Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,113 --> 00:00:15,816
Why is it that
the most beautiful things
are always the most dangerous?
2
00:00:15,849 --> 00:00:17,518
They do it on purpose.
3
00:00:17,551 --> 00:00:19,153
Black holes give me goose bumps.
4
00:00:19,187 --> 00:00:21,755
Do androids get goose bumps?
5
00:00:21,789 --> 00:00:23,023
This one does.
6
00:00:23,057 --> 00:00:24,958
It's probably just gamma rays.
7
00:00:24,992 --> 00:00:27,261
And x-rays
and high-energy electrons.
8
00:00:27,295 --> 00:00:29,297
It's a spinning singularity,
Dylan.
9
00:00:29,330 --> 00:00:31,165
The regular ones are bad enough.
10
00:00:31,199 --> 00:00:34,402
Tell me about it. I'm the one
who spent 300 years
behind an event horizon.
11
00:00:35,203 --> 00:00:36,370
I was there, too.
12
00:00:36,404 --> 00:00:38,739
Tell me again
why my poor little Eureka Maru
13
00:00:38,772 --> 00:00:41,709
can hang its butt out there,
but big strong
Andromeda Ascendant
14
00:00:41,742 --> 00:00:42,843
can't even get close?
15
00:00:44,112 --> 00:00:45,579
Because I am so big.
16
00:00:45,613 --> 00:00:49,817
That would be, what,
the product
of the two masses
17
00:00:49,850 --> 00:00:53,587
divided by the square
of the distance between them?
18
00:00:53,621 --> 00:00:56,557
Yeah, thanks, Tyr.
19
00:00:56,590 --> 00:00:59,927
Dylan, please,
just gather your information
and hurry back,
20
00:01:00,461 --> 00:01:01,495
and be careful.
21
00:01:01,529 --> 00:01:04,232
Hey, I'm wearing my EVA suit.
22
00:01:05,133 --> 00:01:06,634
Oh, and by the way,
23
00:01:06,667 --> 00:01:09,103
uh, tell Harper,
he's been stockpiling food
in the...
24
00:01:13,174 --> 00:01:14,175
Andromeda!
25
00:01:14,808 --> 00:01:16,110
I've got a hull breach!
26
00:01:18,512 --> 00:01:19,580
Emergency!
27
00:01:50,944 --> 00:01:52,680
What's wrong?
What time is it?
28
00:01:52,713 --> 00:01:53,914
Nothing is wrong.
29
00:01:54,348 --> 00:01:55,583
It's late.
30
00:01:55,616 --> 00:01:56,617
Go back to sleep.
31
00:02:00,388 --> 00:02:02,122
Sleep?
32
00:02:03,090 --> 00:02:04,625
Sleep is so overrated.
33
00:02:05,393 --> 00:02:06,560
Don't you think,
Mr. Hunt?
34
00:02:06,594 --> 00:02:07,928
Mmm.
35
00:02:07,961 --> 00:02:10,364
It, uh, depends on what
you're comparing it to,
36
00:02:10,398 --> 00:02:13,000
doesn't it,
Mrs. Hunt?
37
00:02:21,642 --> 00:02:24,445
He is the last guardian
of a fallen civilization,
38
00:02:24,478 --> 00:02:26,714
a hero from another time.
39
00:02:26,747 --> 00:02:28,249
Faced with a universe in chaos,
40
00:02:28,282 --> 00:02:30,551
Dylan Hunt recruits
an unlikely crew
41
00:02:30,584 --> 00:02:33,187
and sets out
to re-unite the galaxies.
42
00:02:33,221 --> 00:02:36,490
On the starship Andromeda,
hope lives again.
43
00:03:21,168 --> 00:03:22,436
Daddy! Daddy! Daddy!
44
00:03:22,470 --> 00:03:23,704
Whoa, whoa, whoa.
45
00:03:24,037 --> 00:03:25,806
Hey, hi.
46
00:03:25,839 --> 00:03:27,808
How are you doing,
buddy?
47
00:03:27,841 --> 00:03:30,010
You ready
for the big game?
48
00:03:30,043 --> 00:03:31,445
Give Mommy a kiss.
49
00:03:31,479 --> 00:03:32,980
We're going to
slaughterize them.
50
00:03:33,013 --> 00:03:34,882
Can I have pancakes?
Please?
Uh-huh. I, I...
51
00:03:34,915 --> 00:03:36,250
Yes, we'll
have pancakes.
52
00:03:36,284 --> 00:03:39,052
That can be arranged.
Go. Meet you in the kitchen.
Thank you. Yes!
53
00:03:39,420 --> 00:03:42,356
Oh...
54
00:03:42,390 --> 00:03:45,125
You spoil him.
Yes, I do,
and you know what?
55
00:03:46,660 --> 00:03:47,661
I spoil you, too.
56
00:03:57,871 --> 00:03:59,540
This is like
scanning mud.
57
00:03:59,573 --> 00:04:01,475
No, it's not.
Mud I can
see through,
58
00:04:01,509 --> 00:04:02,810
gamma radiation,
I can't.
59
00:04:02,843 --> 00:04:04,044
Dylan is
on the Maru,
60
00:04:04,077 --> 00:04:05,245
we know where
the Maru is,
61
00:04:05,279 --> 00:04:06,980
what are we doing
just sitting here?
62
00:04:07,014 --> 00:04:09,082
I say we haul
our stupid asses over there
63
00:04:09,116 --> 00:04:10,518
and look in
the freaking window.
64
00:04:10,551 --> 00:04:13,020
I know Harper is wrong,
but I don't know why he's wrong.
65
00:04:13,053 --> 00:04:14,087
You tell him.
66
00:04:14,121 --> 00:04:15,556
Andromeda,
all ahead one-quarter.
67
00:04:15,589 --> 00:04:17,157
One-quarter
engines, aye.
68
00:04:18,892 --> 00:04:20,060
Ow!
69
00:04:22,363 --> 00:04:23,364
That's why.
70
00:04:24,765 --> 00:04:25,933
Gravity sucks.
71
00:04:25,966 --> 00:04:28,602
All right,
you've got a broken ship,
you need a mechanic.
72
00:04:28,636 --> 00:04:32,440
You've got a broken ship
near a black hole,
you need a quantum engineer.
73
00:04:32,473 --> 00:04:35,175
Rescuing Dylan
from a black hole again.
74
00:04:35,208 --> 00:04:37,210
Trance,
I'll need your help.
75
00:04:42,516 --> 00:04:43,517
Hang in there, Dylan.
76
00:04:51,592 --> 00:04:52,893
Hang in there,
buddy.
77
00:04:52,926 --> 00:04:54,628
It's almost ready.
78
00:04:55,596 --> 00:04:58,332
Hurry up, Daddy.
I want my pancakes.
79
00:04:58,366 --> 00:04:59,933
Yeah, yeah, yeah.
It's uh...
80
00:05:01,502 --> 00:05:05,706
More like concrete batter,
but I'll be right with you, son.
81
00:05:09,276 --> 00:05:12,480
Captain Hunt, thank you
for accepting my hail.
82
00:05:12,513 --> 00:05:14,014
Why have you
surrounded my ship?
83
00:05:14,047 --> 00:05:16,750
Believe me, Captain,
I'm not happy about it, either.
84
00:05:16,784 --> 00:05:19,086
I'm missing out
on my oldest son's
birthday party.
85
00:05:19,119 --> 00:05:20,187
Don't let me stop you.
86
00:05:20,220 --> 00:05:22,222
I wish
I could take you up on that.
87
00:05:22,255 --> 00:05:24,191
You know how demanding
children can be.
88
00:05:24,224 --> 00:05:25,726
No, I don't.
89
00:05:25,759 --> 00:05:28,261
That's a shame.
You really should try it
sometime.
90
00:05:28,295 --> 00:05:29,963
I highly recommend it.
91
00:05:29,997 --> 00:05:31,331
I'll keep that in mind.
92
00:05:39,440 --> 00:05:40,708
Harper's rigged
a slipfighter
93
00:05:40,741 --> 00:05:43,210
so we can get up close
and personal
with the black hole.
94
00:05:43,243 --> 00:05:44,778
Unfortunately,
I don't always share
95
00:05:44,812 --> 00:05:47,715
the little professor's
unswerving confidence
in his own engineering ability.
96
00:05:49,016 --> 00:05:50,551
Tyr, you don't have to come.
97
00:05:50,584 --> 00:05:51,885
I know how hard it is for you
98
00:05:51,919 --> 00:05:55,088
to beat that Nietzschean
self-preservation gene.
99
00:05:55,122 --> 00:05:57,591
You know, that Nietzschean
self-preservation gene,
100
00:05:57,625 --> 00:05:59,226
as you call it,
can't be passed down
101
00:05:59,259 --> 00:06:01,429
unless a breeding partner
makes herself available.
102
00:06:02,763 --> 00:06:05,933
Proving one's worth
as a husband and father
requires taking risks.
103
00:06:08,469 --> 00:06:11,605
So, all these dangerous,
macho things you do,
104
00:06:12,706 --> 00:06:14,241
it's to impress
the chicks?
105
00:06:17,745 --> 00:06:19,046
So are they back?
106
00:06:19,079 --> 00:06:20,380
What's that?
107
00:06:20,414 --> 00:06:22,816
- The nightmares.
- It's been awhile.
108
00:06:22,850 --> 00:06:24,918
Yeah.
You know, I had one
just the other night.
109
00:06:24,952 --> 00:06:26,019
It was really scary.
110
00:06:26,053 --> 00:06:28,989
I was back in school,
military science final,
111
00:06:29,022 --> 00:06:30,891
and I was only wearing
underwear,
112
00:06:30,924 --> 00:06:32,993
plus I forgot to study.
113
00:06:33,026 --> 00:06:35,228
It was absolutely
frightening.
114
00:06:35,262 --> 00:06:38,065
Which reminds me,
there's something else
115
00:06:38,098 --> 00:06:39,366
I was supposed
to be doing.
116
00:06:41,969 --> 00:06:43,070
The form.
Huh?
117
00:06:43,103 --> 00:06:44,438
Don't forget.
118
00:06:44,472 --> 00:06:45,506
Very important.
119
00:06:45,539 --> 00:06:49,877
Ah, yes, it's very,
very important.
120
00:06:51,311 --> 00:06:52,780
What am I going to do
with you?
121
00:06:52,813 --> 00:06:54,181
Oh, I can think
of something.
122
00:06:56,517 --> 00:06:57,718
I do love you.
123
00:06:59,286 --> 00:07:00,287
I love you.
124
00:07:02,523 --> 00:07:03,524
Dear Sara...
125
00:07:06,426 --> 00:07:08,929
In the past few hours,
I've tried...
126
00:07:10,397 --> 00:07:12,733
I've tried 11 different ways
to say goodbye to you...
127
00:07:15,168 --> 00:07:17,270
And in the process,
I've discovered something...
128
00:07:20,574 --> 00:07:21,575
I can't.
129
00:07:26,580 --> 00:07:27,581
I miss you, Sara,
130
00:07:29,883 --> 00:07:31,251
and I think of you every day.
131
00:07:34,454 --> 00:07:36,089
Everything I know about love
132
00:07:37,090 --> 00:07:38,859
I learned from you,
133
00:07:38,892 --> 00:07:41,529
and even in my darkest moments,
it's...
134
00:07:41,562 --> 00:07:43,997
it's your love that gives me
the strength to continue.
135
00:07:46,099 --> 00:07:50,270
So no matter what happens
or where I go,
136
00:07:50,303 --> 00:07:51,639
a part of you will be with me.
137
00:07:53,541 --> 00:07:54,542
I love you, Sara.
138
00:07:57,177 --> 00:07:58,178
Sara...
139
00:08:05,118 --> 00:08:06,654
"I, Dylan Hunt,
140
00:08:06,687 --> 00:08:08,822
"hereby resign my commission
in the High Guard
141
00:08:08,856 --> 00:08:10,858
and elect inactive duty for..."
142
00:08:14,595 --> 00:08:15,929
Resign my commission?
143
00:08:17,998 --> 00:08:18,999
I'm retiring?
144
00:08:41,088 --> 00:08:42,455
That answers
that question.
145
00:08:44,792 --> 00:08:46,226
One question remains.
146
00:08:47,060 --> 00:08:48,061
Where is he?
147
00:09:32,405 --> 00:09:33,406
Tyr...
148
00:09:34,107 --> 00:09:35,776
Someone lied to me.
149
00:09:35,809 --> 00:09:37,978
I was told
that all Nietzscheans
150
00:09:38,011 --> 00:09:39,880
are perfect
physical specimens.
151
00:09:39,913 --> 00:09:41,048
So?
152
00:09:41,081 --> 00:09:43,483
Then I assume
your defective hearing
153
00:09:43,516 --> 00:09:44,752
is a personal problem.
154
00:09:44,785 --> 00:09:46,854
I told you to stay
in your zone.
155
00:09:48,722 --> 00:09:51,124
Harper's zone
was saturated
with missiles.
156
00:09:51,158 --> 00:09:53,060
He was in over his head.
I had to act.
157
00:09:53,093 --> 00:09:54,995
I'm not interested
in your opinion
of Harper's condition.
158
00:09:55,028 --> 00:09:56,529
You screwed up,
and we got pasted.
159
00:09:57,297 --> 00:09:58,531
As long as you
walk my decks
160
00:09:58,565 --> 00:09:59,599
and breathe
my oxygen,
161
00:09:59,633 --> 00:10:00,868
you're a part
of my crew,
162
00:10:00,901 --> 00:10:03,871
and I expect my crew to work
together as a team,
no exceptions.
163
00:10:05,572 --> 00:10:06,640
Work as a team?
164
00:10:07,808 --> 00:10:08,776
With them?
165
00:10:09,576 --> 00:10:12,412
They're amateurs, children,
166
00:10:12,445 --> 00:10:15,649
and you,
you're an anachronism.
167
00:10:16,650 --> 00:10:18,318
You haven't the first idea
168
00:10:18,351 --> 00:10:20,520
how unforgiving
this universe has become,
169
00:10:20,553 --> 00:10:24,057
and I will not allow you
to find out at my expense.
170
00:10:32,232 --> 00:10:34,101
What are you doing
with my uniforms?
171
00:10:34,134 --> 00:10:36,704
Giving them away.
We talked about this.
172
00:10:38,305 --> 00:10:40,140
First you want me
to resign my commission,
173
00:10:40,173 --> 00:10:43,043
and now you're giving away
my uniforms.
174
00:10:43,076 --> 00:10:45,212
There's a war going on,
or have you forgotten?
175
00:10:45,245 --> 00:10:47,414
I am not the one
with the memory problem.
176
00:10:48,348 --> 00:10:49,817
Damn it, Dylan,
ever since...
177
00:10:50,283 --> 00:10:51,985
Ever since what?
178
00:10:52,019 --> 00:10:54,421
There are no Nietzscheans
in the bushes, okay?
179
00:10:54,454 --> 00:10:57,390
There are no Kalderans
hiding behind the moon.
180
00:10:58,358 --> 00:10:59,993
Peace, Dylan.
181
00:11:00,027 --> 00:11:01,895
We're at peace.
It's over.
182
00:11:01,929 --> 00:11:03,496
Ever since what, Liandra?
183
00:11:05,766 --> 00:11:07,467
Ever since the black hole.
184
00:11:09,837 --> 00:11:11,038
The black hole.
185
00:11:11,071 --> 00:11:12,740
I never want to see it again.
186
00:11:12,773 --> 00:11:14,908
That thing
didn't just swallow my ship,
187
00:11:14,942 --> 00:11:16,109
it swallowed my life.
188
00:11:19,012 --> 00:11:20,413
God, I'm calling Med Corps.
189
00:11:20,447 --> 00:11:21,849
No, no,
hey, hey, hey.
190
00:11:21,882 --> 00:11:23,851
You're not calling
anybody. I'm fine.
191
00:11:23,884 --> 00:11:25,352
You're fine?
192
00:11:25,385 --> 00:11:27,420
Tell me you didn't
just have visions.
193
00:11:29,689 --> 00:11:31,424
Dylan, please.
194
00:11:32,726 --> 00:11:34,661
Let me take care of you.
195
00:11:35,628 --> 00:11:38,465
The way you always take care
of Ethan and me.
196
00:11:40,233 --> 00:11:41,234
You need help.
197
00:11:51,812 --> 00:11:54,748
Dylan's EVA suit
should protect him
from the radiation,
198
00:11:56,083 --> 00:11:58,819
so the immediate danger
is the gravity well itself.
199
00:11:59,652 --> 00:12:01,288
If he's pulled
into the black hole--
200
00:12:01,321 --> 00:12:02,722
It'll already be too late.
201
00:12:02,756 --> 00:12:04,057
You don't know that.
202
00:12:05,325 --> 00:12:08,495
I know first-hand
how much air
these EVA suits carry.
203
00:12:10,630 --> 00:12:14,067
Short haul went real wrong
out near Vega a few years back.
204
00:12:14,101 --> 00:12:17,237
I ended up sucking vacuum
for what seemed like days.
205
00:12:18,371 --> 00:12:19,973
It's funny,
206
00:12:20,007 --> 00:12:21,274
it was actually
kind of peaceful.
207
00:12:22,075 --> 00:12:23,343
Whoa!
208
00:12:23,376 --> 00:12:25,612
Two points, Daddy,
two points!
209
00:12:25,645 --> 00:12:26,780
That's a great job,
Ethan. All right,
210
00:12:26,814 --> 00:12:28,816
let's try a little longer shot
this time.
211
00:12:28,849 --> 00:12:32,052
I can't wait till you're tired.
212
00:12:32,085 --> 00:12:35,122
Well, you'll have to work
a little harder than this
to tucker me out.
213
00:12:35,155 --> 00:12:37,090
Mommy says when you're tired,
214
00:12:37,124 --> 00:12:39,059
it would be
like a vacation
215
00:12:39,092 --> 00:12:41,194
forever and ever
216
00:12:41,228 --> 00:12:43,997
and we can play all the time.
217
00:12:44,464 --> 00:12:45,465
Oh, you, uh...
218
00:12:46,233 --> 00:12:47,700
Retired? You, you mean...
219
00:12:47,734 --> 00:12:50,537
Yeah, that, that, that means
when you're not working anymore.
220
00:12:51,939 --> 00:12:53,473
Yeah, we're talking about that.
221
00:13:02,149 --> 00:13:03,583
Andromeda, report.
222
00:13:03,616 --> 00:13:04,617
Scanning.
223
00:13:08,188 --> 00:13:10,858
They're worlds, 20 of them,
224
00:13:10,891 --> 00:13:12,725
joined into some
kind of structure.
225
00:13:12,759 --> 00:13:15,328
The structure,
focus on the structure.
226
00:13:15,362 --> 00:13:18,065
Those worlds,
they're hollow.
227
00:13:18,098 --> 00:13:20,367
and they're full of Magog,
trillions of them.
228
00:13:40,854 --> 00:13:43,290
You say we're at peace.
229
00:13:43,323 --> 00:13:46,526
How can you say that
when there's a trillion
hungry Magog
230
00:13:46,559 --> 00:13:49,029
raping and killing their way
across the galaxy?
231
00:13:49,062 --> 00:13:51,531
Dylan,
what are you talking about?
232
00:13:51,564 --> 00:13:53,967
I've never even heard
of anything called Magog.
233
00:13:55,735 --> 00:13:57,637
Something's punching
through the hull.
234
00:14:54,161 --> 00:14:55,162
Dylan?
235
00:14:56,396 --> 00:14:57,397
What's wrong?
236
00:14:59,132 --> 00:15:00,133
Nothing's wrong.
237
00:15:02,035 --> 00:15:03,303
You see, that's the problem.
238
00:15:04,804 --> 00:15:06,339
Happy home,
I've got a healthy son,
239
00:15:08,942 --> 00:15:11,378
but did you really think
I would forget about the Magog?
240
00:15:12,679 --> 00:15:13,680
You're right...
241
00:15:15,015 --> 00:15:16,183
I am hallucinating.
242
00:15:19,019 --> 00:15:20,020
This.
243
00:15:22,822 --> 00:15:23,823
You're not my wife.
244
00:15:25,558 --> 00:15:26,926
You're not even real.
245
00:15:26,960 --> 00:15:29,396
None of this is real,
none of it!
246
00:15:30,330 --> 00:15:32,032
Okay, okay, okay!
247
00:15:33,066 --> 00:15:34,167
I'm on to you.
248
00:15:34,201 --> 00:15:37,404
Now, tell me, what the hell
is going on here?
249
00:15:46,313 --> 00:15:47,414
Scan D-17.
250
00:15:48,581 --> 00:15:50,050
This is useless.
251
00:15:50,083 --> 00:15:52,685
There's too much radiation
from the black hole.
I can't find squat.
252
00:15:54,087 --> 00:15:55,722
I've tried that
now and again myself.
253
00:15:55,755 --> 00:15:56,889
It never works.
254
00:15:59,226 --> 00:16:00,693
Oh yeah. You...
255
00:16:00,727 --> 00:16:02,195
You guys are good.
256
00:16:02,229 --> 00:16:04,031
You know,
you're really, really good.
257
00:16:04,064 --> 00:16:05,565
You hit all my buttons,
didn't you?
258
00:16:06,733 --> 00:16:09,369
You know what?
You missed one small detail.
259
00:16:10,737 --> 00:16:14,374
A race of monsters
slaughtering their way
through the galaxy.
260
00:16:14,407 --> 00:16:16,576
It's kind of a big oversight,
don't you think?
261
00:16:21,214 --> 00:16:23,250
Let me see what you guys
have been doing to me.
262
00:16:25,685 --> 00:16:26,719
No...
263
00:16:26,753 --> 00:16:28,855
There's no signs
of medical intervention.
264
00:16:30,490 --> 00:16:32,092
I don't see any needle marks.
265
00:16:33,426 --> 00:16:36,396
I don't see
any healed incisions.
266
00:16:39,866 --> 00:16:41,201
Maybe...
267
00:16:41,234 --> 00:16:43,270
Maybe you're some kind
of a, I don't know,
268
00:16:43,303 --> 00:16:44,771
holodrama super race,
you know,
269
00:16:44,804 --> 00:16:47,140
and I'm... I'm a specimen
in your zoo, you know.
270
00:16:47,174 --> 00:16:49,409
Maybe that's it.
Maybe I'm in the zoo!
271
00:16:50,210 --> 00:16:51,478
I was afraid of this.
272
00:16:52,712 --> 00:16:53,880
There she is,
right on cue.
273
00:16:57,084 --> 00:16:58,085
Afraid of what?
274
00:16:59,819 --> 00:17:02,422
Afraid that I would see through
275
00:17:02,455 --> 00:17:06,626
this incredibly realistic
facsimile of...
276
00:17:07,294 --> 00:17:09,196
Of what, Liandra?
277
00:17:09,229 --> 00:17:10,230
A happy home.
278
00:17:13,866 --> 00:17:16,469
But maybe happiness
just isn't enough for you.
279
00:17:17,036 --> 00:17:18,138
A happy home.
280
00:17:19,906 --> 00:17:20,873
Look what I found.
281
00:17:24,877 --> 00:17:26,213
You hid my Force Lance.
282
00:17:26,879 --> 00:17:28,348
You hid it.
283
00:17:28,381 --> 00:17:31,118
Why, Liandra?
What, did you think
I was gong to hurt you?
284
00:17:31,151 --> 00:17:32,152
No.
285
00:17:32,785 --> 00:17:33,820
Not hurt me...
286
00:17:35,522 --> 00:17:36,723
Hurt yourself.
287
00:17:38,725 --> 00:17:40,893
I hate what this PTSD
Has done to you.
288
00:17:43,363 --> 00:17:46,466
You think...You think
this is post traumatic stress?
289
00:17:49,769 --> 00:17:51,204
I saw civilization fall.
290
00:17:53,773 --> 00:17:55,108
I saw it fall and I...
291
00:17:55,142 --> 00:17:58,545
I got back up,
I dusted myself off.
292
00:17:58,578 --> 00:18:02,349
You tell me
what could possibly be
more traumatic than that?
293
00:18:03,616 --> 00:18:04,917
You died.
294
00:18:07,120 --> 00:18:09,956
You ran out of air
in your EVA suit.
295
00:18:09,989 --> 00:18:11,191
You were clinically dead
296
00:18:12,992 --> 00:18:13,993
for two minutes,
297
00:18:15,228 --> 00:18:17,063
and you have never
been the same since.
298
00:18:24,871 --> 00:18:26,539
Harper?
299
00:18:26,573 --> 00:18:28,641
You're not thinking
what I think you're thinking,
are you?
300
00:18:28,675 --> 00:18:29,776
You better believe I am.
301
00:18:29,809 --> 00:18:31,744
Desperate times
call for desperate measures.
302
00:18:31,778 --> 00:18:34,147
That teleportation machine
is experimental at best.
303
00:18:34,181 --> 00:18:36,283
The only time
it came close
to working was--
304
00:18:36,316 --> 00:18:38,585
When we were sitting
next to a black hole.
305
00:18:38,618 --> 00:18:41,888
Come on, Trance,
how about a little
optimism here?
306
00:18:41,921 --> 00:18:43,956
You're the one
who's always talking about
the right intentions.
307
00:18:43,990 --> 00:18:45,592
Now, think
good thoughts,
308
00:18:45,625 --> 00:18:47,527
give me some of that
good luck of yours,
309
00:18:47,560 --> 00:18:49,729
and help me, uh,
rebuild this thing, will you?
310
00:18:52,299 --> 00:18:53,300
Thank you.
311
00:19:12,485 --> 00:19:13,520
Rhade!
312
00:19:13,553 --> 00:19:14,787
I tried to warn you.
313
00:19:15,722 --> 00:19:16,756
Is that how
you want to play this?
314
00:19:16,789 --> 00:19:18,625
I'm not playing at anything.
315
00:19:19,426 --> 00:19:20,460
Neither am I.
316
00:19:27,600 --> 00:19:29,502
Rhade, listen to me.
317
00:19:38,077 --> 00:19:39,246
Hey, out there!
318
00:19:40,513 --> 00:19:41,514
Give up.
319
00:19:43,216 --> 00:19:44,651
Maybe we'll let you live.
320
00:20:04,337 --> 00:20:06,839
I'm here under the authority
of the Systems Common--
321
00:20:22,221 --> 00:20:23,523
Ah! Dylan!
322
00:20:23,556 --> 00:20:24,557
Dylan!
323
00:20:25,258 --> 00:20:26,259
Dylan.
324
00:20:36,903 --> 00:20:38,271
Liandra, I'm so sorry.
325
00:20:38,305 --> 00:20:39,339
No.
326
00:20:39,372 --> 00:20:40,673
It's too late for that.
327
00:20:42,108 --> 00:20:43,910
You are out of control.
328
00:20:43,943 --> 00:20:45,945
No, no... I , I ju...
Let it go.
329
00:20:48,648 --> 00:20:49,782
Hang your Force Lance up.
330
00:20:51,217 --> 00:20:52,452
You have no choice.
331
00:21:01,561 --> 00:21:03,763
Sorry, Beka, it didn't work.
332
00:21:03,796 --> 00:21:04,831
What do you mean,
it didn't work?
333
00:21:04,864 --> 00:21:06,098
It worked before.
I saw it.
334
00:21:06,132 --> 00:21:08,901
Yes, but the teleporter
won't function properly
335
00:21:08,935 --> 00:21:11,871
if we don't know
Dylan's exact location.
336
00:21:11,904 --> 00:21:13,205
Believe me, I tried.
337
00:21:13,239 --> 00:21:15,007
We played
hide-and-go-teleport
338
00:21:15,041 --> 00:21:17,276
with one of Trance's fish
in hydroponics.
339
00:21:17,310 --> 00:21:18,311
And?
340
00:21:19,245 --> 00:21:20,279
Tuna tartare.
341
00:21:20,313 --> 00:21:22,114
The black hole is too new.
342
00:21:22,148 --> 00:21:23,850
The machine needs
an information sink
343
00:21:23,883 --> 00:21:27,354
which expands
as the cube of the radius
being scanned...
344
00:21:27,387 --> 00:21:29,255
And you don't care
about the math, do you?
345
00:21:29,288 --> 00:21:30,757
I care plenty
about math.
346
00:21:30,790 --> 00:21:33,360
Like the nine seconds it takes
the human circulatory system
347
00:21:33,393 --> 00:21:35,662
to exhaust its supply
of oxygenated blood cells.
348
00:21:35,695 --> 00:21:37,229
We have to find him soon, Beka.
349
00:21:40,900 --> 00:21:42,101
I've found something.
350
00:21:50,076 --> 00:21:51,444
Damn, Tyr,
you got him.
351
00:21:52,311 --> 00:21:53,446
Well, I've located him.
352
00:21:54,547 --> 00:21:55,882
Whether or not
we can get him
353
00:21:55,915 --> 00:21:58,050
is still very much
in question, isn't it?
354
00:22:13,666 --> 00:22:15,868
For the sake of argument,
let's say you're right, okay?
355
00:22:15,902 --> 00:22:17,737
Say this isn't a mind game
356
00:22:17,770 --> 00:22:20,873
being, you know, perpetrated
by some unknown force,
357
00:22:20,907 --> 00:22:21,908
and say that I...
358
00:22:23,175 --> 00:22:25,478
Say that I really am having
a psychological meltdown.
359
00:22:25,512 --> 00:22:28,147
I mean, that's no reason
to retire from the service,
is it?
360
00:22:28,180 --> 00:22:30,417
No. I mean,
I can take medical leave.
361
00:22:31,618 --> 00:22:34,454
And I...
I can get my head
back together, you know.
362
00:22:34,487 --> 00:22:37,156
It's been done before.
Hell, I've ordered people
to do it.
363
00:22:37,189 --> 00:22:38,190
Dylan...
364
00:22:41,761 --> 00:22:42,895
I can still serve.
365
00:22:45,632 --> 00:22:46,633
See, I have a mission.
366
00:22:48,234 --> 00:22:50,803
You see, my ship...
my ship needs me.
My crew needs me.
367
00:22:51,270 --> 00:22:52,872
Your crew.
368
00:22:56,142 --> 00:22:57,143
My poor baby.
369
00:22:58,678 --> 00:22:59,679
What?
370
00:23:00,880 --> 00:23:02,081
What about them?
371
00:23:02,114 --> 00:23:03,650
What...
What about my crew?
372
00:23:05,017 --> 00:23:06,486
What aren't you telling me,
Liandra?
373
00:23:06,519 --> 00:23:08,521
They're gone, Dylan.
374
00:23:09,722 --> 00:23:11,023
The Androme was lost,
375
00:23:13,259 --> 00:23:14,961
all aboard her killed.
376
00:23:16,362 --> 00:23:17,464
I... I don't believe you.
377
00:23:18,531 --> 00:23:20,166
Don't.
378
00:23:20,199 --> 00:23:21,701
It's not going to change
anything.
379
00:23:23,970 --> 00:23:26,138
They were sucked
into a black hole.
380
00:23:28,107 --> 00:23:29,375
Trying to rescue you.
381
00:23:53,633 --> 00:23:54,834
Andromeda gone?
382
00:23:54,867 --> 00:23:57,036
Warships only know
how to do one thing.
383
00:24:00,139 --> 00:24:01,373
There you are.
384
00:24:01,407 --> 00:24:02,509
I've been looking
for you.
385
00:24:04,410 --> 00:24:06,112
Dylan,
I want to be dismantled.
386
00:24:09,982 --> 00:24:11,317
You should
get rid of this body.
387
00:24:12,084 --> 00:24:13,219
Chop it up into pieces
388
00:24:13,252 --> 00:24:16,623
and throw it out
of the air lock,
or better yet, erase me.
389
00:24:18,157 --> 00:24:20,760
Just delete everything
and start all over again.
390
00:24:20,793 --> 00:24:21,894
I'm not going to do that.
391
00:24:22,895 --> 00:24:24,030
I killed him, Dylan.
392
00:24:25,331 --> 00:24:27,399
I loved him,
and I killed him.
393
00:24:27,433 --> 00:24:29,836
You had no choice.
394
00:24:29,869 --> 00:24:33,773
No, I didn't,
because I'm a warship,
395
00:24:33,806 --> 00:24:36,509
and warships only know
how to do one thing,
and that's kill.
396
00:24:37,644 --> 00:24:39,445
We don't have hearts.
397
00:24:39,478 --> 00:24:41,213
We don't have empathy.
398
00:24:41,247 --> 00:24:43,916
We're killers,
we're attack dogs,
399
00:24:43,950 --> 00:24:45,518
and I'm afraid.
400
00:24:45,552 --> 00:24:47,687
The Balance of Judgment
went insane,
401
00:24:47,720 --> 00:24:49,622
the Pax Magellan went insane,
402
00:24:49,656 --> 00:24:52,258
and I don't want that
to happen to me.
403
00:24:52,291 --> 00:24:53,893
You're forgetting
something.
404
00:24:53,926 --> 00:24:56,462
The Balance of Judgment
had no captain, no crew.
405
00:24:57,964 --> 00:25:00,032
The Pax lost her captain.
406
00:25:00,066 --> 00:25:02,569
Why do you think
warships have captains
in the first place?
407
00:25:03,703 --> 00:25:04,937
I'm your heart, Rommie.
408
00:25:06,539 --> 00:25:07,540
I always will be.
409
00:25:11,578 --> 00:25:13,312
These physical reactions...
410
00:25:15,047 --> 00:25:16,849
I didn't know
Harper was so good.
411
00:25:19,185 --> 00:25:22,021
The Commonwealth needs you,
Andromeda.
412
00:25:23,022 --> 00:25:24,023
The crew needs you.
413
00:25:25,391 --> 00:25:26,392
I need you.
414
00:25:29,629 --> 00:25:34,500
So, permission
to chop yourself
into pieces,
415
00:25:35,868 --> 00:25:37,236
is officially denied.
416
00:25:38,905 --> 00:25:39,906
Understood.
417
00:25:43,643 --> 00:25:44,944
Does it get any better?
418
00:25:46,045 --> 00:25:47,479
Does the pain go away?
419
00:25:51,818 --> 00:25:53,786
I don't think
it's supposed to.
420
00:25:53,820 --> 00:25:55,521
It's part of what it means
to be alive.
421
00:26:02,094 --> 00:26:04,864
No.
422
00:26:13,673 --> 00:26:16,008
I'm making some
eggs for Ethan if you want...
423
00:26:16,709 --> 00:26:17,977
I thought I got rid of that.
424
00:26:18,010 --> 00:26:21,513
Yeah, you thought you got
rid of everything.
425
00:26:21,547 --> 00:26:24,316
My ship, my crew, my life.
426
00:26:24,350 --> 00:26:26,552
It's not going to happen,
Liandra.
I'm a High Guard captain,
427
00:26:26,585 --> 00:26:29,055
and the only way
I can leave my job
is feet first.
428
00:26:29,088 --> 00:26:30,156
I know.
429
00:26:30,189 --> 00:26:32,291
That's exactly what
I've been trying to prevent.
430
00:26:41,133 --> 00:26:43,302
Daddy, make it stop!
Daddy!
431
00:26:43,335 --> 00:26:44,937
Ethan, Liandra!
432
00:27:15,001 --> 00:27:16,002
What kind of a...
433
00:27:17,670 --> 00:27:19,739
Person are you,
who would risk
434
00:27:19,772 --> 00:27:21,774
your child's own life
to make a point?
435
00:27:21,808 --> 00:27:24,076
Ethan's fine.
It was nothing.
436
00:27:24,110 --> 00:27:25,544
Maybe you're not a person
at all.
437
00:27:26,946 --> 00:27:28,180
Maybe you're something else
entirely.
438
00:27:28,214 --> 00:27:29,215
I've seen it before.
439
00:27:30,783 --> 00:27:33,920
There are entities out there,
beings who want to stop me.
440
00:27:34,353 --> 00:27:36,222
You megalomaniac.
441
00:27:36,255 --> 00:27:37,656
Now I'm a demon
442
00:27:37,690 --> 00:27:39,491
out to tempt you
from your cause?
443
00:27:39,525 --> 00:27:41,227
Fine. You want to see
my eyes turn red?
444
00:27:41,260 --> 00:27:43,029
You want to see snakes
come out of my mouth?
445
00:27:43,062 --> 00:27:45,131
Here, here, twist my arm.
Beat it out of me.
446
00:27:48,400 --> 00:27:51,971
I want to know
who and what you are.
447
00:27:53,639 --> 00:27:57,576
There is one
perfect possible future,
but I have not seen it yet.
448
00:27:57,609 --> 00:27:59,145
What am I supposed
to do with you?
449
00:28:00,079 --> 00:28:01,547
I don't know.
450
00:28:01,580 --> 00:28:03,482
Keep me around,
I hope.
451
00:28:03,515 --> 00:28:05,885
I'm trying to think of
a persuasive reason
to do that,
452
00:28:05,918 --> 00:28:07,419
but I'm having trouble.
453
00:28:07,453 --> 00:28:08,654
Because you don't trust me.
454
00:28:11,190 --> 00:28:12,491
Trust is something
you earn.
455
00:28:12,524 --> 00:28:13,659
Then give me a chance.
456
00:28:18,731 --> 00:28:20,499
I always knew
you had your own plans,
457
00:28:21,801 --> 00:28:25,071
but I also knew
that your plans and mine
were basically the same.
458
00:28:25,104 --> 00:28:27,840
Peace, order,
a better universe.
459
00:28:27,874 --> 00:28:29,208
My goals haven't changed.
460
00:28:31,643 --> 00:28:34,446
Beka says the future
you came from was a bad one,
461
00:28:34,480 --> 00:28:37,283
one where things went wrong
and you came back
to set things right.
462
00:28:37,483 --> 00:28:38,484
So?
463
00:28:40,352 --> 00:28:43,455
So, tell me how saving Harper
and losing Hohne does that.
464
00:28:43,489 --> 00:28:45,324
How does that set things right?
465
00:28:45,357 --> 00:28:46,425
I don't know if it does.
466
00:28:47,659 --> 00:28:49,095
To tell you the truth,
467
00:28:49,128 --> 00:28:51,931
I didn't save Harper to change
the past or the future.
468
00:28:53,399 --> 00:28:54,967
For all I know,
I made things worse.
469
00:28:55,001 --> 00:28:56,735
Then why?
470
00:28:56,769 --> 00:28:58,905
For the one reason
that does matter.
471
00:28:58,938 --> 00:29:01,473
Because Hohne is a stranger
and Harper is my friend.
472
00:29:05,812 --> 00:29:06,813
Ah.
473
00:29:08,080 --> 00:29:11,183
Well, that's a change,
anyway.
474
00:29:11,217 --> 00:29:12,218
What?
475
00:29:13,853 --> 00:29:14,854
Honesty.
476
00:29:16,889 --> 00:29:19,225
But it doesn't answer
your question, does it,
477
00:29:19,258 --> 00:29:20,626
about what to
do with me?
478
00:29:20,659 --> 00:29:22,394
No, it doesn't.
479
00:29:26,598 --> 00:29:27,599
But it's a start.
480
00:29:30,369 --> 00:29:31,503
Dylan...
481
00:29:32,238 --> 00:29:33,806
Don't, please.
482
00:29:43,349 --> 00:29:45,651
Dylan, please,
you can make it.
483
00:29:45,684 --> 00:29:46,685
I know you can.
484
00:29:48,787 --> 00:29:50,422
What are you doing
to mommy?
485
00:29:50,456 --> 00:29:51,858
Stop it! Stop it!
486
00:29:51,891 --> 00:29:54,660
Dylan,
this is tearing me apart.
487
00:29:58,397 --> 00:30:00,132
It's tearing me apart...
488
00:30:01,868 --> 00:30:02,869
Harper!
489
00:30:03,535 --> 00:30:05,037
Trance!
490
00:30:05,071 --> 00:30:07,840
Shut it down.
It's tearing me apart!
491
00:30:21,287 --> 00:30:23,289
Dylan, I can't
live like this.
492
00:30:23,322 --> 00:30:24,924
Either you resign
your commission
493
00:30:25,892 --> 00:30:27,459
and get
medical attention,
494
00:30:27,493 --> 00:30:29,328
or I'm taking our son
and leaving.
495
00:30:29,361 --> 00:30:32,999
You want me to choose
between my job
and my marriage?
496
00:30:34,333 --> 00:30:38,170
Well, I can't, Liandra.
My job is who I am.
497
00:30:38,204 --> 00:30:41,273
What kind of husband can I be,
what kind of father,
498
00:30:41,307 --> 00:30:43,242
if I turn my back
on the people who need me?
499
00:30:43,275 --> 00:30:44,944
The people who need you
are right here.
500
00:30:46,145 --> 00:30:47,279
Isn't that enough?
501
00:30:48,180 --> 00:30:49,515
Let that be enough.
502
00:30:50,382 --> 00:30:51,951
No.
503
00:30:51,984 --> 00:30:53,852
I'm sorry.
My place is with
the High Guard.
504
00:30:53,886 --> 00:30:55,554
No, it's not.
505
00:30:56,188 --> 00:30:58,357
I have begged you, Dylan.
506
00:30:58,390 --> 00:31:00,792
I have tried to protect you,
but you just won't let me.
507
00:31:01,928 --> 00:31:03,329
Protect me from what?
508
00:31:03,362 --> 00:31:06,632
They don't want you.
The Commonwealth
that needs you so much...
509
00:31:06,665 --> 00:31:08,500
They're trying
to get rid of you.
510
00:31:08,534 --> 00:31:09,835
Why in the name
of the Empress
511
00:31:09,868 --> 00:31:11,003
would the high guard
want to get rid of me?
512
00:31:11,037 --> 00:31:12,438
Because you mess up,
513
00:31:12,471 --> 00:31:14,706
and they're tired
of cleaning up after you.
514
00:31:16,642 --> 00:31:18,911
He's going too fast.
We're losing him.
515
00:31:20,279 --> 00:31:22,014
He's almost reached the sun.
516
00:31:22,048 --> 00:31:23,315
Can we destroy his ship?
517
00:31:23,349 --> 00:31:26,085
Our missiles will never
catch him in time.
The system is doomed,
518
00:31:26,118 --> 00:31:29,088
and if we're not careful,
the chain reaction
will destroy us as well.
519
00:31:29,121 --> 00:31:30,789
We have to try.
Continue pursuit.
520
00:31:32,992 --> 00:31:34,426
We're not going to make it.
521
00:31:34,460 --> 00:31:36,162
- He's still out of range.
- We have to turn around.
522
00:31:36,195 --> 00:31:38,097
Andromeda, hard 180.
Maximum delta-v.
523
00:31:41,167 --> 00:31:42,601
Detonation in three...
524
00:31:43,069 --> 00:31:44,103
Two...
525
00:31:44,136 --> 00:31:45,137
One...
526
00:31:49,241 --> 00:31:50,909
Engaging slipstream now.
527
00:32:04,656 --> 00:32:05,958
Andromeda,
528
00:32:05,992 --> 00:32:06,993
is there any chance
529
00:32:08,394 --> 00:32:09,962
anyone survived the nova?
530
00:32:09,996 --> 00:32:11,497
I'm sorry, Dylan.
531
00:32:11,530 --> 00:32:13,565
All the inhabited planets
were incinerated.
532
00:32:15,467 --> 00:32:17,569
Okay, yes, I...
I've made mistakes.
533
00:32:17,603 --> 00:32:18,637
Mistakes?
534
00:32:18,670 --> 00:32:20,672
Destroying
a solar system
is a mistake?
535
00:32:22,274 --> 00:32:23,875
Unleashing
flesh-eating monsters
536
00:32:23,909 --> 00:32:26,012
on an entire civilization,
that's a mistake?
537
00:32:28,314 --> 00:32:30,116
Dylan!
Dylan, help!
538
00:32:30,149 --> 00:32:31,150
Come quickly.
539
00:32:31,583 --> 00:32:32,618
Dylan!
540
00:32:33,752 --> 00:32:34,786
Dylan!
541
00:32:36,588 --> 00:32:38,690
Dylan, they've killed
the slavers,
542
00:32:38,724 --> 00:32:39,825
but they're
not stopping.
543
00:32:39,858 --> 00:32:41,260
They're infesting the Hajira.
544
00:32:43,262 --> 00:32:45,697
They're offering you
a graceful exit,
545
00:32:46,698 --> 00:32:48,134
retirement,
546
00:32:48,167 --> 00:32:51,103
full military benefits.
Take it, Dylan.
547
00:32:51,803 --> 00:32:52,804
Trust me.
548
00:32:55,474 --> 00:32:59,345
No.
549
00:32:59,378 --> 00:33:01,980
I'm a High Guard officer,
and I know what I'm doing.
550
00:33:03,082 --> 00:33:04,750
Loose weapons.
Secure the perimeter.
551
00:33:04,783 --> 00:33:05,784
Loose weapons, aye.
552
00:33:26,172 --> 00:33:29,375
You're killing them!
You're just like Tyr.
553
00:33:29,408 --> 00:33:31,077
No, I'm better.
554
00:33:46,558 --> 00:33:47,893
Perimeter secured, Captain.
555
00:33:47,926 --> 00:33:48,927
Thank you.
556
00:33:49,561 --> 00:33:50,562
You're welcome.
557
00:33:51,697 --> 00:33:53,099
What did you do?
558
00:33:53,132 --> 00:33:55,701
The same thing everybody else
seems to be doing around here,
559
00:33:56,868 --> 00:33:57,836
just making plans.
560
00:33:58,437 --> 00:33:59,438
Looks like mine worked.
561
00:34:02,241 --> 00:34:04,476
I don't know
if this is really my life,
562
00:34:04,510 --> 00:34:07,113
but as long as I'm living it,
I call the shots.
563
00:34:08,214 --> 00:34:09,215
Are we clear?
564
00:34:11,317 --> 00:34:12,318
Answer me.
565
00:34:17,789 --> 00:34:19,258
Are you nuts?
566
00:34:21,327 --> 00:34:23,129
You'll both be sucked
into the black hole.
567
00:34:24,896 --> 00:34:26,265
That's what
the cable's for.
568
00:34:27,966 --> 00:34:30,136
If you're doing all this
to impress chicks, Tyr...
569
00:34:35,374 --> 00:34:36,408
I'm impressed.
570
00:34:50,489 --> 00:34:52,758
You don't really think
I'm a monster, do you?
571
00:34:54,860 --> 00:34:56,061
I don't know
what you are.
572
00:34:57,663 --> 00:35:00,999
Maybe you're
some part of me
573
00:35:01,032 --> 00:35:02,301
that wants to
turn around,
574
00:35:03,902 --> 00:35:04,903
go back,
575
00:35:05,937 --> 00:35:06,938
give up.
576
00:35:07,973 --> 00:35:09,441
I'm not giving up
on this, Dylan,
577
00:35:09,475 --> 00:35:11,076
not when we've come
this far.
578
00:35:11,109 --> 00:35:13,145
Let's try again.
Maybe it'll work.
579
00:35:13,179 --> 00:35:14,146
I won't let you die.
580
00:35:15,181 --> 00:35:17,082
Not for me,
not for anything.
581
00:35:17,115 --> 00:35:20,686
But you won't stay with me here,
will you?
582
00:35:20,719 --> 00:35:23,355
If I go back, I've got a chance
to restore the Commonwealth,
583
00:35:24,456 --> 00:35:25,457
but if I stay,
584
00:35:26,158 --> 00:35:27,559
civilization
will still fall.
585
00:35:28,360 --> 00:35:29,561
No matter what I do,
586
00:35:30,696 --> 00:35:33,299
the dark ages will still last
for 300 years.
587
00:35:33,332 --> 00:35:36,168
You won't make a difference
to anyone but me.
588
00:35:37,836 --> 00:35:40,306
The Commonwealth is more
important than either one of us.
589
00:35:43,975 --> 00:35:46,278
You can't change the future
by living in the past,
590
00:35:47,813 --> 00:35:50,449
although it certainly would be
nice to have you around.
591
00:35:55,187 --> 00:35:57,088
I wish that were enough.
592
00:35:57,122 --> 00:35:59,658
If it were,
you wouldn't be the man
I fell in love with.
593
00:36:01,360 --> 00:36:02,728
You came back
for me.
594
00:36:03,595 --> 00:36:04,830
You risked everything.
595
00:36:05,931 --> 00:36:07,065
But I failed.
596
00:36:07,098 --> 00:36:08,099
No.
597
00:36:08,834 --> 00:36:09,835
No.
598
00:36:11,670 --> 00:36:12,938
No, you saved me.
599
00:36:13,472 --> 00:36:14,606
You always do.
600
00:36:24,115 --> 00:36:25,484
We had our time together.
601
00:36:27,386 --> 00:36:28,687
This isn't your time anymore.
602
00:36:40,599 --> 00:36:41,600
I love you.
603
00:36:45,971 --> 00:36:46,972
I love you.
604
00:36:55,113 --> 00:36:56,982
You say
I have no choice.
605
00:37:03,955 --> 00:37:05,123
I say you're wrong.
606
00:37:06,958 --> 00:37:10,262
Remind me when we're done
to give us all medals.
607
00:37:20,972 --> 00:37:21,973
Are you okay?
608
00:37:22,908 --> 00:37:24,743
Oh, yeah, just great.
609
00:37:26,745 --> 00:37:27,813
There's so many of them.
610
00:37:29,715 --> 00:37:30,716
Beka...
611
00:37:33,118 --> 00:37:34,420
I may not make it.
612
00:37:34,453 --> 00:37:35,487
Don't be ridiculous.
613
00:37:35,521 --> 00:37:37,456
You're too stubborn to die.
We all know that.
614
00:37:40,726 --> 00:37:41,727
Promise me...
615
00:37:44,129 --> 00:37:46,932
No matter what happens,
you'll continue the mission.
616
00:37:46,965 --> 00:37:49,301
Yeah, see,
that's why you have to survive.
617
00:37:49,335 --> 00:37:51,670
I'm not really qualified
to restart the Commonwealth.
618
00:37:51,703 --> 00:37:52,738
Well, neither am I,
619
00:37:54,072 --> 00:37:55,273
but that hasn't stopped me.
620
00:37:55,674 --> 00:37:57,543
Dylan,
621
00:37:57,576 --> 00:38:00,312
I may like your idea,
but I really don't know
if it's possible...
622
00:38:01,079 --> 00:38:02,348
For anyone.
623
00:38:02,381 --> 00:38:03,982
The odds--
To hell with the odds.
624
00:38:07,052 --> 00:38:08,320
All that matters in life
625
00:38:10,155 --> 00:38:11,156
is that we try.
626
00:38:15,293 --> 00:38:16,294
Promise you'll try.
627
00:38:19,398 --> 00:38:20,399
Promise.
628
00:38:23,735 --> 00:38:24,870
I've always
had the choice,
629
00:38:26,004 --> 00:38:27,773
and I've always known
what my choice is.
630
00:38:34,946 --> 00:38:36,915
You should be getting
a visual on Dylan.
631
00:38:37,883 --> 00:38:38,884
Mm-hmm.
632
00:38:49,294 --> 00:38:50,662
I'm approaching Dylan now.
633
00:38:51,830 --> 00:38:52,831
No movement.
634
00:39:13,218 --> 00:39:14,653
I'm at the end of the line.
635
00:39:14,686 --> 00:39:15,687
I can't reach him.
636
00:39:18,089 --> 00:39:20,058
No, Daddy. No.
637
00:39:21,393 --> 00:39:23,529
No, don't leave me.
638
00:39:23,562 --> 00:39:26,197
Please...
Don't leave me.
639
00:39:37,242 --> 00:39:38,677
I'm going to unhook.
640
00:39:38,710 --> 00:39:40,846
Be careful,
or you'll end up
adrift like Dylan.
641
00:39:42,180 --> 00:39:43,181
Not me.
642
00:39:53,091 --> 00:39:54,626
You know every weak spot,
don't you?
643
00:39:56,462 --> 00:39:58,930
You know how much I love
being married.
644
00:39:58,964 --> 00:40:01,266
You know how much
I love kids.
645
00:40:04,903 --> 00:40:06,171
Why are you doing this to me?
646
00:40:08,173 --> 00:40:10,141
Because you're killing
my people.
647
00:40:12,177 --> 00:40:13,445
Killing my people.
648
00:40:15,180 --> 00:40:19,685
Killing my people.
649
00:40:19,718 --> 00:40:22,821
Captain Dylan Hunt,
Commanding Officer.
650
00:40:22,854 --> 00:40:25,323
Nova deployment authorization,
10 break alpha.
651
00:40:25,356 --> 00:40:26,958
Strike, strike, strike.
652
00:40:29,127 --> 00:40:30,361
They're ready.
653
00:40:30,395 --> 00:40:31,763
Missile tubes one through 10,
654
00:40:32,998 --> 00:40:33,999
fire.
655
00:40:38,103 --> 00:40:39,404
Second salvo, fire.
656
00:40:40,506 --> 00:40:41,507
Third salvo, fire.
657
00:40:43,675 --> 00:40:44,876
Fourth salvo, fire.
658
00:40:45,677 --> 00:40:46,678
All missiles away.
659
00:40:47,445 --> 00:40:49,014
Detonation in three,
660
00:40:49,548 --> 00:40:50,816
two, one.
661
00:41:10,401 --> 00:41:12,237
Beka, reel us in.
662
00:41:27,085 --> 00:41:29,521
All I can is that
it is very good to be back,
663
00:41:29,555 --> 00:41:31,823
and I am glad
that nightmare is over.
664
00:41:31,857 --> 00:41:35,994
Your hallucinatory experience
is consistent with
the symptoms of hypoxia,
665
00:41:36,027 --> 00:41:37,796
and we're glad
to have you back.
666
00:41:37,829 --> 00:41:39,130
Hey, uh...
667
00:41:39,164 --> 00:41:41,099
What if it wasn't
a hallucination?
668
00:41:41,132 --> 00:41:44,302
I'm sure it was just a dream,
a bad one,
669
00:41:44,335 --> 00:41:46,504
but we can still learn
something from our dreams.
670
00:41:46,538 --> 00:41:48,674
True. Dreams can show you
what's important
671
00:41:48,707 --> 00:41:50,642
and show you
who you really are.
672
00:41:51,342 --> 00:41:52,711
Yeah? And?
673
00:41:52,744 --> 00:41:56,848
I'm Captain Dylan Hunt
of the starship
Andromeda Ascendant
674
00:41:58,449 --> 00:41:59,818
I am back in command.
675
00:42:01,587 --> 00:42:02,588
Rommie,
676
00:42:03,689 --> 00:42:04,690
all ahead full.
47352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.