Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,900 --> 00:00:42,860
AST�RIX & OB�LIX AGAINST CAESAR
2
00:02:38,900 --> 00:02:44,860
Caesar! Caesar! Caesar! Caesar!
3
00:02:45,700 --> 00:02:49,660
Soldiers, the soothsayers have pronounced themselves.
4
00:02:50,060 --> 00:02:55,500
For the next moon, We will invade the Great Britain.
5
00:02:55,700 --> 00:02:57,660
Caesar! Caesar!
6
00:02:57,940 --> 00:03:02,260
Soldiers, the entire world is looking at you.
7
00:03:02,460 --> 00:03:05,660
For the glory of Rome.
8
00:03:05,940 --> 00:03:10,100
Caesar! Caesar! Caesar!
9
00:03:10,380 --> 00:03:12,260
All Around The Country,,
10
00:03:12,460 --> 00:03:16,860
To the smaller town, pay the Caesar's tax.
11
00:03:17,140 --> 00:03:21,100
Caesar! Caesar! Caesar!
12
00:03:21,300 --> 00:03:23,860
You promised To talk with him.
Talking of what?
13
00:03:24,060 --> 00:03:27,740
You Know It very well. Of that Gallic town
that keeps on offering resistance.
14
00:03:28,140 --> 00:03:30,660
to Caesar that Gallic town
he cares a pepper.
15
00:03:30,900 --> 00:03:33,660
You Have something else that to do.
- we'll see. I will talk with him.
16
00:03:33,980 --> 00:03:35,940
If you do it, I tell him that you resell part
17
00:03:36,180 --> 00:03:39,180
of the foodstuff of the army to make a palace
in Rome for you.
18
00:03:39,460 --> 00:03:41,580
- It Is lie.
- I have proofs.
19
00:03:43,020 --> 00:03:44,700
Ah, good.
what do you say?
20
00:03:45,540 --> 00:03:47,780
You Are worse than me, Detritus.
21
00:03:49,060 --> 00:03:50,580
How flattering.
22
00:03:51,220 --> 00:03:53,660
Do You Find Funny my discourse, Detritus?
23
00:03:54,900 --> 00:03:57,460
No, no, Cesar;
Of course not, he is than ...
24
00:03:57,900 --> 00:04:01,340
The fact is that Trolebus remembered Belgians'
one of my histories.
25
00:04:01,620 --> 00:04:02,260
Which One?
26
00:04:04,220 --> 00:04:05,180
Come closer.
27
00:04:08,060 --> 00:04:08,660
Go.
28
00:04:10,700 --> 00:04:11,660
Look at me.
29
00:04:13,180 --> 00:04:14,060
To the eyes.
30
00:04:15,700 --> 00:04:18,100
You hide something from me.
31
00:04:18,380 --> 00:04:20,340
Hiding something, me?
32
00:04:20,540 --> 00:04:24,100
Caesar! I swear it to you for Trolebus's head
33
00:04:24,300 --> 00:04:26,340
And good you know how much I appreciate his friendship.
34
00:04:26,540 --> 00:04:29,580
Yes, that they throw Trolebus into
the lions if I tell lies . That!
35
00:04:32,740 --> 00:04:34,180
soldiers!
36
00:04:34,740 --> 00:04:36,860
Why did we not manage to defeat those Gauls?
37
00:04:37,060 --> 00:04:38,660
What does that town have of special?
38
00:04:39,220 --> 00:04:42,860
I Understand that its very normal little town.
39
00:04:43,060 --> 00:04:45,660
That it is similar to any
another Gallic town.
40
00:04:51,700 --> 00:04:54,940
Guard, open the door , its my cousin
with the ox.
41
00:04:55,700 --> 00:04:57,980
Open ! Hello cousin. How is it going?
42
00:05:07,940 --> 00:05:13,100
Approach! Come closer! come and look. Look!
Yes, look!
43
00:05:13,540 --> 00:05:15,660
Look, come closer.
Fresh, very cheap fish.
44
00:05:15,900 --> 00:05:18,340
Come here, fresh fish. come,
fresh fish.
45
00:05:18,580 --> 00:05:21,340
-Yes, a moment.
It -is fresh, come closer, yes.
46
00:05:21,580 --> 00:05:24,860
Come, come closer that is fresh. It -is fresh. It
is rich and cheap.
47
00:05:29,700 --> 00:05:33,100
What do you want?... I already seen it.
look at ... You Are Fantastic, hey!
48
00:05:33,380 --> 00:05:36,140
I Must Tell To myself That my husband has
gotten fat lately.
49
00:05:36,300 --> 00:05:38,740
I took it into account.
I reinforced everything.
50
00:05:39,220 --> 00:05:40,660
Then, prove it.
yes.
51
00:05:40,900 --> 00:05:42,500
Come, we go.
Yes!
52
00:05:44,300 --> 00:05:45,420
Up!
53
00:05:46,940 --> 00:05:50,100
How's it going?
Go Vercing�torix!
54
00:05:55,220 --> 00:06:00,100
I would liked to be an artist.
55
00:06:09,700 --> 00:06:11,580
Shut up, bard!
56
00:06:15,900 --> 00:06:18,020
Its not fresh, you keep it.
57
00:06:18,900 --> 00:06:20,740
What? My fish is not fresh?
58
00:06:20,980 --> 00:06:23,420
Try smell it.
Look that how good the smell..
59
00:06:23,620 --> 00:06:25,660
Your fish is not fresh. - That is not fresh?
60
00:06:25,940 --> 00:06:28,500
Smell my fish.
My fish is fresh.
61
00:06:28,700 --> 00:06:31,340
Maybe u can't smell that well?
Doesnt smell of the sea?
62
00:06:31,700 --> 00:06:33,500
No its not fresh.
Yes it is fresh.
63
00:06:34,060 --> 00:06:35,860
No its not fresh.
Yes it is fresh.
64
00:06:36,140 --> 00:06:38,740
No, it is not fresh.
Yes, yes it is fresh.
65
00:06:39,060 --> 00:06:41,340
No it is not fresh!
Yes it is fresh!
66
00:06:44,380 --> 00:06:49,420
No it is not fresh! No it is not fresh!
Yes it is fresh! Yes it is fresh!
67
00:06:49,700 --> 00:06:50,820
No, it is not fresh.
68
00:07:14,700 --> 00:07:18,860
-Edadepi�drix.
-Ah, a fight. I go wanna go there.
69
00:07:19,060 --> 00:07:22,420
Edadepi�drix your no longer young.
Your 80 years old, My love.
70
00:07:22,660 --> 00:07:24,100
Leave me in alone of your the desires.
71
00:07:24,900 --> 00:07:26,860
Fresh or no, I don't want anymore.
72
00:07:28,380 --> 00:07:29,500
A stork.
73
00:07:37,260 --> 00:07:39,940
Have taken me for
a butterfly, Ordenalfab�tix?
74
00:07:40,180 --> 00:07:42,660
Forgive, Panor�mix.
I was distracted.
75
00:07:42,900 --> 00:07:44,660
- The fish eye's!
- Is it fresh?
76
00:07:45,180 --> 00:07:46,740
I said That; it is not fresh.
77
00:07:47,620 --> 00:07:51,100
A great danger threatens the village.
78
00:07:51,940 --> 00:07:55,580
Its written in the eye. Look!
79
00:07:56,700 --> 00:08:00,700
It Is a sign, a bad spirit wants to harm to us.
80
00:08:00,900 --> 00:08:03,660
It is nearby.I feel their presence.
81
00:08:04,140 --> 00:08:08,020
That the gods come
to help us.
82
00:08:08,900 --> 00:08:10,100
Open the doors.
83
00:08:20,140 --> 00:08:22,100
Talk Caius Bonus, tell it to me everything.
84
00:08:22,700 --> 00:08:25,660
They Have a weapon secret, Governor. A magical potion.
85
00:08:25,860 --> 00:08:28,860
A magical potion? Good, do take me a fool or what?
86
00:08:29,100 --> 00:08:30,180
I wouldnt dare, Governor.
87
00:08:30,700 --> 00:08:33,860
A druid manufactures it and they become invincible
when drinking it.
88
00:08:34,220 --> 00:08:35,100
lnvencibles?
89
00:08:35,620 --> 00:08:37,860
yes, it is a secret
give by their ancestors.
90
00:08:38,620 --> 00:08:39,500
For Jupiter.
91
00:08:40,380 --> 00:08:46,180
If somebody discover that secret would be the
master of the world..
92
00:08:47,140 --> 00:08:48,740
For That Reason I did not tell it to nobody
93
00:08:49,220 --> 00:08:51,100
Imagine you conquer the other towns ...
94
00:08:51,380 --> 00:08:55,860
You Have Done Good .
I love to be master of the world!
95
00:08:58,900 --> 00:09:01,500
How long does the effect of that magical potion last?
96
00:09:01,700 --> 00:09:02,860
About 10 minutes.
97
00:09:03,260 --> 00:09:06,020
Then they have to ask the druid for more potion.
98
00:09:06,300 --> 00:09:09,340
Now you. Cut off the supplies of the magic
potion.
99
00:09:09,540 --> 00:09:11,060
Gather the necessary soldiers.
100
00:09:11,220 --> 00:09:13,100
I thought of it, but there is a problem.
101
00:09:13,300 --> 00:09:15,340
-A problem?
-Yes, enormous.
102
00:09:15,700 --> 00:09:18,660
A colossal Gaul that doesn't need to drink the potion again.
103
00:09:19,140 --> 00:09:21,660
He fell in the pot full of
the magic potion when still a baby.
104
00:09:21,860 --> 00:09:23,580
Neutralize him. Set him a trap.
105
00:09:23,820 --> 00:09:26,020
Hypothen�s will build it to you. He is my
engineer.
106
00:09:26,460 --> 00:09:29,860
No will be easy. He never separates from his friend
that is very clever.
107
00:09:30,060 --> 00:09:33,340
No worries, Hypothen�s is true child genius.
108
00:09:35,700 --> 00:09:39,020
Do You Hear? It is going to rain.
The sky is as good as covered.
109
00:09:39,700 --> 00:09:42,420
If you continue that way, you will touch the sky with
the menhir's tip.
110
00:09:42,620 --> 00:09:43,300
Do you believe?
111
00:09:43,460 --> 00:09:46,340
Yes, and if you tear it it could
fall down to us on
112
00:09:48,180 --> 00:09:51,140
Don't say that, be quiet!
Its the only thing that makes me panic.
113
00:09:51,300 --> 00:09:53,860
And you will fall with a loud sound.
shut up !
114
00:09:55,460 --> 00:09:57,660
I am kidding .
I do not find it funny .
115
00:09:58,300 --> 00:10:00,180
You walk normal, that your jokes .
116
00:10:00,900 --> 00:10:03,180
Never it is a common knowledge .
I prefer not to take the risk.
117
00:10:12,900 --> 00:10:16,340
Let's go.let's go.let's go.
118
00:10:18,700 --> 00:10:22,580
Here Asterix and Obelix rest .
Need to write yes,yes?
119
00:10:22,780 --> 00:10:25,020
The lions adore
to the intellectuals.
120
00:10:25,260 --> 00:10:27,660
Yes, they are more gentle
than the centurions.
121
00:10:27,980 --> 00:10:30,180
If the Romans saw you. -the Romans, the Romans.
122
00:10:30,380 --> 00:10:33,860
Not one to be seen in these past 15 days. Not an ambush,
or anything.
123
00:10:34,100 --> 00:10:37,020
They no longer want to play; you hit them too hard,
and you you humiliate them.
124
00:10:37,300 --> 00:10:38,660
Do I humiliate them?
Yes,a little.
125
00:10:38,900 --> 00:10:42,500
They destroy Carthage, the entire world, the fact
that you fear them conquer .
126
00:10:42,820 --> 00:10:44,660
And a fat uncle gives them beatings.
127
00:10:44,900 --> 00:10:45,860
A fat uncle?
Yes.
128
00:10:46,060 --> 00:10:48,260
What fat uncle?
Who do you speak of?
129
00:10:48,460 --> 00:10:51,420
No, I meant a magnificent athlete named Ob�lix.
130
00:10:52,300 --> 00:10:53,260
Ah, good.
131
00:10:54,060 --> 00:10:54,740
Arrive already.
132
00:11:15,020 --> 00:11:18,740
Rest stop? No. -No, is an Ob�lix grave tablet.
133
00:11:19,100 --> 00:11:21,100
Are we dead?
No, not yet.
134
00:11:22,700 --> 00:11:24,260
But I don't like this.
135
00:11:32,660 --> 00:11:34,580
Now... we drop it
on the head.
136
00:11:42,420 --> 00:11:45,300
Already! Flat
as cockroaches.
137
00:11:46,140 --> 00:11:50,420
Six months... i waited this! 6 times humiliations
and beatings!
138
00:11:50,620 --> 00:11:52,860
The idea of the rock
was it quite original, no?
139
00:11:53,100 --> 00:11:54,660
Architect, I triplicate your
salary.
140
00:11:54,860 --> 00:11:56,500
It good that i was fat,yeah?
141
00:11:56,860 --> 00:12:00,340
And you, unyielding Gallic, I will sell your
entrails.
142
00:12:03,460 --> 00:12:07,940
Oh, no. It can't be.
Its not possible!
143
00:12:08,900 --> 00:12:12,660
For Pluto, its a nightmare. Its a nightmare!
144
00:12:12,900 --> 00:12:13,660
Now!
145
00:12:16,380 --> 00:12:19,100
You also help .
and what do you believe that I do ?
146
00:12:19,620 --> 00:12:22,460
I filled it with magical potion before leaving .
How lucky!
147
00:12:22,620 --> 00:12:23,580
Give me a bit.
148
00:12:23,780 --> 00:12:25,580
No, you already fell in
the pot as a baby.
149
00:12:31,620 --> 00:12:32,580
Enough.
150
00:12:34,540 --> 00:12:38,500
It is necessary to do something. Soldiers, get on the rock, to the rock.
151
00:12:53,900 --> 00:12:58,660
Caius Bonus. Oh Caius Bonus. My friend!
152
00:12:59,700 --> 00:13:02,860
What happen?, Caius Bonus, do you no longer
want to play with your friends?
153
00:13:04,420 --> 00:13:07,380
How idiotic!
You would get bored without us.
154
00:13:08,420 --> 00:13:09,860
You have a very beautiful voice.
155
00:13:10,340 --> 00:13:11,660
and you also sings well.
156
00:13:15,700 --> 00:13:17,940
Iam not to blame,
Iam just following orders.
157
00:13:18,220 --> 00:13:20,060
We do have good time together, no?
158
00:13:20,220 --> 00:13:22,660
Yes.We did give a good beatings.
159
00:13:23,140 --> 00:13:26,020
Yes, yes; but you hits me & my men too strong.
160
00:13:26,220 --> 00:13:27,740
It can be controlled.
Do you promise it, Ob�lix?
161
00:13:27,980 --> 00:13:29,500
Can't promises anything,
but I will try.
162
00:13:29,700 --> 00:13:31,860
Then Caius Bonus,
think of it as a warning to your soldiers.
163
00:13:32,060 --> 00:13:34,180
and next week
we mount ourselves a good one.
164
00:13:39,660 --> 00:13:43,660
The idea Caius Bonus gives is not very valiant,
but yes imaginative?
165
00:13:44,140 --> 00:13:48,380
They tried to crush a rock on on top of our
head.
166
00:13:48,540 --> 00:13:51,380
See, they push the enormous rock down.
167
00:13:51,540 --> 00:13:54,860
We seriously believe it fell fom the sky.
168
00:13:55,060 --> 00:13:56,020
Hey, Ob�lix?
169
00:13:57,300 --> 00:13:59,020
Have you eaten more than enough?
170
00:13:59,220 --> 00:14:02,140
More than enough? Its only
my third boar.
171
00:14:02,300 --> 00:14:06,100
Pardon,you only eaten up 3. For sure you
eat up 3 more, no?
172
00:14:06,300 --> 00:14:09,100
No, only two.
At night I have my dinner fast.
173
00:14:10,700 --> 00:14:12,780
Look at you, don't you think that you are
quite fat?
174
00:14:13,140 --> 00:14:14,580
A little full.still the same.
175
00:14:24,900 --> 00:14:26,660
Who is she?
What do you mean who is she?
176
00:14:26,860 --> 00:14:28,380
Don't you recognize her? It is Falbal�.
177
00:14:28,700 --> 00:14:31,420
Falbal�! The small Falbal�? The small...?
178
00:14:31,620 --> 00:14:33,860
Yes.
Looks different.
179
00:14:34,260 --> 00:14:36,860
Yes,It was 8 years ago when she went to study in Lutecia.
180
00:14:37,260 --> 00:14:39,500
Yes that has changed.
yes, she has grown a little bit.
181
00:14:39,780 --> 00:14:42,500
And it has gain some kilos,
and well distributed.
182
00:14:43,540 --> 00:14:44,420
Ob�lix!
183
00:14:45,700 --> 00:14:48,660
She recognized -you.
Yes,Oh, Falbal�!
184
00:14:50,700 --> 00:14:54,100
My dear Ob�lix,
So happy see you again.
185
00:14:54,380 --> 00:14:58,100
Because, you have changed so much. I didn't
recognized you.
186
00:14:58,300 --> 00:15:01,660
On the other hand you look same;
with some more kilos.
187
00:15:01,900 --> 00:15:04,020
No, no, no. Only
Just a bit full.
188
00:15:04,220 --> 00:15:07,660
A little bit? Right, that is.
A little bit full.
189
00:15:12,620 --> 00:15:14,860
Falbal�!
A little bit full!
190
00:15:18,340 --> 00:15:22,660
Ah, what wonderful smell!
I will eat up your boar.
191
00:15:22,900 --> 00:15:26,100
Eat up it, I am not deaf.
What do you what you like?
192
00:15:26,380 --> 00:15:30,020
Do you reject a boar? Are you sick? How are you?
193
00:15:30,300 --> 00:15:35,020
Very well. Why? She does look that more
beautiful at night,aint she?
194
00:15:35,220 --> 00:15:37,020
Do you not smell the perfume in the she gives?
195
00:15:39,380 --> 00:15:41,940
Full moon!
Never have ive seen it.
196
00:15:42,380 --> 00:15:45,260
You know that coquetuela it is the one that puts
you in this state?
197
00:15:45,500 --> 00:15:48,460
Coquetuela? Of whom do you talk?
Of Falbala, evidently.
198
00:15:49,300 --> 00:15:51,860
Take care of what you say.
No one talks about Falbal� this way.
199
00:15:52,060 --> 00:15:54,500
Well, unhand me, by Tutatis you want to choke
me.
200
00:15:55,420 --> 00:15:57,180
Well, apology, apology.
201
00:15:57,380 --> 00:16:01,580
Falbal� is not a coquetuela. Falbal� is... it is
Falbal�!
202
00:16:14,620 --> 00:16:15,660
For Falbal�?
203
00:16:16,620 --> 00:16:18,940
Will you take it with a chain around the neck?
204
00:16:19,300 --> 00:16:21,340
A menhir to give commitment. - What?
205
00:16:21,660 --> 00:16:23,700
Will you request her hand in marriage? -For
sure.
206
00:16:23,900 --> 00:16:26,660
Are you crazy. Falbal� is not the girl for you.
207
00:16:27,220 --> 00:16:28,100
Why?
208
00:16:28,300 --> 00:16:31,660
Doesn't make good couple; that is to say,I'm refering physically.
209
00:16:31,900 --> 00:16:33,860
You don't understand what women want.
210
00:16:34,060 --> 00:16:37,940
They don't care about the physique. What counts is
the love.
211
00:16:38,140 --> 00:16:41,740
We'll See. Look at who you come .
Falbala.
212
00:16:49,700 --> 00:16:52,100
Is it his brother the thin guy? - Her
brother?
213
00:16:52,620 --> 00:16:54,580
Yes, Her brother. Looks, he kisses
her.
214
00:16:55,300 --> 00:16:58,420
Not like a brother kisses
to their sister, Ob�lix.
215
00:16:58,900 --> 00:17:00,260
Then it might her cousin.
216
00:17:00,540 --> 00:17:04,020
Oh, please. Don't you see that its her boyfriend...
217
00:17:04,660 --> 00:17:06,620
Better you propose another day.
218
00:17:08,140 --> 00:17:10,180
Its her boyfriend?
Yes,her boyfriend.
219
00:17:10,380 --> 00:17:13,500
Thin guy.
Yes... Very thin.
220
00:17:15,980 --> 00:17:17,180
Lets go eat.
221
00:17:20,540 --> 00:17:22,660
Open for the great treasurer Melosinus.
222
00:17:22,900 --> 00:17:26,180
Come to collect the tax. It will spend here the
night.
223
00:17:26,380 --> 00:17:27,180
Open up.
224
00:17:56,780 --> 00:17:58,420
You can go already.
225
00:17:58,620 --> 00:18:01,100
Come back tomorrow morning.
226
00:18:02,900 --> 00:18:05,260
You, we don't pay overtimes.
227
00:18:05,460 --> 00:18:08,900
I like to finish what I begin. I sleep better this way .
228
00:18:11,700 --> 00:18:13,060
Close the doors.
229
00:18:19,380 --> 00:18:20,180
I want it.
230
00:18:20,460 --> 00:18:23,500
Imbecile.there's lot more in the chest.
231
00:18:23,900 --> 00:18:25,620
But the chest is not ours.
232
00:18:27,740 --> 00:18:28,860
Tomorrow it will be.
233
00:18:31,380 --> 00:18:34,180
For Tutatis, the gods are in a bad mood
tonight.
234
00:18:34,380 --> 00:18:35,180
Me too.
235
00:18:35,500 --> 00:18:38,660
So eat correctly
or i will do for you.
236
00:18:40,700 --> 00:18:43,100
No. That no!
237
00:18:44,140 --> 00:18:47,340
-Have you loss your appetite?
I'm on diet.
238
00:18:47,540 --> 00:18:49,180
Diet? You?
Yes.
239
00:18:49,900 --> 00:18:52,100
You are right .
I am a little bit full.
240
00:19:03,380 --> 00:19:05,260
Who is ? Who are you ?
241
00:19:05,540 --> 00:19:10,420
Fortune teller Pr�lix, with my assistants Al�mbix and
Anor�six.
242
00:19:19,500 --> 00:19:20,380
Enter.
243
00:19:21,340 --> 00:19:24,300
Boss, a fortune-teller and their assistants
request hospitality for today.
244
00:19:25,260 --> 00:19:28,020
A fortune-teller? Arrives in a good time. Let
him enter.
245
00:19:28,260 --> 00:19:30,220
Another swindler that wants to eat and to sleep free.
246
00:19:30,380 --> 00:19:32,420
Dont be so suspicious!
247
00:19:32,700 --> 00:19:34,660
I have some questions
for the fortune-teller.
248
00:19:38,940 --> 00:19:41,100
Welcome to our village.
249
00:19:41,300 --> 00:19:43,100
We knew that we would be
very received.
250
00:19:43,300 --> 00:19:45,180
Where do you read the future, fortune-teller?
251
00:19:45,380 --> 00:19:47,660
In a good hot soup
and in lukewarm beer.
252
00:19:47,860 --> 00:19:48,700
How original.
253
00:19:48,860 --> 00:19:50,700
Arrive in good moment. Karabella.
254
00:19:56,620 --> 00:19:59,740
What, what, what, what?
Did you see something?
255
00:20:06,980 --> 00:20:08,660
I see a treasure.
A treasure?
256
00:20:08,860 --> 00:20:09,660
Treasure!
257
00:20:11,540 --> 00:20:13,580
An enormous treasure will arrive
to your village.
258
00:20:13,780 --> 00:20:15,740
Karabella, it serves why our friend is here.
259
00:20:16,300 --> 00:20:19,340
There are Roman around the treasure. Many Romans.
260
00:20:19,540 --> 00:20:21,340
Are the Romans for me,
yes?
261
00:20:21,540 --> 00:20:24,260
Seize the treasure.
It -is a good idea.
262
00:20:24,460 --> 00:20:25,900
And later? continue!
263
00:20:26,060 --> 00:20:28,020
We party in Lutecia.
264
00:20:28,220 --> 00:20:30,020
I know a stupendous restaurant.
265
00:20:32,060 --> 00:20:33,020
I can't see anything.
266
00:20:33,700 --> 00:20:35,660
In here somebody emits
a negative waves.
267
00:20:36,660 --> 00:20:39,020
My decoder one doesn't work. There is no image.
268
00:20:40,300 --> 00:20:42,860
Ast�rix, go away.
Me? Why?
269
00:20:43,060 --> 00:20:44,660
Its an order.
270
00:20:51,700 --> 00:20:55,260
Already return. I have it.
Yes? What do you see? What do you see?
271
00:20:55,460 --> 00:20:57,660
With this treasure
you will lift an army.
272
00:20:57,860 --> 00:20:59,660
And you will expel the
the Romans from Gaul.
273
00:21:00,380 --> 00:21:01,660
You heard that Karabella?
274
00:21:01,900 --> 00:21:04,660
You have married the new Vercing�torix.
275
00:21:05,060 --> 00:21:08,940
Well, and like you are the cause, go
look the fire for the wood .
276
00:21:13,220 --> 00:21:15,660
I have a friend very in love with a young boy...
277
00:21:15,900 --> 00:21:17,660
You want to know if
she will marry him.
278
00:21:18,300 --> 00:21:19,580
How did you guessed it?
279
00:21:21,700 --> 00:21:24,660
I am a fortune-teller.
Yes, it is certain.
280
00:21:27,340 --> 00:21:28,340
Ast�rix!
281
00:21:31,460 --> 00:21:34,420
Ast�rix... You know what
did the fortune-teller tell me?
282
00:21:34,620 --> 00:21:37,500
That you will marry Falbal�. -Yes, are
you also a fortune-teller too?
283
00:21:37,700 --> 00:21:40,500
No; They are swindlers. -No he's not a swindler
284
00:21:40,700 --> 00:21:43,260
He has seen
that Falbal� loves me.
285
00:21:43,460 --> 00:21:45,940
I tell you that Falbal�
will marry Tragic�mix.
286
00:21:46,140 --> 00:21:49,100
Falbal� loves me. What already happens does not count.
287
00:21:49,300 --> 00:21:51,660
I would have said it.
Love is delicate.
288
00:21:51,860 --> 00:21:53,580
Do you understand? It is like a flower.
289
00:21:53,900 --> 00:21:57,420
Time are necessary so that she will able to blossom.
290
00:21:57,660 --> 00:21:58,260
Oh, yes!
291
00:21:58,460 --> 00:22:02,100
Undoubtedly don't understand anything. You never
understood anything. Anything!
292
00:22:02,300 --> 00:22:04,580
You drive me crazy.
You drive me crazy.
293
00:22:05,700 --> 00:22:07,660
You drive me crazy, Obelix!
294
00:22:37,140 --> 00:22:40,100
The Romans. The marines.
The Romans. The Romans.
295
00:22:40,300 --> 00:22:44,340
The Romans. The rom... The Romans? The Romans are
there!
296
00:22:47,620 --> 00:22:48,660
Romans!
297
00:22:56,380 --> 00:22:58,860
Druid!prepare the magic potion.
298
00:22:59,260 --> 00:23:00,940
The Romans have arrived.
The Romans.
299
00:23:01,180 --> 00:23:04,100
Dej�dmelos, they are not more than 20. You are
selfish.
300
00:23:05,380 --> 00:23:07,340
I have left 3 drops,
it will be enough.
301
00:23:22,300 --> 00:23:25,020
For pity, for pity,
Don't you enter that village.
302
00:23:25,300 --> 00:23:27,100
For last time, this is madness.
303
00:23:27,300 --> 00:23:29,260
You are indeed crazy, centurion.
304
00:23:29,500 --> 00:23:32,380
Do know with whom you speak? I am the treasurer
of the counties.
305
00:23:32,540 --> 00:23:34,380
Collector of the tax for Caesar.
306
00:23:34,540 --> 00:23:37,660
These Gauls drink a magic potion that makes them
invincible.
307
00:23:38,340 --> 00:23:40,020
They will tear you into pieces!
308
00:23:40,260 --> 00:23:42,260
You are being delirious.
Separate from my road.
309
00:23:53,380 --> 00:23:56,500
Welcome, Roman.
thanks, Gaul.
310
00:23:56,900 --> 00:23:59,420
Ive come to get paid
for the tax to give Caesar.
311
00:23:59,740 --> 00:24:01,940
No worries, the money
it will be used well.
312
00:24:02,140 --> 00:24:03,660
It will use to build roads.
313
00:24:03,900 --> 00:24:06,580
Maintainance for the army that will protect you
from your enemies.
314
00:24:06,780 --> 00:24:08,500
and to cover the deficit.
315
00:24:08,700 --> 00:24:12,500
Well, very well. That is...
That is the minimum thing.
316
00:24:12,900 --> 00:24:17,940
You honor us a lot that for accepting our modest
contribution.
317
00:24:18,140 --> 00:24:22,260
Ast�rix, Ob�lix, give him
the tax for Caesar.
318
00:24:27,300 --> 00:24:28,500
What is that?
319
00:24:28,700 --> 00:24:32,100
What the Roman soldiers abandon in the
battlefield,
320
00:24:32,300 --> 00:24:34,340
Every time that we face them.
321
00:24:35,540 --> 00:24:37,340
That don't bothers to run.
322
00:24:38,620 --> 00:24:42,260
In a blacksmith, the price for metal, you
can get a good bargain.
323
00:24:43,380 --> 00:24:45,260
It would also be an interest
to an antique dealer.
324
00:24:45,460 --> 00:24:48,100
With this helmet a oil lamp can be made.
325
00:24:50,420 --> 00:24:53,260
And this armor can be use as mold to make
cookies.
326
00:24:56,700 --> 00:24:58,180
Raze the village!
327
00:25:59,380 --> 00:26:05,460
My treasure! My treasure!
Oh, my treasure!
328
00:26:05,980 --> 00:26:09,100
Never spoke this way to me. Not even when we were
engaged.
329
00:26:09,300 --> 00:26:11,500
To my arms, fortune-teller.
By Tutatis.
330
00:26:11,700 --> 00:26:14,500
Never been heard such an
extraordinary fortune-teller as you.
331
00:26:14,700 --> 00:26:17,580
And now, do tell me, what will it happen? Say it!
Say it!
332
00:26:18,140 --> 00:26:19,860
Iam not fortune-teller, but I will tell it to you.
333
00:26:20,620 --> 00:26:22,940
If we don't return this treasure at once to
Caesar,
334
00:26:23,140 --> 00:26:24,940
We will be presented with all their legions.
335
00:26:25,260 --> 00:26:26,860
That it is presented,
That it is presented!
336
00:26:27,100 --> 00:26:29,660
With their money, I will create an army.
337
00:26:29,860 --> 00:26:32,580
I plan to wait him here... And I
will conquer him.
338
00:26:32,780 --> 00:26:35,820
Told it to you. This gold will bring bad luck for
our village.
339
00:26:36,940 --> 00:26:38,580
Then, we will vote.
340
00:26:38,940 --> 00:26:41,580
Those that you want the treasure, to the right
341
00:26:46,740 --> 00:26:49,180
Those that want to return it,
to the left.
342
00:26:53,900 --> 00:26:58,180
I want the money, but not to lose a friend. I
abstain.
343
00:26:59,700 --> 00:27:03,860
Result gives the voting:
We keep the treasure!
344
00:27:04,060 --> 00:27:06,020
Yes! Well! Well!
345
00:27:12,700 --> 00:27:14,060
Did you call me, Caesar?
346
00:27:14,620 --> 00:27:16,100
They have stolen the money
from the taxes.
347
00:27:16,380 --> 00:27:19,100
What? How dare you? Miserable!
348
00:27:19,300 --> 00:27:21,260
No... Its not Malosinus.
349
00:27:21,900 --> 00:27:24,340
He fell in an ambush that
the Gauls set him.
350
00:27:24,540 --> 00:27:25,940
And yet you still live?
351
00:27:26,300 --> 00:27:29,700
Did u not defended the money
of the Caesar give until the end?
352
00:27:29,900 --> 00:27:30,660
Unfortunate!
353
00:27:30,860 --> 00:27:34,260
Those Gauls live in the town that resists to my
legions
354
00:27:34,500 --> 00:27:36,660
For months.
Do you already know it?
355
00:27:36,900 --> 00:27:39,660
Do you already know it?
Iam speaking to you, Detritus.
356
00:27:39,900 --> 00:27:43,020
To me Detritus,
Whom the Caesar speaks.
357
00:27:46,380 --> 00:27:50,580
Good, it is a town. Let us say a village better,
and even this way...
358
00:27:50,980 --> 00:27:53,140
Why you have not told me anything?
359
00:27:53,700 --> 00:27:57,500
Don't want to bother the great Caesar for a
small matter.
360
00:27:57,700 --> 00:27:59,660
A small matter.
361
00:28:01,940 --> 00:28:05,900
A small matter!
362
00:28:06,740 --> 00:28:08,740
They rebel against the Caesar.
363
00:28:09,220 --> 00:28:11,180
They resist to the Roman legions.
364
00:28:11,700 --> 00:28:14,420
Not happy with not paying the tribute that they owe me to,
365
00:28:14,660 --> 00:28:16,580
They steal the money of my taxes from me.
366
00:28:16,900 --> 00:28:18,580
and doesn't that have importance?
367
00:28:18,780 --> 00:28:21,380
You are right, Caesar.
It is extremely serious.
368
00:28:21,540 --> 00:28:24,380
I will order them to toss to Malosinus to the lions.
What do you say?
369
00:28:24,540 --> 00:28:28,660
That you prepare my escort. I leave
immediately for Petib�num.
370
00:28:29,340 --> 00:28:31,340
and with Malosinus, what do we do?
371
00:28:31,700 --> 00:28:34,340
If you don't solve this before
the next moon,
372
00:28:35,180 --> 00:28:37,580
It will be you to who we toss
to the lions.
373
00:28:43,620 --> 00:28:45,860
The Caesar arrives. The Caesar arrives.
374
00:28:48,220 --> 00:28:51,740
Clear. Get ready. Everything
tidy up. Hurry!
375
00:29:08,900 --> 00:29:12,100
How many are they?
some 50, approximately.
376
00:29:12,340 --> 00:29:16,260
-And us?
-close to 500, noble Caesar.
377
00:29:16,460 --> 00:29:18,180
Five hundred?
yes.
378
00:29:18,380 --> 00:29:21,420
Do tell me centurion, are you making fun of me by
any chance?
379
00:29:21,620 --> 00:29:23,500
And casually do you not make fun of me?
380
00:29:24,220 --> 00:29:28,860
Me? I will explain to it now because I can do
it...
381
00:29:29,060 --> 00:29:32,340
No is explanations. Attack the village,
immediately!
382
00:29:50,140 --> 00:29:54,260
Ob�lix, you will be my
personal guard commander.
383
00:29:54,900 --> 00:29:56,740
To your orders, Abrarac�rcix.
384
00:29:57,700 --> 00:29:59,580
and I name Asurancet�rix
385
00:29:59,780 --> 00:30:01,660
-Yes?
-Minister of Culture.
386
00:30:05,060 --> 00:30:07,020
Remain silent you, be quiet!
387
00:30:07,220 --> 00:30:08,660
and me, what will I be, hey?
388
00:30:08,900 --> 00:30:10,660
You will be Minister
of the Former Combatants.
389
00:30:10,900 --> 00:30:12,860
Of the Former Combatants?
Why does the Former one give?
390
00:30:13,060 --> 00:30:15,020
I want to be
the combatants.
391
00:30:16,060 --> 00:30:16,860
High!
392
00:30:24,900 --> 00:30:27,860
Its for the Gauls.
They will recognize me this way .
393
00:30:29,220 --> 00:30:30,660
Form the turtle!
394
00:30:34,900 --> 00:30:39,500
Ministry of Supplies it will be held by
Ordenalfab�tix.
395
00:30:40,220 --> 00:30:43,260
Of supplies? But if their fish is not fresh.
396
00:30:47,700 --> 00:30:49,020
Boss. Boss!
What?
397
00:30:49,220 --> 00:30:50,500
Anything for Ast�rix?
398
00:30:50,700 --> 00:30:51,860
I have forgotten of him.
399
00:30:52,060 --> 00:30:54,340
He will have the Ministry
of the National Depression,
400
00:30:54,540 --> 00:30:58,180
of the Systematic Denigraci�n and of the
Environmental Pessimism.
401
00:30:58,380 --> 00:31:00,740
I think that
will be enough.
402
00:31:03,380 --> 00:31:04,660
Ast�rix, what are you doing?
403
00:31:04,860 --> 00:31:06,660
Returning that is of Caesar.
404
00:31:06,860 --> 00:31:08,380
He drank
the magic potion.
405
00:31:08,540 --> 00:31:11,380
Ob�lix, brings back the treasure.
Bring back the treasure!
406
00:31:11,540 --> 00:31:13,860
-Yes.
Bring back the treasure!, Ob�lix.
407
00:31:14,700 --> 00:31:15,580
But, what are they doing?
408
00:31:15,860 --> 00:31:17,220
Are you crazy?
409
00:31:18,900 --> 00:31:19,940
They make fun of me.
410
00:31:20,260 --> 00:31:22,180
Ast�rix, return it. Boss!
411
00:31:22,380 --> 00:31:24,180
Help, Help Ob�lix. Help him!
412
00:31:27,300 --> 00:31:28,020
Attack!
413
00:31:28,300 --> 00:31:31,180
Turtles, ahead. Going!
414
00:31:35,900 --> 00:31:38,820
Gauls, to me, Gaul!
The Romans attack.
415
00:31:44,900 --> 00:31:46,860
Drink all the magic potion.
416
00:31:47,220 --> 00:31:49,100
For Tutatis!
417
00:32:00,620 --> 00:32:03,260
Attacks! Attacks!
418
00:32:40,900 --> 00:32:43,500
Turtles! Attack!
419
00:33:04,980 --> 00:33:06,540
This way! This way!
420
00:33:09,380 --> 00:33:10,940
No sleeping.
421
00:33:12,700 --> 00:33:15,100
Return to combat!
Close the doors!
422
00:33:20,340 --> 00:33:22,860
There, there.
No, no. There it is Caius Bonus.
423
00:33:23,060 --> 00:33:26,260
Attack, Attack!
If not, to the lions.
424
00:33:28,700 --> 00:33:31,580
Somebody inside? -answer when ask.
425
00:33:31,780 --> 00:33:32,580
How educated.
426
00:33:59,620 --> 00:34:01,580
Those Gauls are some
true savages.
427
00:34:01,780 --> 00:34:02,580
Some savages.
428
00:34:06,300 --> 00:34:08,420
But, they make sense
of the rhythm they give, hey?
429
00:34:11,940 --> 00:34:13,900
Leave me one, leave me one.
430
00:34:15,300 --> 00:34:17,500
Edadepi�drix, it is harmful for your heart.
431
00:34:17,700 --> 00:34:19,660
My treasure, I beg it to you. Listen, no!
432
00:34:19,900 --> 00:34:20,940
Leave alone me.
433
00:34:22,300 --> 00:34:24,500
Come, grandfather, have a good time.
434
00:34:26,220 --> 00:34:28,260
He will harm you.
It is all mine.
435
00:34:39,980 --> 00:34:41,340
Still agile.
-yes.
436
00:34:46,900 --> 00:34:47,860
My peque��n!
437
00:34:51,180 --> 00:34:52,860
You have broken to my peque��n.
438
00:34:53,620 --> 00:34:57,580
No effect from the potion? I forgot to
take it.
439
00:34:58,980 --> 00:35:00,180
Memory goes.
440
00:35:07,380 --> 00:35:10,340
-The Romans.
-wait, waits. Look, Bonus!
441
00:35:13,660 --> 00:35:16,500
Surrender, Gaul;
and I will spare your life.
442
00:35:16,780 --> 00:35:17,460
yes.
443
00:35:25,900 --> 00:35:28,500
For me. Here, here, here! -yes, for you.
444
00:35:34,180 --> 00:35:37,500
Look, Ast�rix, there is some very new, very
handsome.
445
00:35:37,700 --> 00:35:39,860
How handsome they are those Romans. - No, no, no!
446
00:35:40,700 --> 00:35:42,260
Get the Romans!
447
00:35:43,300 --> 00:35:45,940
That face looks familiar to me.
Me too
448
00:35:46,620 --> 00:35:47,260
Don't know.
449
00:35:49,900 --> 00:35:54,020
Hey, the one that with the laurel crown
above the head.
450
00:35:54,220 --> 00:35:56,180
Me?
Yes. look to the side.
451
00:36:00,140 --> 00:36:02,340
How dare the barbarian
speak to me.
452
00:36:02,540 --> 00:36:04,100
Terrible.-but if he is Julio.
453
00:36:04,340 --> 00:36:06,340
For Tutatis, you are right.
He is Julius Caesar.
454
00:36:06,540 --> 00:36:07,860
Old Julio.
455
00:36:08,980 --> 00:36:12,500
Do tell me, and your army?
We will have a good time a while.
456
00:36:12,700 --> 00:36:15,660
Don't mock or he will send all his army to us.
457
00:36:15,860 --> 00:36:17,100
Dont ask him anything.
458
00:36:17,940 --> 00:36:22,260
Leave. Hey, Julio, waits... We want to laugh a bit
more.
459
00:36:22,940 --> 00:36:25,420
But... Oh, Julio.
You have offended him, Ob�lix.
460
00:36:37,300 --> 00:36:39,860
Release me!
I have a new song.
461
00:36:40,300 --> 00:36:43,180
Pr�lix, when will the gaul is free,
462
00:36:43,420 --> 00:36:46,020
I will name you Prefect
General of Counties.
463
00:36:46,260 --> 00:36:49,020
You knew him.
Ah, yes. How silly am I.
464
00:36:49,260 --> 00:36:53,660
So,let's drink in honor of the
greatest of the fortune tellers.
465
00:36:53,860 --> 00:36:55,100
For our friend Pr�lix.
466
00:37:00,460 --> 00:37:01,900
Don't put that face.
467
00:37:02,060 --> 00:37:04,500
No, I refuse to drink
for that viper.
468
00:37:04,700 --> 00:37:07,860
Now, I guess,
you speak to us now of my destiny.
469
00:37:09,140 --> 00:37:14,340
I see you encircled by Roman. I see you
triumphant. I see you in Rome.
470
00:37:14,580 --> 00:37:19,340
Rome! And what am i to do in Rome? Speak,
speak, quickly!
471
00:37:19,700 --> 00:37:21,340
You are what you believe, hey?
472
00:37:23,540 --> 00:37:26,580
There are interferences.
Again the negative waves.
473
00:37:26,780 --> 00:37:29,740
Well, expert. The negative waves will walk away.
474
00:37:29,980 --> 00:37:32,660
No, no. wait.
I want to speak with both.
475
00:37:33,460 --> 00:37:35,900
You should reconcile.
This is an order.
476
00:37:36,180 --> 00:37:39,340
-Iam not asking anything else.
-Have you heard what I said?
477
00:37:39,540 --> 00:37:40,660
I am not deaf.
478
00:37:41,300 --> 00:37:44,180
-To finish this, you should kiss yourselves. -Oh, no.
479
00:37:44,460 --> 00:37:45,660
You should do it.
480
00:37:49,140 --> 00:37:50,420
Among us, four.
481
00:37:51,300 --> 00:37:54,660
-How it itches!
-How beautiful, yes; very beautiful.
482
00:37:54,900 --> 00:37:57,340
In our tadition, when two men reconcile,
483
00:37:57,580 --> 00:37:59,100
They should share tortilla
for friendship.
484
00:37:59,300 --> 00:38:01,860
What beautiful tradition. Karabella, bring me eggs.
485
00:38:03,220 --> 00:38:05,100
Something against
the mushrooms Ast�rix?
486
00:38:05,340 --> 00:38:06,940
If they are not poisonous, no.
487
00:38:07,140 --> 00:38:09,100
Not to worry, I will eat
as many as you.
488
00:38:09,340 --> 00:38:11,340
After eating up
the tortilla of friendship,
489
00:38:11,620 --> 00:38:12,860
I will speak to you of your future.
490
00:38:18,620 --> 00:38:19,820
Please, please.
491
00:38:29,620 --> 00:38:30,660
Delicious.
492
00:38:32,620 --> 00:38:33,580
I love it
493
00:38:35,740 --> 00:38:39,860
Ob�lix, please imitate Caesar above their horse
again.
494
00:38:40,580 --> 00:38:43,020
If I do it it will be already done it
more than 20 times.
495
00:38:44,300 --> 00:38:45,580
Please!
496
00:38:46,220 --> 00:38:47,860
Caesar, Caesar, Caesar, Caesar!
497
00:38:48,060 --> 00:38:50,340
Can't eat it no more.
No, you must finish it.
498
00:38:50,540 --> 00:38:52,180
Its tradition. Here we go, here we go.
499
00:38:56,900 --> 00:39:01,580
Finish already... Now, we are already really friends.
500
00:39:03,460 --> 00:39:06,100
Are you well?
I feel hot.
501
00:39:06,380 --> 00:39:07,740
The heat of friendship.
502
00:39:11,900 --> 00:39:13,940
Look at me, Ast�rix, and listen to me.
503
00:39:15,540 --> 00:39:17,500
-Do you hear me, Ast�rix?
I hear you.
504
00:39:18,060 --> 00:39:21,660
Julio Caesar is my worst enemy. Repeat!
505
00:39:21,980 --> 00:39:23,860
Julio Caesar is my worst enemy.
506
00:39:24,220 --> 00:39:25,460
I will put an end to him.
507
00:39:26,620 --> 00:39:28,100
I will put an end to him.
508
00:39:30,420 --> 00:39:33,380
Ob�lix, make it for me, please.
509
00:39:34,620 --> 00:39:35,740
You have already heard it.
510
00:39:48,700 --> 00:39:52,180
Julio was there, looking fantastic. Sitting down in their
white horse.
511
00:39:52,380 --> 00:39:56,580
Being encircled by their escort. He looks
at me. I look him; that is to say, we look cross-eyed.
512
00:39:57,220 --> 00:40:00,260
And I say, by Tutatis, I have seen that face
somewhere.
513
00:40:00,740 --> 00:40:03,620
Took out a coin, and I look at it.
514
00:40:05,140 --> 00:40:08,340
He was looking at the other side, and the coin was
looking at the reverse side.
515
00:40:08,540 --> 00:40:12,660
Can you see it? Caesar has come
to challenge you here.
516
00:40:13,620 --> 00:40:16,220
Among your villagers.
This is intolerable!
517
00:40:16,460 --> 00:40:18,100
You cannot tolerate this!
518
00:40:18,900 --> 00:40:20,860
should put an end to him.
519
00:40:21,380 --> 00:40:23,940
should put an end to him!
520
00:40:24,220 --> 00:40:27,820
In my Opinion, they did not say
that i've had repressed my blows.
521
00:40:28,220 --> 00:40:31,860
-Get down of the horse, Caesar.Come look at
a Gaul.
522
00:40:37,900 --> 00:40:40,860
You will pay for the damage that you've done to
Gaul, you miserable.
523
00:40:42,220 --> 00:40:44,740
How dare the barbarian
speak to me
524
00:40:44,980 --> 00:40:46,860
Wait, I will help you down.
525
00:40:51,300 --> 00:40:53,380
-What happen to him?
-Who knows?.
526
00:40:53,540 --> 00:40:55,500
What is happening to him?
He's acting strange.
527
00:41:04,300 --> 00:41:05,260
Ah, Caesar!
528
00:41:06,300 --> 00:41:07,500
It bounce?
529
00:41:07,700 --> 00:41:11,940
Iam not Caesar! Don't you recognize me? I am Ob�lix,
your friend.
530
00:41:12,140 --> 00:41:15,940
I will destroy, Caesar. -but... Ast�rix,
Ast�rix.
531
00:41:17,620 --> 00:41:19,020
Don't harm him.
532
00:41:24,380 --> 00:41:27,420
Drinking magic potion has made him possesed and
become crazy.
533
00:41:27,660 --> 00:41:30,580
Impossible, the potion should not be used to fight
among Gaul.
534
00:41:30,780 --> 00:41:31,340
Impossible.
535
00:41:31,580 --> 00:41:33,580
The druid will make the antidote,
I will look for him.
536
00:41:34,140 --> 00:41:37,660
Trying to escape, Caesar.
You are a coward.
537
00:41:43,180 --> 00:41:45,660
Come fight me.
Thats enough.
538
00:41:55,620 --> 00:41:58,340
Druid, make an antidote.
Ast�rix has become crazy.
539
00:41:58,900 --> 00:41:59,940
Indeed.
540
00:42:03,220 --> 00:42:04,860
This is your end, Caesar.
541
00:42:16,980 --> 00:42:17,860
Look out!
542
00:42:25,300 --> 00:42:26,580
Vercing�torix!
543
00:42:27,540 --> 00:42:30,340
Return to the reality.
I have retaliated!
544
00:42:30,540 --> 00:42:34,020
Come, Its me, Ob�lix. Now return.
The Great Caesar has surrendered!
545
00:42:34,300 --> 00:42:36,660
Esautom�tix looks for
to Asurancet�rix.
546
00:42:36,900 --> 00:42:38,500
Treat the bad influence with another bad influence.
547
00:42:40,740 --> 00:42:41,860
We need you.
548
00:42:42,740 --> 00:42:43,700
What?
Yes.
549
00:42:44,900 --> 00:42:47,100
Come,plays your song. It will cure him.
550
00:42:47,300 --> 00:42:50,020
And you what you want, eunuch? To -sing for you.
551
00:42:50,900 --> 00:42:51,860
Poor Ast�rix.
552
00:42:52,060 --> 00:42:54,340
The remedy is violent,
but it can work.
553
00:43:05,620 --> 00:43:08,860
No, Asurancet�rix, for. Abracac�rcix, make him
remain silent.
554
00:43:09,100 --> 00:43:12,060
Ob�lix, what has happen? But,
why have they gotten me tied up?
555
00:43:12,220 --> 00:43:13,980
You are cured. You recognized me.
556
00:43:14,220 --> 00:43:17,580
You have frightened us.
You confused me with Caesar.
557
00:43:17,780 --> 00:43:19,580
With Caesar?
Yes. Don't you remember?
558
00:43:19,820 --> 00:43:22,180
No. No, no, no, wait.
559
00:43:22,380 --> 00:43:24,860
I remember eating the tortilla mushroom
that Pr�lix gives.
560
00:43:25,060 --> 00:43:28,500
They were hallucinogenic mushrooms. Pr�lix has drugged
you.
561
00:43:28,740 --> 00:43:30,740
Where has it happened, where? - Has it
disappeared?
562
00:43:30,980 --> 00:43:32,940
That viper for sure
have stolen the treasure.
563
00:43:33,660 --> 00:43:34,260
The treasure!
564
00:43:34,500 --> 00:43:36,940
He has taken it.
He has taken it!
565
00:43:37,140 --> 00:43:40,180
Get rid of the good.
Now we will be calm.
566
00:43:40,540 --> 00:43:42,860
Good-bye treasure! Good-bye Caesar!
567
00:43:44,700 --> 00:43:48,060
I will find the solution to reduce those Gauls. Not
to worry.
568
00:43:48,300 --> 00:43:50,180
Come, I will listen to you.
I am thinking.
569
00:43:50,380 --> 00:43:52,140
How slow.
Wait, waits.
570
00:43:52,300 --> 00:43:54,340
Its coming.
Its coming.
571
00:43:55,460 --> 00:43:56,740
I will help you think.
572
00:43:58,940 --> 00:44:00,660
My Mamma, a real lion.
573
00:44:00,940 --> 00:44:03,940
Hurry up or your you will be
their next banquet.
574
00:44:04,140 --> 00:44:08,180
Already have it, Caesar, I already have it. It is
necessary to neutralize the druid.
575
00:44:08,540 --> 00:44:11,860
This way they won't be able to to prepare the magic
potion that makes them invincible.
576
00:44:12,700 --> 00:44:13,860
And how will we plan this?
577
00:44:14,300 --> 00:44:17,860
In 2 days there's a meeting of the druids
in the region
578
00:44:18,060 --> 00:44:21,660
In their sacred forest. This is an ideal occasion
to act.
579
00:44:22,140 --> 00:44:25,300
We promised to the druids that a Roman will never disturb..
580
00:44:25,460 --> 00:44:27,020
In their sacred forest.
581
00:44:27,260 --> 00:44:30,660
The promises that Caesar give only for those believe them.
582
00:44:33,180 --> 00:44:36,100
I leave a full pot
in case something happen in my absence.
583
00:44:36,300 --> 00:44:38,340
It will be enough.
584
00:44:38,540 --> 00:44:40,740
I don't like that you leave, Panor�mix.
585
00:44:41,940 --> 00:44:45,580
With Ast�rix and Ob�lix to give escort, there won't
be any risk.
586
00:44:45,900 --> 00:44:46,940
Foward, Ob�lix.
587
00:44:50,140 --> 00:44:52,660
Falbal�!... i'm going! - Ob�lix!
588
00:44:58,580 --> 00:44:59,580
Come, ldeafix.
589
00:45:00,900 --> 00:45:02,340
Lets go, my little bug.
590
00:45:28,060 --> 00:45:30,500
Here the sacred forest begins.
591
00:45:31,140 --> 00:45:35,620
Onlt the druids can pass into here. Wait here.
592
00:45:41,700 --> 00:45:45,940
Ideafix, warn me if there are any problems.Now go.
593
00:46:10,820 --> 00:46:15,740
I declare the opening the 2 thousand yers old ceremony
by presenting th Golden Sickle.
594
00:46:16,380 --> 00:46:20,660
As annually, this sickle will be granted to the
best druid among us.
595
00:46:20,900 --> 00:46:23,860
I call to the druid Plant�fix.
596
00:46:37,900 --> 00:46:43,180
My potion gives to that that drinks it a
superhuman force.
597
00:46:43,380 --> 00:46:48,660
And during near 10 minutes it is practically
invincible.
598
00:46:49,940 --> 00:46:52,100
You will see, I will choose one at random.
599
00:46:53,380 --> 00:46:56,660
see... Yourself... Yes, you.
600
00:46:57,380 --> 00:46:58,580
Yes, you. Come here.
601
00:46:59,220 --> 00:47:00,740
come. We go.
602
00:47:02,900 --> 00:47:05,100
Drink. Slowly.
603
00:47:21,380 --> 00:47:24,060
If that is certain,
thanks to your magic potion
604
00:47:24,220 --> 00:47:28,100
We could expel the Romans out of Gaul.
605
00:47:29,940 --> 00:47:31,860
Cannot,because Mathus�lix,
my old teacher,
606
00:47:32,060 --> 00:47:35,260
He trusted me the secret of the potion with the
condition of that
607
00:47:35,460 --> 00:47:38,940
Its is use only to defend,
and not to attack.
608
00:47:39,660 --> 00:47:43,100
You will already understand why.
Do you see that rock?
609
00:47:45,980 --> 00:47:52,260
Will you lift it and sustain above your head.
610
00:48:03,780 --> 00:48:05,860
I believe that you all will agree .
611
00:48:06,100 --> 00:48:09,660
This year Panor�mix
will take the Golden sickle.
612
00:48:11,540 --> 00:48:17,340
Now, imagine that this man is a vile, ambitious
being.
613
00:48:17,540 --> 00:48:20,940
And without scruples; or worse still that is a
Roman.
614
00:48:22,700 --> 00:48:26,260
Ohh yes, I am a Roman.
615
00:48:29,900 --> 00:48:30,860
Guards!
616
00:48:38,900 --> 00:48:39,660
Want some?
617
00:48:41,380 --> 00:48:43,500
You were happier when
you didn't go on diet.
618
00:48:43,700 --> 00:48:46,420
Although if you lose weight, Falbal�
won't marry you.
619
00:48:46,620 --> 00:48:49,180
Falbal� doesn't love you.
She loves Tragic�mix.
620
00:48:49,380 --> 00:48:51,340
You say it because you are jealous. You are crazy.
621
00:48:51,540 --> 00:48:54,180
One day you will find somebody.
622
00:48:54,380 --> 00:48:57,260
And then you will understand what is to love, and
to be loved.
623
00:48:57,740 --> 00:48:59,180
Now eat a bit.
624
00:48:59,380 --> 00:49:01,180
Dont die of hunger because of her.
625
00:49:02,220 --> 00:49:03,500
Good, only a bite.
626
00:49:04,700 --> 00:49:07,540
What it happen ldeafix? Panor�mix. Did
something happen to Panor�mix?
627
00:49:08,700 --> 00:49:10,340
Its forbidden, but it is necessary to go. Give me.
628
00:49:10,540 --> 00:49:13,180
Now it is not the moment.
We go now, hurry up.
629
00:49:34,700 --> 00:49:35,580
Where are you?
630
00:49:37,820 --> 00:49:38,660
Which is he?
631
00:49:45,740 --> 00:49:46,660
sacrilege!
632
00:49:46,860 --> 00:49:49,540
This forest is sacred.
You do not have a right to be here.
633
00:49:49,700 --> 00:49:51,260
Makes no difference.
Where is Panor�mix?
634
00:49:51,500 --> 00:49:54,580
You defied that's prohibited. Shame on you.
635
00:49:54,780 --> 00:49:57,100
Tell us where is Panor�mix
or we leave you hanging.
636
00:49:57,340 --> 00:49:58,820
Until you fall down
as an acorn.
637
00:49:59,340 --> 00:50:02,860
the Romans took him. They have betrayed us.
638
00:50:03,620 --> 00:50:06,100
Ast�rix looks,I think ldeafix has something.
639
00:50:06,540 --> 00:50:07,500
Give it to me, dog.
640
00:50:08,220 --> 00:50:11,260
Its a piece of Panor�mix tunic.
Go look for,looks for it, dog.
641
00:50:11,460 --> 00:50:13,180
-Walk.
-Ideafix will find the trail.
642
00:50:15,820 --> 00:50:18,420
For Tutatis, let us down..
643
00:50:18,620 --> 00:50:21,500
or I will curse you until
the tenth generation.
644
00:50:22,740 --> 00:50:25,100
Its not our druid.
Don't talk nonsense.
645
00:50:26,220 --> 00:50:28,180
Good, Good, Ill do it.
Well, here we go.
646
00:50:41,620 --> 00:50:42,660
You should say thank you.
647
00:50:50,900 --> 00:50:54,660
The Romans, the Romans. Roman everywhere.
648
00:50:54,940 --> 00:50:59,100
Romans, thousands of Roman.
The Romans, the Romans!
649
00:51:10,580 --> 00:51:13,540
There are still a pot
full of magic potion.
650
00:51:13,780 --> 00:51:17,020
But later, what do we make?
I warn you, I warn you.
651
00:51:27,900 --> 00:51:30,060
The army of the Caesar.
We are served.
652
00:51:32,220 --> 00:51:34,340
Where do think you are going?
To liberate Panor�mix.
653
00:51:35,620 --> 00:51:36,580
Let me think.
654
00:51:47,900 --> 00:51:48,660
Hey, you.
655
00:51:51,700 --> 00:51:52,580
Come here.
656
00:51:54,500 --> 00:51:55,660
Return it. return it.
657
00:51:57,420 --> 00:52:01,580
Give me the sandwich.
Give me the sandwich. Give it to me!
658
00:52:03,260 --> 00:52:05,340
You that have a superior intelligence
659
00:52:05,540 --> 00:52:07,660
Do you know why you are here.
660
00:52:07,860 --> 00:52:10,100
You want the formula
for the magic potion.
661
00:52:10,300 --> 00:52:11,740
To make what?
662
00:52:12,020 --> 00:52:15,500
I can read it in your face
the ambition and the wickedness.
663
00:52:15,700 --> 00:52:18,660
You want to dethrone Caesar
and to reign in Rome.
664
00:52:18,940 --> 00:52:20,900
Iam an open book for you.
665
00:52:21,820 --> 00:52:25,660
Then you should understand that
you should give me that formula.
666
00:52:26,300 --> 00:52:27,420
I rather die.
667
00:52:29,460 --> 00:52:34,860
Rather die here? Never! You will not
take your secret to the grave
668
00:52:35,060 --> 00:52:37,340
No, druid, you won't die.
669
00:52:37,580 --> 00:52:40,260
But, on the other hand, if you don't give me
670
00:52:40,500 --> 00:52:45,260
The formula of your magic potion, you will
regret to have been born.
671
00:52:46,380 --> 00:52:48,340
This machine was built
672
00:52:48,540 --> 00:52:51,660
For inflictingunbearable sufferings.
673
00:52:52,180 --> 00:52:53,260
Its my idea.
674
00:52:53,620 --> 00:52:57,020
Good, I will let you to try it. I will return in
some minutes.
675
00:52:57,700 --> 00:53:00,260
Think again before
giving me an answer.
676
00:53:04,700 --> 00:53:06,340
You Wait, wait, wait . Take .
677
00:53:08,900 --> 00:53:09,940
Ok already. Here we go.
678
00:53:10,900 --> 00:53:13,180
Repeat for last time. Who are you?
679
00:53:13,380 --> 00:53:17,540
Iam Obelus, legionary of
the 2nd Cohort, third Man�pulo.
680
00:53:17,700 --> 00:53:19,660
And me?
Ast�rix, my best friend.
681
00:53:19,860 --> 00:53:22,020
Do you make it on purpose?
Im sorry. No, no.
682
00:53:22,220 --> 00:53:24,180
You are Ast�rix,
The infamous Gaul spy.
683
00:53:24,460 --> 00:53:26,020
Is that everything?
No, no.
684
00:53:26,260 --> 00:53:28,660
I made you prisoner when you entered in the camp
685
00:53:28,860 --> 00:53:30,340
To liberate to the druid.
686
00:53:30,540 --> 00:53:31,940
And to whom do you want to surrender?
687
00:53:32,620 --> 00:53:35,580
I don't know. I usually gives menhirs, not friends.
688
00:53:35,780 --> 00:53:39,340
-To Caesar, stupid... Well.Now agree. To
stupid Caesar.
689
00:53:39,540 --> 00:53:41,260
Is he Julio Cesar's relative? what?
690
00:53:41,460 --> 00:53:43,500
Stupid Cesar, is he Julio Cesar's relative?
691
00:53:43,700 --> 00:53:46,500
What stupid Caesar?
You give me to Julio Caesar.
692
00:53:46,700 --> 00:53:49,180
You are stupid.
I think they called me Obelus.
693
00:53:49,460 --> 00:53:52,260
You drive me crazy!
We start from scratch .
694
00:53:52,460 --> 00:53:54,420
You are Obelus, do you agree? -Agree.
695
00:53:54,740 --> 00:53:55,940
Give me to Julio Caesar,
do you agree?
696
00:53:56,140 --> 00:53:56,660
Agree.
697
00:53:56,900 --> 00:53:59,500
And when Obelus says, for Tutatis you are Ob�lix"
698
00:53:59,700 --> 00:54:01,580
You become Ob�lix;
and not before.
699
00:54:01,780 --> 00:54:05,340
when Obelus says, for Tutatis you are Ob�lix", I
become
700
00:54:05,540 --> 00:54:08,420
to Ob�lix and not before.
It is clear. I have understood it.
701
00:54:08,620 --> 00:54:09,420
Finally.
702
00:54:09,620 --> 00:54:12,660
Abduct Caesar and we change it for Panor�mix. That
simple.
703
00:54:12,900 --> 00:54:13,940
Hey where are you going?
704
00:54:14,620 --> 00:54:17,100
I should mistreat you so that you look like an authentic
prisoner.
705
00:54:17,300 --> 00:54:21,260
Say, doesn't Falbal� love me? - What? To what
does this come?
706
00:54:21,460 --> 00:54:22,100
Anything.
707
00:54:25,300 --> 00:54:27,340
you are a Gaul spy, and you are mine.
708
00:54:28,300 --> 00:54:31,260
Do You Believe That she loves me?
a great deal, a great deal; You love you very much.
709
00:54:32,140 --> 00:54:35,180
Falbala adores you, adores you.
You are the man of her life.
710
00:54:35,380 --> 00:54:37,100
Man of her life? How well.
711
00:54:50,340 --> 00:54:53,100
What do you want, legionary? To see the Caesar
and to give him this.
712
00:54:53,340 --> 00:54:56,340
To give that to the Caesar? funny. Go somewhere else.
713
00:55:01,140 --> 00:55:04,660
To me the guard! To me the guard! To me the guard!
714
00:55:08,300 --> 00:55:10,420
Take me before Caesar.
I should give him this.
715
00:55:12,740 --> 00:55:13,500
What is it?
716
00:55:13,740 --> 00:55:16,180
A Gaul spy. He tried to enter in the
camp.
717
00:55:16,380 --> 00:55:19,620
He claims to be the so-called druid's assistant
718
00:55:20,140 --> 00:55:22,340
Are you Panoramix's assistant, the druid?
719
00:55:22,580 --> 00:55:23,260
Yes.
720
00:55:23,900 --> 00:55:27,380
That he has important secrets to reveal
to the Caesar.
721
00:55:28,340 --> 00:55:29,300
Yes, yes.
722
00:55:34,700 --> 00:55:37,340
Old druida, you will not last then
you will speak.
723
00:55:37,540 --> 00:55:40,860
Do what you want.
Do your worse...
724
00:55:42,300 --> 00:55:43,500
Move from here.
725
00:55:52,300 --> 00:55:53,100
Ah, yes?
726
00:55:59,660 --> 00:56:00,180
Over there.
727
00:56:04,900 --> 00:56:06,860
Hello. You are the assistant
to Panor�mix?
728
00:56:07,300 --> 00:56:08,020
Yes.
729
00:56:08,220 --> 00:56:11,500
-Brave legionary. Your name? -Obelus. Legionary
Obelus.
730
00:56:11,780 --> 00:56:14,660
Very well Obelus, I will
triplicate your salary.
731
00:56:15,900 --> 00:56:17,180
I have a hole here.
732
00:56:17,380 --> 00:56:20,220
Well, take him to the kitchen
and serve him what he requests.
733
00:56:25,700 --> 00:56:28,740
Obelus... By Tutatis!
734
00:56:31,940 --> 00:56:36,700
Obelus, Obelus... By Tutatis!
735
00:56:42,460 --> 00:56:44,660
Druid, druid,
do you know this man?
736
00:56:44,980 --> 00:56:46,100
Never saw him.
737
00:56:46,500 --> 00:56:49,580
Useless to lie, Panor�mix.
He knows that I am your assistant.
738
00:56:49,780 --> 00:56:51,860
I help you to prepare
the magic potion.
739
00:56:53,780 --> 00:56:55,660
To the machine.
Put him in the machine.
740
00:57:03,220 --> 00:57:04,180
And now?
741
00:57:11,940 --> 00:57:16,500
Obelus, by Tutatis, become Ob�lix.
742
00:57:19,900 --> 00:57:23,100
Obelus, by Tutatis...
You harm me.
743
00:57:38,620 --> 00:57:40,340
The boar chops are small.
744
00:57:40,700 --> 00:57:44,860
Those are lamb.Boar is for savages. Do you want some
chickens?
745
00:57:45,100 --> 00:57:48,500
Yes... About 20. I on a diet. - How many?
746
00:57:52,700 --> 00:57:55,500
Somebody screams, no?
Its only the beginning.
747
00:57:55,700 --> 00:57:58,860
Come here, ldeafix, comes.
Your chop. Come.
748
00:58:00,900 --> 00:58:02,860
Not the feet, Not the feet!
749
00:58:04,660 --> 00:58:06,420
You are hurting me.
750
00:58:06,700 --> 00:58:09,580
We are to the limit. If you insist you can die, I
prevent that.
751
00:58:10,220 --> 00:58:12,380
A Gaul can die,
but never surrender.
752
00:58:14,340 --> 00:58:17,020
Do you agree?
Yes. In principle definitely.
753
00:58:17,340 --> 00:58:21,060
But in practice it is necessary to
be a little more flexible.
754
00:58:23,780 --> 00:58:25,140
You have wanted it.
755
00:58:30,220 --> 00:58:32,100
Yes, my dog. Yes, my bug.
756
00:58:32,300 --> 00:58:35,020
see to look for the fat.
See to look for the fat.
757
00:58:35,220 --> 00:58:37,100
Put the dog in
place of the Gaul.
758
00:58:37,300 --> 00:58:39,580
-No, you cannot do that! - You Will not dare?
759
00:58:39,820 --> 00:58:40,940
Iam mad.
760
00:58:45,220 --> 00:58:50,340
Stop! You have won. I will manufacture you the
magic potion.
761
00:58:50,580 --> 00:58:52,340
They will raze the town, Panor�mix.
762
00:58:52,580 --> 00:58:55,660
Insurance. This disgusting one
just wants the magic potion
763
00:58:55,860 --> 00:58:58,220
to eliminate Caesar
and replace him.
764
00:58:58,540 --> 00:59:00,180
You understand everything, druid.
765
00:59:01,340 --> 00:59:06,340
I don't care of your town. It is Rome what I want!
766
00:59:07,260 --> 00:59:11,260
Me, Detritus, I want
to reign in Rome!
767
00:59:11,540 --> 00:59:11,980
Ideafix.
768
00:59:14,140 --> 00:59:16,100
A white dog with black stains?
769
00:59:16,540 --> 00:59:17,580
No.
No!
770
00:59:19,220 --> 00:59:20,180
ldeafix!
771
00:59:20,820 --> 00:59:22,860
...You want to reign.
Ah, no!
772
00:59:25,740 --> 00:59:26,740
Olibrius!
773
00:59:28,220 --> 00:59:30,260
Arrest the traitor
Detritus immediately.
774
00:59:30,500 --> 00:59:32,860
Bring him in 5 minutes.
No, I don't want see him again.
775
00:59:33,060 --> 00:59:36,020
Put him in a prison
before tossing it to the lions.
776
00:59:36,500 --> 00:59:39,420
No one supports traitors in our family.
777
00:59:39,620 --> 00:59:42,940
Bruto can tell it to you.
Hey, Bruto?
778
00:59:43,260 --> 00:59:45,020
Certainly. You are right, dad.
779
01:00:01,220 --> 01:00:02,260
Leave step.
780
01:00:03,220 --> 01:00:06,500
Detritus,by the order of the Caesar you are
arrested.
781
01:00:06,740 --> 01:00:08,180
What? To me, my guard.
782
01:00:09,220 --> 01:00:10,860
Take it.
but, but, what?
783
01:00:11,900 --> 01:00:14,340
but... My guard! But...
784
01:00:14,620 --> 01:00:15,460
ldeafix!
785
01:00:19,140 --> 01:00:21,580
How Lucky.
Where is my prisoner?
786
01:00:21,780 --> 01:00:23,660
Not at this moment. Its known already.
Its over.
787
01:00:23,860 --> 01:00:28,260
Iam not talking to you, understood?
Hey, where is my prisoner?
788
01:00:28,460 --> 01:00:30,420
Do you not see that myself
am I a prisoner?
789
01:00:30,620 --> 01:00:32,660
Arrest this man.
he's an accomplice.
790
01:00:32,860 --> 01:00:33,660
Ah, yes?
791
01:00:40,700 --> 01:00:43,420
Soldier, you are the man
that I need.
792
01:00:44,140 --> 01:00:46,340
You are now my personal guard.
793
01:00:46,540 --> 01:00:48,500
But where is my prisoner?
794
01:00:48,820 --> 01:00:51,420
Not to worry about him.
He's very well.Now listens.
795
01:00:52,700 --> 01:00:58,260
If you help me to capture Caesar I will name you
my great centurion.
796
01:00:59,620 --> 01:01:01,100
-To capture Caesar?
-Yes.
797
01:01:02,540 --> 01:01:03,860
Thats a good idea.
798
01:01:04,420 --> 01:01:05,180
Guards!
799
01:01:14,180 --> 01:01:14,940
Caesar...
800
01:01:16,620 --> 01:01:19,660
On behalf of the Roman town, you are arrested.
801
01:01:20,940 --> 01:01:23,900
To prison, and watch over him night and day.
802
01:01:24,060 --> 01:01:27,700
Tiquetdeb�s, join the army. I will make a
declaration.
803
01:01:29,540 --> 01:01:33,100
Soldiers, our boss,
the very dear Julio Caesar,
804
01:01:33,580 --> 01:01:36,260
Have just gotten gravely sick.
805
01:01:37,660 --> 01:01:40,580
He have asked me to take over, while we hope that he recover,
806
01:01:40,780 --> 01:01:43,580
Until he is well and takes back the control. - Well!
807
01:01:43,780 --> 01:01:47,340
Views the circumstances,
I'll double your salary.
808
01:01:47,700 --> 01:01:48,860
Well!
809
01:01:50,260 --> 01:01:52,660
And I also announce you
the appointment
810
01:01:52,900 --> 01:01:57,500
of the legionary Obelus,
to centurion level,
811
01:01:57,700 --> 01:02:01,020
He will be in charge of my personal security.
812
01:02:10,220 --> 01:02:13,340
In short, to attract the benevolence of
the gods,
813
01:02:13,580 --> 01:02:16,260
So that they try to hurry
the cure of Caesar,
814
01:02:16,580 --> 01:02:19,100
There will be some games organized this same afternoon.
815
01:02:19,300 --> 01:02:22,260
and all are invited.
816
01:02:24,420 --> 01:02:25,860
Can i see my prisoner?
817
01:02:26,620 --> 01:02:28,580
You will see it during the games, agree?
818
01:02:28,780 --> 01:02:30,300
Very well. Yes!
819
01:02:34,260 --> 01:02:36,060
Nobody can pass through here.
Nobody must happen.
820
01:02:36,220 --> 01:02:37,420
You stay here.
Me here.
821
01:02:43,220 --> 01:02:44,100
Nothing will happen.
822
01:02:51,540 --> 01:02:52,860
do have what you need?
823
01:02:54,220 --> 01:02:54,740
No.
824
01:02:56,220 --> 01:02:58,660
What do you want now?
My assistant.
825
01:02:59,700 --> 01:03:01,660
Imagined that. Here he is.
826
01:03:02,420 --> 01:03:05,660
I have taken some cautions. You understand me,
druid.
827
01:03:05,860 --> 01:03:09,340
Your assistant cannot drink the magic potion
before me.
828
01:03:52,980 --> 01:03:53,580
Already?
829
01:03:53,780 --> 01:03:57,860
Only have to pronounce
the magic formula.
830
01:03:58,380 --> 01:04:00,060
Go, what are you waiting for?
831
01:04:00,380 --> 01:04:02,340
My assistant should repeat it after me.
832
01:04:02,780 --> 01:04:04,660
Well. Remove him the gag.
833
01:04:05,620 --> 01:04:07,500
My assistant is a bit far.
834
01:04:32,700 --> 01:04:33,660
What does he says?
835
01:04:36,700 --> 01:04:39,660
For Tutatis, Ast�rix,
you should drink the potion.
836
01:04:39,860 --> 01:04:42,500
For Tutatis, if we failed we will drink broth.
837
01:04:42,700 --> 01:04:44,500
Yes, you should do it now!
838
01:04:45,700 --> 01:04:47,660
No!
Burn horrors!
839
01:04:55,740 --> 01:04:56,940
Brave, Panor�mix.
840
01:05:07,700 --> 01:05:09,740
You have played and you have lost.
841
01:05:09,980 --> 01:05:11,860
My vengeance will be terrible.
842
01:05:12,420 --> 01:05:14,340
Good, let us prove this potion.
843
01:05:14,700 --> 01:05:17,300
If unfortunately it is
a vulgar soup of vegetables,
844
01:05:17,780 --> 01:05:20,660
It you who will be
digusted .I warn you.
845
01:05:49,300 --> 01:05:51,860
A very touching moment.
846
01:06:03,300 --> 01:06:04,740
It worked!
847
01:06:07,180 --> 01:06:10,660
In prison.There won't be a lot of time, believe me.
848
01:06:20,740 --> 01:06:22,660
But,what does Ob�lix do?
849
01:06:26,300 --> 01:06:31,300
When I am an Emperor I will make you into a general.
850
01:06:32,220 --> 01:06:33,180
and Caesar?
851
01:06:35,340 --> 01:06:37,340
Caesar? Who is that?
852
01:07:17,620 --> 01:07:18,500
Falbal�!
853
01:07:29,620 --> 01:07:31,900
-Gaul, do you like animals? -yes. Why?
854
01:07:32,140 --> 01:07:33,660
You will be well served.
855
01:07:34,540 --> 01:07:37,500
Centurions! Legionaries!
856
01:07:37,940 --> 01:07:41,260
The bets will close to
the entrance of each prisoner.
857
01:07:41,740 --> 01:07:44,180
Do your bet. - Bets? What do you bet?
858
01:07:44,740 --> 01:07:47,700
A prisoner leaves for the door at the bottom, then vs
what he gives?
859
01:07:47,900 --> 01:07:50,860
It must cross the water pool and get to this sand.
860
01:07:51,060 --> 01:07:53,580
If he arrives until here,
I spare his life.
861
01:07:53,780 --> 01:07:54,860
Do you follow me?
Yes.
862
01:07:55,060 --> 01:07:58,260
I bet the animal will eat him. It is my
idea.
863
01:07:59,900 --> 01:08:03,660
And if here gets here?
That, that never happens.
864
01:08:04,380 --> 01:08:07,020
But if you bet your pay
of centurion, thousand against one,
865
01:08:07,260 --> 01:08:08,660
Accept the bet.
Agree.
866
01:08:09,700 --> 01:08:11,660
Your pay? Thousand against one?
867
01:08:12,300 --> 01:08:16,100
oh! You are cold blood. I like it. Shake!
868
01:08:17,220 --> 01:08:18,500
Accept the bet.
869
01:08:20,220 --> 01:08:23,020
And my prisoner? You said that i would see him
in the games.
870
01:08:23,380 --> 01:08:24,740
In fact, there he is.
871
01:08:31,380 --> 01:08:40,100
Legionaries,the first prisoner is the Gaul
Ast�rix.
872
01:08:55,380 --> 01:08:58,100
Obelus! Obelus!
873
01:09:00,700 --> 01:09:02,580
Become Ob�lix!
874
01:09:04,460 --> 01:09:05,660
Obelus!
875
01:09:19,300 --> 01:09:21,940
Obelus! What is this?
876
01:09:35,700 --> 01:09:39,020
I don't like this.
Need to get out.
877
01:09:52,660 --> 01:09:53,940
Brave! Well done!
878
01:10:06,380 --> 01:10:09,500
But, why are they here? Ah, no, no, no.
879
01:10:17,700 --> 01:10:19,580
I prefer to leave.
880
01:10:21,780 --> 01:10:23,860
Do you worry about your bet, hey?
881
01:10:40,580 --> 01:10:41,660
Behind, behind.
882
01:10:44,140 --> 01:10:47,020
That gaul is clever, hey?
a little yes
883
01:10:47,540 --> 01:10:53,340
Ob�lix change!
Ob�lix! Doesnt he understands anything.
884
01:10:55,260 --> 01:10:56,180
Ob�lix!
885
01:10:58,900 --> 01:11:01,260
Go sleep in your cage,
go to the cage.
886
01:11:06,620 --> 01:11:08,580
Now big lizards, no!
887
01:11:11,380 --> 01:11:12,180
Go sleep.
888
01:11:31,900 --> 01:11:33,100
For Tutatis!
889
01:11:52,740 --> 01:11:53,580
Oh, no!
890
01:12:05,540 --> 01:12:07,940
Obelus, by Tutatis, change...
891
01:12:10,540 --> 01:12:12,820
Never saw anybody survive to that point.
892
01:12:15,780 --> 01:12:19,500
You have lost, Obelus.
A thousand times your pay, do you remember?
893
01:13:06,620 --> 01:13:08,940
What that Gaul
did is extraordinary.
894
01:13:15,820 --> 01:13:20,340
Obelus! Obelus! For... Silence!
895
01:13:21,580 --> 01:13:24,860
Obelus, by Tuta...!
Oh, but... For Your...! Oh!
896
01:13:57,220 --> 01:13:58,580
Eat thid, you enormous beast.
897
01:14:22,900 --> 01:14:28,260
Obelus! Obelus!
Obelus, by Tuta...!
898
01:14:33,300 --> 01:14:35,660
You said that if he arrived here
you spare his life.
899
01:14:35,900 --> 01:14:39,180
yes, that Caesar; but I am entitled to a joker.
900
01:14:39,460 --> 01:14:43,100
And is your joker an animal? -Worst, It is a
man!
901
01:14:45,900 --> 01:14:48,940
Obelus... by Tutatis!
902
01:14:51,780 --> 01:14:54,580
Listen,isn't it curious.
It seems that he is speaking to you.
903
01:14:54,780 --> 01:14:58,500
What does he say? Cannot hear anything.
I will read the lips, hey.
904
01:14:58,700 --> 01:15:02,580
Do you know how to make it?
Yes, I have the skill of a spy.
905
01:15:12,620 --> 01:15:13,660
Said exactly:
906
01:15:13,900 --> 01:15:17,180
Obelus, by Tutatis, become Ob�lix. It is urgent.
907
01:15:17,700 --> 01:15:21,100
Are you sure?... Ah, good! I tell you that yes.
908
01:15:25,220 --> 01:15:26,500
You separate your hands.
909
01:15:34,620 --> 01:15:37,380
What kept you? I made request for your help one hour ago.
910
01:15:37,540 --> 01:15:40,100
With the noise i didn't hear anything. It is
necessary to free Panor�mix.
911
01:15:40,340 --> 01:15:41,500
Where is he?
Below.
912
01:15:41,700 --> 01:15:42,940
Go to them.
913
01:15:44,700 --> 01:15:46,580
For Tutatis, you have been in charge.
Yes.
914
01:15:46,780 --> 01:15:48,860
You alone.
Guards, go go.
915
01:16:02,740 --> 01:16:04,100
Brave, Ob�lix!
916
01:16:06,220 --> 01:16:10,100
Go, we go, we go, quickly..come we go
917
01:16:12,580 --> 01:16:15,540
No, no; I don't like the spiders. Im not gonna cross.
918
01:16:15,700 --> 01:16:17,660
I have an idea.
919
01:16:29,700 --> 01:16:31,660
I will blow them.
920
01:16:32,780 --> 01:16:34,500
Ob�lix, Panor�mix!
921
01:16:40,220 --> 01:16:41,500
Wait, Ob�lix, I'll teach you.
922
01:16:48,900 --> 01:16:52,020
Come here!
Lets go!
923
01:16:55,900 --> 01:16:57,500
Watchout for the cats.
924
01:17:12,180 --> 01:17:14,100
Horn, Roman. Here.
925
01:17:14,300 --> 01:17:16,860
Which way? Somewhere around, yes, yes. We -are
here, Panor�mix.
926
01:17:19,380 --> 01:17:21,100
Ideafix, my dog!
927
01:17:22,820 --> 01:17:23,660
My bug!
928
01:17:28,220 --> 01:17:28,860
Ob�lix.
929
01:17:32,460 --> 01:17:35,100
The enemies' of our enemies are our friends
930
01:17:36,220 --> 01:17:39,100
Lets take advantage.lets leave.
Off we go.
931
01:17:39,300 --> 01:17:40,180
Come,come.
932
01:17:45,060 --> 01:17:47,500
Alert, alerts.
The Romans attack.
933
01:17:47,780 --> 01:17:49,860
Punch them well or they will come more.
934
01:17:54,700 --> 01:17:56,580
Go we go, we already arrive. We go.
935
01:18:01,940 --> 01:18:03,660
Ob�lix? But if it is Ob�lix!
936
01:18:03,900 --> 01:18:05,500
Undoubtedly its me.
Don't you recognize me?
937
01:18:05,740 --> 01:18:08,020
Why the hell you disguised as a Roman?
938
01:18:08,220 --> 01:18:09,180
Enough already.
939
01:18:14,660 --> 01:18:15,660
who is that?
940
01:18:15,860 --> 01:18:18,660
A prisoner of the Romans that we liberated.
941
01:18:18,860 --> 01:18:21,580
Yes.
Esautom�tix removes his mask.
942
01:18:25,260 --> 01:18:26,580
Not this way , be careful.
943
01:18:30,700 --> 01:18:32,340
What are you waiting for?
944
01:18:32,540 --> 01:18:35,940
Go, remove his mask,
by Tutatis. It is an order.
945
01:18:36,300 --> 01:18:37,180
As u like.
946
01:18:44,940 --> 01:18:47,660
Its Julio, Julio, Julio Caesar!
947
01:18:48,380 --> 01:18:51,500
We have captured Julio Caesar.
I have captured Julio Caesar.
948
01:18:51,900 --> 01:18:54,660
How?... Ah!
We have captured Julio Caesar.
949
01:18:54,980 --> 01:18:58,100
The situation is more serious
give what you think.
950
01:18:59,300 --> 01:19:03,660
Ob�lix, Ast�rix, Abrarac�rcix, and you, Julio
Caesar, I wanna speak to you.
951
01:19:03,860 --> 01:19:06,660
Before that i want to change myself,
I am tired of being a Roman.
952
01:19:09,260 --> 01:19:12,220
The troops of Detritus, they will attack us
any moment now.
953
01:19:12,380 --> 01:19:14,660
And they are more a thousand times
larger that us.
954
01:19:14,860 --> 01:19:17,100
Only a thousand times?
We have the magic potion.
955
01:19:17,300 --> 01:19:19,420
We only have left little in the pot.
956
01:19:19,620 --> 01:19:21,660
Now they also have it. - What?
957
01:19:21,940 --> 01:19:24,900
Detritus forced me
to prepare them magic potion.
958
01:19:25,060 --> 01:19:26,580
But he only have a small pot.
959
01:19:26,820 --> 01:19:29,660
With their numeric superiority, if they used the
potion,
960
01:19:29,900 --> 01:19:32,700
Would be enough to decant
the scale to their favor.
961
01:19:33,060 --> 01:19:35,260
And then, our town
962
01:19:35,460 --> 01:19:38,180
Would be erased from the map
forever.
963
01:19:38,380 --> 01:19:43,100
And will be Caesar murdered by Detritus. What do you say,
Caesar?
964
01:19:43,500 --> 01:19:45,420
What you say is correct, druid.
965
01:19:46,340 --> 01:19:48,580
But, I have a proposition to make to you.
966
01:19:48,900 --> 01:19:51,100
If you help me to recover my power,
967
01:19:51,540 --> 01:19:53,420
You will be exempt from giving taxes.
968
01:19:53,780 --> 01:19:58,100
And you will be able to continue living outside of
the Roman law.
969
01:19:58,380 --> 01:20:00,500
What do you say, boss?
Its very interesting.
970
01:20:00,700 --> 01:20:04,020
But maybe better if Petib�num becomes foreign
trade zone.
971
01:20:04,220 --> 01:20:07,100
with the possibility give not to supervise
our companies.
972
01:20:07,300 --> 01:20:08,580
Believe that you exaggerate, Gaul.
973
01:20:08,820 --> 01:20:10,260
This is the time to make business?
974
01:20:10,820 --> 01:20:14,780
Does some possibility give to conquer?
yes. A minimal possibility.
975
01:20:15,060 --> 01:20:16,860
Ah! Which? Talk druida.
976
01:20:17,060 --> 01:20:19,020
I can make my potion
more potent
977
01:20:19,220 --> 01:20:21,660
If I can add unicorn's milk of 2 heads.
978
01:20:21,860 --> 01:20:24,660
Of 2 heads? That animal was long gone before i was born.
979
01:20:24,860 --> 01:20:27,300
Mathusalix still has a little flask.
980
01:20:27,540 --> 01:20:31,260
Mathus�lix? And where is he? We have not seen to
the crazy old one for years.
981
01:20:31,460 --> 01:20:32,340
True.
982
01:20:32,540 --> 01:20:35,860
How can you call my great-grandfather crazy if he's
one that taught me everything?
983
01:20:36,060 --> 01:20:39,140
The Romans attack, boss. Boss, the Romans attack.
984
01:20:39,300 --> 01:20:40,260
From where? from where?
985
01:20:40,780 --> 01:20:42,140
From the behind door.
986
01:20:42,300 --> 01:20:46,340
Its a trick. In fact they will attack from front.
987
01:20:46,540 --> 01:20:50,420
How do you know that?
I invented that strategy.
988
01:21:03,900 --> 01:21:05,500
Attacks!
989
01:21:12,780 --> 01:21:14,940
It is necessary to find Mathusalix.
Follow me.
990
01:21:15,980 --> 01:21:17,500
Come!
Yes, I go.
991
01:21:18,700 --> 01:21:21,660
Mathus�lix, where are you?
We need you.
992
01:21:21,860 --> 01:21:23,900
Deaf already.
How old will he be?
993
01:21:24,180 --> 01:21:26,860
About 200. He like to hide, he loves it.
994
01:21:27,100 --> 01:21:28,420
Continue being a joker.
995
01:21:31,180 --> 01:21:32,660
Mathus�lix!
996
01:21:35,540 --> 01:21:36,900
what is this?
997
01:21:38,660 --> 01:21:41,500
Its the end of his beard. Lets follow it.
998
01:21:42,820 --> 01:21:44,620
Did you discover it alone?
Yes.
999
01:21:45,740 --> 01:21:46,540
Lets go.
1000
01:22:01,180 --> 01:22:02,860
Give me, give me, give me.
With softness, gently.
1001
01:22:03,100 --> 01:22:05,140
With softness, Ob�lix.
Yes, gently, yes.
1002
01:22:05,340 --> 01:22:06,500
Caught ya.
1003
01:22:10,620 --> 01:22:11,500
Is it him?
1004
01:22:13,260 --> 01:22:16,500
Mathus�lix, it excuses for the nuisance but this is a
serious matter.
1005
01:22:16,740 --> 01:22:18,700
I need milk of unicorn with 2
heads.
1006
01:22:18,900 --> 01:22:20,980
The survival of the town depends on it.
1007
01:22:22,220 --> 01:22:24,620
I have waited this moment
for a lot of time.
1008
01:22:27,940 --> 01:22:30,100
I will not give it to you
so easily.
1009
01:22:30,300 --> 01:22:30,900
What?
1010
01:22:31,660 --> 01:22:34,100
I will give it to you if you can answer
my 2 questions.
1011
01:22:34,740 --> 01:22:36,700
Are u joking?
The Romans are attacking us!
1012
01:22:36,900 --> 01:22:39,740
Don't treats him with rudeness.
He is stubborn as a mule.
1013
01:22:39,980 --> 01:22:42,860
And I notice it of you too:
You cannot make a mistake.
1014
01:22:44,740 --> 01:22:46,300
Good. First question.
1015
01:22:47,100 --> 01:22:51,060
A beggar had a brother; this brother is dead.
1016
01:22:51,540 --> 01:22:55,340
But while he was alive the beggar didn't have any
brother. Why?
1017
01:22:57,180 --> 01:22:57,980
Why?
1018
01:23:13,300 --> 01:23:17,700
Seven! Six! Attention is only 5 drops left
water.
1019
01:23:18,900 --> 01:23:22,860
Five! Four! Three!
1020
01:23:23,660 --> 01:23:26,460
If you don't find the answer you can go and ask
her to the Romans.
1021
01:23:27,900 --> 01:23:30,060
two!
The beggar is a woman.
1022
01:23:30,700 --> 01:23:32,060
Valid answer.
1023
01:23:34,620 --> 01:23:36,660
All to the barricades!
1024
01:23:56,340 --> 01:23:59,100
Drink, drink the potion.
I will look for more.
1025
01:24:07,420 --> 01:24:08,540
Attacks!
Boss, boss.
1026
01:24:08,700 --> 01:24:09,540
What it happens?
1027
01:24:09,700 --> 01:24:12,460
We are in disadvantage with the Gauls. Give us magic
potion.
1028
01:24:12,620 --> 01:24:16,220
lmposible! It is reserved for my personal use.
1029
01:24:16,420 --> 01:24:17,660
The troops are tired.
1030
01:24:17,900 --> 01:24:20,140
The Gauls also and soon
they ran out of potion.
1031
01:24:21,260 --> 01:24:22,420
Go, I saw you enough.
1032
01:24:22,620 --> 01:24:25,100
And now, the second enigma.
1033
01:24:25,940 --> 01:24:30,260
I do not have a brother neither sister, but that man's son
1034
01:24:30,500 --> 01:24:33,460
he is my father's son.
Who is ?
1035
01:24:35,020 --> 01:24:37,380
Twenty drops! Twenty drops!
1036
01:24:38,220 --> 01:24:40,540
Slowly.
I should keep for Ast�rix.
1037
01:24:41,260 --> 01:24:44,220
But, what the hell do they do?
What the hell do they do?
1038
01:25:00,700 --> 01:25:03,060
I Am going to charge myself!
I am going to charge myself!
1039
01:25:03,260 --> 01:25:05,060
Foward!
Foward!
1040
01:25:12,140 --> 01:25:12,900
Five!
1041
01:25:13,220 --> 01:25:14,900
Believe, I believe that I already know it.
1042
01:25:15,300 --> 01:25:15,900
Four!
1043
01:25:16,060 --> 01:25:17,900
Say it once and for all.
I am not sure .
1044
01:25:18,060 --> 01:25:18,940
Its the same, right now.
1045
01:25:19,140 --> 01:25:22,540
And u have another correct answer?
Doesn't matter, I tell you. Say it!
1046
01:25:23,260 --> 01:25:25,380
One!
Its, he is my father.
1047
01:25:25,740 --> 01:25:29,700
I already forgot the question. - Do you make fun
of us?
1048
01:25:29,860 --> 01:25:32,860
No, but at my age I have error of memory.
Its normal, right?
1049
01:25:33,100 --> 01:25:34,660
Clear.
I strangle to this unfortunate one.
1050
01:25:36,620 --> 01:25:39,140
Ask : I do not have brother neither sister but the son of
1051
01:25:39,340 --> 01:25:41,580
That man is my father's son. Who is ?
1052
01:25:41,940 --> 01:25:43,980
The answer is:
My father.
1053
01:25:45,540 --> 01:25:46,580
Valid answer.
1054
01:25:46,940 --> 01:25:48,420
Reason?
Explaination.
1055
01:25:48,660 --> 01:25:49,700
If he says it.
1056
01:25:49,900 --> 01:25:51,780
As it was the first thing that happened to me.
1057
01:25:52,020 --> 01:25:54,900
Because it is the correct answer.
but I said it without stopping to think.
1058
01:25:55,100 --> 01:25:56,900
The first thing that I thought .
Shut up once and for all.
1059
01:25:57,060 --> 01:26:00,700
We need the vial! Oh, great druid!
1060
01:26:11,100 --> 01:26:11,940
The vial!
1061
01:26:13,900 --> 01:26:14,860
The vial!
1062
01:26:18,260 --> 01:26:20,420
Brave, ldeafix!
Well done, my dog.
1063
01:26:20,620 --> 01:26:23,300
Brave, dog, brave!
My dog! My dog!
1064
01:26:30,260 --> 01:26:33,340
Stop, unfortunate.
For Tutatis.
1065
01:26:34,220 --> 01:26:35,420
There are still left!
1066
01:26:44,220 --> 01:26:46,860
Already. Drink, quick. - Ob�lix also?
1067
01:26:47,060 --> 01:26:50,540
Yes, yes. This milk changes the nature
of the magic potion.
1068
01:26:50,740 --> 01:26:52,620
The effect may vary. You will already
see.
1069
01:26:54,340 --> 01:26:57,660
Very good, very good.
Their aftertaste is very pleasant.
1070
01:27:02,620 --> 01:27:06,500
Truth what am I able to do?
I already told it to you. Quickly.
1071
01:27:09,620 --> 01:27:12,500
What will i notice?
Wait a bit, and you will see.
1072
01:28:02,940 --> 01:28:05,620
Peque�ines, come, come.
1073
01:28:11,420 --> 01:28:12,380
Foward!
1074
01:28:14,820 --> 01:28:17,140
Attacks. Let us go!
1075
01:28:20,180 --> 01:28:21,060
Attacks!
1076
01:28:29,700 --> 01:28:31,380
Return to battle!
1077
01:28:37,020 --> 01:28:37,980
Other more.
1078
01:28:45,140 --> 01:28:46,380
There go.
1079
01:28:54,340 --> 01:28:58,540
Cowardly panda! Cochineals! Miserable!
1080
01:29:07,420 --> 01:29:09,900
At one o'clock... At two o'clock...
1081
01:29:12,540 --> 01:29:16,980
Now you will see, silly poor persons.
Ja! Must i do everything.
1082
01:29:23,380 --> 01:29:24,100
Coarse.
1083
01:29:33,580 --> 01:29:35,700
You Did It very well.
-the same to you
1084
01:29:45,260 --> 01:29:45,860
Caesar!
1085
01:29:46,780 --> 01:29:49,140
Ave, Caesar.
Ave Caesar!
1086
01:29:49,940 --> 01:29:50,900
Legionaries.
1087
01:29:51,340 --> 01:29:54,340
The Gauls from this village they are from now on
is our friends.
1088
01:29:55,340 --> 01:29:56,260
and our allies.
1089
01:29:56,460 --> 01:29:59,140
They pulled me from the treacherous claws of Detritus's.
1090
01:30:01,180 --> 01:30:02,980
Without them, i would be dead.
1091
01:30:05,380 --> 01:30:09,860
Your time has come, Detritus.
Pity, noble Caesar, pity.
1092
01:30:10,740 --> 01:30:13,540
I don't knows what it happened me.
I wasn't myself.
1093
01:30:13,740 --> 01:30:15,940
I lost my head .
you do not know it well.
1094
01:30:18,900 --> 01:30:21,220
A moment, a moment,
a moment, please.
1095
01:30:21,660 --> 01:30:25,700
Don't do it, Caesar. Good,
I have played, and I have lost.
1096
01:30:25,700 --> 01:30:28,300
Now punish me,
nothing more to be spoken.
1097
01:30:28,620 --> 01:30:30,380
You are worthless.
Thank you.
1098
01:30:31,260 --> 01:30:32,900
Exactly, do you reflect, hey?
1099
01:30:33,340 --> 01:30:36,060
Always, always, there has to be somebody
worthless
1100
01:30:36,260 --> 01:30:37,500
Near the power, no?
1101
01:30:37,740 --> 01:30:39,220
That's not true at all.
silence, Gauls.
1102
01:30:39,380 --> 01:30:41,780
Shut Up you.
-that avoids getting dirty hands.
1103
01:30:42,380 --> 01:30:44,620
I know how to make of everything, Caesar,
of everything.
1104
01:30:44,820 --> 01:30:48,100
Spying, denouncing, betraying my friends.
1105
01:30:48,300 --> 01:30:51,700
All are it that more I like it. And the false
testimonies, also.
1106
01:30:51,900 --> 01:30:53,100
Everything!
You disgust me.
1107
01:30:53,340 --> 01:30:56,020
You know me very well.
I disgust him, you already heard it.
1108
01:30:56,940 --> 01:30:59,540
Then Caesar,
I won't disappoint you.
1109
01:31:00,340 --> 01:31:01,740
Danger, Caesar...
1110
01:31:02,900 --> 01:31:06,660
Danger from those traitors that are around to
you.
1111
01:31:06,860 --> 01:31:08,860
and that you believe to be faithful and devote.
1112
01:31:09,420 --> 01:31:12,380
Who do you speak?
I Talk of ...
1113
01:31:14,020 --> 01:31:15,980
Can't tell it to you in public.
1114
01:31:16,700 --> 01:31:18,060
Its unpleasant, Caesar.
1115
01:31:18,620 --> 01:31:19,340
Caesar.
1116
01:31:19,740 --> 01:31:24,100
If you are interested, I'll prepare you
a list and then can we comment on it.
1117
01:31:25,380 --> 01:31:26,900
Take It.
thanks.
1118
01:31:27,100 --> 01:31:29,540
come, I will make you a list
that you will be surprised.
1119
01:31:30,060 --> 01:31:33,100
Many awaits the moment
to give you a stab
1120
01:31:33,300 --> 01:31:36,700
in the back. They are friends, neighbors, even
relatives.
1121
01:31:36,940 --> 01:31:39,540
Do you understand? Relatives. Come, Caesar!
1122
01:31:53,700 --> 01:31:54,580
Falbal�.
1123
01:31:56,340 --> 01:31:58,980
You are the tenth Ob�lix
that I kiss tonight.
1124
01:31:59,180 --> 01:32:02,500
Yes, but I am the true Ob�lix. True!
1125
01:32:03,100 --> 01:32:05,060
The other ones were not more
than imitations.
1126
01:32:06,180 --> 01:32:11,100
Falbal�, I have to speak to you. I have to tell
you something.
1127
01:32:11,300 --> 01:32:12,620
Shoot, I listening.
1128
01:32:14,420 --> 01:32:17,620
Will you marry me? - Hey? Do you speak
seriously?
1129
01:32:18,580 --> 01:32:19,620
Yes. Why?
1130
01:32:21,740 --> 01:32:25,220
Ob�lix, I love you a lot,
as to a great brother.
1131
01:32:25,740 --> 01:32:28,380
Like to a friend,
My great teddy Ob�lix.
1132
01:32:30,660 --> 01:32:34,660
But I love Tragic�mix.
We'll marry next month.
1133
01:32:34,940 --> 01:32:38,900
Ah, yes? But if me...
Pr�lix told me that you...
1134
01:32:39,100 --> 01:32:41,060
Pr�lix is only a cheater.
1135
01:32:42,740 --> 01:32:47,340
Don't be sad. I can't see you sad, Ob�lix.
1136
01:32:50,020 --> 01:32:50,900
Falbal�.
1137
01:32:51,820 --> 01:32:56,260
I should leave. Are you mad? You will always be my
friend?
1138
01:32:56,740 --> 01:32:59,860
My great teddy Ob�lix.
Do you promise it to me?
1139
01:33:02,660 --> 01:33:03,620
Do promise it to me?
1140
01:33:04,740 --> 01:33:06,940
That you promise it to me.
Yes.
1141
01:33:24,940 --> 01:33:28,700
Panor�mix, can you give me more magic potion,
please?
1142
01:33:29,180 --> 01:33:32,060
Are you joking? there' more than enough Ob�lix outside?
1143
01:33:32,220 --> 01:33:33,260
Its not for me.
1144
01:33:42,420 --> 01:33:45,020
Falbal�, I can speak
with you 2 seconds more?
1145
01:33:45,260 --> 01:33:47,460
What do you want from her?
No worries.
1146
01:33:47,660 --> 01:33:50,860
I'll return it to you at once. We go, they come with
me. They come.
1147
01:34:00,940 --> 01:34:04,340
Falbal�, drink this.
What is it?
1148
01:34:05,340 --> 01:34:07,220
It will not harm you. I also drank.
1149
01:34:07,820 --> 01:34:10,180
Come on drinks, please.
Give me that pleasure.
1150
01:34:10,380 --> 01:34:11,420
Is it ok?
1151
01:34:16,660 --> 01:34:17,620
Not bad.
1152
01:34:20,140 --> 01:34:21,100
But...
What?
1153
01:34:31,780 --> 01:34:34,740
Good, now you can go
to look for your Tragic�mix.
1154
01:34:35,020 --> 01:34:36,660
Do you want to stay with me?
1155
01:34:38,700 --> 01:34:40,580
Believe that I have more than enough. I leave you.
1156
01:34:42,340 --> 01:34:43,220
Falbal�.
1157
01:34:48,300 --> 01:34:51,700
To your health, Romans.
to your health, Asterix.
1158
01:35:02,020 --> 01:35:02,900
Have you seen?
1159
01:35:18,260 --> 01:35:20,500
Solo; Already tired of looking repeated.
1160
01:35:20,700 --> 01:35:21,580
Me also.
1161
01:35:21,780 --> 01:35:24,740
Imagine all the boars
to feed them to all.
1162
01:35:32,380 --> 01:35:37,100
Ob�lix, Ob�lix, Ob�lix!
1163
01:35:37,820 --> 01:35:39,540
Ob�lix has disappeared.
1164
01:35:40,580 --> 01:35:42,460
will say the double he/she gives Ob�lix.
1165
01:35:42,660 --> 01:35:45,180
No, no, all. I looked for him everywhere
and nowhere to be found
1166
01:35:45,420 --> 01:35:47,620
You Have Killed my friend.
calm down.
1167
01:35:47,820 --> 01:35:51,100
The true Ob�lix will be somewhere as you are
here.
1168
01:35:52,180 --> 01:35:53,940
A the best thing also disappears. -No.
1169
01:35:54,180 --> 01:35:57,060
How do you know it? Had you already used the milk
unicorn ?
1170
01:35:57,700 --> 01:36:01,140
Me no, but Mathus�lix
always used it.
1171
01:36:01,340 --> 01:36:03,660
And if there has been danger, he would have warned
me.
1172
01:36:04,620 --> 01:36:06,660
Warned!
That yokel is a perverse one.
1173
01:36:07,940 --> 01:36:10,660
I will not allows you to speak
like that of my great-grandfather.
1174
01:36:10,900 --> 01:36:14,500
He has taught me everything... Whats wrong with you?
1175
01:36:14,820 --> 01:36:18,620
I feel strange. I sit down as if, i was
empty.
1176
01:36:19,100 --> 01:36:21,060
I will also become
in soap bubbles.
1177
01:36:22,740 --> 01:36:28,540
Right now, I have itches in the legs and in the ankles.
1178
01:36:30,260 --> 01:36:32,300
If the one that tickles me is ldeafix.
1179
01:36:32,740 --> 01:36:35,700
But what do you want, my dog? What going on?
Where do you take me?
1180
01:36:36,580 --> 01:36:39,140
In my place to himself would you take the opportunity of the situation.
1181
01:36:39,340 --> 01:36:41,380
You no?
No, me no. No.
1182
01:36:43,260 --> 01:36:47,060
Not that i dont want... I just want you to
kiss me without desire.
1183
01:36:49,700 --> 01:36:51,140
In the mouth?
1184
01:37:01,140 --> 01:37:01,980
Falbal�!
1185
01:37:02,740 --> 01:37:05,700
Ob�lix, Ob�lix.
Falbal�.
1186
01:37:05,900 --> 01:37:08,540
Are you the true one.
Falbala.
1187
01:37:09,420 --> 01:37:11,100
Of Course it's me, why?
1188
01:37:11,340 --> 01:37:13,300
Because the other ones, Ob�lix,
They all have disappeared.
1189
01:37:13,500 --> 01:37:16,140
And the other ones, Asterix, also.
Yes, like Falbala.
1190
01:37:16,340 --> 01:37:19,540
Yes, as Falbal�.
That is to have bad luck.
1191
01:37:19,740 --> 01:37:22,540
On everything for... Yes.
for Falbal�.
1192
01:37:22,700 --> 01:37:25,540
Go. They say that the wrong gives loves it doesn't
last a lifetime.
1193
01:37:25,700 --> 01:37:28,900
With the time leave good memories. And you have
me.
1194
01:37:29,100 --> 01:37:31,340
Yes, less than bad
I have you. Less bad.
1195
01:37:31,540 --> 01:37:32,340
Less bad.
1196
01:37:45,420 --> 01:37:47,100
Already go. Wait for me!
1197
01:37:47,300 --> 01:37:49,260
My Caius Bonus.
No, no, no, finished.
1198
01:37:49,500 --> 01:37:52,380
Its the last time,
only a last time.
1199
01:37:52,580 --> 01:37:56,020
Greet the Egyptian!
you have gone away to Caius Bonus.
1200
01:37:56,260 --> 01:37:59,540
Everyone has left
without fighting for the last time.
1201
01:38:06,700 --> 01:38:10,660
Ob�lix comes, don't put that face. It is the
victory, we have won.
1202
01:38:11,700 --> 01:38:14,420
Yes, but I have lost everything.
1203
01:38:14,740 --> 01:38:15,580
My friends:
1204
01:38:15,820 --> 01:38:18,700
this afternoon we celebrate two important events.
1205
01:38:18,940 --> 01:38:21,060
Our victory
on the Romans.
1206
01:38:21,220 --> 01:38:22,180
Well! Well done!
1207
01:38:22,580 --> 01:38:25,700
And Obelix's anniversary.
Good!You fell down within the magical potion
1208
01:38:26,740 --> 01:38:29,620
When you are a baby.
1209
01:38:29,940 --> 01:38:30,900
Ob�lix!
1210
01:38:31,060 --> 01:38:34,020
In the friendship, the banquets, the Romans, the
cakes.
1211
01:38:34,260 --> 01:38:35,180
Ob�lix!
1212
01:38:35,420 --> 01:38:38,380
Famous you are for
making menhirs.
1213
01:38:38,660 --> 01:38:39,540
Ob�lix!
1214
01:38:39,740 --> 01:38:43,060
Will never become bigger
if the love blushes.
1215
01:38:47,580 --> 01:38:49,660
And now, the cake.
1216
01:39:03,740 --> 01:39:06,100
They are yours. Caesar has participated.
1217
01:39:16,980 --> 01:39:18,220
Come, Ob�lix.
1218
01:39:37,340 --> 01:39:40,060
You. Yes, you, you, you.
1219
01:39:48,140 --> 01:39:49,700
You, you, you, you, you.
1220
01:39:50,420 --> 01:39:52,260
Here.
No.
1221
01:39:52,500 --> 01:39:54,380
Right here.
No.
1222
01:39:55,580 --> 01:39:56,300
Yes!
1223
01:40:16,820 --> 01:40:20,140
Always the hard hitter. You destroy the cake in one go
1224
01:40:20,340 --> 01:40:22,500
I always tell it to him.
Hes is a glutton.
1225
01:40:23,300 --> 01:40:24,980
Ob�lix, Ob�lix.
1226
01:40:27,660 --> 01:40:30,540
Ob�lix, Ob�lix.
1227
01:40:33,660 --> 01:40:36,860
I want to sing. I want to sing.
95919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.