταμάτα! Είμαι
κουρασμένος από εσάς, kjekking.
588
01:00:12,439 --> 01:00:17,486
Έτσι, ο Ντέρεκ και ο Κέισι αρκετά
υψηλή και αβοήθητος;
589
01:00:17,820 --> 01:00:20,531
Κατά κάποιο τρόπο. Όχι, είναι καλό.
590
01:00:20,615 --> 01:00:24,786
Ο καθένας πηγαίνει στα αρχεία τους. Η
σιένα είναι εδώ, εκεί, -
591
01:00:25,078 --> 01:00:28,707
Και έτσι ώστε να γίνει εγκρατής småningom
και να βρουν το δρόμο τους πίσω.
592
01:00:28,957 --> 01:00:32,210
Θα το κάνω, έλα.
593
01:00:47,768 --> 01:00:52,106
Είναι δικό μου λάθος. Αυτό δεν είχε
συμβεί ποτέ αν πήγαμε να Thunder πουλιά.
594
01:00:52,398 --> 01:00:55,735
Θα πάμε να τους βρούμε, εντάξει;
Έχουμε ακόμα χρόνο.
595
01:01:00,532 --> 01:01:02,618
Η κόλαση.
596
01:01:04,995 --> 01:01:07,456
Εμπρός; Σιένα;
597
01:01:07,706 --> 01:01:10,584
Είμαι έρχονται μετά από σας. Boslov, άσε
με να σου εξηγήσω.
598
01:01:10,835 --> 01:01:15,673
Αυτό δεν είναι απαραίτητο. Χαιρετώ
Ντέρεκ έχω ένα δώρο για αυτόν.
599
01:01:15,965 --> 01:01:20,095
Ο ντέρεκ, βοήθεια! Είναι τρελός! Είμαι
δεμένος και φιμωμένος!
600
01:01:28,854 --> 01:01:30,898
Καλά κάνει.
601
01:01:33,067 --> 01:01:35,277
Μπορεί να ζήσει.
602
01:01:41,743 --> 01:01:44,454
Τι ...
603
01:01:46,748 --> 01:01:49,167
OMG ...
604
01:01:53,922 --> 01:01:56,050
Wow.
605
01:02:08,688 --> 01:02:13,443
Μην μ ' αγγίζεις. Είμαι τόσο
κουρασμένη. Μην τα παρατάτε.
606
01:02:16,488 --> 01:02:19,825
Χρειάζομαι. Είμαι ηλίθιος.
607
01:02:20,075 --> 01:02:26,040
Σκοτώνει και εμένα και εσένα. Να
ζητήσει ένα θαύμα, γιατί τα έχουμε
ανάγκη.
608
01:02:36,176 --> 01:02:38,345
Τον θεό;
609
01:02:41,139 --> 01:02:45,561
Ακόμα καλύτερα, μωρό μου. αυτό είναι
Λαγός Λαγός Ράντσο.
610
01:02:45,894 --> 01:02:48,814
το μπουρδέλο, το οικογενειακό
εστιατόριο και αποθήκες.
611
01:02:49,064 --> 01:02:51,776
Ο Τζακ Το Κουνέλι; Ναι, ακριβώς.
612
01:02:52,026 --> 01:02:58,074
Ακούστε, έχω ένα πρόβλημα με τους
φίλους σας Ντέρεκ και ο Κέισι μαζί μου.
613
01:02:59,576 --> 01:03:03,121
Ο Ντέρεκ και ο Κέισι εκεί; Ναι, έτσι
νομίζω.
614
01:03:03,413 --> 01:03:07,542
Θα στίχους διεύθυνση. Εντάξει,
ερχόμαστε. Ευχαριστώ, ο Κ. Λαγός.
615
01:03:07,834 --> 01:03:10,003
OMG!
616
01:03:12,339 --> 01:03:14,550
Έλα.
617
01:03:28,898 --> 01:03:30,942
Είσαι ένα φρικιό.
618
01:03:34,780 --> 01:03:38,033
Εμπρός; Τους βρήκε. Αποστολή
συντεταγμένες.
619
01:03:38,283 --> 01:03:42,079
Εντάξει. Θα είμαι εκεί σε μια ώρα.
620
01:03:48,461 --> 01:03:51,214
Αν δεν λειτουργεί με τον Ντέρεκ ...
621
01:03:52,507 --> 01:03:54,759
... Μπορώ να σε παντρευτώ.
622
01:03:58,430 --> 01:04:04,478
Εξαιρετικά νέα, ναι ... Όχι, δεν έχω
πολύ καλύτερα. Εκτείνεται.
623
01:04:05,771 --> 01:04:08,941
Ξέρω, ποτέ δεν κοίταξε μακριά.
624
01:04:13,780 --> 01:04:18,493
Όχι, επιτρέψτε μου να τους πω ότι,
εντάξει; Ναι.
625
01:04:19,828 --> 01:04:24,416
Adrian, συγγνώμη απόψε. Πραγματικά
λυπάμαι.
626
01:04:26,501 --> 01:04:29,463
Ναι, σ ' αγαπώ πάρα πολύ.
627
01:04:34,427 --> 01:04:38,014
Καλά νέα, κυρίες μου. Έχουν βρει τον
χαμένο ζευγάρι.
628
01:04:43,436 --> 01:04:46,022
Τόσο νόστιμο.
629
01:04:47,315 --> 01:04:49,776
Καλά, τι στο διάολο;
630
01:04:52,613 --> 01:04:55,741
Τι κάνεις; Με συγχωρείτε.
631
01:04:55,991 --> 01:04:59,036
Δεν ήθελα να σε προσβάλω. Αυτό δεν
είναι αλήθεια.
632
01:04:59,328 --> 01:05:03,416
Όμορφα κορίτσια που θα πάτε, όχι μόνο
γύρω και να τρίβει ο ένας τον άλλο
γυμνό.
633
01:05:03,708 --> 01:05:05,752
Είναι παράλογο.
634
01:05:06,836 --> 01:05:10,674
Όχι, δεν κρύβουν σας. Υπάρχει κάτι που
πρέπει να το πω.
635
01:05:10,966 --> 01:05:14,511
Δεν είμαι γκέι. ποτέ δεν ήταν εκεί,
λυπάμαι.
636
01:05:14,761 --> 01:05:19,808
Απλά ήθελα να πάρει για να ξέρετε και
αυτό είναι σωστό ασθενή.
637
01:05:20,434 --> 01:05:25,398
Έτσι είναι άρρωστος. Αλλά δεν
περίμενα με αυτό.
638
01:05:32,447 --> 01:05:36,409
Αλλά ειλικρινά, πιστεύεις ότι θα το
έκανε για το καλό μας;
639
01:05:36,701 --> 01:05:41,164
Τι; Απλά θα ήθελα να γαμήσω γύρω με σας.
640
01:05:41,498 --> 01:05:46,378
Τι; Είσαι τόσο χαριτωμένη, αλλά
προσπαθεί πολύ σκληρά.
641
01:05:46,712 --> 01:05:50,091
είπες ότι ήμουν γκέι όλη την ώρα;
642
01:05:51,008 --> 01:05:53,094
Εντάξει, πώς;
643
01:06:01,770 --> 01:06:04,147
Λοιπόν, τι λες;
644
01:06:07,818 --> 01:06:12,239
Τα φύλλα είναι κρύο. Κάντε χώρο για
μένα, κυρίες!
645
01:06:22,750 --> 01:06:27,297
Δεν έχει περάσει μέρα; Ναι, πραγματικά
έχει.
646
01:06:30,008 --> 01:06:35,556
Θα ήταν υπό την επήρεια ναρκωτικών
και τα πάντα. Κακή Μίσκα.
647
01:06:37,474 --> 01:06:40,603
Να χαλαρώσετε. Η τατιάνα και θα σε
φροντίσει.
648
01:06:40,895 --> 01:06:45,316
Αυτό είναι ... Όχι ακόμα. Ποτά πρώτα.
649
01:06:50,154 --> 01:06:55,118
Για μια εξαιρετική εμπειρία. Στην
υγειά μας.
650
01:07:02,251 --> 01:07:04,920
Τι είναι μέσα;
651
01:07:20,145 --> 01:07:24,232
Αυτό είναι το πιο άσχημο παπούτσια
που έχω δει. Είναι ο ιταλός;
652
01:07:26,902 --> 01:07:30,072
Ήταν η ώρα. Γαμώτο, είσαι καλά;
653
01:07:30,322 --> 01:07:32,783
Όχι, δεν αισθάνομαι καλά. Μας νάρκωσαν.
654
01:07:33,033 --> 01:07:35,244
Ησυχία!
655
01:07:36,329 --> 01:07:41,543
Δεν με νοιάζει που νάρκωσε ποιον. Μου
χρωστάνε 5.000 δολάρια.
656
01:07:41,876 --> 01:07:44,713
5.000 δολάρια; Με άκουσες.
657
01:07:44,796 --> 01:07:48,633
Ζήτησαν τις υπηρεσίες μου καλύτερα
βαρέλια.
658
01:07:48,925 --> 01:07:53,097
Κουτάκια; Μια εσωτερική έκφραση που
σημαίνει πόρνη.
659
01:07:53,806 --> 01:07:57,268
Μέτρησα. Και δεν θα την καλύτερη
πουτάνα.
660
01:07:57,518 --> 01:08:01,647
Φόρο! Έλα μέσα. Γεια σου.
661
01:08:02,815 --> 01:08:05,109
Πρόβιντενς;
662
01:08:05,193 --> 01:08:10,532
Θεέ Μου, Providence! Υπάρχει κανείς που δεν
ξέρω;
663
01:08:10,865 --> 01:08:12,951
Όχι.
664
01:08:13,618 --> 01:08:19,041
Με συγχωρείτε. μερικές φορές οι
εκπλήξεις της horniness ακόμη και Λαγός.
665
01:08:19,375 --> 01:08:22,628
Είναι μια πόρνη που είναι δεύτερη
πόρνες πόρνη.
666
01:08:22,878 --> 01:08:27,300
Μπορεί να ορκίζομαι. Ό, τι ήρθε
ηλίθιοι εδώ μέσα ...
667
01:08:27,592 --> 01:08:32,055
... αναγνωρίζει την Πρόνοια που τα πήρε
και είπε ότι θα πληρώσει αργότερα.
668
01:08:32,347 --> 01:08:37,644
Υποθέτω ότι δεν είναι τόσο εύκολο,
όταν είχε τελειώσει, -
669
01:08:37,978 --> 01:08:42,065
Άρχισαν να κλαίνε. "Δεν μπορώ να βρω το
πορτοφόλι σου!"
670
01:08:42,357 --> 01:08:46,904
"Boslov πρόκειται να με σκοτώσει." Έτσι θα
αλυσοδεμένος σταθερού
671
01:08:47,238 --> 01:08:50,825
Για να μην φύγουμε από εδώ χωρίς να
πληρώνουν $ 5,000.
672
01:08:51,867 --> 01:08:57,916
Λέει ότι θα πρέπει να πληρώσει.
Μπορείς να τον πληρώσεις, Adrian ...
673
01:08:59,167 --> 01:09:01,836
... Πριν μας σκοτώσει; Δεν πρόκειται να
σε σκοτώσει.
674
01:09:02,087 --> 01:09:04,673
Δεν έχει τελειώσει ακόμα.
675
01:09:05,507 --> 01:09:07,801
Δεν πρόκειται να τους σκοτώσει.
676
01:09:09,261 --> 01:09:11,889
Όχι, δεν είμαι πρόκειται να τους
σκοτώσει.
677
01:09:13,807 --> 01:09:18,396
Και όχι, δεν έχω 5000 ... Ποιος περπατά
γύρω με 5.000 δολάρια;
678
01:09:21,566 --> 01:09:26,529
Φρανκ, παλιό φίλο. Τι κάνεις; Δεν, τι θα
συμβεί; Τους βρήκες;
679
01:09:26,863 --> 01:09:30,534
Ναι, το κάναμε. Ακούστε, έχω ένα μικρό
πρόβλημα.
680
01:09:30,784 --> 01:09:34,454
Θα πρέπει να φέρει τα $ 5.000 σε ένα μέρος
που θα τους στίχους.
681
01:09:34,746 --> 01:09:38,918
Όχι, δεν το κάνει. Είμαι απασχολημένος
τώρα.
682
01:09:39,210 --> 01:09:43,381
Φρανκ, χρειαζόμαστε χρήματα, μαϊμού
σας. Δεν μπορώ να σας ακούσω, Adrian.
683
01:09:43,673 --> 01:09:47,135
Είναι σωστή θορυβώδη εδώ! Η καταιγίδα
είναι στο δρόμο!
684
01:09:47,385 --> 01:09:52,974
Κόλαση! Είναι η καταιγίδα στο δρόμο;
Με 90% πιθανότητα βροχής.
685
01:09:59,648 --> 01:10:02,359
Μπορεί κάποιος να με νικήσει στο
πρόσωπο;
686
01:10:03,152 --> 01:10:07,990
Για βυζιά! Πρέπει βολές!
687
01:10:08,908 --> 01:10:14,956
Έλα πίσω. Ωχ, η πλάτη μου.
688
01:10:18,793 --> 01:10:23,256
Φρανκ, κόλαση ... Ώπα, μωρό μου.
689
01:10:25,467 --> 01:10:29,930
Ξέρω πώς μπορείτε να πληρώσετε το
χρέος. Εσείς και ο φίλος σας
ονομαστικής τιμής
690
01:10:30,222 --> 01:10:35,436
Είναι σε ένα από τα Κουνέλια γνωστό
ερασιτεχνικές ταινίες πορνό. Τι έχετε
να πείτε;
691
01:10:35,812 --> 01:10:39,482
Απολύτως όχι. Δεν νομίζω ότι έχεις
πολλές επιλογές.
692
01:10:39,732 --> 01:10:45,155
Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος.
Λάβετε $ 5.000 σε μετρητά ...
693
01:10:45,530 --> 01:10:49,076
... το οποίο μπορείτε να μου το δώσεις
πίσω για να πληρώσει τους φίλους των
Τελών
694
01:10:49,368 --> 01:10:53,747
Και δεδομένου ότι μπορείτε να πάτε
σπίτι. Υπάρχει μια καλή συμφωνία,
πίστεψέ με.
695
01:10:54,999 --> 01:10:57,126
Είναι. Τι;
696
01:10:57,209 --> 01:11:01,672
Στο κολέγιο που έπαιξα σε ένα τέτοιο,
αλλά πήρε μόνο $ 500.
697
01:11:01,964 --> 01:11:06,845
Τι; Ακριβώς. Ακούστε το σέξι γυναίκα.
698
01:11:07,137 --> 01:11:11,391
Δεν έχουμε χρόνο να το συζητήσουμε, ας
το κάνει.
699
01:11:11,683 --> 01:11:14,227
Είσαι σίγουρος για αυτό; Ναι.
700
01:11:14,603 --> 01:11:18,774
Να χαλαρώσετε. Υπόσχομαι ότι θα είναι
κομψό.
701
01:11:19,984 --> 01:11:24,113
Εντάξει, όλοι στο στούντιο.
702
01:11:25,531 --> 01:11:28,534
Θα το λύσουμε αυτό, εντάξει; Τον μισώ.
703
01:11:44,885 --> 01:11:47,054
Δεν το κάνετε αυτό.
704
01:11:47,137 --> 01:11:51,392
Εντάξει, είσαι έτοιμος; Ναι.
705
01:11:51,684 --> 01:11:57,732
Αυτό είναι ό, τι λένε πάντα. Εντάξει,
σιωπή! Το φως.
706
01:11:59,150 --> 01:12:01,903
Η σιένα. Απλά να το κάνεις.
707
01:12:02,612 --> 01:12:04,698
Είναι τόσο καλή.
708
01:12:41,612 --> 01:12:43,948
Κοίτα με.
709
01:12:47,160 --> 01:12:49,496
Έλα, δείξε βυζιά.
710
01:12:51,623 --> 01:12:53,959
Επιτρέψτε μου να το κάνω.
711
01:13:03,385 --> 01:13:05,513
Ευγενικά.
712
01:13:11,936 --> 01:13:14,439
Έχεις δει;
713
01:13:20,529 --> 01:13:23,282
Αυτό είναι χρυσός.
714
01:13:32,667 --> 01:13:34,669
Ω, ναι.
715
01:13:37,964 --> 01:13:41,801
Η Μαγεία Του Σινεμά. Αυτό είναι πολύ
παράξενο.
716
01:13:42,093 --> 01:13:44,304
Ήσυχα, είπα!
717
01:14:11,875 --> 01:14:15,212
Κόψτε! Boslov;
718
01:14:15,504 --> 01:14:17,840
Ο ντέρεκ; Η αμάντα;
719
01:14:17,923 --> 01:14:21,427
Τι συμβαίνει εδώ; Εντάξει, όλοι. Θα
ξεκινήσει και πάλι.
720
01:14:21,719 --> 01:14:24,055
Πάμε σε αυτούς.
721
01:14:28,643 --> 01:14:30,895
Τι κάνεις εδώ;
722
01:14:31,146 --> 01:14:35,066
Τώρα πρέπει να μιλήσουμε. Boslov.
723
01:14:35,358 --> 01:14:38,612
Adrian και εγώ ... δεν με νοιάζει Adrian.
724
01:14:38,862 --> 01:14:42,866
Τι έκανες με τον αρραβωνιαστικό μου;
Ότι δεν έχει κάνει τίποτα.
725
01:14:43,158 --> 01:14:46,704
Μιλάς και πάλι, αυτό γίνεται για
τελευταία φορά, στο υπόσχομαι.
726
01:14:47,663 --> 01:14:51,751
Boslov, ήταν υπό την επήρεια ναρκωτικών.
Και οι δύο έγιναν. "Έκσταση" ή κάτι
τέτοιο.
727
01:14:52,043 --> 01:14:56,589
Την ώθηση και τα βρήκαμε εδώ. Αλήθεια;
728
01:14:56,881 --> 01:15:01,636
Και τι είναι εδώ; Μια γιορτή; Όχι, δεν
τελείωσε εδώ ...
729
01:15:01,970 --> 01:15:06,475
... Και θα σε πληρώσω ένα χρέος. Ποιος
στο διάολο είναι αυτός;
730
01:15:06,809 --> 01:15:11,814
Περίμενε λίγο. Ήμουν ο διευθυντής εδώ.
Ότι λέει την αλήθεια.
731
01:15:12,106 --> 01:15:14,400
Απλά βάλτε κάτω το όπλο.
732
01:15:17,320 --> 01:15:23,368
Σταμάτα, Boslov! Χαίρομαι που έχω Θέσει ο
δειλός είσαι.
733
01:15:25,620 --> 01:15:28,165
Είναι πάνω από. Σας.
734
01:15:29,750 --> 01:15:35,798
Εσύ με πρόδωσες. Πήρα meh και με
απάτησες!
735
01:15:37,758 --> 01:15:40,303
Είναι όλο αυτό;
736
01:15:41,929 --> 01:15:44,057
Λοιπόν.
737
01:15:44,140 --> 01:15:47,644
Και τώρα θα πάρετε για να πληρώσει.
738
01:15:48,561 --> 01:15:52,566
Λοιπόν, ποιος θα πεθάνει πρώτος;
739
01:15:58,447 --> 01:16:00,616
Μερικά;
740
01:16:01,659 --> 01:16:06,581
Όχι; Έλα. Όλα μπορεί να μην είναι
κοριτσάκια;
741
01:16:09,292 --> 01:16:12,712
Ole επίδομα ανεργίας ...
742
01:16:14,714 --> 01:16:17,050
... ντα ...
743
01:16:19,553 --> 01:16:21,972
Ίδιο, θα αρχίσει με σας. Όχι!
744
01:16:26,268 --> 01:16:30,314
Πρόβιντενς; Frank είχε δίκιο, είσαι ένας
πραγματικός άγγελος.
745
01:16:30,606 --> 01:16:33,401
Δεν είμαι άγγελος, αλλά μια πόρνη.
Ποιος στο διάολο είναι αυτό;
746
01:16:33,484 --> 01:16:37,071
Ο πρώην αρραβωνιαστικός. Καλή
απάντηση.
747
01:16:38,698 --> 01:16:42,786
Εντάξει, νομίζω ότι τελειώσαμε εδώ. Το
χρέος τότε;
748
01:16:44,371 --> 01:16:47,082
Να χαλαρώσετε.
749
01:16:47,916 --> 01:16:50,711
Δεν μπορεί να κάνει τα χρήματα με
άλλους τρόπους.
750
01:16:54,799 --> 01:16:58,761
Ήταν μια νύχτα. Είναι μάλλον ένα
κομμάτι της μια επιχείρηση.
751
01:17:05,643 --> 01:17:10,065
Adrian. Περίμενε λίγο.
752
01:17:11,024 --> 01:17:14,862
Ακούστε, δεν το έκανε όπως είχε
προγραμματιστεί χθες το βράδυ.
753
01:17:15,154 --> 01:17:18,574
Έκανες αυτό που σου ζήτησα.
754
01:17:18,866 --> 01:17:22,161
Πρέπει να ήταν δύσκολο. Δύσκολο;
755
01:17:23,037 --> 01:17:26,999
Παραλίγο να πεθάνουμε μαζί. Γι ' αυτό
προωθεί σου.
756
01:17:27,709 --> 01:17:30,336
Συγχαρητήρια. Αυτό ήταν όλο;
757
01:17:30,420 --> 01:17:35,091
Ναι, αυτό ήταν όλο. Υπάρχει κάτι
άρρωστο με αυτό.
758
01:17:37,970 --> 01:17:41,640
Έχω ένα λεπτό; Φυσικά.
759
01:17:44,518 --> 01:17:48,981
Ήταν ενδιαφέρον. Ναι, θα έλεγα.
760
01:17:51,984 --> 01:17:56,489
Έτσι το έκανες; Αν ήμουν μεθυσμένος,
γέρο ...
761
01:17:56,823 --> 01:18:02,371
... και γάμησε την ξετσίπωτη; Έτσι
νομίζω, αλλά δεν είναι σωστό το πράγμα
μου.
762
01:18:02,746 --> 01:18:07,376
Ο ντέρεκ, νομίζω ότι ... δεν ξέρω. Και
Boslov;
763
01:18:08,544 --> 01:18:11,839
Ναι, είναι τρελό. Είναι το πράγμα σας.
764
01:18:12,089 --> 01:18:16,427
Ο ντέρεκ, λυπάμαι. Είναι εντάξει.
765
01:18:16,719 --> 01:18:19,055
Τι νομίζεις ότι της έλεγε;
766
01:18:19,847 --> 01:18:24,394
Νομίζω ότι είμαστε έτοιμοι εδώ, ε;
Έτσι νομίζω.
767
01:18:26,354 --> 01:18:30,734
Είσαι ωραίος τύπος και πιέστηκα πάρα
πολύ.
768
01:18:31,819 --> 01:18:33,946
Είναι ok.
769
01:18:35,406 --> 01:18:37,533
Ok ...
770
01:18:37,616 --> 01:18:42,538
Θα πρέπει να καλέσετε τις φίλες της
και να πω ότι δεν είμαι νεκρός.
771
01:18:42,872 --> 01:18:48,920
Εντάξει, έτσι δεν είστε μαζί μας; Όχι,
θα καλέσω ένα ταξί.
772
01:18:50,714 --> 01:18:55,761
Ποτέ δεν θα χρησιμοποιήσετε το ύφασμα
ξανά. Τόσο άσχημα ήταν;
773
01:18:57,221 --> 01:18:59,431
Λοιπόν ...
774
01:18:59,515 --> 01:19:01,809
Το ακύρωσα.
775
01:19:01,892 --> 01:19:06,147
Ξέρεις πόσο πολύ μου δεν θυμάμαι από
χθες το βράδυ;
776
01:19:06,439 --> 01:19:10,068
Ο ντέρεκ, συγγνώμη που δεν το
υποστηρίζουν.
777
01:19:10,360 --> 01:19:15,365
Όχι, αυτό είναι εντάξει. Αυτό ήταν,
ωστόσο, κάτι έπρεπε να κάνω για τον
εαυτό σας.
778
01:19:17,367 --> 01:19:21,622
Θα της μιλήσω. Ναι.
779
01:19:24,083 --> 01:19:26,335
Έλα, πάμε.
780
01:19:34,427 --> 01:19:37,514
Γεια σου. Ευχαριστώ.
781
01:19:42,352 --> 01:19:47,065
Έτσι ήταν και ο αρραβωνιαστικός σου;
Ναι, αυτό ήταν.
782
01:19:48,442 --> 01:19:51,195
Boslov φαινόταν καλή.
783
01:19:52,112 --> 01:19:55,741
Με συγχωρείτε. Βρήκα είπες ότι ήταν
εργολάβος.
784
01:19:56,742 --> 01:20:02,206
Ναι ... δεν είχα συνειδητοποιήσει ότι
ήταν κωδικό γλώσσα για πρώτη φορά.
785
01:20:03,500 --> 01:20:07,754
Τότε συνειδητοποίησα ότι μου ήταν
πάρα πολύ φοβισμένος για να τον
αφήσει.
786
01:20:08,672 --> 01:20:12,175
Τον φοβόταν; Έλα.
787
01:20:15,345 --> 01:20:17,932
Είχαμε ...
788
01:20:22,270 --> 01:20:25,231
Ξεχνά κανείς σίγουρα δεν είναι το παν.
Όχι.
789
01:20:28,860 --> 01:20:34,324
Πιστεύεις ότι μπορούμε να
δοκιμάσουμε; Προσπάθεια ...
790
01:20:36,535 --> 01:20:39,496
Μου ζητάς πραγματικά;
791
01:20:40,956 --> 01:20:45,294
Ναι, που να πάρει. Εγώ το κάνω.
792
01:20:46,170 --> 01:20:49,882
Θα το κάνεις; Αυτό είναι ό, τι είπε.
793
01:20:52,593 --> 01:20:54,929
Θέλω να πω σοβαρά. Να πηδήξουν στο
αυτοκίνητο.
794
01:21:22,917 --> 01:21:28,757
Θες ένα ποτό; Νερό ή κάτι άλλο; Τι
συνέβη χθες το βράδυ;
795
01:21:30,008 --> 01:21:32,678
Μπορώ να σκεφτώ μερικά πράγματα.
796
01:21:40,019 --> 01:21:43,648
Τι συνέβη στο Λαγό ... Τι λες;
797
01:21:48,194 --> 01:21:52,699
Ήταν περίεργο. Σωστή παράξενο.
798
01:21:53,867 --> 01:21:59,915
Αλλά μόνο στην αρχή και δεν είναι κάτι
που κάνω συνήθως.
799
01:22:02,376 --> 01:22:06,964
Πορνό ie. Δεν έχω, αλλά μου αρέσει
πραγματικά το σεξ.
800
01:22:07,256 --> 01:22:11,511
Το σεξ μαζί σου, ή την αγάπη. Ή, πολύ
καλό.
801
01:22:15,390 --> 01:22:17,434
Ευχαριστώ.
802
01:22:20,354 --> 01:22:25,776
Είσαι εντάξει τύπος, Adrian. Ευχαριστώ.
803
01:22:27,486 --> 01:22:31,949
Και δεν είναι κάτι που σε άλλη
περίπτωση θα γίνουν.
804
01:22:35,578 --> 01:22:37,622
Εντάξει;
805
01:22:50,177 --> 01:22:53,806
Θα φυσάει κάμερες αυτή τη φορά.
Συμφωνία.
806
01:23:58,250 --> 01:24:01,378
Γεια σου. Τι κάνεις εδώ;
807
01:24:06,675 --> 01:24:09,428
Για μια εξαιρετική εμπειρία.
808
01:24:38,000 --> 01:24:40,044
Ξύπνιος.
809
01:24:41,796 --> 01:24:46,551
Όχι, δεν είναι ευγενικό να μιλάς πριν
έχει παρουσιαστεί.
810
01:24:49,429 --> 01:24:53,433
Θα συστήσω το φίλο μου, τον Λούθηρο.
811
01:24:54,893 --> 01:24:57,980
Θα τον συναντήσεις;
812
01:25:09,784 --> 01:25:11,953
Λατρεύω αυτή τη δουλειά.
813
01:25:11,977 --> 01:25:15,977
Διορθώθηκε KANA
814
01:25:16,001 --> 01:25:26,001
Απολαύστε.....
94512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.