All language subtitles for Avenue.5.S01E02.720p.WEBRip.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,085 --> 00:00:55,514 Hei! 2 00:00:57,470 --> 00:00:59,139 Hyv�t nais... Kiitos. 3 00:01:00,549 --> 00:01:04,678 Hyv�t naiset ja herrat, vastaan nyt kysymyksiinne. 4 00:01:04,845 --> 00:01:06,722 �l� loukkaa meit�! 5 00:01:06,888 --> 00:01:09,599 Mit�...? Miten tuo loukkasi? 6 00:01:09,915 --> 00:01:12,393 - Tied�mme, mit� on tekeill�. - Niin, me tied�mme! 7 00:01:12,418 --> 00:01:15,231 Me osuimme avaruust�yssyyn. 8 00:01:15,313 --> 00:01:18,691 Komentokeskus sanoi, ett� paluu vie kolme vuotta. Olin l�sn�. 9 00:01:18,858 --> 00:01:21,485 - H�n oli l�sn�! - Parempi, jos vain toinen puhuu. 10 00:01:21,652 --> 00:01:23,487 Tuon min� kuulin. 11 00:01:24,863 --> 00:01:29,701 - Kuolemme kaikki t�nne! - Tuo n�ytt�� tosiaan synk�lt�. 12 00:01:29,868 --> 00:01:31,619 Billie on konemestarimme. 13 00:01:31,793 --> 00:01:35,351 Ojennan selityskapulan h�nelle. 14 00:01:35,679 --> 00:01:38,101 - En min� voi... - Siit� vaan. Ota se! 15 00:01:38,276 --> 00:01:42,071 - Okei... Meid�n piti yritt��... - Kovempaa! 16 00:01:44,047 --> 00:01:45,799 Meid�n piti siis yritt��... 17 00:01:45,824 --> 00:01:48,484 - Mikki kauemmas kasvoista! - Lujaa menee. 18 00:01:48,771 --> 00:01:53,280 Okei... Meid�n piti k�ytt�� Titanin painovoimaa... 19 00:01:53,305 --> 00:01:56,810 - ...s��st��ksemme polttoainetta... - Selkokielell�! 20 00:01:56,857 --> 00:02:00,145 - Mik� sana ei ollut? - Polttoaine. 21 00:02:00,312 --> 00:02:03,732 - Polttoaine? - Selit� v�hemm�n... teknisesti. 22 00:02:05,216 --> 00:02:08,986 Eli Saturnus on suurensuuri planeetta- 23 00:02:09,153 --> 00:02:11,489 - ja Titan sen suurensuuri kuu. 24 00:02:11,568 --> 00:02:15,134 Olisimme k�ytt�neet sen painovoimaa polttoaineen sijasta. 25 00:02:15,159 --> 00:02:18,203 - Taas tuo sana! - Mist� hitosta puhut? 26 00:02:18,370 --> 00:02:20,038 Hei, kamu, v�h�n kunnioitusta. 27 00:02:20,205 --> 00:02:24,042 Ei ruuvarihiirille tarvitse puhua alentuvasti. Jatka vaan, tytt�. 28 00:02:24,208 --> 00:02:27,920 �l� sin� puhu alentuvasti kielt�m�ll� muita puhumasta niin. 29 00:02:28,087 --> 00:02:30,381 Nyky��n on vaikea tiet��, mit� saa sanoa. 30 00:02:30,548 --> 00:02:33,300 - Ei niink��n vaikeaa. - Odotamme yh� selityst�. 31 00:02:33,467 --> 00:02:36,553 Yksinkertaisesti sanottuna menimme kaarteesta ohi. 32 00:02:36,720 --> 00:02:40,807 Nyt olemme jumissa pitk�ll� kiertotiell�. Oliko kyllin simppeli�- 33 00:02:40,974 --> 00:02:43,643 -vai piirr�nk� sein��n v�riliiduilla? 34 00:02:43,810 --> 00:02:48,063 Voin piirt�� kaavioita n�teill� v�reill�... 35 00:02:48,230 --> 00:02:52,060 Ptruu, Billie. Jargoni taitaa riitt��. 36 00:02:53,237 --> 00:02:58,316 P�iv� on ollut pitk�, ja Billie on luonnostaan brutaali. 37 00:02:58,341 --> 00:03:02,037 - Saat v�en sekoamaan, jos et... - Kaunistelin sanojani. 38 00:03:02,493 --> 00:03:04,245 Pit��k� odottaa kolme vuotta? 39 00:03:04,553 --> 00:03:09,308 Vastaan kysymyksiinne huomisten hautajaisten j�lkeen. 40 00:03:09,475 --> 00:03:14,604 Miehist�mme j�sen menehtyi ja kolme muuta on hengityskoneessa. 41 00:03:14,629 --> 00:03:18,441 Heti, kun h�net on hyv�stelty, aion esitt�� kysymyksi�. 42 00:03:18,535 --> 00:03:20,933 Sep� kunnioittavaa teilt�. 43 00:03:21,449 --> 00:03:26,904 No niin, ty�mme t��ll� on tehty. Perin huonosti. 44 00:03:27,793 --> 00:03:31,269 Ryan petti minut kuin Shakespeare-leffan hahmo. 45 00:03:31,436 --> 00:03:34,414 - Miksi h�n on t��ll�? - Siirsitte h�net Avenue 3:lt�. 46 00:03:34,439 --> 00:03:38,042 - Olisit tarkistanut taustat. - K�skitte vain pestata h�net. 47 00:03:38,067 --> 00:03:42,362 - Enk�. Tarkistetaan p�yt�kirja. - Kielsitte pit�m�st� sit�. 48 00:03:42,387 --> 00:03:46,637 Sep� k�tev��. Etk� pid� niit� edes muistelmia varten? 49 00:03:46,730 --> 00:03:49,010 En pit�nyt muistelma-aineksena sit�- 50 00:03:49,035 --> 00:03:51,621 - kun k�skitte pestata miehen kuvan perusteella. 51 00:03:51,788 --> 00:03:56,225 Min� ainakin muistan t�m�n, mik�li se auttaa. 52 00:03:56,460 --> 00:03:58,587 Okei, Rav on linjalla. 53 00:03:59,545 --> 00:04:03,558 - Rav, mit� NASA sanovat? Vai "sanoo"? - Sanoo. 54 00:04:03,583 --> 00:04:07,887 Mit� he sanoo? Se kuulosti h�lm�lt�. 55 00:04:09,304 --> 00:04:12,223 - Muistakaa se viive. - Saatanan viive! 56 00:04:12,390 --> 00:04:13,849 Jospa me... 57 00:04:14,016 --> 00:04:16,685 Tukitaan l�pemme ja sammutaan? Sin� ensin. 58 00:04:16,852 --> 00:04:19,688 En tied�, mik� m�tt��, mutta keskittyk�� nyt. 59 00:04:19,855 --> 00:04:21,440 Keskity, j�b�. 60 00:04:21,606 --> 00:04:25,276 Osoita sin� kunnioitusta ja muista paikkasi organisaatiossa. 61 00:04:25,443 --> 00:04:27,362 - Mit� osoitat? - Kunnioitusta. 62 00:04:27,528 --> 00:04:31,198 - Ja mit� muistat? - Muistan... Anteeksi, unohdin. 63 00:04:31,365 --> 00:04:33,993 Meid�n pit�� puhua Joen hautajaisista. 64 00:04:34,159 --> 00:04:36,286 - Mit� niist�? - Tarvitsemme sen arkun. 65 00:04:36,453 --> 00:04:37,871 Joe saa arkkunne. 66 00:04:38,038 --> 00:04:39,956 - Minun arkkuni? - Se on aina mukana. 67 00:04:40,123 --> 00:04:43,376 - Toivotko kuolemaani, Iris? - En. 68 00:04:43,543 --> 00:04:45,420 - Ep�r�itk� sin�? - En. 69 00:04:45,586 --> 00:04:47,880 - H�n teki sen... - ...taas! 70 00:04:48,047 --> 00:04:52,134 - Hengitin sis��n. - Tauko oli viimeisill��n raskaana. 71 00:04:52,301 --> 00:04:56,888 Minusta on hyv� ajatus antaa arkkunne Joelle. Hyv�� PR:��. 72 00:04:57,055 --> 00:05:00,642 - Meill� on kokous NASA:n kanssa... - Min� puhun nyt! 73 00:05:00,808 --> 00:05:04,437 - Meid�n pit�� korvata sen kuluja. - Korvata kuluja... 74 00:05:04,604 --> 00:05:07,940 Kiva, nyt he kirist�v�t rahaa. Tehd��np� n�in, Rav. 75 00:05:08,107 --> 00:05:10,943 Kerro niille kusip�ille... Se on monikko. 76 00:05:11,109 --> 00:05:17,407 Kerro, ett� en ehk� palaa huomenna, mutta palaan kuin vihainen Jeesus- 77 00:05:17,574 --> 00:05:23,037 - joka sy�ksee verta, saastaa ja kauhua pettureiden niskaan! 78 00:05:23,204 --> 00:05:26,790 Klassista Jeesusta. Jos kajoat rahoihin, h�n antaa k�niin. 79 00:05:26,957 --> 00:05:29,001 KOMENTOKESKUS 80 00:05:29,585 --> 00:05:33,505 Vaihtoehto 1: varustetaan Avenue 3, Lexington ja Broadway matkaan. 81 00:05:33,672 --> 00:05:37,383 - Se maksaisi omaisuuden ja... - Kest�isi liian kauan. Ei k�y. 82 00:05:39,927 --> 00:05:43,180 - Seuraava vaihtoehto. - J�tet��n heid�t sinne. 83 00:05:43,347 --> 00:05:47,059 - Onko tuo t�rke��? - Ei ole. Jatka vain. 84 00:05:47,225 --> 00:05:50,687 Kun alus palaa Maan l�helle, l�het�mme laivueen- 85 00:05:50,854 --> 00:05:53,481 - hakemaan eloonj��neet... loput matkustajat. 86 00:05:53,648 --> 00:05:57,109 Se ajaisi Judd-yhtym�n nelj�sti konkurssiin. 87 00:05:57,276 --> 00:05:59,236 Sek��n ei k�y. Miettik��. 88 00:05:59,403 --> 00:06:02,781 Muistatteko Tyynenmeren myrkyttymisen? T�m� on yht� t�rke��. 89 00:06:02,948 --> 00:06:06,076 - Onko muita vaihtoehtoja? - Ei. 90 00:06:06,243 --> 00:06:08,953 Okei, no... Tuo sitten vain kahvi, kiitos. 91 00:06:09,120 --> 00:06:12,040 Vitsi. Ei ollut. Kahvi, kahvi. 92 00:06:17,628 --> 00:06:22,132 Emme odottaneet olevamme t��ll� kolmea vuotta, mutta tiet�k��: 93 00:06:22,299 --> 00:06:25,260 En haluaisi mit��n muuta tiimi� mieluimmin rinnalleni. 94 00:06:25,427 --> 00:06:29,097 - K�yd��n toimeen. Mads, lentorata? - Turvallista lentoa, kapteeni. 95 00:06:29,264 --> 00:06:30,640 Vakaata lentoa! 96 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 Sekoitin juuri "Huoli pois ja imek�� munaa"-drinkin- 97 00:06:34,894 --> 00:06:36,729 -koska se ei kest� kolmea vuotta. 98 00:06:36,895 --> 00:06:39,648 - Cyrus! - Kuka olet ja miss� housusi ovat? 99 00:06:39,815 --> 00:06:41,525 H�n on toiselta osastolta. 100 00:06:41,691 --> 00:06:45,028 Josta en tied�, ja jossa pukukoodi on n�emm� julkean rento. 101 00:06:45,195 --> 00:06:48,573 Emme ehdi nyt k�ym��n l�pi kaikkea, mit� ette tied�. 102 00:06:48,739 --> 00:06:53,702 - Meill� on kolme vuotta aikaa. - Saan ohjelmallani toisen tuloksen. 103 00:06:53,869 --> 00:06:56,413 Enint��n puoli vuotta lis�� matka-aikaa. 104 00:06:56,580 --> 00:06:58,790 En tajua, kuinka saat sen tulokseksi. 105 00:06:58,957 --> 00:07:03,378 Koska el�t suoraviivaisessa maailmassa ja min� kurvien. 106 00:07:03,545 --> 00:07:08,799 Cyrus on katkera, koska min� sain harjoittelupaikan NASA:lta. 107 00:07:08,966 --> 00:07:12,970 En halunnutkaan sit�. Olen lateraalinen oman tien kulkija. 108 00:07:13,137 --> 00:07:17,182 - Ja muusikko. - Jonka ura ei urjennut. 109 00:07:17,349 --> 00:07:20,435 T��ll� se on urjennut. Oletko varma puolesta vuodesta? 110 00:07:20,602 --> 00:07:23,938 Ajan viel� laskelmat uusiksi ja tarkistan nelj�sti, mutta... 111 00:07:24,105 --> 00:07:27,399 Olet paljon v�hemm�n �rsytt�v� kuin 30 sekuntia sitten. 112 00:07:27,566 --> 00:07:30,819 Fiinill� tuulella? Varaa illallisp�yt� ravintolasta. 113 00:07:30,986 --> 00:07:32,571 Hummereita kaikille. 114 00:07:32,738 --> 00:07:36,241 Paitsi jos olet allerginen. Poistu silloin ravintolasta, �kki�. 115 00:07:36,408 --> 00:07:40,453 Lapset ovat kolme vuotta vanhempia. Pakko p��st� kotiin. Karataan! 116 00:07:40,620 --> 00:07:42,455 - Joo. - Loistavaa. 117 00:07:42,622 --> 00:07:45,624 Solmitaan lakanoita yhteen ja menn��n ilmalukolle. 118 00:07:45,791 --> 00:07:48,001 - Frankillakin on oikeus puhua. - Niin... 119 00:07:48,168 --> 00:07:51,421 - Hyvin sanottu, Frank. - Suu kiinni, ja anna itsesi puhua. 120 00:07:51,588 --> 00:07:56,759 Olen saanut kyllikseni mahtailevasta asenteestasi. 121 00:07:56,926 --> 00:08:00,221 Iris, miss� pomo on? 122 00:08:00,388 --> 00:08:04,016 Judd haluaa, ett� kutsumme h�nt� pomoksi. 123 00:08:04,183 --> 00:08:07,853 Kokoushuoneessa. H�n lahjoitti arkkunsa Joelle. 124 00:08:08,020 --> 00:08:11,856 - Tiet��k� h�n, ettei se ole laina? - Uskon niin. 125 00:08:12,023 --> 00:08:14,359 Kapteeni, haluan keskustella. 126 00:08:17,737 --> 00:08:19,947 Minun pit�� menn� minne tahansa muualle. 127 00:08:21,740 --> 00:08:24,326 - �l� huoli. - Rouva Kelly. 128 00:08:24,493 --> 00:08:27,496 No niin, kerro suoraan, miss� menn��n. 129 00:08:27,662 --> 00:08:30,832 Olen kuullut kylliksi hevonp:t�. 130 00:08:30,999 --> 00:08:35,253 N�in meid�n kesken, odotettavissa voi olla vain... 131 00:08:35,419 --> 00:08:37,379 - Kuusi p�iv��? - Ei. 132 00:08:37,546 --> 00:08:40,174 - Kuusi viikkoa? - Kuukautta. Kuusi kuukautta. 133 00:08:40,340 --> 00:08:44,010 - Mik� tuo oli? - Olisit vain sanonut niin. 134 00:08:44,177 --> 00:08:48,473 - Roikotit kuutta p�iv�� edess�ni. - Enh�n. 135 00:08:48,640 --> 00:08:51,225 Korjasin sinua heti. 136 00:08:51,392 --> 00:08:55,104 Korjasit hyvin hitaasti, jos saan sanoa. 137 00:08:55,271 --> 00:08:58,857 Korvauksia voidaan vaatia ansionmenetyksist�, k�rsimyksist�... 138 00:08:59,024 --> 00:09:01,943 Eiv�t he haasta oikeuteen miest�, joka omistaa hapen. 139 00:09:02,110 --> 00:09:04,112 - Rajoittaisitteko hapen jakelua? - En. 140 00:09:04,279 --> 00:09:07,031 Tutki asiaa, mutta en. Mutta tutki. 141 00:09:08,116 --> 00:09:12,620 Tappiomieli pois. Ongelma on vain ratkaisu ilman ratkaisua. 142 00:09:12,787 --> 00:09:16,248 Kuulkaa, kuulkaa! Tuon hyvi� uutisia. 143 00:09:16,415 --> 00:09:21,836 Jututin lempiteknikkoani. Loistava �ly, karmeat polvet. 144 00:09:22,003 --> 00:09:26,090 H�n teki laskelmat uudelleen, ja voimme palata jo puolessa vuodessa. 145 00:09:28,092 --> 00:09:32,054 Meik� palasi peliin! Meik� laatii s��nn�t! Anna hali. 146 00:09:32,221 --> 00:09:35,891 - Listimme ongelmia kuin vauvoja! - Mit�? 147 00:09:36,975 --> 00:09:38,852 - Saanko tulla? - Se v�h�n riippuu. 148 00:09:39,019 --> 00:09:43,022 T�m� on hyvien uutisten aluetta. Ei ilonpilaajia, neiti. 149 00:09:43,189 --> 00:09:46,442 Jututin NASA:n kontaktiani, ja he laativat suunnitelmaa. 150 00:09:46,609 --> 00:09:50,112 - Kuulin 5... 6 kuukaudesta. - Cyrusilta. 151 00:09:50,279 --> 00:09:54,574 Cyrus, tosiaan. N�ytt�� puutarhatontulta, mutta hyv� tyyppi. 152 00:09:54,741 --> 00:09:56,534 H�n liioittelee lukuja. 153 00:09:56,701 --> 00:09:59,370 H�nell� on muka ollut nelj� pitk�� parisuhdetta- 154 00:09:59,537 --> 00:10:02,582 - ja b�ndins� musaa on ladattu 90 miljoonaa kertaa. 155 00:10:02,748 --> 00:10:05,042 Vaikuttavaa. Voisiko h�n soittaa baarissa? 156 00:10:05,209 --> 00:10:08,170 Pit�� kuunnella ensin. Valtaosa musiikista on kamalaa. 157 00:10:08,337 --> 00:10:11,840 Lienee turha sanoa, ett� asia pit�isi vahvistaa... 158 00:10:12,007 --> 00:10:14,134 Mimmien m��r� vai se toinen juttu? 159 00:10:14,301 --> 00:10:19,222 Kaikki. Ei puhuta puolesta vuodesta, ennen kuin se on vahvistettu. 160 00:10:19,388 --> 00:10:23,893 Aivan. Se pit�� todellakin vahvistaa. Eik� niin? 161 00:10:24,059 --> 00:10:28,772 - Etteh�n ole kertonut muille? - Min�k�? En. 162 00:10:28,939 --> 00:10:33,109 Sen tied�mme vain me t�m�n kaiverretun p�hkin�puun sis�ll�. 163 00:10:33,276 --> 00:10:37,405 Sama se. Puu on minun, ja kerrotaan heti. 164 00:10:37,572 --> 00:10:40,407 Levitet��n sanaa. Tied�ttek�, miten homma hoidetaan? 165 00:10:40,574 --> 00:10:45,245 Etsit��n joku sanomaan, ett� se hoituu. Niin pyramidit rakennettiin. 166 00:10:45,412 --> 00:10:49,499 Aivan. En uskonutkaan sit� orjateoriaa. 167 00:10:49,666 --> 00:10:52,669 Billie, kerrotaan hautajaisten j�lkeen. 168 00:10:55,004 --> 00:11:00,259 Susanin mukaan NASA voi tarjota asiantuntemusta ja resursseja. 169 00:11:00,426 --> 00:11:04,888 Niin voimme, kun kustannuksista sovitaan. Hei, muuten. 170 00:11:05,055 --> 00:11:09,767 Anteeksi, Alan. Rahaahan se vain on. 171 00:11:09,934 --> 00:11:12,520 Ihmisarvolle ei voi m��r�t� arvoa. Juridisesti. 172 00:11:12,687 --> 00:11:14,897 Tunnen miehen, joka m��r�isi ja m��r��. 173 00:11:15,064 --> 00:11:17,274 Mist� summasta olisi kyse? 174 00:11:17,441 --> 00:11:21,278 T�m�n verran se maksaisi NASA:lle. Se pit�isi korvata meille. 175 00:11:21,445 --> 00:11:24,656 - Se pyyt�� salasanaa. - Anna t�nne. 176 00:11:24,823 --> 00:11:30,244 - Kerro vain salasana. - Hyv� on, tulen sinne. 177 00:11:30,411 --> 00:11:34,123 Suunnittelemme yhteist� avaruuslentoa, etk� n�yt� salasanaa. 178 00:11:36,500 --> 00:11:38,335 Katsotaanpa... 179 00:11:42,714 --> 00:11:45,133 - No niin. - Jumaliste... 180 00:11:45,300 --> 00:11:48,761 Onko tuo se luku vai puhelinnumero, josta sen saa? 181 00:11:50,054 --> 00:11:53,307 - Rav varasi matkan meille. - Pelastaakseen liittomme. 182 00:11:53,474 --> 00:11:56,560 Et osannut pit�� n�lk�ist� mirri�si kurissa. Kiitos. 183 00:11:56,727 --> 00:12:00,480 - Olisipa suusi yht� rivo �isin. - H�n antoi toisen kuherruskuukauden. 184 00:12:00,647 --> 00:12:02,857 Muut ihmiset naivat kuherruskuukaudella. 185 00:12:03,024 --> 00:12:05,109 K�ytet��n aika kipin�n elvytt�miseen. 186 00:12:05,276 --> 00:12:08,737 Se on aivan liian my�h�ist�. Syd�meni ei ole mik��n grilli! 187 00:12:08,904 --> 00:12:11,824 - Ei se ole "aivan liian" my�h�ist�. - Kaikki katsovat. 188 00:12:11,990 --> 00:12:14,284 - Anteeksi, v�limme ovat... - Myrkylliset. 189 00:12:14,451 --> 00:12:18,538 - Mutkikkaat juuri nyt. - Tiedet��n. Olemme naapurihytiss�. 190 00:12:18,705 --> 00:12:20,748 Min� alakerrassa ja min�kin kuulen. 191 00:12:20,915 --> 00:12:23,751 - Sinulla onkin herkk� kuulo. - Doug! 192 00:12:23,918 --> 00:12:26,629 Min� asun k�yt�v�n p��ss�, ja min�kin kuulen. 193 00:12:26,795 --> 00:12:29,089 - Sinulla on paha kuulo. - Hanki el�m�! 194 00:12:29,256 --> 00:12:35,595 Hei, kaverit... Jos voin auttaa teit� pakenemaan yrj�pussistanne- 195 00:12:35,762 --> 00:12:37,472 -kertokaa minulle. 196 00:12:37,639 --> 00:12:39,640 Voisitko varata ajan terapeutille? 197 00:12:39,807 --> 00:12:43,769 Muuten kyll�, mutta h�n on varattu vuoden eteenp�in. 198 00:12:43,936 --> 00:12:47,105 T�m� on ollut kuin kriisiavun Black Friday. 199 00:12:52,152 --> 00:12:56,239 Joe, sin� innoitit meit� kaikkia. 200 00:12:58,074 --> 00:13:01,535 Vaikka meill� olisi ollut kuinka v�h�n teknist� osaamista- 201 00:13:01,702 --> 00:13:06,039 - sait meid�t uskomaan, ett� tiesimme, mit� teimme. 202 00:13:06,206 --> 00:13:09,542 H�n teki niin kaikkien kanssa. 203 00:13:09,709 --> 00:13:11,753 Ei ole ket��n sinunlaistasi. 204 00:13:11,920 --> 00:13:14,714 Nyt ei ainakaan ole. 205 00:13:16,924 --> 00:13:19,969 - J�� hyv�sti, vanha yst�v�. - Turvallista lentoa. 206 00:13:22,054 --> 00:13:23,847 Vuorosi on p��ttynyt. 207 00:13:30,770 --> 00:13:32,313 Olipa outoa. 208 00:13:32,480 --> 00:13:35,107 Olen vain matkustaja t��ll� teid�n laillanne. 209 00:13:35,274 --> 00:13:39,194 En tied� mit��n p�ivitt�isist� asioista. 210 00:13:39,361 --> 00:13:44,574 Niill� ei ole mit��n tekemist� Herman Juddin kanssa, okei? 211 00:13:44,741 --> 00:13:50,079 Mutta jos jotakuta pit�� syytt��, heit� syytet��n. 212 00:13:50,246 --> 00:13:56,001 Sanon niin kunnioittaen ja viittaamatta kenenk��n vastuuseen. 213 00:13:56,168 --> 00:14:01,298 Sen olen velkaa t�lle huikealle tyypille. 214 00:14:01,464 --> 00:14:03,299 Lev�tk��n h�n. 215 00:14:10,681 --> 00:14:15,936 Johtaa avaruusmatkayhti�t� eik� tied� avaruudesta mit��n. Hyv� puhuja. 216 00:14:16,103 --> 00:14:19,105 - Kuka sin� olet? - Nolasit juuri itsesi. 217 00:14:19,272 --> 00:14:21,816 Koska en tunnistanut talkkaria? 218 00:14:34,786 --> 00:14:39,040 Saattaa olla lis�� huonoja uutisia, eli uutisia. 219 00:14:39,207 --> 00:14:41,959 Arkku on kullattua lyijy�. 220 00:14:42,126 --> 00:14:45,129 Se painaa yli 360 kiloa tyhj�n�, ja Joe on iso mies. 221 00:14:45,296 --> 00:14:48,424 - Tuolla on ihminen. Luvuista viis. - Se voi olla ongelma. 222 00:14:48,590 --> 00:14:53,178 Piti jollekulle soittaa kunpa Joelle soittaisin 223 00:14:53,345 --> 00:14:57,557 Hei, tuo on hillit�nt�, niin kuin Joe hilluu avaruudessa 224 00:14:57,724 --> 00:15:02,395 Pane TV p��lle, siell� Joeta surraankin 225 00:15:02,561 --> 00:15:09,568 - Sanoinhan, musiikki on kamalaa. - Anna kaikkien lasten... 226 00:15:13,613 --> 00:15:16,449 - Jorata. - Ja niin teemme. 227 00:15:16,616 --> 00:15:19,285 Annamme lasten jorata. Kiitos, Matt. 228 00:15:19,452 --> 00:15:23,831 Vakilaulajamme Sanji loukkaantui. 229 00:15:23,997 --> 00:15:28,793 H�nen pit�isi toipua t�ysin, joten... oikeuttakin on. 230 00:15:28,960 --> 00:15:30,795 Billie? 231 00:15:32,880 --> 00:15:35,925 - Arkku on kovin raskas. - �l� puhu l�hell�ni. 232 00:15:40,012 --> 00:15:42,431 H�n j�tt�� meid�t, Billie. 233 00:15:45,934 --> 00:15:49,062 - Miksei h�n j�t� meit�? - Min�h�n sanoin. 234 00:15:49,229 --> 00:15:51,731 Et kertonut, ett� k�visi n�in. 235 00:15:52,940 --> 00:15:54,608 Painonko vuoksi? 236 00:15:54,775 --> 00:15:57,611 Aluksella on oma vetovoimansa. 237 00:15:57,778 --> 00:16:01,323 Seh�n on hyv�. Ei kukaan halua nynnyalusta. 238 00:16:01,490 --> 00:16:04,284 - Mit� h�n tekee? - Kunhan lopettaisi tuon. 239 00:16:04,451 --> 00:16:07,495 - H�n kiert�� meit�. - Onhan se kunniakierros? 240 00:16:07,662 --> 00:16:10,957 - H�n ampaisee sitten pois. - Ei, p�tk� oli oikeassa. 241 00:16:11,123 --> 00:16:14,919 H�n kiert�� meid�t yh� uudelleen. 242 00:16:15,085 --> 00:16:16,587 Mit�? 243 00:16:17,754 --> 00:16:22,384 Heivatkaa se pois! Onko arkussani raketteja tai itsetuhomoodia? 244 00:16:22,550 --> 00:16:24,636 Miksi olisi? 245 00:16:24,802 --> 00:16:28,889 Jotta kukaan ei voi ujuttaa raskauttavia ruumiinnesteit� sinne. 246 00:16:29,056 --> 00:16:31,433 - K�y j�rkeen. - Joe on kuu. 247 00:16:31,600 --> 00:16:34,228 H�n ohittaa meid�t noin tunnin v�lein. 248 00:16:34,394 --> 00:16:38,440 No, se on tavallaan... haluan sanoa "luotettavaa- 249 00:16:38,607 --> 00:16:41,192 -mutta sanon "makaaberia". 250 00:16:45,488 --> 00:16:51,827 - Mik� tuo pieni suorakulmio on? - Ilmeisesti herra Juddin arkku. 251 00:16:51,994 --> 00:16:55,539 Miksi ihmeess�? Oliko se arkkuharjoitus? 252 00:16:55,705 --> 00:16:57,999 Ai, p�iv��. 253 00:16:58,166 --> 00:17:02,795 - Onko kuva jumissa, kun h�n ei liiku? - Se johtuu viiveest�. 254 00:17:02,962 --> 00:17:06,382 Suu kiinni ja korvat auki, ladon nyt isoa teksti�. 255 00:17:06,549 --> 00:17:10,928 Ratkaisimme ongelman itse. Palaamme puolessa vuodessa. 256 00:17:11,094 --> 00:17:14,097 Sy�n t�m�n proteiinipallon ja odotan vastausta. 257 00:17:14,264 --> 00:17:16,808 Ei tuo voi pit�� paikkaansa. 258 00:17:16,975 --> 00:17:19,018 Repik�� siit�, NASA! 259 00:17:19,185 --> 00:17:24,190 NASA tarkoittaa... Nyt Alistutte, Saatanan Apinat! 260 00:17:25,774 --> 00:17:27,609 - Jaahas. - Ei h�n tarkoittanut. 261 00:17:27,776 --> 00:17:31,863 - N�in kylliksi. - T�st� oli suuri apu. 262 00:17:32,030 --> 00:17:35,450 - Ovi on tuolla. - Pidet��n yhteytt�! 263 00:17:41,830 --> 00:17:46,376 Hyv� herrasv�ki, saanko... Saisinko huomiota? 264 00:17:46,543 --> 00:17:52,423 Kiitos. Anteeksi, kaikki kuulolle! Kapteenilla on kerrottavaa. 265 00:17:52,590 --> 00:17:56,594 - Tulkaa alas, ettette kaadu. - �lk��. Minulla on aviomies. 266 00:17:56,761 --> 00:17:59,180 - Ampukaa, kun piittaan. - T��ll� ollaan. 267 00:18:02,015 --> 00:18:06,520 Halusin kertoa, ett� olen laskenut vaihtoehtoja- 268 00:18:06,686 --> 00:18:09,856 - ja saatoimme l�yt�� nopeamman keinon p��st� kotiin. 269 00:18:10,023 --> 00:18:12,650 - Nopeamman kuin puoli vuotta? - Kyll� vaan. 270 00:18:14,026 --> 00:18:17,279 Ei... Eijei! Odottakaa. 271 00:18:17,446 --> 00:18:22,534 Se on nopeampi kuin kolme vuotta. Ehk� vain puoli vuotta. 272 00:18:24,744 --> 00:18:26,913 - Kiitti, Matt. - Tiesimme sen jo. 273 00:18:27,080 --> 00:18:30,041 - Mit�? - Min� kerroin muutamalle. 274 00:18:32,084 --> 00:18:34,086 Kuka kuuli t�st� h�nelt�? 275 00:18:35,462 --> 00:18:36,922 - Voi jeesus. - Kiva. 276 00:18:37,089 --> 00:18:40,425 Kuinka moni teist� rakastaa toffeeta? 277 00:18:41,551 --> 00:18:45,096 Tuumin, ett� olisi hyv� ajatella jotain iloista. 278 00:18:45,263 --> 00:18:48,266 - Kapteeni... - Kapteeni on paskahuussi. 279 00:18:48,432 --> 00:18:50,893 Pikainen p�ivitys. 280 00:18:51,060 --> 00:18:53,395 Kolme loukkaantunutta eiv�t ole en�� sit�. 281 00:18:53,562 --> 00:18:56,732 - Viimein hyvi� uutisia. - Ei, he kuolivat. 282 00:18:58,942 --> 00:19:01,069 - Olisit aloittanut sill�. - Selv�. 283 00:19:02,570 --> 00:19:06,324 Hei, et kai sin� livahda johonkin pakokapseliin? 284 00:19:06,490 --> 00:19:10,411 Rouva, jos olisi sellainen, panisin teid�t siihen. 285 00:19:10,577 --> 00:19:13,413 Ja tuikkaisin sen pirun tuleen. 286 00:19:13,580 --> 00:19:16,833 - Meill� j�i juttu kesken. - Ei todellakaan. 287 00:19:17,000 --> 00:19:19,127 Puoli vuotta... Miksi emme saa sit�? 288 00:19:19,294 --> 00:19:22,713 T��ll� on enemm�n aivoja kuin loppuel�m�n makkaroissa. 289 00:19:22,880 --> 00:19:26,842 Kiihdytys pit�� uudelleenkohdistaa, jottei painovoima taas pet�. 290 00:19:27,009 --> 00:19:30,179 Sano vain "nollata painovoima". Turha hienostella sanoja. 291 00:19:30,345 --> 00:19:32,681 Toki, Teid�n korkeutenne. 292 00:19:32,848 --> 00:19:35,684 Rav, jes! Soitin toisesta numerosta. 293 00:19:35,850 --> 00:19:38,519 Mit�... Rav, haloo! Jumalauta! 294 00:19:38,686 --> 00:19:42,398 - Soitatko uudelleen? - Tarvitsen uuden ranteen. 295 00:19:42,565 --> 00:19:45,693 P�iv� on ollut pitk�. Rentoudutaanko lasillisen ��ress�? 296 00:19:45,859 --> 00:19:47,778 Avaruusurasi ei tee vaikutusta. 297 00:20:00,164 --> 00:20:04,001 - H�iritsenk�? - El�m�ni on h�iri�t�. 298 00:20:04,168 --> 00:20:06,753 Tarvitsin vain hetken rauhaa. 299 00:20:06,920 --> 00:20:12,008 En ole rukoilumiehi�. Enk� ole vastakaan. 300 00:20:12,175 --> 00:20:14,552 Miten matkustajille kertominen meni? 301 00:20:14,719 --> 00:20:16,846 Tuota... Ei hyvin. 302 00:20:17,013 --> 00:20:21,475 - Minua haukuttiin paskahuussiksi. - Ei yll�t�. 303 00:20:21,642 --> 00:20:23,852 Olemme molemmat saaneet h�ykytyst�. 304 00:20:24,978 --> 00:20:27,606 - Jos kaipaat olkap��t�... - Huomioitu. 305 00:20:29,941 --> 00:20:33,277 Jos aloitan, se voi auttaa sinua... 306 00:20:33,444 --> 00:20:35,363 Ukkini tajusi minua. 307 00:20:35,529 --> 00:20:39,324 H�n oli ainoa, jonka kanssa tunsin olevani oma itseni. 308 00:20:40,659 --> 00:20:43,662 Olin 9-vuotias, kun h�n vei ensi kertaa soutamaan. 309 00:20:43,829 --> 00:20:49,417 Olimme kahden j�rvell�. Rauhaisan luonnon keskell�. 310 00:20:49,584 --> 00:20:52,878 Sitten h�n sai syd�nkohtauksen ja kuoli silmieni edess�. 311 00:20:53,045 --> 00:20:57,091 Soudin rantaan yksin h�nen ruumiinsa kanssa. 312 00:20:57,257 --> 00:21:01,303 Herrais�. Tuo... 313 00:21:02,387 --> 00:21:04,722 Tuo on todella kamalaa. 314 00:21:04,889 --> 00:21:08,851 Minulle rakas ihminen tuijotti minua tyhjin katsein. 315 00:21:09,810 --> 00:21:14,314 Halusin huutaa tai itke�, mutta piti jatkaa soutamista. 316 00:21:15,858 --> 00:21:19,694 Hoin itselleni: "Koeta kest��, Iris. Koeta kest��." 317 00:21:21,905 --> 00:21:23,448 Nyt niin tapahtuu taas. 318 00:21:24,741 --> 00:21:29,036 Paitsi etten ole yksin. Olen teid�n kanssanne. 319 00:21:29,203 --> 00:21:33,457 Tuo ei olekaan univormu, vaan asu, koska et ole oikea kapteeni. 320 00:21:33,624 --> 00:21:35,876 Sin� j�ttim�inen paskahuijari. 321 00:21:39,087 --> 00:21:41,881 Mit� tapahtui? Kuinka pahasti k�vi? 322 00:21:42,048 --> 00:21:44,675 Iris oli soutuveneess� ja... 323 00:21:44,842 --> 00:21:47,219 Soudin j�rvelle ja takaisin. 324 00:21:49,805 --> 00:21:52,641 Kiva. Elikk� arkut. 325 00:21:52,808 --> 00:21:55,644 Onko l�pin�kyvyys sopivaa? 326 00:21:55,810 --> 00:21:58,354 Ohitimme sopivuuden kolme ruumista sitten. 327 00:21:58,521 --> 00:22:01,774 Ne ovat keveit�. Paineilma sy�ksee ne pois kiertoradalta. 328 00:22:01,941 --> 00:22:04,652 Sopimatonta, mutta k�yt�nn�llist�. Hyv�� ty�t�. 329 00:22:04,818 --> 00:22:07,237 - Miten voit, Billie? - Hyvin. 330 00:22:07,404 --> 00:22:10,115 Niink�? Olet ylitt�nyt velvollisuutesi. 331 00:22:10,282 --> 00:22:15,203 - Mit�s tuosta. - Kuuntelen mielell�ni huoliasi. 332 00:22:15,370 --> 00:22:18,998 Tuota... Kannan huolta siit�- 333 00:22:19,165 --> 00:22:22,376 - ett� teill� ei ole muita kapteenin kykyj� kuin charmi. 334 00:22:22,543 --> 00:22:28,131 Sekin alkaa jo kulua, ettek� pysy aksentissanne, mik� on hullua. 335 00:22:28,298 --> 00:22:33,011 Ja jos annatte viel� kerran mikin ja k�skette puhua matkustajille- 336 00:22:33,177 --> 00:22:37,014 - kolkkaan teid�t sill� ja tungen sen ruokatorveenne. 337 00:22:37,181 --> 00:22:40,434 - Totta puhuu. - Hoida sin� Judd, se bisnes-Isojalka. 338 00:22:40,601 --> 00:22:44,563 Muuten h�n alkaa heitell� p�k�leit�. Se NASA:lle haistattelu... 339 00:22:44,730 --> 00:22:48,108 H�n on kuin... Paras keksim�ni vertaus olisi- 340 00:22:48,274 --> 00:22:53,154 - "idiootti avaruusaluksen komennossa", mutta se onkin fakta. 341 00:22:53,321 --> 00:22:57,616 - Hetkonen, mit� Judd sanoi NASA:lle? - Ettemme tarvitse heit�. 342 00:22:57,783 --> 00:23:00,869 Voi paskovat t�dit! 343 00:23:01,036 --> 00:23:03,705 T�m� on... Miss� h�n on? 344 00:23:03,872 --> 00:23:05,665 - Keitti�ss�. - Sep� hyv�. 345 00:23:05,832 --> 00:23:09,168 Ehk� h�n kipuaa pakastimeen odottamaan paluuta. 346 00:23:09,335 --> 00:23:12,255 H�n haluaa ruokalistan heijastavan stressisy�mist�. 347 00:23:12,421 --> 00:23:14,215 Billie, tuletko? 348 00:23:15,633 --> 00:23:18,510 Miksei ole J:ll� alkavia ruokia? 349 00:23:18,677 --> 00:23:20,429 - Onhan. - Sano yksikin. 350 00:23:20,595 --> 00:23:23,556 - Jalape�o. - Ei kunnon J. 351 00:23:25,475 --> 00:23:31,397 Kuulin, ett� NASA ojensi auttavan k�den ja te paskoitte siihen. 352 00:23:31,564 --> 00:23:35,025 Kerrotteko ajatusprosessista, koska kuulostaa huonolta idealta. 353 00:23:35,192 --> 00:23:37,944 - Onkin. - Ainoa huono idea oli pestata tuo. 354 00:23:38,111 --> 00:23:42,323 Jos mittelette aivojanne NASA:n kanssa, saatatte h�vit�. 355 00:23:42,490 --> 00:23:46,285 Ensinn�kin, minulla on paljon isompi some-presenssi kuin NASA:lla. 356 00:23:46,452 --> 00:23:49,497 Toiseksi, �l� en�� koskaan puhu minulle noin- 357 00:23:49,663 --> 00:23:52,875 - muuta kuin kunnon englannilla eli amerikalla! 358 00:23:53,041 --> 00:23:57,629 - En kest� en�� kauan. - Ei tarvitse kuin puoli vuotta. 359 00:23:57,796 --> 00:24:00,298 - Mit� jos... - Nyt l�htee. 360 00:24:00,465 --> 00:24:03,301 ...linkoamme aluksen Joen arkun ymp�ri? 361 00:24:05,094 --> 00:24:07,471 - Oikeasti? - Oikeasti? 362 00:24:07,638 --> 00:24:10,474 �lk�� ehdottako asioita, joita ette ymm�rr�! 363 00:24:10,641 --> 00:24:13,935 Se on vaikeaa, koska ymm�rr�n kaiken. 364 00:24:14,102 --> 00:24:17,897 Kaikki asiat! Min� olen alfa ja beeta! 365 00:24:18,064 --> 00:24:20,608 Min� tied�n... niin paljon! 366 00:24:22,151 --> 00:24:25,196 - Niin paljon! - Se on "oomega". 367 00:24:29,408 --> 00:24:33,578 Tervetuloa. Tai jokin v�hemm�n kopea sana. 368 00:24:33,745 --> 00:24:36,664 Olemme tulleet hyv�stelem��n kolme hyv�� yst�v��. 369 00:24:36,831 --> 00:24:41,544 Maryn, Yohanin ja... toisen Maryn. 370 00:24:41,710 --> 00:24:44,046 Toivottakaamme heille au revoir. 371 00:24:44,213 --> 00:24:47,716 Ei, kun tarkoitan... bon voyage. 372 00:24:47,883 --> 00:24:50,260 Meid�n kaikkien nimiss�- 373 00:24:50,427 --> 00:24:56,974 - l�het�mme heid�t tuonne... syvyyksiin ja ken tiet��. 374 00:24:57,141 --> 00:25:00,686 Ken tiet��? 375 00:25:02,312 --> 00:25:04,189 Laske arkku. 376 00:25:09,611 --> 00:25:12,780 Pid� ajan tasalla. Painovoiman nollaus minuutin p��st�. 377 00:25:12,947 --> 00:25:14,532 Tiedet��nk� Avenue 5:ll�? 378 00:25:16,033 --> 00:25:18,577 Avaruus on tyhji�! 379 00:25:18,744 --> 00:25:24,833 Siisp� piano putoaa samalla vauhdilla kuin h�yhen tai vauva. 380 00:25:26,501 --> 00:25:30,546 Voi vaikuttaa silt�, ett� l�het�mme vain n�m� ruumiit- 381 00:25:30,713 --> 00:25:33,215 -laatikkoon tungettuina avaruuteen. 382 00:25:33,382 --> 00:25:38,804 Se voi tuntua tarkoituksettomalta, vailla mit��n merkityst�. 383 00:25:38,971 --> 00:25:40,347 Hyv�sti. 384 00:25:40,514 --> 00:25:43,600 Sekoitatte painovoiman ja massan. 385 00:25:43,767 --> 00:25:46,394 - Ne ovat sama asia. - Eiv�t ole. 386 00:25:46,561 --> 00:25:49,855 Arvatkaa, mist� tied�n? Ne ovat kaksi eri sanaa! 387 00:25:50,022 --> 00:25:52,274 Jospa rauhoitutaan... 388 00:25:52,441 --> 00:25:54,943 Tai jospa pannaan ranttalik... 389 00:25:56,528 --> 00:25:58,363 Kristus, ett� vihaan avaruutta! 390 00:26:00,824 --> 00:26:04,827 - Komentokeskus nollasi painovoiman. - Painovoiman nollaukseen 30 sekuntia. 391 00:26:04,994 --> 00:26:06,454 Korjaa viive! 392 00:26:12,376 --> 00:26:16,546 Saatana soikoon! Vihaan painovoimaakin. 393 00:26:29,350 --> 00:26:30,934 - Kiitos. - Haluatko laulaa? 394 00:26:31,101 --> 00:26:38,358 En! No niin, v�ki. Tiedot minulle. Kartoitan ihmisten vammat. 395 00:26:38,525 --> 00:26:41,486 - Frank, ei kuulu. - Zombeja! 396 00:26:45,239 --> 00:26:49,034 Eiv�t ne ole zombeja, vaan kuolleiden yst�viemme silvotut ruumiit. 397 00:26:49,201 --> 00:26:54,080 - Voi paska, k�sivarsi! Kyyn�rp��! - J�seni� listaamallahan se hoituu. 398 00:26:54,247 --> 00:26:56,416 - K�si! - No niin. 399 00:26:56,583 --> 00:27:01,754 Meit� ei en�� kohdella kuin karjaa, jos joku muistaa ne. 400 00:27:01,921 --> 00:27:04,131 Ukilla oli maitotila. 401 00:27:04,298 --> 00:27:07,301 Noin ik��n. Kaikki hyvin? 402 00:27:09,511 --> 00:27:11,638 Luulin, ett� t�n��n tulisi k��nne. 403 00:27:11,805 --> 00:27:18,352 Nyt Tutankhamon-Joe ja kolme suurta ev�srasiaa kiert�� alusta. 404 00:27:18,519 --> 00:27:21,563 Yhdess� alamme panna hanttiin! 405 00:27:21,730 --> 00:27:23,982 - Jee! - Sy�k�� rikkaat! 406 00:27:24,149 --> 00:27:26,276 Ei sit�. Kuka on mukana? 407 00:27:27,736 --> 00:27:31,823 - Karen, Karen, Karen! - Avaa Karen Kellyn tiedot. 408 00:27:32,699 --> 00:27:35,368 Heille tuli k��nne. Ikuinen sellainen. 409 00:27:35,534 --> 00:27:38,120 Me s�ssimme t�m�n huolella. 410 00:27:38,287 --> 00:27:39,997 Hei, miten menee? 411 00:27:42,582 --> 00:27:45,460 Iris, tule hakemaan. Olen kanoissa. 412 00:27:46,711 --> 00:27:52,091 Tarkista, kauanko diktatuuri kest�� ensihurrauksista l�htien. 413 00:27:52,258 --> 00:27:56,136 Kysy my�s komentokeskuksesta, mik� hitto painovoimaa vaivaa. 414 00:27:57,554 --> 00:28:00,932 Koeta kest��, Iris. Koeta kest��. 415 00:28:04,519 --> 00:28:07,647 Suomennos: Liina H�rk�nen www.sdimedia.com 35990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.