Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:12,012 --> 00:00:16,100
-Amazons-
3
00:02:57,184 --> 00:02:59,687
The training is over.
Go back to your posts.
4
00:02:59,770 --> 00:03:02,064
- But we're not ...
- You heard me, Dyiala!
5
00:03:18,164 --> 00:03:20,166
We will face something more
but with some simple money.
6
00:03:20,291 --> 00:03:23,086
If by this you mean the magic of Kalungo,
I do not agree with you.
7
00:03:23,169 --> 00:03:26,798
The people of Beijing tried
always ensnare us,
8
00:03:26,882 --> 00:03:28,432
And they always went wrong.
9
00:03:28,467 --> 00:03:31,386
What a difference it can make
did the magic of King Calungo?
10
00:03:31,762 --> 00:03:35,474
It can make a big difference.
11
00:03:35,509 --> 00:03:39,186
The thought is just the beginning.
12
00:03:39,269 --> 00:03:41,772
If he can do something more
Besides invoking thoughts,
13
00:03:41,897 --> 00:03:45,199
then how can we stop it?
14
00:03:45,234 --> 00:03:49,363
Without Azundati wisdom,
we can't do too much.
15
00:03:49,488 --> 00:03:52,741
Azundati's wisdom
disposed of 500 years ago.
16
00:03:52,776 --> 00:03:55,960
We don't need magic to win.
17
00:03:55,995 --> 00:03:58,790
But something that gives us courage,
it would still be useful.
18
00:04:52,888 --> 00:04:56,892
- Can you stop all this?
- Kalungo is far too powerful.
19
00:04:57,893 --> 00:05:01,980
The Stone of Spirit ...
Take the Spirit Stone out of the city.
20
00:05:02,398 --> 00:05:07,069
- He must not fall into his hands.
- Tashingi, take the Spirit Stone to Shinara.
21
00:05:07,194 --> 00:05:10,865
Tell the queen what happened here.
The fate of the Emerald Content depends on you.
22
00:05:12,158 --> 00:05:16,287
Dyiala! With you six amazons
And he pulls the Spirit Stone out of the temple.
23
00:05:16,370 --> 00:05:18,873
You must reach Shinara at any cost.
24
00:05:19,457 --> 00:05:20,875
Come with me!
25
00:05:25,171 --> 00:05:27,382
- Open the gate.
- Come on, open the door.
26
00:06:45,922 --> 00:06:48,675
At the temple, faster!
Come on, hurry up ...
27
00:06:49,884 --> 00:06:51,261
Beijing people!
28
00:07:16,662 --> 00:07:18,497
Come on! Get in the caves!
29
00:07:50,405 --> 00:07:52,491
How can we get out of here?
The people of Beijing are everywhere.
30
00:07:52,574 --> 00:07:54,576
Through the tunnel on the south side.
Let's go!
31
00:07:57,496 --> 00:08:01,006
I promise you the city of Imbisi.
32
00:08:01,041 --> 00:08:07,381
Soon, all of Emerald County
it has to be ours.
33
00:08:11,677 --> 00:08:17,475
Tonight we are back.
We take everything we want and do what we want.
34
00:08:19,060 --> 00:08:23,481
Head, prepare the biggest
house in town for me.
35
00:08:24,357 --> 00:08:27,194
And make sure that the Stone of Spirit
it's just waiting there.
36
00:08:46,088 --> 00:08:52,261
So, you mean the Amazons
they took the Stone of the Spirit, just that?
37
00:08:52,386 --> 00:08:55,772
Yes, magnificent st�p�n.
38
00:08:55,807 --> 00:09:00,895
They also fought some demons.
39
00:09:01,479 --> 00:09:03,279
Can we demon?
40
00:09:03,314 --> 00:09:08,695
I could be fine
some real demons.
41
00:09:09,780 --> 00:09:11,907
Well, the Stone of Spirit
I'm not interested.
42
00:09:11,942 --> 00:09:13,575
I could use it against them,
43
00:09:13,659 --> 00:09:16,161
but they will not fall asleep
to use it against me.
44
00:09:18,080 --> 00:09:20,047
However, you did it wrong.
45
00:09:20,082 --> 00:09:26,672
Get him out of here, take him to the gates
And hang it upside down,
46
00:09:27,173 --> 00:09:31,385
where the incompetent
they are left to rot alive.
47
00:09:31,469 --> 00:09:35,223
As you wish, it is omnipotent.
48
00:09:35,258 --> 00:09:38,017
Mercy ... great st�p�n.
49
00:09:38,059 --> 00:09:42,522
Mercy? For those who were wrong?
50
00:09:42,557 --> 00:09:44,482
What a weird idea!
51
00:09:47,402 --> 00:09:49,696
There is no kind of mercy
for those who have failed.
52
00:09:55,786 --> 00:09:59,873
Look now inside the tree,
who houses the soul.
53
00:10:00,582 --> 00:10:05,838
Let the trees have
take care of our souls,
54
00:10:05,873 --> 00:10:09,383
help us to endure defeat,
55
00:10:10,760 --> 00:10:14,764
and our Sacred Heart
give us the power to fight,
56
00:10:15,056 --> 00:10:18,559
And show us how we can save ourselves
Emerald County
57
00:10:21,896 --> 00:10:26,276
May the trees of your spirits
to show you what you wear in your soul,
58
00:10:26,359 --> 00:10:29,696
the reflection of who you are
And what you will become
59
00:10:51,969 --> 00:10:56,682
Mi�ca�i-v�, mi�ca�i-v�!
Balgor v� a�teapt�! Gr�bi�i-v�!
60
00:10:57,058 --> 00:11:02,688
Come on, mi�ca�i-v�!
You are waiting. Mi�ca�i-v�!
61
00:11:25,879 --> 00:11:32,386
- Here I am Balgor ... Balgor?
- Only eight, Kalungo?
62
00:11:34,889 --> 00:11:36,891
Please! I have a family!
63
00:11:38,559 --> 00:11:42,855
- You had to work harder.
- I did my part of the deal.
64
00:11:43,481 --> 00:11:46,699
Life in exchange for power, mortal.
65
00:11:46,734 --> 00:11:50,655
You bring me life again
I will give you the power.
66
00:11:51,656 --> 00:11:58,371
If you want more power for yourself,
then bring me more lives. Can't we?
67
00:11:59,789 --> 00:12:03,585
I understand too well, Balgor.
68
00:12:35,326 --> 00:12:38,079
The Amazons reached Shinara
with the Stone of the Spirit,
69
00:12:38,288 --> 00:12:39,831
but the city of Imbisi is lost.
70
00:12:39,866 --> 00:12:41,374
Are we the ones to follow?
71
00:12:41,791 --> 00:12:46,672
- Not as long as I'm in charge.
- Can you defend us from the power of thunder?
72
00:13:14,576 --> 00:13:18,371
Because of your courage,
Kalungo did not obtain the Stone of Spirit.
73
00:13:18,455 --> 00:13:20,957
With her help, you could
make us even worse.
74
00:13:25,670 --> 00:13:30,258
My warrior, I must ask
from you more than you've already done.
75
00:13:30,884 --> 00:13:36,265
When you were there in the Sacred Heart,
what did you see in your tree?
76
00:13:36,682 --> 00:13:39,768
I saw my spirit, Your Majesty.
As always.
77
00:13:40,269 --> 00:13:42,062
That's what I saw.
No more !
78
00:13:42,271 --> 00:13:46,567
- I saw my spirit.
- And you, Dyiala? What did you see?
79
00:13:47,193 --> 00:13:51,572
- I saw a sword shining from an inner fire.
- Why didn't you say anything ...
80
00:13:51,614 --> 00:13:54,158
-... when were I in Cr�ng?
- Tashingi!
81
00:13:55,868 --> 00:14:01,124
Dyiala, your vision needs to be discussed.
You can go, my warriors.
82
00:14:11,426 --> 00:14:15,389
I knew that the sword was lost,
but I didn't see where he was.
83
00:14:15,424 --> 00:14:17,599
Without that, the vision doesn't make sense.
84
00:14:17,724 --> 00:14:20,025
Yes, it makes sense, my child.
85
00:14:20,060 --> 00:14:24,023
I saw it in the �ar�
beyond the forest of the pagans.
86
00:14:24,315 --> 00:14:30,363
It was in a cave, and my dream
he carried me to the entrance.
87
00:14:30,398 --> 00:14:34,534
But I never could
to see what's inside.
88
00:14:35,034 --> 00:14:36,828
So there is the sword.
89
00:14:37,203 --> 00:14:39,003
I must recover my sword.
90
00:14:39,038 --> 00:14:42,500
This is our only one
The chance to save the kingdom.
91
00:14:43,126 --> 00:14:48,924
- I'll find the cave and I'll bring the sword back.
- This is my command, Dyiala.
92
00:14:50,634 --> 00:14:52,928
May the gods bless their courage.
93
00:14:53,512 --> 00:14:59,726
People rebel, big man.
Two of our spies have been eliminated.
94
00:14:59,893 --> 00:15:02,896
One of them was Sebastian,
our best man.
95
00:15:04,523 --> 00:15:06,734
Who mourns the death of a traitor?
96
00:15:10,613 --> 00:15:16,702
- Anything else, Commander Arban?
- There are some disturbing rumors, big stick.
97
00:15:17,120 --> 00:15:20,498
- What kind of rumors?
- Well...
98
00:15:21,124 --> 00:15:22,417
Talk to me!
99
00:15:24,002 --> 00:15:27,297
It is said that there is a sword
that can destroy you.
100
00:15:30,008 --> 00:15:33,512
This sword is just a dream.
No more.
101
00:15:35,472 --> 00:15:36,973
Leave the inhabitants of Inbisi
dream of it.
102
00:15:38,225 --> 00:15:41,812
- We know the truth, don't we?
- Yes, it is omnipotent.
103
00:15:41,895 --> 00:15:43,946
Go for it
prepare your troops.
104
00:15:43,981 --> 00:15:46,900
Emerald County has s�
be it ours soon.
105
00:15:47,818 --> 00:15:49,612
I'll do it, Kalungo.
106
00:15:50,696 --> 00:15:54,909
If the sword is near the charge of the pagans,
we need an army to get there.
107
00:15:55,034 --> 00:15:59,413
We have no army at our disposal.
Especially after the losses in the city of Imbisi.
108
00:16:00,414 --> 00:16:03,126
- I'll go alone, then.
- You'll go with Tashi.
109
00:16:03,209 --> 00:16:06,212
- Someone has to protect his back.
- You're right, Tashingi.
110
00:16:06,421 --> 00:16:09,924
- But Tashi has to agree.
- It has to be, Your Majesty.
111
00:16:19,893 --> 00:16:23,105
The cave must be beyond
of the mysterious hills.
112
00:16:23,313 --> 00:16:28,027
In order to get there, you have to go
through the charge of robbers and pagan warriors.
113
00:16:28,610 --> 00:16:32,531
Remember, this is the hidden path
which goes beyond the mysterious hills.
114
00:16:32,615 --> 00:16:38,913
- The hidden path ... the land of demons.
- I'll try to stay away from them.
115
00:16:38,996 --> 00:16:43,668
Dyiala ... because you had that vision,
116
00:16:44,752 --> 00:16:45,753
only you can draw the sword
from the place where he rests.
117
00:16:48,506 --> 00:16:52,427
- Only you !
- I am.
118
00:16:52,594 --> 00:16:56,806
Then everything is settled.
Now I have to talk to Dyiala alone.
119
00:17:01,103 --> 00:17:03,522
Tashi, come here. I have news for you.
120
00:17:05,816 --> 00:17:09,194
I know it's hard for you
accept Tashi as a colleague.
121
00:17:09,778 --> 00:17:10,779
But she's the best of your team.
122
00:17:12,323 --> 00:17:15,618
And the death toll of families
yours lasted far too long.
123
00:17:15,701 --> 00:17:17,828
Her mother and mine ...
124
00:17:18,496 --> 00:17:24,627
If you fulfill your Dyiala mission,
you will become a respectable person.
125
00:17:25,503 --> 00:17:28,214
The riches and honor must be yours.
126
00:17:29,007 --> 00:17:31,509
The only thing that matters
is Kalungo's defeat.
127
00:17:31,593 --> 00:17:34,220
The spirits were wise
because they chose you.
128
00:17:35,513 --> 00:17:41,311
Now, let go of the past and collaborate
Together with Tashi to recover the sword.
129
00:17:44,022 --> 00:17:45,906
What do you want me to do?
130
00:17:45,941 --> 00:17:51,613
Kill it! I spoke
pretty clear, isn't it?
131
00:17:54,408 --> 00:17:56,619
Forget who did this to me?
132
00:17:58,120 --> 00:18:00,087
Dyiala's mother.
133
00:18:00,122 --> 00:18:05,920
I was your age.
We fought for a man.
134
00:18:07,129 --> 00:18:12,593
He became Dyiala's father.
But their happiness didn't last long.
135
00:18:12,802 --> 00:18:16,806
- So it wasn't an accident?
- Never say that again!
136
00:18:17,307 --> 00:18:19,100
You'll do what I say!
137
00:18:21,269 --> 00:18:23,605
When Dyiala finds the sword, you kill it.
138
00:18:25,315 --> 00:18:30,404
Then you get the sword
Back and you'll become a heroine.
139
00:18:30,439 --> 00:18:32,698
And I will be avenged.
140
00:18:32,823 --> 00:18:36,785
I grew you like
an instrument, Tashi.
141
00:18:36,820 --> 00:18:39,330
An instrument of revenge.
142
00:18:39,413 --> 00:18:45,086
I have never loved your father
nor was he doomed to love you.
143
00:18:45,121 --> 00:18:46,504
But I did it anyway.
144
00:18:50,508 --> 00:18:55,430
- Are you my daughter or aren't you?
- I'm your daughter.
145
00:19:17,327 --> 00:19:19,830
I heard that pagans make human sacrifices.
146
00:19:19,913 --> 00:19:23,125
You need to talk Niyani,
as if I were defenseless.
147
00:19:23,160 --> 00:19:25,127
It's time to go,
we can't talk.
148
00:19:25,169 --> 00:19:29,006
- Are you coming?
- I'll be back ... with a sword.
149
00:20:07,797 --> 00:20:13,219
Calm down, my animals.
This is a friendly visitor.
150
00:20:15,805 --> 00:20:20,727
Oh, come on! Have a small snack.
Maybe some chubby rebels.
151
00:20:26,107 --> 00:20:29,903
- You must bring me news, otherwise you would not come.
- Yes, I have some clothes.
152
00:20:30,028 --> 00:20:33,114
- Then tell me!
- Azandati sword has been found.
153
00:20:33,824 --> 00:20:36,410
It's on the mysterious hills
beyond the burden of payment.
154
00:20:36,493 --> 00:20:39,705
Two warriors received
mission to recover it.
155
00:20:39,740 --> 00:20:42,124
For it to be used against you.
156
00:20:44,793 --> 00:20:48,797
And ... what are your chances of being recovered?
157
00:20:54,595 --> 00:20:58,891
One of the warriors is my daughter.
It's got to be my sword.
158
00:20:59,016 --> 00:21:03,229
I won't bother you anymore,
And you can continue with your plans.
159
00:21:04,897 --> 00:21:09,110
Tashingi, you will be excellent
queen of the Emerald County.
160
00:21:10,320 --> 00:21:13,198
I will fulfill my part of the agreement,
and you have to fulfill yours.
161
00:21:21,790 --> 00:21:25,648
Could use it with ease
the sword against me.
162
00:21:25,683 --> 00:21:29,506
Do I trust her or not?
What do you think, Akam?
163
00:21:34,512 --> 00:21:39,016
If he can betray his own nation,
he may betray you.
164
00:21:39,600 --> 00:21:44,564
I agree. That is why you would like that
the sword was in my hands.
165
00:21:44,599 --> 00:21:47,817
Follow those
two Amazon warriors,
166
00:21:47,901 --> 00:21:51,738
let her find wisdom
And then kill them both.
167
00:21:52,947 --> 00:21:55,951
Oh, and bring me my sword.
168
00:21:59,704 --> 00:22:03,417
A�teapt�!
If you succeed, you will be rewarded on the measure.
169
00:22:04,459 --> 00:22:05,460
But if you fail, well ...
170
00:22:07,296 --> 00:22:10,507
it has to be a carpet
new in this room.
171
00:22:10,632 --> 00:22:12,009
Do you have them?
172
00:23:32,092 --> 00:23:34,011
T�lharii!
173
00:23:55,491 --> 00:23:57,327
Tashi, be careful!
174
00:24:01,706 --> 00:24:07,003
Before you sell to the payers, don't bother
if I will use you first.
175
00:24:14,303 --> 00:24:15,596
Pigs!
176
00:24:21,101 --> 00:24:22,102
What the hell...
177
00:24:22,811 --> 00:24:24,313
Let's get out of here!
178
00:24:45,627 --> 00:24:46,795
Tashi!
179
00:24:49,089 --> 00:24:53,719
- Plea ...
- You never know who's a friend, are you?
180
00:24:53,802 --> 00:24:56,805
What will happen if Dyiala and Tashi
have not succeeded?
181
00:24:58,599 --> 00:25:00,517
My daughter doesn't have to worry.
182
00:25:01,810 --> 00:25:05,314
- How long can we wait?
- Whatever it takes.
183
00:25:05,397 --> 00:25:08,901
We can't face Kalungo
f�r� wise Azandati.
184
00:25:09,026 --> 00:25:10,618
He is just a simple man.
185
00:25:10,653 --> 00:25:15,408
The sword in the heart goes
put an end to his days and his magic.
186
00:25:15,491 --> 00:25:18,411
With the sword we will never be able to reach him.
187
00:25:18,703 --> 00:25:22,206
A strange idea, came from
a general of the Amazons.
188
00:25:22,290 --> 00:25:25,502
That should be obvious,
and for you.
189
00:25:26,294 --> 00:25:30,298
I understand your concern, Hebron.
But the sword is our best hope.
190
00:25:31,758 --> 00:25:35,762
How about the murder of Kalungo,
I agree with Tashingi.
191
00:25:35,804 --> 00:25:37,347
This is my decision.
192
00:26:01,205 --> 00:26:04,876
- Do you think we can ride horses here?
- Dyiala!
193
00:26:49,506 --> 00:26:54,761
We need to act now,
until they have reached the Hidden Way.
194
00:26:54,844 --> 00:26:57,597
- Didn't I get a message from the capital?
- Nothing...
195
00:26:57,722 --> 00:26:59,314
We can no longer rely on Shunan.
196
00:26:59,349 --> 00:27:02,394
Kalungo is getting more and more
people at the temple every day.
197
00:27:02,602 --> 00:27:06,315
- We have to stop them.
- How do we do this, Timar? With what ?
198
00:27:07,900 --> 00:27:10,110
We must find out what his weaknesses are.
199
00:27:10,527 --> 00:27:14,698
Timadzhin had to bring this to us
information, but it has not arrived yet.
200
00:27:29,213 --> 00:27:31,925
Let's go!
Come on, I'm coming!
201
00:27:34,219 --> 00:27:38,223
- I heard something. Vishti, you were right.
- Come on!
202
00:27:44,521 --> 00:27:47,900
- How much did you pay Timadzhin?
- Get him out of here!
203
00:27:55,991 --> 00:27:57,493
Around here...
204
00:28:50,006 --> 00:28:54,427
For you, Yavasha.
Bring us eternal peace for the Niyatis nation.
205
00:28:56,095 --> 00:28:58,515
- Damn it !
- Pgs.
206
00:29:49,317 --> 00:29:50,694
Grab it!
207
00:29:52,904 --> 00:29:54,698
Look at it there! Catch it.
208
00:30:20,099 --> 00:30:23,311
I hope you understand the risks
which I assume to come here.
209
00:30:23,895 --> 00:30:26,106
I understand more than you think.
210
00:30:28,817 --> 00:30:31,194
You are aware of the whole thing
size of my ambition?
211
00:30:32,696 --> 00:30:34,823
You want to conquer my people.
212
00:30:36,325 --> 00:30:39,203
Not just your people.
I want to conquer all peoples.
213
00:30:40,787 --> 00:30:45,918
I was not born with these powers.
I paid a very high price for them.
214
00:30:46,001 --> 00:30:49,088
And now that I have them,
I'm going to use them.
215
00:30:58,222 --> 00:31:03,227
I will allow someone to
stand by me,
216
00:31:03,262 --> 00:31:07,315
someone as powerful as you.
217
00:31:11,987 --> 00:31:16,992
My husband was a weak man.
Now he's dead.
218
00:33:09,025 --> 00:33:13,988
- It's a long way to Shinara.
- Yes...
219
00:33:16,908 --> 00:33:23,415
- Do you think I'm yours, Kalungo?
- Yes...
220
00:33:26,418 --> 00:33:31,298
- Where's your lioness?
- In hunting.
221
00:33:39,014 --> 00:33:40,307
In the hunt.
222
00:33:42,518 --> 00:33:46,898
Well, let me go! Damn it !
223
00:33:46,933 --> 00:33:49,525
Let me go!
224
00:33:51,986 --> 00:33:53,321
Dyiala!
225
00:34:20,224 --> 00:34:21,600
Help m ...
226
00:34:27,690 --> 00:34:29,609
You see, it wasn't that hard.
227
00:34:36,407 --> 00:34:40,119
- Where do these pagans take us?
- On death ...
228
00:34:42,122 --> 00:34:45,855
Not ! Not !
229
00:34:45,890 --> 00:34:49,588
Not ! Not...
230
00:35:29,087 --> 00:35:31,089
- Where are you going ?
- I have some business with Kalungo.
231
00:35:31,214 --> 00:35:32,431
What kind of business?
232
00:35:32,466 --> 00:35:34,301
Why don't you go and ask them.
I have to wait here.
233
00:35:34,426 --> 00:35:38,597
- He told me to hurry.
- Let it go.
234
00:35:59,494 --> 00:36:00,787
Release it ...
235
00:36:08,420 --> 00:36:11,798
The clock was stirred
Against my generous government?
236
00:36:13,425 --> 00:36:14,426
How ungrateful you are.
237
00:36:15,427 --> 00:36:18,930
One day you will be devoured by pests.
238
00:36:30,317 --> 00:36:31,986
Put him there!
239
00:36:40,495 --> 00:36:43,790
It'll be torturous all night
And then we hang them at dawn?
240
00:36:45,500 --> 00:36:51,589
No, I'll keep it for my lioness.
She loves fresh meat.
241
00:37:56,991 --> 00:38:00,703
I still can't feel it
pain when they have to.
242
00:40:07,501 --> 00:40:09,003
Let me go!
243
00:40:20,890 --> 00:40:25,186
Not ! Not !
244
00:40:38,492 --> 00:40:42,496
Without hallucinogenic leaves,
you will die in torment.
245
00:40:46,500 --> 00:40:48,002
Not !
246
00:40:59,305 --> 00:41:00,807
Hey, pgs!
247
00:41:38,721 --> 00:41:40,223
Not !
248
00:41:56,490 --> 00:41:58,116
Not...
249
00:42:20,014 --> 00:42:22,099
- Come on, get out.
- You are free.
250
00:42:22,183 --> 00:42:25,812
- Come on, let's go
The payers couldn't do it anymore.
251
00:42:25,895 --> 00:42:29,315
- Get out!
- You are free!
252
00:42:29,399 --> 00:42:32,986
- Come on, let's go!
- Come on ...
253
00:42:33,111 --> 00:42:37,407
The hidden path�?
How Many Souls Has Kalungo Lost?
254
00:42:37,490 --> 00:42:41,787
- Almost 100, Your Majesty.
- What you did was very brave, Vishti.
255
00:42:42,704 --> 00:42:48,001
- If you could kill more of them.
- You will have the opportunity soon.
256
00:42:48,210 --> 00:42:51,296
Tashingi, you will train her as a warrior.
257
00:42:52,006 --> 00:42:53,007
Go to the Amazon shelter
Have a rest.
258
00:42:54,091 --> 00:42:55,801
Thank you, Your Majesty.
259
00:42:58,721 --> 00:43:02,892
- This can not continue.
- I agree. We must act now.
260
00:43:05,102 --> 00:43:09,816
Your Majesty, I am ready to die
to save our people,
261
00:43:10,525 --> 00:43:12,527
And so are our warriors.
262
00:43:13,611 --> 00:43:16,448
If you don't order, we'll attack
even without the sword.
263
00:43:16,489 --> 00:43:21,119
Tell them I can't protect them anymore.
264
00:43:21,411 --> 00:43:24,206
There is an alternative to the sword.
265
00:43:25,082 --> 00:43:29,795
I can fight Kalungo's thoughts
with the help of the Spirit Stone.
266
00:43:33,215 --> 00:43:37,845
That's why you have to
to give up my soul
267
00:43:37,880 --> 00:43:41,682
And transfer them to the Stone of Spirit.
268
00:43:43,059 --> 00:43:46,604
But that won't work
for a long time.
269
00:43:46,812 --> 00:43:50,191
When I was with that one,
I thought you'd come back.
270
00:43:51,484 --> 00:43:57,782
- And that's not just because of the sword.
- Why then ?
271
00:43:59,743 --> 00:44:01,995
We have never been
good friend.
272
00:44:06,416 --> 00:44:08,794
Things have changed now, haven't they?
273
00:44:13,882 --> 00:44:16,093
Your mother and I were in dispute.
274
00:44:17,845 --> 00:44:22,600
Tashingi lost his hand.
And my mother lost her life.
275
00:44:24,101 --> 00:44:27,897
This is part of the past.
What does this have to do with us now?
276
00:44:29,190 --> 00:44:31,192
The past still lives in us.
277
00:44:35,488 --> 00:44:37,282
Really, Tashi?
278
00:44:47,292 --> 00:44:49,503
I'll stay awake.
279
00:45:00,180 --> 00:45:03,893
Good luck! Good luck!
Good luck!
280
00:45:16,906 --> 00:45:20,994
It's been a long journey, Kalungo.
Why did you call me ?
281
00:45:23,496 --> 00:45:26,207
What troops do you have now?
282
00:45:26,791 --> 00:45:32,380
How soon will the queen attack?
What news do you have about the sword?
283
00:45:33,215 --> 00:45:36,051
Did I travel all night for this?
284
00:45:36,593 --> 00:45:39,596
The information he could bring
any second hand spy, what do you want from me?
285
00:45:44,602 --> 00:45:48,689
I only use first class spies.
I plan everything carefully.
286
00:45:48,724 --> 00:45:50,608
I don't leave anything to chance.
287
00:45:52,818 --> 00:45:57,406
You see nothing beyond
of yours, not so.
288
00:45:57,907 --> 00:46:02,412
And I offer the supreme power, and you complain
for a trip to Shinara.
289
00:46:02,495 --> 00:46:05,415
- The supreme power?
- Yes...
290
00:46:06,166 --> 00:46:11,880
With the Azandati sword in my hands
they can conquer the Hidden Path.
291
00:46:12,005 --> 00:46:16,802
My daughter will bring me my sword.
Do you remember?
292
00:46:16,885 --> 00:46:19,394
Forget about your bad daughter.
293
00:46:19,429 --> 00:46:25,394
My lioness went out hunting
And it will bring me my sword.
294
00:46:25,519 --> 00:46:28,480
I told him that I don't leave things to chance.
295
00:46:35,196 --> 00:46:40,785
You're strong enough to stay
with me, no matter what happened?
296
00:46:43,496 --> 00:46:47,417
- Yes...
- Very well.
297
00:46:48,001 --> 00:46:51,421
What troops do you have now?
298
00:46:51,504 --> 00:46:58,095
How soon will the queen attack?
What news do you have about the sword?
299
00:47:04,017 --> 00:47:06,603
Mysterious Hills must
be far enough.
300
00:47:06,937 --> 00:47:10,107
In this direction.
I wish we had some ways.
301
00:47:12,193 --> 00:47:16,906
- What is it, do we have problems?
- I can't tell you, but it's something.
302
00:47:19,700 --> 00:47:21,410
You said you wanted a horse?
303
00:47:31,087 --> 00:47:32,213
Hey!
304
00:47:34,632 --> 00:47:39,012
- I think he wants to follow him.
- Come on, we don't have time for this.
305
00:47:40,013 --> 00:47:44,893
- No, I'm waiting. Privet.
- At least he could take us back.
306
00:48:26,979 --> 00:48:30,482
Welcome.
I'm glad you're here.
307
00:48:30,816 --> 00:48:35,195
- He didn't give us much to choose from.
- Hinar knows who I need to see.
308
00:48:35,279 --> 00:48:40,284
Two warriors amazon in one
long journey away from their home.
309
00:48:40,409 --> 00:48:42,703
C�ut�m wise Azandati.
310
00:48:44,956 --> 00:48:47,792
Come and share lunch with me,
young warriors.
311
00:48:48,292 --> 00:48:49,293
Kalungo ...
312
00:48:52,630 --> 00:48:54,632
The sorcerer can only be defeated by the sword.
313
00:48:56,801 --> 00:48:58,511
Where do you know that?
314
00:49:00,180 --> 00:49:01,181
Mysterious woman� ...
315
00:49:01,973 --> 00:49:05,435
The sword waited in a glittering cave.
316
00:49:06,311 --> 00:49:08,987
Three will enter, only one has come out.
317
00:49:09,022 --> 00:49:12,818
The one who comes out with the sword
you have to pay the price.
318
00:49:12,901 --> 00:49:17,906
Will three come in? But we are only two.
319
00:49:17,941 --> 00:49:20,784
It's only us two.
320
00:49:56,196 --> 00:50:00,993
Today we will start
the liberation of the city of Imbisi.
321
00:50:02,286 --> 00:50:06,999
Kalungo is powerful,
but we have courage and hope.
322
00:50:10,211 --> 00:50:13,798
The power of the Spirit Stone is with us.
323
00:50:15,883 --> 00:50:20,805
- Do you know how to find the sword?
- Follow the path through the valley to the hills.
324
00:50:23,016 --> 00:50:25,810
Follow the ridge of the hills
for the sake of the earth.
325
00:50:31,399 --> 00:50:33,985
We need three people
that we can enter the cave?
326
00:50:34,403 --> 00:50:38,282
I can't tell you more.
Now go away.
327
00:50:40,284 --> 00:50:41,493
What happened? Tell me!
328
00:50:42,036 --> 00:50:43,704
S� lu�m I knew.
That's why we're here, aren't we?
329
00:51:02,307 --> 00:51:06,186
Shinara ... the queen of the Emerald County.
330
00:51:08,813 --> 00:51:12,984
My land!
Queen of Balgor ...
331
00:51:13,819 --> 00:51:16,703
Don't you have a bit of awareness?
332
00:51:16,738 --> 00:51:21,785
My foolish conscience,
it's all right.
333
00:51:21,910 --> 00:51:26,081
You think these graces can
to still have the consciousness of a man?
334
00:51:29,043 --> 00:51:33,130
Man and his consciousness
can be influenced,
335
00:51:33,165 --> 00:51:37,218
crushed or tangled, just like you.
336
00:51:38,219 --> 00:51:41,514
Then you should kill me now
Before it's too late.
337
00:51:42,515 --> 00:51:46,060
I will kill you, and you will
Fulfill this desire.
338
00:51:46,095 --> 00:51:49,606
But when and how it depends
for the pleasure of my lioness.
339
00:51:50,106 --> 00:51:52,657
For the moment you amuse me.
340
00:51:52,692 --> 00:51:57,405
You won't laugh when
you will reach hell.
341
00:51:57,489 --> 00:52:03,495
Hell, hell has to be that
the greater my conquest.
342
00:52:03,530 --> 00:52:06,206
Then I'll be like in paradise.
343
00:52:41,493 --> 00:52:43,495
How do we get past the other side?
344
00:56:28,187 --> 00:56:32,400
- You ... did you?
- I knew you wouldn't kill a friend.
345
00:56:34,902 --> 00:56:36,279
Friend?
346
00:56:38,156 --> 00:56:43,119
That woman said three will enter
In the cave, but only one has come out.
347
00:56:43,154 --> 00:56:44,495
Well he cheated.
348
00:56:56,299 --> 00:56:57,676
Dyiala!
349
00:57:53,359 --> 00:57:57,488
Those in Shinara are in front of the walls,
magnificent st�p�n.
350
00:57:57,523 --> 00:57:58,781
No trace of the sword.
351
00:58:01,200 --> 00:58:06,914
But the High Priest bears the Stone of Spirit with him.
And she shines like a cake.
352
00:58:07,999 --> 00:58:11,252
Our spies say they should replace the sword.
353
00:58:11,961 --> 00:58:14,964
That crazy old man
He put his soul in the swing.
354
00:58:17,092 --> 00:58:19,302
We'll see who wins.
355
00:58:43,703 --> 00:58:46,706
Our only �ans� this
s� intr�m �n ora�.
356
00:58:46,789 --> 00:58:49,876
Once inside, Kalungo can't
let them use the power of their thoughts.
357
00:58:50,001 --> 00:58:52,795
That would affect his people too
at the same time with ours.
358
00:58:52,879 --> 00:58:55,715
Does this really matter?
359
00:58:57,300 --> 00:59:02,097
I would divert his strength
as much as I can more.
360
00:59:02,132 --> 00:59:05,308
Pray enough time.
361
00:59:06,476 --> 00:59:09,605
On the regul�. Let's start the attack.
362
00:59:56,987 --> 00:59:58,989
You lost, High Priest!
363
01:00:02,076 --> 01:00:03,285
You lose !
364
01:00:15,214 --> 01:00:19,594
You shouldn't have done that, High Priest.
Now, they will all die!
365
01:00:33,734 --> 01:00:38,405
- I'll never get there in time.
- Hinar has to get you there.
366
01:00:39,281 --> 01:00:42,409
Even with the horse it is necessary
for days to come.
367
01:00:44,286 --> 01:00:49,500
Hinar is more than a horse.
my sword is more than a weapon.
368
01:00:52,086 --> 01:00:55,381
Your sword ... Azandati?
369
01:01:09,646 --> 01:01:11,321
Are you immortal?
370
01:01:11,356 --> 01:01:16,278
Immortal or just dead,
just like the past.
371
01:01:17,112 --> 01:01:18,912
Now, listen to me, my daughter.
372
01:01:18,947 --> 01:01:21,992
It's not too long
if you want to see the future.
373
01:01:23,202 --> 01:01:24,495
Rise up, please.
374
01:01:26,997 --> 01:01:29,500
Hinar has to take you to the Hidden Way.
375
01:01:31,210 --> 01:01:32,878
The Hidden Way� ...
376
01:01:45,350 --> 01:01:46,518
This is the only way, Dyiala.
377
01:01:47,268 --> 01:01:50,855
There are roads through the Hidden Way
that lead beyond time and space.
378
01:01:51,481 --> 01:01:57,279
Hinar knows these roads.
It's dangerous, but you have the sword in you.
379
01:01:57,404 --> 01:02:00,407
Touching this sword
He can kill Balgor.
380
01:02:00,442 --> 01:02:02,492
But this is your sword, Azandati.
381
01:02:02,576 --> 01:02:07,289
Is no more.
It was mine and I paid the price.
382
01:02:07,324 --> 01:02:12,002
She was waiting here for the next one.
You, Dyiala.
383
01:02:15,214 --> 01:02:19,510
- Will you take care of Tashi in my place?
- I already did.
384
01:03:38,592 --> 01:03:42,179
Dyiala! Dyiala!
385
01:04:55,756 --> 01:04:57,800
What are we doing ?
386
01:04:58,175 --> 01:05:01,178
Arban, go and get caught
as many prisoners as possible.
387
01:05:02,429 --> 01:05:03,430
For the Hidden Path�
388
01:05:05,099 --> 01:05:06,684
Open it!
389
01:05:07,643 --> 01:05:10,313
- Everything is lost!
- Look at you!
390
01:05:16,694 --> 01:05:21,199
You can't win.
I have the power!
391
01:06:10,083 --> 01:06:11,793
Calungo!
392
01:06:14,588 --> 01:06:16,590
Where are you?
393
01:06:50,834 --> 01:06:55,463
Calungo! Read it out!
394
01:06:55,498 --> 01:07:00,093
And is he afraid of me?
395
01:07:24,202 --> 01:07:25,578
Not !
396
01:08:16,506 --> 01:08:18,592
Calungo!
397
01:08:23,972 --> 01:08:26,892
You will die now!
398
01:08:33,983 --> 01:08:36,861
Stop fighting!
399
01:08:36,896 --> 01:08:39,739
Put your weapons down!
400
01:08:39,774 --> 01:08:42,199
It's over !
401
01:09:23,576 --> 01:09:26,502
Tashingi ... be a traitor.
402
01:09:26,537 --> 01:09:30,374
You could never have imagined it.
403
01:09:32,210 --> 01:09:36,673
Hebron has a home
And it will bring her to trial.
404
01:09:40,009 --> 01:09:42,387
Tashi was not like her mother.
405
01:09:46,892 --> 01:09:50,103
He was sent to kill ...
406
01:09:50,138 --> 01:09:52,773
But he died for me.
407
01:09:52,898 --> 01:09:54,782
We will honor her forever,
408
01:09:54,817 --> 01:09:58,487
just like you,
As a sword master.
409
01:09:59,196 --> 01:10:03,784
- There is still a blade in the sword.
- One? What do you mean?
410
01:10:03,909 --> 01:10:06,996
- Azandati is still alive.
- On your way ...
411
01:10:09,081 --> 01:10:13,377
- That seems impossible.
- He told me I had to pay a price.
412
01:10:16,089 --> 01:10:20,093
- For me it was Tashi's death.
- Now you are a respectable person, Dyiala.
413
01:10:20,802 --> 01:10:24,306
And I want you to be new
commander of the Amazons.
414
01:10:26,308 --> 01:10:28,977
Well, do you agree?
415
01:10:31,772 --> 01:10:38,487
- Dyiala, what's going on?
- Someone kills my tree.
416
01:10:40,489 --> 01:10:43,701
Someone kills my tree.
417
01:11:06,099 --> 01:11:07,809
Tashingi!
418
01:11:08,101 --> 01:11:11,771
Why kill the soul when I can
to cut your body in pieces?
419
01:11:37,673 --> 01:11:42,595
You would die just as they died
p�rin�ii t�i cursed�i.
420
01:11:48,685 --> 01:11:52,606
- I'm going to kill you as you killed Tashi!
- I didn't kill her, you did that!
421
01:12:02,783 --> 01:12:04,993
Where's the magic now?
422
01:13:07,141 --> 01:13:08,810
Lean?
423
01:13:10,979 --> 01:13:12,981
Lie down, are you here?
424
01:13:28,789 --> 01:13:30,791
He told me you'd be back.
425
01:13:31,583 --> 01:13:35,004
- How is that possible?
- Hang on ...
426
01:13:36,046 --> 01:13:37,590
Where is ?
427
01:13:39,175 --> 01:13:42,803
He said he did his job
And he paid the price.
428
01:13:42,838 --> 01:13:44,597
I saw my mother dying.
429
01:13:44,680 --> 01:13:47,892
- I'm sorry, Tashi!
- Not me...
430
01:13:49,102 --> 01:13:53,481
She tried to be a mom to me.
431
01:13:53,516 --> 01:13:55,483
But he couldn't ...
432
01:13:57,068 --> 01:13:59,869
Dyiala, do you want to be my sister?
433
01:13:59,904 --> 01:14:03,992
I'm thinking of going
wise back
434
01:14:05,077 --> 01:14:08,997
I hope we don't need it anymore
for over 500 years.
435
01:14:12,376 --> 01:14:14,586
I think he can take us both.
1
00:00:25,776 --> 00:00:27,528
- Hey!
- All right, Mr. Benchley.
2
00:00:27,611 --> 00:00:28,954
Thank you, Coslough.
3
00:00:36,703 --> 00:00:38,125
Noah Dugan?
4
00:00:38,205 --> 00:00:40,424
Yeah. What do you guys want?
5
00:00:40,457 --> 00:00:42,630
Well, you owe
a lot of money, Mr. Dugan,
6
00:00:42,709 --> 00:00:45,462
and Mr. Parker wants it now.
7
00:00:45,504 --> 00:00:49,134
You've got a hell of a nerve
barging in here like this.
8
00:00:49,216 --> 00:00:52,186
Where have you guys been anyway?
Parker owes me.
9
00:00:52,261 --> 00:00:55,481
That red-hot parlay I've been driving
paid off in the ninth last night
10
00:00:55,514 --> 00:00:59,018
when Attaboy Star got his nose
under the wire in front.
11
00:00:59,893 --> 00:01:02,646
50,000 smackers. Fat city!
12
00:01:02,729 --> 00:01:06,484
Fat nothing, Mr. Dugan. Attaboy Star
was disqualified in that race.
13
00:01:06,525 --> 00:01:10,405
Set back to third.
Apparently, he interfered in the stretch.
14
00:01:10,487 --> 00:01:13,331
You got 24 hours to come up with 5,000.
15
00:01:13,407 --> 00:01:15,830
Mr. Parker's willing to wait
a week for the rest.
16
00:01:16,910 --> 00:01:18,287
Coslough.
17
00:01:22,165 --> 00:01:24,293
That's just a reminder, Mr. Dugan.
18
00:01:27,170 --> 00:01:29,093
Mr. Dugan, 24 hours.
19
00:01:31,925 --> 00:01:33,927
How many jobs have you had
in the last two years?
20
00:01:34,011 --> 00:01:35,103
Six.
21
00:01:35,178 --> 00:01:36,851
And on the last one?
22
00:01:37,681 --> 00:01:39,558
Well, there was a little turbulence.
23
00:01:39,641 --> 00:01:42,064
I'm sorry. The word's out...
24
00:01:42,144 --> 00:01:45,068
Wherever you go, there goes trouble.
25
00:01:45,981 --> 00:01:47,358
And I can't afford that.
26
00:01:51,695 --> 00:01:55,370
Come on, Slabotsky,
I broke both arms flying stunts for you.
27
00:01:55,407 --> 00:01:57,375
- I need a job.
- I would if I could.
28
00:01:58,076 --> 00:02:00,044
Hey, why don't you try Tallmantz?
29
00:02:00,078 --> 00:02:03,252
They're supplying all of the pilots
for a war movie over at 20th.
30
00:02:03,332 --> 00:02:05,380
You can fly those crates
standing on your head.
31
00:02:05,417 --> 00:02:07,795
Yeah, I saw 'em.
The picture's been canceled.
32
00:02:07,878 --> 00:02:10,552
War movies are out. Rocket ships are in.
33
00:02:10,631 --> 00:02:12,224
I don't qualify.
34
00:02:12,299 --> 00:02:14,427
All the pilots are made out of tin.
35
00:02:31,068 --> 00:02:34,413
But I got that flight gassed up,
ready to go.
36
00:02:34,488 --> 00:02:36,161
Uh-huh, not with me. No, uh-uh.
37
00:02:36,239 --> 00:02:38,458
You couldn't pay me triple to take it up.
38
00:02:44,831 --> 00:02:46,458
Dugan!
39
00:02:46,750 --> 00:02:51,551
Oh, what a surprise.
Here I was just thinking about you
40
00:02:51,588 --> 00:02:54,512
and you pop up out of nowhere.
41
00:02:54,591 --> 00:02:57,720
Stow it, Stoney. I need a job
or I wouldn't be here.
42
00:02:57,761 --> 00:02:59,889
I thought you'd never ask.
43
00:03:00,013 --> 00:03:01,936
Come. -I'll- show you.
44
00:03:01,973 --> 00:03:04,647
This is your lucky day.
45
00:03:05,519 --> 00:03:07,613
This is the easiest money ever made.
46
00:03:07,646 --> 00:03:09,398
A straight hop to that Pacific island.
47
00:03:09,439 --> 00:03:12,534
The flight plans have been cleared.
One passenger, a bit of cargo.
48
00:03:12,609 --> 00:03:15,078
- You drop them there, refuel...
- What kind of plane is it?
49
00:03:15,112 --> 00:03:17,706
You come back via Hawaii.
Pick up another cargo,
50
00:03:17,781 --> 00:03:20,500
oh, and while you're there,
take yourself a few days' vacation.
51
00:03:20,617 --> 00:03:23,587
- Have yourself a time!
- What kind of a plane is it?
52
00:03:23,620 --> 00:03:25,748
The word is out, Dugan.
You're in big trouble.
53
00:03:25,789 --> 00:03:28,633
You've been playing the horses
without very much success.
54
00:03:30,669 --> 00:03:32,171
Open the door.
55
00:03:32,254 --> 00:03:33,881
No job, no family,
56
00:03:33,964 --> 00:03:35,807
no friends with enough dinero
to bail you out,
57
00:03:35,882 --> 00:03:38,761
with one exception,
your old buddy, Stoney.
58
00:03:38,802 --> 00:03:40,770
Open the door, Stoney.
Will you open the door?
59
00:03:40,804 --> 00:03:44,104
I know, I know you're
a proud man, Dugan.
60
00:03:44,141 --> 00:03:47,691
A man who hates
to hang his head like a whipped dog.
61
00:03:47,769 --> 00:03:49,163
Therefore, I don't want you to feel
62
00:03:49,187 --> 00:03:51,064
that you have to be
excessively grateful to me
63
00:03:51,189 --> 00:03:53,408
for giving you this rare opportunity.
64
00:03:53,483 --> 00:03:55,861
- Open the door!
- You got it.
65
00:04:06,913 --> 00:04:08,130
Children!
66
00:04:19,259 --> 00:04:20,932
Close the door, Stoney.
67
00:04:22,846 --> 00:04:24,894
Did I just see what I think I saw?
68
00:04:25,348 --> 00:04:26,691
What do you think you saw?
69
00:04:26,725 --> 00:04:29,695
Kids, and animals, and a moldy B-29.
70
00:04:29,728 --> 00:04:31,355
The kids aren't going.
71
00:04:31,438 --> 00:04:33,532
They're here to wave goodbye
to the animals.
72
00:04:33,565 --> 00:04:35,238
They were all brought up
at the orphanage.
73
00:04:35,317 --> 00:04:36,694
- No, Stoney.
- No?
74
00:04:36,735 --> 00:04:38,237
Animals and planes do not mix.
75
00:04:38,320 --> 00:04:40,173
You never know what they're
gonna do when you're in the air.
76
00:04:40,197 --> 00:04:42,277
It's a hazard, it's dangerous,
and it ain't worth it.
77
00:04:42,324 --> 00:04:44,167
Wait a minute. Wait a minute.
78
00:04:44,201 --> 00:04:46,579
- Those are religious animals.
- What?
79
00:04:46,661 --> 00:04:48,014
They were brought up at the orphanage.
80
00:04:48,038 --> 00:04:50,006
The lady in charge is a missionary.
81
00:04:50,040 --> 00:04:52,293
She said prayers over them.
82
00:04:52,375 --> 00:04:55,049
Oh. There she is now.
83
00:04:57,297 --> 00:04:59,049
Oh, come here, my dear.
84
00:04:59,090 --> 00:05:01,388
Come, my clear, my angel.
85
00:05:01,426 --> 00:05:06,432
I'd like you to say hello
to your pilot, Captain Noah Dugan.
86
00:05:06,515 --> 00:05:08,233
Hello, Captain Dugan.
87
00:05:08,266 --> 00:05:11,520
May I present
Miss Bernadette Lafleur and Miss, uh...
88
00:05:12,103 --> 00:05:13,400
Charlotte Braithwaite.
89
00:05:13,522 --> 00:05:16,742
Charlotte Braithwaite, who isn't going.
90
00:05:16,858 --> 00:05:18,735
I'm so happy to meet you, Captain.
91
00:05:19,194 --> 00:05:22,118
I've been looking forward to this day
for such a long time.
92
00:05:22,197 --> 00:05:23,574
I've been telling the captain
93
00:05:23,657 --> 00:05:25,910
about the wonderful
work you've been doing
94
00:05:25,992 --> 00:05:29,292
with those wonderful natives
on that wonderful island.
95
00:05:29,371 --> 00:05:31,874
- What was the name of the island?
- Makuarana.
96
00:05:31,915 --> 00:05:34,134
Makuarana.
97
00:05:34,209 --> 00:05:36,928
But I haven't done anything yet.
This is my first mission.
98
00:05:37,003 --> 00:05:39,722
- How soon can we leave, Captain?
- With me? Never.
99
00:05:40,549 --> 00:05:41,675
I don't understand.
100
00:05:41,758 --> 00:05:44,432
I'm not flying you
and the Bronx Zoo anywhere.
101
00:05:44,511 --> 00:05:46,980
- But I've already paid.
- Well, get your money back, fast.
102
00:05:48,974 --> 00:05:50,271
It's gone.
103
00:05:50,392 --> 00:05:52,895
Well, you know, expense and...
104
00:05:53,353 --> 00:05:56,948
Mr. Stoney, I hope
this doesn't mean you've cheated me.
105
00:05:58,066 --> 00:06:00,819
Because if that's the case,
there will be retribution.
106
00:06:01,528 --> 00:06:03,951
I'm a missionary,
but I am not a pushover.
107
00:06:03,989 --> 00:06:05,161
-I'll- go to the police.
108
00:06:05,532 --> 00:06:07,785
Wait a minute. Wait a minute, please.
109
00:06:08,952 --> 00:06:10,670
Dugan...
110
00:06:13,290 --> 00:06:14,712
Dugan, I could go to jail.
111
00:06:14,791 --> 00:06:16,310
Maybe they'll give you
your old cell back.
112
00:06:16,334 --> 00:06:19,679
What are you trying to do to me?
Please. -I'll- make it worth your while.
113
00:06:19,754 --> 00:06:21,973
- I swear it.
- How much?
114
00:06:22,007 --> 00:06:23,475
Two Gs upon your return.
115
00:06:23,508 --> 00:06:27,479
- I need 5,000 now.
- 5,000? I haven't got it, I swear.
116
00:06:27,554 --> 00:06:31,479
Okay, okay. I want a certified check
for $3,000 waiting for me in Honolulu,
117
00:06:31,516 --> 00:06:34,019
on my way back,
or I don't ship your return cargo.
118
00:06:34,102 --> 00:06:36,605
3,000? You got it. It's a deal.
119
00:06:36,897 --> 00:06:38,570
Okay, let me see the plane.
120
00:06:38,982 --> 00:06:40,325
Boy, this is really nice.
121
00:06:40,400 --> 00:06:42,323
Gangway, kids, gangway.
122
00:06:43,194 --> 00:06:45,822
Watch it, kid.
Those things are dangerous.
123
00:06:46,197 --> 00:06:48,666
Brutus isn't dangerous, he's a friend.
124
00:06:48,783 --> 00:06:50,000
Does he know that?
125
00:07:04,424 --> 00:07:06,722
Lady, you are past your prime.
126
00:07:06,843 --> 00:07:08,686
- What?
- Huh?
127
00:07:08,762 --> 00:07:10,685
Dugan, how about it?
128
00:07:10,764 --> 00:07:11,765
Petey, come back.
129
00:07:11,848 --> 00:07:15,022
- Stoney, I never saw anything...
- Petey, come back here!
130
00:07:15,644 --> 00:07:16,861
Petey, come back here!
131
00:07:16,895 --> 00:07:19,023
Bobby and Julie, what are you doing?
132
00:07:19,147 --> 00:07:22,071
Petey went into this tunnel,
and he'll hurt himself.
133
00:07:22,359 --> 00:07:24,032
Oh, her duck.
134
00:07:25,612 --> 00:07:27,865
It's started already,
and we're not even in the air.
135
00:07:28,615 --> 00:07:30,709
Excuse me, lady. Come here, duck.
136
00:07:32,661 --> 00:07:35,289
Here, duck, duck.
Here, duck, duck, duck.
137
00:07:35,372 --> 00:07:36,766
Don't worry, Petey.
He'll get you.
138
00:07:36,790 --> 00:07:38,337
Be careful, Mr. Dugan.
139
00:07:38,458 --> 00:07:40,381
Don't worry, I know what I'm doing.
140
00:07:40,794 --> 00:07:43,547
You stupid duck, come here. Yes.
141
00:07:44,005 --> 00:07:46,554
Come here. Come here, ducky.
142
00:07:46,633 --> 00:07:50,388
Come here. I got you!
I got you, you little spatulated pigeon.
143
00:07:50,470 --> 00:07:52,723
Try that again and it'll be
candied yarns and applesauce.
145
00:08:03,149 --> 00:08:06,699
Coslough, you don't suppose
our friend Dugan
146
00:08:06,736 --> 00:08:08,864
is trying to give us the slip here, do ya?
147
00:08:08,905 --> 00:08:10,122
Uh...
148
00:08:10,907 --> 00:08:13,376
Yeah, that's what I thought.
Come on, let's get over there.
149
00:08:13,410 --> 00:08:16,209
Stoney, do yourself a favor
and set fire to this bucket of bolts
150
00:08:16,246 --> 00:08:18,214
and collect the insurance.
151
00:08:18,248 --> 00:08:20,626
And while you're at it,
get yourself another pilot.
152
00:08:22,752 --> 00:08:25,631
Mr. Stoney, if he goes,
I go to the police.
153
00:08:34,472 --> 00:08:36,600
Dugan, you can't walk out now.
154
00:08:36,641 --> 00:08:39,110
That woman has the Lord's work to do,
she needs you.
155
00:08:39,144 --> 00:08:41,613
You're right, Stoney, -I'll- do it.
But we gotta leave now!
156
00:08:41,646 --> 00:08:43,489
- Now?
- Now! You see that car over there?
157
00:08:43,565 --> 00:08:44,750
There's two guys in there
want to talk to me
158
00:08:44,774 --> 00:08:46,002
and I do not want to talk to them.
159
00:08:46,026 --> 00:08:49,246
I don't care what you do.
-I'll- fly your plane, just get rid of them.
160
00:08:57,245 --> 00:08:59,464
Okay, let's get
the rest of the animals loaded.
161
00:08:59,539 --> 00:09:02,463
- But Mr. Dugan...
- Move it, lady. We'll talk later.
162
00:09:05,462 --> 00:09:06,964
Dugan?
163
00:09:07,047 --> 00:09:09,971
Uh, yeah, I, uh...
164
00:09:10,008 --> 00:09:12,431
I think he's in my office.
165
00:09:13,803 --> 00:09:15,305
Follow me.
166
00:09:16,806 --> 00:09:18,103
This way.
167
00:09:18,641 --> 00:09:21,019
All right, Mr. Dugan,
would you take Agnes?
168
00:09:21,811 --> 00:09:23,313
She won't hurt you.
169
00:09:23,354 --> 00:09:25,072
She won't hurt you.
170
00:09:25,148 --> 00:09:26,149
All right, sweetheart.
171
00:09:26,357 --> 00:09:29,236
Okay.
172
00:09:29,319 --> 00:09:31,822
- Got him?
- Open the door for me.
173
00:09:42,123 --> 00:09:45,172
Uh, yeah, he must have
stepped out for a minute.
174
00:09:45,251 --> 00:09:48,380
But he should be back shortly.
Come in. Come in.
175
00:09:48,463 --> 00:09:50,841
Let's sit down and wait for him here.
176
00:09:50,924 --> 00:09:53,473
Yes. Make yourselves
comfortable, gentlemen.
177
00:09:53,510 --> 00:09:55,353
Sit down. Sit down.
178
00:09:55,512 --> 00:09:58,311
Come on, you mule-headed
slab-sided tub of meat!
179
00:09:58,348 --> 00:10:00,316
Get up here before I leave you behind!
180
00:10:00,350 --> 00:10:01,647
Hollering won't do any good.
181
00:10:01,684 --> 00:10:05,188
- Yeah? Who says?
- My dad. He knows all about animals.
182
00:10:05,230 --> 00:10:07,324
He said you gotta talk
slow and easy to them.
183
00:10:07,357 --> 00:10:09,359
Let them know
you want to be their friend.
184
00:10:09,901 --> 00:10:12,529
Kid, I don't want to be their friend.
I hate animals.
185
00:10:12,612 --> 00:10:15,081
They stink, they're dirty,
and they're dumb.
186
00:10:15,156 --> 00:10:17,079
And they're dynamite
when they get scared.
187
00:10:17,200 --> 00:10:19,874
Brutus isn't dirty and he isn't dumb.
188
00:10:19,994 --> 00:10:21,120
Watch out, -I'll- do it.
189
00:10:21,204 --> 00:10:23,081
- Oh, yeah, you're going to do it, huh?
- Yeah.
190
00:10:24,040 --> 00:10:25,462
Watch.
191
00:10:25,542 --> 00:10:27,965
Here, Brutus. Come on, boy. Come on!
192
00:10:33,967 --> 00:10:35,059
See?
193
00:10:35,093 --> 00:10:37,113
Yeah, well, you can put
another bug in his ear, kid.
194
00:10:37,137 --> 00:10:40,232
Tell him if he raises any kind of a ruckus
while we're in the air,
195
00:10:40,306 --> 00:10:41,899
he'll end up on a barbecue.
196
00:10:42,433 --> 00:10:44,561
You're the one
that belongs in a barbecue.
197
00:10:44,602 --> 00:10:46,195
Howling at helpless creatures.
198
00:10:46,229 --> 00:10:47,697
Helpless?
199
00:10:47,730 --> 00:10:50,028
Come on, Brutus.
This is no place for you.
200
00:10:50,066 --> 00:10:51,784
Come here, kid. Just watch yourself.
201
00:10:51,860 --> 00:10:54,579
The ramp's going up.
202
00:10:57,240 --> 00:10:58,412
He'll be back.
203
00:10:58,825 --> 00:11:00,247
He'll be right back.
204
00:11:01,244 --> 00:11:04,965
Okay, kids, we're closing shop.
Everybody off.
205
00:11:05,039 --> 00:11:07,963
Uh, Miss, uh, come on.
Let's get the little darlings off.
206
00:11:08,042 --> 00:11:09,544
We're closing shop.
207
00:11:21,681 --> 00:11:24,230
Be careful. Follow me, children.
208
00:11:27,061 --> 00:11:28,734
So long, Petey.
209
00:11:28,771 --> 00:11:30,444
-I'll- never forget you.
210
00:11:30,773 --> 00:11:32,696
You really are my best buddy.
211
00:11:33,443 --> 00:11:35,411
I'm going to miss you a lot.
212
00:11:36,613 --> 00:11:38,832
And you be careful.
213
00:11:38,948 --> 00:11:40,621
And you be a good boy now.
214
00:11:41,910 --> 00:11:43,082
Yeah.
215
00:12:03,306 --> 00:12:07,061
Well, it looks like the big day
has finally arrived.
216
00:12:09,229 --> 00:12:11,607
We're going to miss you
something fierce.
217
00:12:11,648 --> 00:12:12,820
I'm gonna miss you, too.
218
00:12:12,899 --> 00:12:15,118
Why can't someone else
go to that old island?
219
00:12:15,151 --> 00:12:16,619
Why does it have to be you?
220
00:12:18,655 --> 00:12:20,874
Because I'm a farm girl.
221
00:12:20,949 --> 00:12:22,997
I can teach them
what they ought to know.
222
00:12:25,620 --> 00:12:28,043
I got to go.
223
00:12:32,210 --> 00:12:34,588
Come on, miss, we got to pull out.
224
00:12:35,004 --> 00:12:37,348
Bye-bye. Bye-bye.
225
00:12:46,766 --> 00:12:48,734
Up you go. There you are.
226
00:12:54,691 --> 00:12:57,035
That captain guy doesn't like animals.
227
00:12:57,110 --> 00:12:59,329
He said they're dirty and they're dumb,
228
00:12:59,404 --> 00:13:01,247
and he'll barbecue Brutus.
229
00:13:01,948 --> 00:13:03,541
She wouldn't let him.
230
00:13:05,910 --> 00:13:07,583
She might need help.
231
00:13:08,288 --> 00:13:09,665
Are we ready to start?
232
00:13:10,081 --> 00:13:11,549
Just about.
233
00:13:44,365 --> 00:13:46,663
Julie, I'm going with them.
234
00:13:46,743 --> 00:13:48,916
- They won't let you.
- They'll never see me.
235
00:13:48,953 --> 00:13:51,547
I'll crawl through that hole
like that man did.
236
00:13:52,790 --> 00:13:54,963
But he started the engines.
237
00:13:55,918 --> 00:13:58,341
Got to hurry. Bye, Julie.
238
00:14:01,090 --> 00:14:02,342
Wait for me.
239
00:14:23,404 --> 00:14:25,998
- Hurry, Julie!
- I'm up.
240
00:14:26,074 --> 00:14:28,793
- I'm getting up.
- Hurry. All right, Julie.
241
00:14:37,210 --> 00:14:39,178
Julie, I can't make it!
242
00:14:39,962 --> 00:14:41,134
Hurry!
243
00:14:44,342 --> 00:14:45,594
Hurry!
244
00:14:49,305 --> 00:14:52,650
- Aah!
- Bobby! Bobby! Bobby!
245
00:14:52,683 --> 00:14:55,186
Bobby! Bobby! Bobby!
246
00:14:57,980 --> 00:14:59,323
Here goes nothing.
247
00:15:39,730 --> 00:15:41,198
Who's in that plane?
248
00:15:41,232 --> 00:15:42,779
- What plane?
- That plane!
249
00:15:42,859 --> 00:15:44,861
- Uh...
- It's Dugan.
250
00:15:47,363 --> 00:15:48,580
Coslough.
251
00:15:58,207 --> 00:15:59,550
Come on, the car.
252
00:16:18,769 --> 00:16:19,861
Look.
253
00:16:22,690 --> 00:16:24,317
They're waving us goodbye.
254
00:16:29,405 --> 00:16:30,998
They're not the only ones.
255
00:16:31,824 --> 00:16:34,122
Hold on to your bloomers, honey!
256
00:16:43,044 --> 00:16:44,637
Come on, Coslough, step on it!
257
00:16:51,719 --> 00:16:52,891
The car!
258
00:16:54,055 --> 00:16:55,056
Coslough, do something!
259
00:16:55,097 --> 00:16:56,519
Right, Mr. Benchley.
260
00:16:58,643 --> 00:17:00,111
That'll fix 'em.
261
00:17:05,775 --> 00:17:08,699
Coslough! Yike!
262
00:17:11,447 --> 00:17:14,121
Yeah!
263
00:17:14,158 --> 00:17:15,455
Who was in the car?
264
00:17:16,619 --> 00:17:17,745
Bill collectors.
265
00:17:18,621 --> 00:17:21,465
- You owe them money?
- Not anymore.
267
00:17:40,226 --> 00:17:43,821
Must you pollute
the entire cockpit, Mr. Dugan?
268
00:17:43,896 --> 00:17:46,490
Oh, I always smoke cigars
for takeoffs and landings.
269
00:17:46,524 --> 00:17:49,277
That's the tough part.
You'll get used to them, Bernie.
270
00:17:49,318 --> 00:17:51,161
It's Bernadette, Mr. Dugan.
271
00:17:51,237 --> 00:17:53,285
Oh, well, have it
your own way, Reverend.
272
00:17:53,322 --> 00:17:54,744
Reverend.
273
00:18:02,039 --> 00:18:07,671
If I were a star.
274
00:18:07,753 --> 00:18:11,474
-A tiny star.-
275
00:18:11,507 --> 00:18:16,434
-You'd be my starlight.-
276
00:18:16,512 --> 00:18:22,440
-Half of me is me.-
277
00:18:22,518 --> 00:18:28,525
-The other half of me is you.-
278
00:18:31,152 --> 00:18:36,124
-If I were a bird.-
279
00:18:37,158 --> 00:18:40,537
-A tiny bird.-
280
00:18:40,870 --> 00:18:44,374
-You'd be my wings.-
281
00:18:44,415 --> 00:18:48,215
-For only half.-
282
00:18:48,252 --> 00:18:51,802
-Of me is me.-
283
00:18:51,881 --> 00:18:55,511
The other half.
284
00:18:55,551 --> 00:19:00,478
-Of me is you.-
285
00:19:00,556 --> 00:19:03,685
-Reaching out.-
286
00:19:03,726 --> 00:19:07,902
-And touching hands.-
287
00:19:07,980 --> 00:19:13,157
-Is a way of sharing.-
288
00:19:15,363 --> 00:19:18,367
-Having faith.-
289
00:19:18,407 --> 00:19:22,082
-And caring.-
290
00:19:22,161 --> 00:19:27,258
-Will always see us through.-
291
00:19:29,794 --> 00:19:35,801
-If I were a tree.-
292
00:19:35,883 --> 00:19:39,387
-You'd be my roots.-
293
00:19:39,428 --> 00:19:44,434
-We'd grow together.-
294
00:19:46,185 --> 00:19:50,440
-Half of me is me.-
295
00:19:50,523 --> 00:19:54,653
-The other half-
296
00:19:54,735 --> 00:19:57,204
-ls you-
297
00:20:33,524 --> 00:20:35,572
Do we have to listen to that junk?
298
00:20:36,736 --> 00:20:39,865
- Junk, Mr. Dugan?
- It's boring, Bernie.
299
00:20:41,657 --> 00:20:45,252
Bach was one of
the greatest composers who ever lived.
300
00:20:45,327 --> 00:20:47,671
Don't you appreciate good music?
301
00:20:47,747 --> 00:20:49,599
-I'll- tell you what, Bernie,
-I'll- make you a deal.
302
00:20:49,623 --> 00:20:51,625
You turn off that noise,
and I won't smoke anymore.
303
00:20:53,169 --> 00:20:54,716
Agreed.
304
00:21:03,763 --> 00:21:05,015
Ahem.
305
00:21:26,494 --> 00:21:27,871
Well, we're on course.
306
00:21:30,331 --> 00:21:32,254
So...
307
00:21:39,882 --> 00:21:41,680
I don't believe it.
308
00:21:41,717 --> 00:21:43,936
Thanks loads, Stoney. Thanks a lot.
309
00:21:44,011 --> 00:21:45,433
Are we on fire?
310
00:21:45,513 --> 00:21:47,311
Like everything else in this scrapheap,
311
00:21:47,389 --> 00:21:50,689
the automatic pilot is kaput,
finito, finished.
312
00:21:50,726 --> 00:21:52,649
Oh, that's all?
313
00:21:52,728 --> 00:21:56,699
Mr. Dugan, don't worry.
If you're tired and you want a little nap,
314
00:21:56,732 --> 00:21:58,575
- I can manage.
- You?
315
00:21:58,651 --> 00:22:01,120
- Yes.
- You can fly?
316
00:22:01,195 --> 00:22:05,575
Yes. Well, I've had
a few hours' instruction
317
00:22:05,616 --> 00:22:07,459
on the mission's Cessna.
318
00:22:07,535 --> 00:22:08,912
This is a little bit bigger,
319
00:22:08,994 --> 00:22:12,168
but with some help from you,
I'm sure I could cope.
320
00:22:12,248 --> 00:22:13,465
- Cessna?
- Cessna.
321
00:22:13,541 --> 00:22:15,043
Lady, you couldn't fly this crate
322
00:22:15,084 --> 00:22:17,382
with a couple hundred hours
of instructions.
323
00:22:17,419 --> 00:22:20,514
I wouldn't be so sure, Mr. Dugan.
Anyhow, do what you want.
324
00:22:20,589 --> 00:22:22,136
I was just offering.
325
00:22:23,801 --> 00:22:27,271
All right, Amelia Earhart, be my guest.
326
00:22:27,304 --> 00:22:30,729
Just keep your compass at 250 degrees.
327
00:22:34,603 --> 00:22:37,277
That's very good, Bernie, I'm impressed.
328
00:22:37,356 --> 00:22:40,335
You know, it's amazing what a couple of
hours of flight instructions can do.
329
00:22:40,359 --> 00:22:41,702
Aren't you gonna help me?
330
00:22:41,777 --> 00:22:43,279
You said you knew how to fly.
331
00:22:45,281 --> 00:22:46,874
Mr. Dugan.
332
00:22:46,949 --> 00:22:48,701
- Pull up, up.
- I'm pulling!
333
00:22:48,826 --> 00:22:49,827
UP, Up, up.
334
00:22:50,327 --> 00:22:52,625
UP, UP, Up, up, up.
335
00:22:54,582 --> 00:22:56,425
What the hell is this duck doing in here?
336
00:22:56,458 --> 00:22:57,880
Leave him alone.
337
00:22:57,960 --> 00:22:59,360
- I'll get him.
- Bobby!
338
00:23:00,504 --> 00:23:03,348
Julie... What are you doing in here?
339
00:23:03,424 --> 00:23:06,098
We came here to make sure
the animals made the trip safely.
340
00:23:06,135 --> 00:23:08,488
- Well, how did you get onboard?
- Through the bomb bay doors.
341
00:23:08,512 --> 00:23:09,698
What? You might've been killed.
342
00:23:11,640 --> 00:23:13,984
It's Melinda. She seems awfully upset.
343
00:23:14,018 --> 00:23:16,020
She probably heard about the barbecue.
344
00:23:16,103 --> 00:23:17,943
Melinda? You mean
there's more kids back there?
345
00:23:17,980 --> 00:23:19,482
No, no, no, Melinda's the cow.
346
00:23:19,565 --> 00:23:21,818
Brutus' girlfriend. She's getting sick.
347
00:23:21,901 --> 00:23:23,778
- She is?
- Oh, great. That's all we need.
348
00:23:23,819 --> 00:23:25,492
What the hell did I get into?
349
00:23:25,529 --> 00:23:27,089
You shouldn't curse in front of ladies.
350
00:23:27,114 --> 00:23:28,842
Now look, kid, don't you
tell me how to talk.
351
00:23:28,866 --> 00:23:31,119
- I'd better go...
- No, you stay there. -I'll- handle it.
352
00:23:31,160 --> 00:23:33,709
Just keep your hands steady
on the wheel and follow the compass.
353
00:23:33,829 --> 00:23:35,706
- You can do that, can't you?
- Aye, aye, sir.
354
00:23:45,007 --> 00:23:47,180
Don't be scared, baby.
355
00:23:47,259 --> 00:23:49,136
Oh, that's better.
356
00:23:53,182 --> 00:23:55,651
Oh, shut up.
All we need is another one like you.
357
00:24:00,189 --> 00:24:02,408
Mr. Dugan? Mr. Dugan, wake up.
358
00:24:02,524 --> 00:24:05,619
Mr. Dugan? Brutus didn't mean it.
359
00:24:05,694 --> 00:24:07,975
It's just that you shouldn't have
yelled at him like that.
360
00:24:08,238 --> 00:24:09,706
MIT Dugan?
361
00:24:21,085 --> 00:24:23,929
- Miss Lafleur! Miss Lafleur!
- What? What?
362
00:24:24,004 --> 00:24:26,052
There's been a little accident.
363
00:24:26,090 --> 00:24:28,513
- I'm scared, Miss Lafleur.
- What?
364
00:24:28,634 --> 00:24:30,932
Brutus knocked Mr. Dugan out.
365
00:24:31,011 --> 00:24:32,558
Oh, no!
366
00:24:33,305 --> 00:24:36,684
Okay, okay, okay, children,
I'm sure he'll come out of it.
367
00:24:36,725 --> 00:24:39,023
Just, uh, loosen his collar,
368
00:24:39,061 --> 00:24:42,031
and Julie, perhaps you can wet a cloth
and put it on his forehead,
369
00:24:42,064 --> 00:24:44,487
and let me know when he's okay
and don't worry,
370
00:24:45,317 --> 00:24:46,864
God is my copilot.
371
00:24:46,902 --> 00:24:48,745
I hope he flies better than you.
372
00:25:17,433 --> 00:25:19,606
- Peace offering.
- Thank you.
373
00:25:24,732 --> 00:25:26,530
You're not angry anymore?
374
00:25:27,317 --> 00:25:29,945
Ah, what the hell, Bernie. It's a new day.
375
00:25:30,029 --> 00:25:31,589
In about a minute, you are going to see
376
00:25:31,613 --> 00:25:33,456
the most beautiful sunrise
you've ever seen.
377
00:25:33,532 --> 00:25:34,954
Keep your eye back there,
378
00:25:35,034 --> 00:25:38,004
back there as far as you can
toward the tail.
379
00:25:38,996 --> 00:25:42,967
Keep watching, it happens very fast,
like an explosion. All red and orange...
380
00:25:43,000 --> 00:25:46,425
You've never really seen one
until you've seen one from up here.
381
00:25:57,139 --> 00:25:59,358
- What is it doing over there?
- I don't know.
382
00:25:59,433 --> 00:26:02,027
I can't believe it.
It's not supposed to come in off the wing,
383
00:26:02,102 --> 00:26:03,729
it's supposed to come in off the tail.
384
00:26:03,812 --> 00:26:04,984
Excuse me.
385
00:26:06,732 --> 00:26:08,200
We're still on course.
386
00:26:16,241 --> 00:26:17,743
We've been flying the wrong course.
387
00:26:17,826 --> 00:26:19,554
What do you mean we've been flying
the wrong course?
388
00:26:19,578 --> 00:26:21,706
I mean, the battery
from this cassette player's
389
00:26:21,789 --> 00:26:24,338
been interfering
with the magnetic field of compass.
390
00:26:24,416 --> 00:26:27,260
It's been giving me a false reading.
How long was that hanging there?
391
00:26:27,336 --> 00:26:29,338
I don't know. Along time.
392
00:26:29,379 --> 00:26:31,983
Oh, great. We had a certain amount
of fuel to get us to your island,
393
00:26:32,007 --> 00:26:33,943
and we've burnt that up
flying in the wrong direction
394
00:26:33,967 --> 00:26:35,987
- for God knows how long.
- So, what're you gonna do?
395
00:26:36,011 --> 00:26:37,354
What am I gonna do?
396
00:26:37,429 --> 00:26:38,976
Oh, I'm gonna squeeze as much mileage
397
00:26:39,014 --> 00:26:42,268
- out of whatever fuel we have left.
- Turn back?
398
00:26:42,351 --> 00:26:44,149
No, we've gone too far.
399
00:27:02,496 --> 00:27:04,043
-Mayday, mayday.-
400
00:27:04,081 --> 00:27:08,507
-Boeing B-29, Zero-November-Niner-
401
00:27:08,544 --> 00:27:10,217
-1-3-2-Niner.-
402
00:27:10,295 --> 00:27:11,547
-Mayday, mayday-
403
00:27:12,005 --> 00:27:16,181
Boeing B-29, Zero-November-Niner
404
00:27:16,218 --> 00:27:18,767
1-3-2-Niner.
405
00:27:18,846 --> 00:27:22,020
Do you read me? Can anyone read me?
406
00:27:22,057 --> 00:27:24,310
Hello! Hello!
407
00:27:25,727 --> 00:27:28,105
That's great.
Even if I knew where we were,
408
00:27:28,188 --> 00:27:29,565
I couldn't tell anyone.
409
00:27:30,399 --> 00:27:31,776
Did you hear me?
410
00:27:35,571 --> 00:27:37,448
Do you really think that'll do any good?
411
00:27:38,866 --> 00:27:41,494
Do you think
it can do any harm, Mr. Dugan?
412
00:27:56,592 --> 00:27:58,390
Did you find any life jackets?
413
00:27:58,427 --> 00:28:00,600
Just one, and that fell to pieces.
414
00:28:00,679 --> 00:28:02,272
-I'll kill Stoney.-
415
00:28:05,267 --> 00:28:07,144
What's that? What's happening?
416
00:28:07,227 --> 00:28:08,979
We're running out of gas.
417
00:28:20,782 --> 00:28:22,625
Are we going to crash, Mr. Dugan?
418
00:28:22,659 --> 00:28:24,627
Don't worry, Julie. We'll make it.
419
00:28:26,288 --> 00:28:28,632
Why don't you just land?
420
00:28:28,665 --> 00:28:32,420
Just where would you suggest
I land, Mr. Know-it-all?
421
00:28:32,502 --> 00:28:33,970
Over there on that island.
422
00:28:36,465 --> 00:28:38,467
Kid, you got the eyes of an eagle.
423
00:28:38,508 --> 00:28:40,135
We're going to do it, Bernie.
424
00:28:57,653 --> 00:28:58,870
We're dropping.
425
00:28:58,946 --> 00:29:00,706
That happens when
you've only got two engines
426
00:29:00,781 --> 00:29:02,658
holding up a four-engine plane.
427
00:29:02,741 --> 00:29:03,993
Can we make it?
428
00:29:04,076 --> 00:29:06,170
Well, it gets a lot more difficult
with no engines,
429
00:29:06,245 --> 00:29:07,997
so you'd better start
praying again, baby.
430
00:29:08,163 --> 00:29:11,633
Kids, get into that engineer seat.
Strap yourselves in,
431
00:29:12,376 --> 00:29:13,719
and hold on.
432
00:29:14,836 --> 00:29:16,008
Hey, don't...
433
00:29:25,347 --> 00:29:26,849
Thanks, Bernie.
434
00:29:32,020 --> 00:29:34,273
Get behind that wheel,
I may need some help.
435
00:29:45,784 --> 00:29:47,036
Oh, Mr. Dugan.
436
00:29:47,077 --> 00:29:48,750
Don't worry, kid.
437
00:29:58,714 --> 00:30:00,307
There they go.
438
00:30:03,135 --> 00:30:06,560
I'm gonna try and pancake her
into the beach from the water.
439
00:30:12,311 --> 00:30:13,563
Hold on!
440
00:30:36,001 --> 00:30:38,095
Come on, let's go see
how the animals are.
441
00:30:39,755 --> 00:30:42,759
- Thank you.
- You're welcome.
442
00:30:51,641 --> 00:30:53,109
Thank you, Mr. Dugan.
443
00:30:53,185 --> 00:30:55,438
You must be the best pilot
in the whole world.
444
00:30:55,520 --> 00:30:57,773
Ah, out of the mouths of babes.
445
00:31:03,862 --> 00:31:07,162
Well, I'm sorry
I badmouthed you, old girl.
446
00:31:07,240 --> 00:31:09,959
You did real good, real good.
447
00:31:11,536 --> 00:31:12,753
Hello.
448
00:31:30,639 --> 00:31:34,234
You just sit here quietly, all right?
I'll get some bandages and a splint.
449
00:31:34,309 --> 00:31:36,812
You might have sprained it.
It's gonna be all right.
450
00:31:40,565 --> 00:31:42,112
I don't think it's serious.
451
00:31:45,862 --> 00:31:47,956
Well, Mr. Dugan,
452
00:31:47,989 --> 00:31:50,708
what does the situation look like?
453
00:31:53,328 --> 00:31:54,955
Lonely.
454
00:31:56,164 --> 00:31:58,963
I mean, what do you suggest we do?
455
00:31:59,000 --> 00:32:02,004
I don't know, but after that,
I'm going to take a swim.
456
00:32:02,087 --> 00:32:03,509
Oh, really, Mr. Dugan.
457
00:32:03,588 --> 00:32:06,683
God has given us minds,
and we must use them.
458
00:32:08,218 --> 00:32:10,971
Positive thinking is the key.
459
00:32:11,012 --> 00:32:13,686
We have been spared,
and we will be rescued,
460
00:32:13,723 --> 00:32:15,100
I'm sure of it.
461
00:32:15,183 --> 00:32:18,232
But God helps those
who help themselves.
462
00:32:21,857 --> 00:32:25,657
We must search for any inhabitants
of this place.
463
00:32:25,694 --> 00:32:28,538
We must look for food and water.
464
00:32:28,572 --> 00:32:34,500
But first, we must prepare ourselves
for the night.
465
00:32:34,536 --> 00:32:38,541
A corral must be built,
the animals taken out and placed there.
466
00:32:38,582 --> 00:32:39,942
The plane interior must be cleaned
467
00:32:40,000 --> 00:32:41,968
so that we can use it
for sleeping quarters.
468
00:32:42,043 --> 00:32:44,296
Oh, and some partition
must be put up for privacy.
469
00:32:44,379 --> 00:32:47,508
- Oh, of course.
- Well, let's get on with it.
470
00:32:49,551 --> 00:32:52,270
A little honest work never hurt anyone.
471
00:32:52,345 --> 00:32:53,562
There's an ax in the plane.
472
00:32:53,597 --> 00:32:56,146
We'll use that to cut palms
to make fences.
473
00:32:59,394 --> 00:33:01,362
Wanna bet she's also an Eagle Scout?
474
00:33:08,236 --> 00:33:09,988
- Not bad, huh?
- Mmm.
475
00:33:10,071 --> 00:33:12,870
- What'd you do?
- I'm afraid I've gotten some blisters.
476
00:33:12,908 --> 00:33:15,161
Oh, well, a little honest work
never hurt anybody.
477
00:33:20,665 --> 00:33:22,542
Bobby! Come on. Bring 'em in.
478
00:33:22,584 --> 00:33:26,054
All right! Come on, sheep.
479
00:33:26,087 --> 00:33:27,430
Well, here we go again.
480
00:33:33,011 --> 00:33:36,606
Come on. Come on, you stubborn thing.
481
00:33:48,735 --> 00:33:50,612
Now... The pigs.
482
00:33:53,156 --> 00:33:54,829
I don't know, just grab one.
483
00:33:55,867 --> 00:33:59,121
Hey, come here, you.
Come on, get back here.
484
00:33:59,162 --> 00:34:01,210
I got one.
485
00:34:01,623 --> 00:34:02,875
I got one.
486
00:34:13,593 --> 00:34:14,845
Hmm.
487
00:34:19,474 --> 00:34:20,817
We'll be back.
488
00:34:20,892 --> 00:34:22,815
- Well, can't we come?
- Absolutely not.
489
00:34:22,894 --> 00:34:25,647
There's no telling what's in that jungle.
You stay put here.
490
00:34:25,730 --> 00:34:26,731
Aw.
491
00:34:31,611 --> 00:34:34,285
Come on, Julie. Let's go to the corral.
492
00:34:34,322 --> 00:34:36,791
Come on, Brutus. Come on.
493
00:34:50,839 --> 00:34:52,639
I wonder
if there are people here.
494
00:34:52,841 --> 00:34:54,986
Ah, there's probably a Hilton hotel
just around the corner.
495
00:34:55,010 --> 00:34:56,683
Don't worry.
496
00:34:56,761 --> 00:34:58,388
I hope they're friendly.
497
00:34:58,471 --> 00:35:00,565
Bernie, I'm surprised at you.
498
00:35:00,640 --> 00:35:03,314
Your religion dictates
positive thinking, remember?
499
00:35:04,686 --> 00:35:05,687
Brutus!
500
00:35:06,479 --> 00:35:07,901
Brutus!
501
00:35:07,981 --> 00:35:09,654
- Brutus.
- Brutus, come back here!
502
00:35:13,028 --> 00:35:14,120
Brutus!
503
00:35:20,160 --> 00:35:21,377
- Brutus!
- Stop!
504
00:35:23,788 --> 00:35:25,256
Brutus, come back!
505
00:35:32,130 --> 00:35:33,256
Brutus!
506
00:35:43,099 --> 00:35:44,726
Brutus, you're a naughty boy now.
507
00:35:44,768 --> 00:35:46,611
Come along before I get mad at you.
508
00:35:49,731 --> 00:35:50,983
That isn't the way.
509
00:35:51,399 --> 00:35:53,493
Sure it is. Brutus knows.
510
00:35:53,568 --> 00:35:57,072
I wish I had Petey with me.
Ducks know their way better than bulls.
511
00:35:57,405 --> 00:35:59,828
This is not the way, either.
512
00:35:59,908 --> 00:36:02,161
- Yes, it is.
- No, it isn't.
513
00:36:02,243 --> 00:36:03,335
You'll See.
514
00:36:05,580 --> 00:36:08,003
Tell me something.
What made you become a missionary?
515
00:36:08,083 --> 00:36:10,085
I didn't think people did that anymore.
516
00:36:11,378 --> 00:36:13,801
Mr. Dugan, do you really want to know?
517
00:36:13,880 --> 00:36:15,052
Of course I do.
518
00:36:17,092 --> 00:36:19,186
Well...
519
00:36:19,260 --> 00:36:21,137
I come from a big family.
520
00:36:23,098 --> 00:36:24,645
My mother died.
521
00:36:26,101 --> 00:36:29,150
And I was the oldest, so...
522
00:36:29,229 --> 00:36:32,073
I pretty much raised
my brothers and sister.
523
00:36:32,649 --> 00:36:35,573
When they were ready to leave home,
I was out of a job.
524
00:36:35,610 --> 00:36:40,161
The only thing I knew
was helping people.
525
00:36:40,240 --> 00:36:43,619
I tried nursing for a while,
but that wasn't quite what I wanted,
526
00:36:43,702 --> 00:36:46,455
so then I thought of missionary work.
527
00:36:46,538 --> 00:36:49,382
Why didn't you just get married
and start your own family?
528
00:36:50,625 --> 00:36:53,048
Oh, well...
529
00:36:53,128 --> 00:36:56,678
I believed that wasn't the way for me.
530
00:36:56,756 --> 00:37:00,806
Anyway, the welfare of others
matters more to me
531
00:37:00,844 --> 00:37:03,142
than my personal desires.
532
00:37:03,221 --> 00:37:04,848
Some guy let you down, huh?
533
00:37:05,348 --> 00:37:08,568
- Mr. Dugan, you have no right.
- I got as much right as you.
534
00:37:08,643 --> 00:37:10,243
Walking around
with your nose in the air,
535
00:37:10,311 --> 00:37:11,938
like you know more than anybody else.
536
00:37:11,980 --> 00:37:14,699
I guess when you spend your whole life
bossing little kids around,
537
00:37:14,774 --> 00:37:16,454
you think you can do it
with grownups, too.
538
00:37:16,901 --> 00:37:19,245
Hey, who do you think you are
talking to me like that?
539
00:37:19,320 --> 00:37:22,745
- You insensitive...
- Ah-ah. Don't say it, Bernie.
540
00:37:22,824 --> 00:37:25,668
Listen, stop calling me Bernie!
541
00:37:26,494 --> 00:37:28,167
Whatever you say, Miss Lafleur.
542
00:37:34,836 --> 00:37:38,807
Come on, boy, come on.
Whoa, boy, whoa, boy. Whoa.
543
00:37:41,676 --> 00:37:42,677
Look!
544
00:37:46,055 --> 00:37:48,604
Come on, let's go tell Mr. Dugan
what we found.
545
00:37:56,232 --> 00:37:59,202
Must have been a military
outpost during the war.
546
00:37:59,277 --> 00:38:02,156
Those men are
behaving as if the war is still going on.
547
00:38:02,363 --> 00:38:04,161
And maybe they don't know it's over.
548
00:38:04,199 --> 00:38:06,748
I read where the news
never reached some of 'em.
549
00:38:06,826 --> 00:38:08,123
What war?
550
00:38:08,203 --> 00:38:11,707
Well, we'll just go right down there
and disabuse them of that notion.
551
00:38:11,790 --> 00:38:13,142
Are you out of your mind?
They'd cut you down
552
00:38:13,166 --> 00:38:15,134
before you had a chance
to open your mouth.
553
00:38:15,210 --> 00:38:16,771
We don't know
how many of them there are.
554
00:38:16,795 --> 00:38:18,422
We've got to do something.
555
00:38:18,505 --> 00:38:20,599
Yeah, beat a hasty retreat
back to the plane,
556
00:38:20,673 --> 00:38:22,801
where there's a little armor
between them and us.
557
00:38:22,884 --> 00:38:23,885
Come on.
558
00:38:38,983 --> 00:38:40,235
Watch it, Bobby.
559
00:38:48,576 --> 00:38:51,580
Are we supposed
to hide in here forever, Mr. Dugan?
560
00:38:51,621 --> 00:38:53,349
What's the matter with you people?
This is no joke.
561
00:38:53,373 --> 00:38:57,219
They're out there waiting for us.
They have real guns with real bullets.
562
00:38:57,252 --> 00:38:58,674
-I'll- help you, Mr. Dugan.
563
00:38:58,753 --> 00:39:00,940
Thanks, but that doesn't
make me feel a whole lot better.
564
00:39:00,964 --> 00:39:03,934
- What would?
- A machine gun.
565
00:39:04,008 --> 00:39:06,261
Well, it seems to me
you might have a better plan.
566
00:39:06,302 --> 00:39:09,306
If I had a plan, lady, I would've
kept going the first time I saw ya.
567
00:39:09,389 --> 00:39:11,767
I bet my dad could have
figured out a strategy.
568
00:39:11,808 --> 00:39:13,401
Hey, how about playing General Custer?
569
00:39:13,434 --> 00:39:15,778
We could send Brutus out there
on a cavalry charge.
570
00:39:15,812 --> 00:39:18,235
- He might get shot.
- Yeah.
571
00:39:19,691 --> 00:39:22,069
If the war is over,
now why can't we go out there
572
00:39:22,110 --> 00:39:25,034
and explain it to them?
I'm sure we could resolve this amicably.
573
00:39:25,363 --> 00:39:28,537
Amicably? We just crashed
on their island in an Air Force bomber.
574
00:39:28,658 --> 00:39:30,376
What makes you think
they'd believe you?
575
00:39:30,910 --> 00:39:32,457
I never lie, Mr. Dugan.
576
00:39:32,787 --> 00:39:34,380
Can you say that in Japanese?
577
00:39:37,667 --> 00:39:39,169
Hey, I don't care what you say.
578
00:39:39,252 --> 00:39:41,380
I have a job to do,
and I'm going to do it.
579
00:39:42,005 --> 00:39:43,131
Look!
580
00:39:56,978 --> 00:39:59,731
You come out! Surrender!
581
00:39:59,814 --> 00:40:02,693
Be prisoner of war or die!
582
00:40:03,067 --> 00:40:04,284
Friends, huh?
583
00:40:04,319 --> 00:40:06,413
Those aren't exactly peashooters
they're holding.
584
00:40:11,326 --> 00:40:12,623
I don't believe it.
585
00:40:16,080 --> 00:40:19,710
Last chance! I count to five!
586
00:40:19,792 --> 00:40:21,840
One!
587
00:40:21,878 --> 00:40:23,175
Four!
588
00:40:23,254 --> 00:40:24,506
Three!
589
00:40:24,589 --> 00:40:25,715
Five!
590
00:40:38,645 --> 00:40:39,817
Petey!
591
00:40:40,104 --> 00:40:41,947
Petey, get away from there!
592
00:40:42,023 --> 00:40:44,321
- Petey! Petey!
- Stay calm.
593
00:40:44,817 --> 00:40:47,491
The grenade's a dud, too.
Just stay where you are.
594
00:40:47,528 --> 00:40:49,872
Here goes. Geronimo!
595
00:41:01,918 --> 00:41:03,511
Get out of here!
596
00:41:20,895 --> 00:41:24,866
And don't ever come back!
You hear me?
597
00:41:24,899 --> 00:41:27,072
I guess we showed 'em, huh?
598
00:41:27,110 --> 00:41:30,080
You were terrific. Wasn't he, Bobby?
599
00:41:30,113 --> 00:41:33,117
- He was okay.
- Thanks a lot, kid.
600
00:41:33,199 --> 00:41:35,543
Those poor men. They were humiliated.
601
00:41:35,576 --> 00:41:38,305
Humiliated? I guess you'd have
liked it better if they'd have shot me.
602
00:41:38,329 --> 00:41:40,252
I did not say that, Mr. Dugan.
603
00:41:40,331 --> 00:41:42,504
Well, then stop feeling sorry for them.
604
00:41:42,583 --> 00:41:44,426
I still think we should
make friends with them.
605
00:41:44,460 --> 00:41:45,962
Your way isn't the answer.
606
00:41:46,087 --> 00:41:47,304
I don't believe you, lady.
607
00:41:47,380 --> 00:41:50,725
We nearly get killed and you wanna
open a Sunday school for the enemy.
608
00:41:51,217 --> 00:41:53,311
Now you listen and you listen good.
609
00:41:53,594 --> 00:41:57,019
I'm in command here
and I say that nobody, but nobody's
610
00:41:57,098 --> 00:42:00,443
gonna open peace negotiations
with those guys until I say so.
611
00:42:00,601 --> 00:42:02,069
Understand?
612
00:42:02,103 --> 00:42:04,481
Now we'll have to stand watch
throughout the night.
613
00:42:04,564 --> 00:42:07,113
You take the kids back to the plane.
-I'll- take the first half.
614
00:42:07,775 --> 00:42:08,776
Move it!
615
00:42:14,657 --> 00:42:15,704
Let's go.
616
00:42:47,315 --> 00:42:48,407
Good night.
617
00:42:49,484 --> 00:42:50,531
Good night.
618
00:42:54,322 --> 00:42:56,825
Mr. Dugan was very brave today, Bobby.
619
00:42:58,659 --> 00:43:00,161
I still don't like him.
620
00:43:30,942 --> 00:43:33,866
I thought you only smoked
on takeoffs and landings.
621
00:43:33,945 --> 00:43:36,243
Yeah. But tonight's special.
622
00:43:36,322 --> 00:43:40,452
I figure if I'm gonna go,
I wanna be doing something I like.
623
00:43:40,535 --> 00:43:42,333
I wanna talk to you.
624
00:43:42,370 --> 00:43:43,371
What about?
625
00:43:46,040 --> 00:43:50,386
Well, if, uh, I have been
626
00:43:50,419 --> 00:43:54,799
less than considerate to your feelings,
I'd like to apologize.
627
00:43:58,553 --> 00:44:00,226
What's the catch?
628
00:44:00,304 --> 00:44:03,023
There's no catch.
629
00:44:03,057 --> 00:44:05,276
I just think...
630
00:44:05,351 --> 00:44:10,448
That I may have said some things to you
that I shouldn't have.
631
00:44:10,523 --> 00:44:12,525
I guess that goes for me, too, Bernie.
632
00:44:16,070 --> 00:44:19,495
I think we share a common problem.
633
00:44:19,574 --> 00:44:23,579
We both seem to have
a certain difficulty with relationships.
634
00:44:23,619 --> 00:44:26,748
I just want to say that I'd like to try
and get along better.
635
00:44:31,586 --> 00:44:32,758
All right?
636
00:44:38,885 --> 00:44:39,932
-Okay.-
637
00:44:44,307 --> 00:44:46,935
It's my turn on guard.
638
00:44:47,018 --> 00:44:48,770
Yeah.
639
00:44:48,853 --> 00:44:50,480
Uh...
640
00:44:50,563 --> 00:44:54,864
Well, uh, if you hear anything, holler.
Be careful of that.
641
00:44:57,195 --> 00:44:59,994
It would be the Christian thing to do
642
00:45:00,072 --> 00:45:02,450
to make friends with them
if they come back, wouldn't it?
643
00:45:04,285 --> 00:45:05,753
Don't forget to holler.
644
00:45:26,265 --> 00:45:28,484
- Hey, kids, did you see Bernie?
- No, why?
645
00:45:36,943 --> 00:45:38,786
- Where are you going?
- To find Bernie.
646
00:45:38,819 --> 00:45:41,663
She's probably started
World War III by now.
647
00:45:41,739 --> 00:45:44,117
He really is a pain.
648
00:45:44,158 --> 00:45:47,207
Come on, let's go swimming!
I'm gonna beat you.
649
00:46:36,043 --> 00:46:37,420
Hello, in there!
650
00:46:39,005 --> 00:46:40,473
I come in peace!
651
00:47:01,819 --> 00:47:03,071
Anybody home?
652
00:47:15,082 --> 00:47:17,335
Don't be afraid. I'm a friend.
653
00:47:25,092 --> 00:47:26,309
Hello?
654
00:48:07,051 --> 00:48:08,098
No, wait!
655
00:48:10,471 --> 00:48:12,690
Please...
656
00:48:12,765 --> 00:48:14,767
I come in peace.
657
00:48:14,809 --> 00:48:17,562
In the name of the Universe Society
of Quebec.
658
00:48:17,645 --> 00:48:20,364
We're a friendly mission.
We wish you no harm.
659
00:48:20,981 --> 00:48:22,278
Go on!
660
00:48:22,566 --> 00:48:23,863
No.
661
00:48:23,943 --> 00:48:27,823
I must speak with you.
It's very important.
662
00:48:27,863 --> 00:48:32,994
It's about the war with America.
663
00:48:33,077 --> 00:48:34,670
The war is over.
664
00:48:43,254 --> 00:48:44,380
Bernie.
665
00:48:51,679 --> 00:48:54,979
Bulls, ducks, a cow, kids...
What did I ever do to deserve this?
666
00:48:57,518 --> 00:48:58,565
Bernie?
667
00:48:59,395 --> 00:49:01,022
- Mmm.
- Mmm?
668
00:49:01,063 --> 00:49:02,610
- Mmm-hmm.
- Mmm-hmm.
669
00:49:06,944 --> 00:49:10,198
No, thank you. I can't eat another thing.
Thank you.
670
00:49:10,281 --> 00:49:11,874
You like?
671
00:49:11,907 --> 00:49:14,877
I like... Too much.
672
00:49:14,910 --> 00:49:16,583
You lucky.
673
00:49:16,662 --> 00:49:18,255
Today, me cook.
674
00:49:18,330 --> 00:49:20,424
Tomorrow, Commander Hiro.
675
00:49:20,499 --> 00:49:21,671
- Hiro.
- Hiro.
676
00:49:21,750 --> 00:49:24,879
Him not so good.
677
00:49:49,236 --> 00:49:51,659
- How you like that?
- No more.
678
00:49:51,739 --> 00:49:52,740
Take that!
679
00:49:52,781 --> 00:49:56,081
No, please. No more.
I've had enough.
680
00:50:05,878 --> 00:50:07,346
Whoa!
681
00:50:09,757 --> 00:50:12,260
Stop!
682
00:50:14,428 --> 00:50:16,772
Hiro, Cleveland, stop.
683
00:50:16,805 --> 00:50:18,432
Mr. Dugan's a friend.
684
00:50:22,102 --> 00:50:23,604
What's going on?
685
00:50:23,854 --> 00:50:26,448
Look what you've done.
You ruined everything.
686
00:50:27,024 --> 00:50:28,071
I...
687
00:50:30,194 --> 00:50:32,288
You mean they weren't torturing you?
688
00:50:32,446 --> 00:50:35,325
I'm perfectly fine. Can't you see that?
689
00:50:35,407 --> 00:50:37,660
The war is over, Mr. Dugan.
690
00:50:40,496 --> 00:50:42,214
And now...
691
00:50:42,289 --> 00:50:47,341
I would like to introduce
from the Imperial Japanese Navy,
692
00:50:47,419 --> 00:50:49,467
Commander Hiro.
693
00:50:49,505 --> 00:50:51,678
Hiro.
694
00:50:51,757 --> 00:50:53,930
- And Lieutenant...
- Kurishima.
695
00:50:53,968 --> 00:50:56,187
Known as Cleveland.
696
00:50:56,262 --> 00:50:57,809
Captain Dugan.
697
00:51:00,307 --> 00:51:01,354
Cleveland?
698
00:51:02,142 --> 00:51:06,613
Hmm. My mother visit America in 1924.
699
00:51:06,647 --> 00:51:09,867
Her favorite city, Cleveland.
700
00:51:09,942 --> 00:51:12,286
Name me for that.
701
00:51:12,319 --> 00:51:15,573
Teach me first-class English.
702
00:51:16,865 --> 00:51:17,912
Yes.
703
00:51:19,368 --> 00:51:22,417
And they have been here for 35 years
704
00:51:22,496 --> 00:51:26,501
with no contact with the world,
not even a radio.
705
00:51:26,542 --> 00:51:30,672
But they know now
we're going to be very good friends.
706
00:51:30,713 --> 00:51:31,714
Aren't we?
707
00:51:37,761 --> 00:51:38,762
Mmm.
708
00:51:39,096 --> 00:51:41,019
Yes, friends.
709
00:51:41,056 --> 00:51:43,855
Now everyone clasp hands.
710
00:51:51,233 --> 00:51:52,530
Mr. Dugan.
711
00:52:00,701 --> 00:52:02,123
Friends.
712
00:52:05,289 --> 00:52:06,381
Mmm.
713
00:52:08,250 --> 00:52:12,551
That's when they lost
their comrades, the radio...
714
00:52:15,382 --> 00:52:17,635
They spent years
715
00:52:17,718 --> 00:52:22,064
transporting what they had left
up to the hill.
716
00:52:22,097 --> 00:52:24,896
I mean, what courage.
717
00:52:24,975 --> 00:52:29,105
What perseverance.
718
00:52:29,188 --> 00:52:32,783
- You're very quiet, Mr. Dugan.
- I told you not to leave.
719
00:52:32,858 --> 00:52:36,328
That's it. Your pride's hurt.
720
00:52:36,403 --> 00:52:38,872
I was dictated by a higher authority.
721
00:52:38,906 --> 00:52:41,000
Huh? Oh.
722
00:52:41,075 --> 00:52:44,454
Yeah, well, I was worried about you.
And I thought you might need my help.
723
00:52:44,536 --> 00:52:46,834
I can take care of myself just fine,
thank you.
724
00:52:46,914 --> 00:52:48,211
You don't give an inch, do ya?
725
00:52:48,248 --> 00:52:49,893
- What if they'd hurt ya?
- But they didn't.
726
00:52:49,917 --> 00:52:50,964
Well, how was I to know?
727
00:52:51,251 --> 00:52:55,176
So you came charging in
like a bull in a China shop.
728
00:52:55,255 --> 00:52:57,929
Well, Mr. Dugan, you,
like the rest of the world,
729
00:52:57,966 --> 00:53:02,437
must learn that violence
is not the only solution to problems.
730
00:53:05,307 --> 00:53:07,480
Well, enough of that.
Let's get the food ready.
731
00:53:07,768 --> 00:53:09,645
You get it ready. I'm not hungry.
732
00:53:37,715 --> 00:53:38,807
I'm sorry.
733
00:53:42,010 --> 00:53:43,353
I said I was sorry.
734
00:53:46,432 --> 00:53:49,276
- You'll wake the children.
- Well, we can go outside.
735
00:54:14,084 --> 00:54:16,758
- Julie, come on.
- Okay, I'm coming.
736
00:54:24,678 --> 00:54:26,806
- I don't wanna fight anymore.
- Neither do I.
737
00:54:28,015 --> 00:54:30,438
Look, I may do things differently
than what you like
738
00:54:30,517 --> 00:54:33,191
but I was trying to save you.
739
00:54:33,270 --> 00:54:35,147
I know that now, Mr. Dugan.
740
00:54:35,189 --> 00:54:37,237
And would you please stop
with this mister stuff?
741
00:54:37,316 --> 00:54:38,793
You only make me feel like my old man.
742
00:54:38,817 --> 00:54:40,911
Dugan, just Dugan. That's enough.
743
00:54:40,986 --> 00:54:42,158
Right, Dugan.
744
00:54:43,697 --> 00:54:46,291
Look, Bernie, I must've
walked five miles tonight
745
00:54:46,366 --> 00:54:47,886
trying to figure out what I'm feeling.
746
00:54:49,745 --> 00:54:52,089
And what hit me is...
747
00:54:52,164 --> 00:54:54,007
I care about you.
748
00:55:06,303 --> 00:55:08,055
- I'm sorry...
- Shh.
749
00:55:10,307 --> 00:55:11,650
- Good night.
- Good night.
750
00:55:12,768 --> 00:55:14,987
- Look out.
- 'Night, kids.
751
00:55:21,443 --> 00:55:23,787
How can she like him?
752
00:55:23,862 --> 00:55:27,992
- Well, he's kind of cute.
- Cute?
753
00:55:28,075 --> 00:55:30,999
Well, you know, Bobby,
he's really funny.
754
00:55:31,078 --> 00:55:33,752
He reminds me of Petey
when I first got him.
755
00:55:33,831 --> 00:55:35,879
Always squawking
and trying to peck people.
756
00:55:35,916 --> 00:55:37,418
But he didn't mean it.
757
00:55:40,963 --> 00:55:42,965
I'm right about him. You'll see.
758
00:55:43,465 --> 00:55:44,591
Pull!
759
00:55:46,760 --> 00:55:48,137
We won't make it, Dugan.
760
00:55:48,220 --> 00:55:51,019
We'll make it. These extra fuel tanks
are made out of rubber.
761
00:55:51,098 --> 00:55:54,602
We can make a raft out of it
and we can float off this mud pile.
762
00:55:54,685 --> 00:55:56,608
- It'll never work.
- Why not?
763
00:55:57,020 --> 00:56:00,320
All you did as a pilot was get us crashed
on a desert island.
764
00:56:00,399 --> 00:56:02,527
So how come you think
you can be a sea pilot?
765
00:56:02,609 --> 00:56:07,285
Robert, the fact that we were off course
was not Mr. Dugan's fault.
766
00:56:07,322 --> 00:56:10,201
Kid, when your muscles are as big
as your mouth, you'll be a real help.
767
00:56:10,284 --> 00:56:11,456
So shut up and pull.
768
00:56:12,160 --> 00:56:13,252
Come on, pull.
769
00:56:16,832 --> 00:56:19,426
Pull!
770
00:56:20,961 --> 00:56:21,962
Hmm!
771
00:56:23,005 --> 00:56:24,131
Make raft.
772
00:56:25,799 --> 00:56:26,971
Sail away.
773
00:56:28,260 --> 00:56:30,934
Go home. Be happy.
774
00:56:53,827 --> 00:56:56,080
That idea no good.
775
00:56:56,163 --> 00:56:58,257
On ocean, you die quick.
776
00:56:58,624 --> 00:57:00,672
Well, if you've got a better idea,
let's hear it.
777
00:57:31,156 --> 00:57:33,625
Commander number one officer.
778
00:57:33,700 --> 00:57:37,204
Him idea, number one.
779
00:57:37,287 --> 00:57:40,006
No make raft. Make boat.
780
00:57:40,290 --> 00:57:43,339
- Make a boat out of what?
- Out of prane.
781
00:57:43,377 --> 00:57:44,378
Prane?
782
00:57:44,795 --> 00:57:46,889
I have problem with R's.
783
00:57:46,964 --> 00:57:49,859
Yeah, well, you'll have a lot more trouble
making a boat out of that plane.
784
00:57:49,883 --> 00:57:53,387
But prane already is boat,
just wrong side up.
785
00:57:53,470 --> 00:57:55,723
What?
786
00:57:58,266 --> 00:58:01,691
You see, turn prane over, what you got?
787
00:58:03,563 --> 00:58:05,110
An upside-down plane.
788
00:58:05,232 --> 00:58:08,031
No. You got boat.
789
00:58:08,068 --> 00:58:09,490
Look, see. Look, see.
790
00:58:10,612 --> 00:58:13,616
Tail becomes a rudder.
791
00:58:15,283 --> 00:58:16,580
Rudder, huh?
792
00:58:17,244 --> 00:58:21,590
And wings inside empty. Float good.
793
00:58:21,665 --> 00:58:24,589
- Better than raft.
- Better than raft, huh?
794
00:58:24,626 --> 00:58:28,096
Make big sail. Have good power.
795
00:58:28,171 --> 00:58:30,344
You're still gonna have one wing
bigger than the other
796
00:58:30,424 --> 00:58:32,142
and that's gonna put you off balance.
797
00:58:32,217 --> 00:58:34,320
And then the engines are gonna
pull you down in the water.
798
00:58:34,344 --> 00:58:37,939
- No, I don't think so.
- Oh, easy fix. No problem.
799
00:58:37,973 --> 00:58:39,099
You like idea?
800
00:58:42,227 --> 00:58:44,150
I guess you think it's a great idea, huh?
801
00:58:44,271 --> 00:58:46,649
- Yeah, I like it.
- Well, I don't.
802
00:58:46,732 --> 00:58:49,110
I'm not so sure I want
anyone chopping up my plane.
803
00:58:49,443 --> 00:58:52,572
Oh, believe me, it no fly again.
804
00:58:52,612 --> 00:58:55,081
You want stay here
until someone find you?
805
00:58:55,574 --> 00:58:57,497
Well, a couple of days, a few weeks...
806
00:58:57,576 --> 00:59:01,752
How about 35 years?
807
00:59:12,132 --> 00:59:13,759
That's great. I'm proud of you.
808
00:59:15,552 --> 00:59:17,350
I'm really proud. That's really great.
809
00:59:24,478 --> 00:59:25,900
Why didn't I think of this?
810
00:59:28,106 --> 00:59:29,198
Huh?
811
00:59:29,941 --> 00:59:32,114
Pull! Everybody, pull!
812
00:59:47,667 --> 00:59:49,010
Okay!
813
01:00:01,139 --> 01:00:02,186
It's going!
814
01:00:05,018 --> 01:00:07,020
Hey, those guys really know
what they're doing.
815
01:01:08,832 --> 01:01:12,678
We ready now! Turn over!
816
01:02:10,018 --> 01:02:12,942
- Okay.
- Okay.
817
01:03:35,145 --> 01:03:36,692
Ah.
818
01:03:38,273 --> 01:03:41,026
I need a very large piece.
819
01:03:41,443 --> 01:03:42,786
To put in the center.
820
01:04:11,806 --> 01:04:13,729
Our flag strong.
821
01:04:13,808 --> 01:04:16,857
Make good sail. You use.
822
01:04:17,479 --> 01:04:19,982
Thank you very much.
823
01:04:21,399 --> 01:04:23,993
-I'll- put it at the top of the sail,
824
01:04:24,778 --> 01:04:25,950
a place of honor.
825
01:04:48,218 --> 01:04:49,390
What are you doing?
826
01:04:49,469 --> 01:04:51,312
Getting the animals onboard.
827
01:04:51,388 --> 01:04:52,810
The animals can't come.
828
01:04:57,769 --> 01:04:59,021
What?
829
01:04:59,104 --> 01:05:01,482
Well, it's dangerous enough
without them.
830
01:05:01,564 --> 01:05:03,441
We got to save ourselves.
831
01:05:03,817 --> 01:05:05,615
You mean you're just
gonna leave them here?
832
01:05:05,860 --> 01:05:07,612
Well, they're only animals.
833
01:05:07,654 --> 01:05:09,156
They'll be fine.
834
01:05:11,157 --> 01:05:12,374
Look, I know you like them...
835
01:05:12,450 --> 01:05:13,497
I love them.
836
01:05:13,535 --> 01:05:15,503
They trust us to take care of them.
837
01:05:15,829 --> 01:05:16,955
Yeah, I understand.
838
01:05:16,996 --> 01:05:18,498
You don't understand.
839
01:05:18,832 --> 01:05:21,927
You don't know about loving them
because you don't even like them.
840
01:05:22,001 --> 01:05:24,345
Julie told me you were
just teasing about Brutus,
841
01:05:24,421 --> 01:05:25,673
but you really meant it.
842
01:05:25,713 --> 01:05:26,885
This proves it.
843
01:05:26,965 --> 01:05:28,057
Now wait a minute.
844
01:05:28,133 --> 01:05:29,510
You be quiet.
845
01:05:29,551 --> 01:05:32,976
You got stuck with all of us.
Now you want to get rid of us.
846
01:05:33,012 --> 01:05:34,855
Julie told me you're
really nice underneath
847
01:05:34,889 --> 01:05:36,357
and you just talk grouchy.
848
01:05:36,391 --> 01:05:38,860
And she said she was gonna
still love you anyway.
849
01:05:43,356 --> 01:05:45,358
Well, look, Julie.
850
01:05:45,400 --> 01:05:47,152
You have to understand.
851
01:05:47,193 --> 01:05:49,366
You still think he's so great after all?
852
01:05:49,404 --> 01:05:51,657
He's gonna leave the animals
here to die.
853
01:05:51,698 --> 01:05:52,870
DO you?
854
01:06:06,546 --> 01:06:07,547
Julie...
855
01:06:11,050 --> 01:06:12,848
If we're going to take
the animals with us,
856
01:06:12,886 --> 01:06:16,686
we'd better make them
comfortable beds to sleep in, okay?
857
01:06:19,976 --> 01:06:21,068
Okay-
858
01:06:21,144 --> 01:06:23,021
I love you, Mr. Dugan.
859
01:06:24,189 --> 01:06:26,533
Bobby! Bobby!
860
01:06:27,901 --> 01:06:28,902
Bobby!
861
01:06:28,985 --> 01:06:31,659
The animals can come
on the plane with us.
862
01:06:31,738 --> 01:06:32,739
Bobby!
863
01:06:38,578 --> 01:06:39,955
What's this?
864
01:06:41,581 --> 01:06:43,424
Do you like it?
865
01:06:43,458 --> 01:06:45,131
Well, I hate the name Noah.
866
01:06:45,376 --> 01:06:47,925
Oh. I'm sorry.
867
01:06:47,962 --> 01:06:49,509
I didn't know.
868
01:06:50,340 --> 01:06:52,593
No, wait a second. It could be worse.
869
01:06:53,885 --> 01:06:54,932
I guess we could leave it.
870
01:06:56,012 --> 01:06:57,059
Yes?
871
01:06:57,096 --> 01:06:58,097
Yeah.
872
01:07:36,886 --> 01:07:37,887
Bernie!
873
01:07:38,471 --> 01:07:39,563
Bernie!
874
01:07:39,639 --> 01:07:40,891
Any sign of them?
875
01:07:42,308 --> 01:07:44,026
Have you seen them?
876
01:07:44,102 --> 01:07:45,854
- Where are they?
- I don't know.
877
01:07:45,937 --> 01:07:47,790
It's almost high tide.
If they don't get here soon,
878
01:07:47,814 --> 01:07:49,407
we've blown a whole day.
879
01:07:49,482 --> 01:07:51,484
- Are the supplies loaded?
- All loaded.
880
01:07:51,526 --> 01:07:52,823
Well, we got to go now.
881
01:07:52,902 --> 01:07:54,119
Bobby!
882
01:07:54,153 --> 01:07:56,201
Are the animals secure?
883
01:07:56,281 --> 01:07:57,578
They're okay.
884
01:07:58,783 --> 01:08:00,678
If that plane sinks because
of the weight of those animals,
885
01:08:00,702 --> 01:08:02,054
- then I'm gonna cut my throat.
- Oh...
886
01:08:02,078 --> 01:08:03,876
- Get ready.
- We can't leave without them.
887
01:08:03,955 --> 01:08:05,957
It's okay, they'll swim out after us.
888
01:08:48,207 --> 01:08:50,301
Wait!
889
01:08:50,376 --> 01:08:52,799
Wait!
890
01:08:52,879 --> 01:08:55,302
- Wait!
- Wait for us!
891
01:08:55,381 --> 01:08:57,850
- Wait, wait! Wait!
- Come on!
892
01:08:57,884 --> 01:09:00,512
Okay. We're coming. We're coming.
893
01:09:00,637 --> 01:09:01,889
- Wait. Wait.
- Come on.
894
01:09:01,971 --> 01:09:03,689
Okay. Wait.
895
01:09:26,037 --> 01:09:27,334
What kept you guys?
896
01:09:27,413 --> 01:09:29,882
We take care of business. Hurry!
897
01:09:29,916 --> 01:09:32,385
But I thought you told me
high tide was at 11:00.
898
01:09:32,418 --> 01:09:34,512
Yes. 11:00.
899
01:09:34,587 --> 01:09:35,759
Hurry. Hurry.
900
01:09:35,880 --> 01:09:37,882
Of course. Eleven.
901
01:09:38,591 --> 01:09:40,138
Please. You hurry. Hurry.
902
01:09:40,218 --> 01:09:42,846
Get prane to sea.
903
01:09:42,929 --> 01:09:45,102
Well, okay, okay. But you're the one...
904
01:10:05,368 --> 01:10:06,494
I don't believe it.
905
01:10:07,286 --> 01:10:08,503
Orders.
906
01:10:08,579 --> 01:10:11,378
Leave island, leave nothing.
907
01:10:12,125 --> 01:10:14,298
Yeah, well...
Well, what if we're not ready?
908
01:10:14,335 --> 01:10:18,010
If... If the plane breaks up,
if we got to go back for repairs?
909
01:10:18,131 --> 01:10:20,884
All of your equipment, nothing left?
910
01:10:21,509 --> 01:10:23,978
Commander Hiro very efficient.
911
01:10:24,053 --> 01:10:25,305
Hiro.
912
01:10:25,680 --> 01:10:27,023
Nothing!
913
01:10:29,225 --> 01:10:32,320
Well, everybody,
you know what you have to do.
914
01:10:33,479 --> 01:10:35,152
Take up your positions.
915
01:10:36,941 --> 01:10:42,163
If I were a star.
916
01:10:42,238 --> 01:10:45,708
-A tiny star.-
917
01:10:45,783 --> 01:10:49,833
-You'd be my starlight.-
918
01:10:50,371 --> 01:10:55,468
-Half of me is me.-
919
01:10:56,169 --> 01:11:02,017
-The other half of me is you.-
920
01:11:03,843 --> 01:11:09,350
-If I were a bird.-
921
01:11:09,390 --> 01:11:12,690
-A tiny bird.-
922
01:11:12,769 --> 01:11:15,648
-You'd be my wings.-
923
01:11:15,688 --> 01:11:22,071
-For only half of me is me.-
924
01:11:22,737 --> 01:11:29,245
-The other half of me is you.-
925
01:11:34,332 --> 01:11:35,458
Good work, you guys.
926
01:11:46,761 --> 01:11:48,729
Well, Bernie, next stop, Hawaii.
927
01:11:48,805 --> 01:11:50,807
God willing.
928
01:11:57,563 --> 01:12:02,865
-If I were a tree.-
929
01:12:02,902 --> 01:12:06,202
-You'd be my roots.-
930
01:12:06,239 --> 01:12:09,584
-We'd grow together.-
931
01:12:10,910 --> 01:12:16,041
-For only half of me is me.-
932
01:12:16,457 --> 01:12:23,432
-The other half of me is you.-
933
01:13:08,175 --> 01:13:09,643
Hey, Dugan.
934
01:13:09,844 --> 01:13:10,970
What? What is it?
935
01:13:11,012 --> 01:13:12,889
I'm sorry I had to wake you,
it's important.
936
01:13:12,972 --> 01:13:14,394
I was reading the Bible
937
01:13:14,473 --> 01:13:16,851
and I got an idea
about sending a message.
938
01:13:16,934 --> 01:13:19,187
Oh, is there a chapter on radio repair?
939
01:13:19,270 --> 01:13:21,022
Genesis 8:8.
940
01:13:21,105 --> 01:13:24,154
-nd Noah sent forth a clove from him-
941
01:13:24,191 --> 01:13:27,821
-to see if the waters
were abated off the face of the ground.-
942
01:13:27,862 --> 01:13:29,739
Only one thing, Bernie.
943
01:13:29,822 --> 01:13:31,039
We don't have a clove.
944
01:13:31,324 --> 01:13:33,622
We're counting on you
to deliver this message, Petey.
945
01:13:33,659 --> 01:13:36,162
Keep heading that way
until you get there.
946
01:13:36,203 --> 01:13:37,921
Got it?
947
01:13:50,593 --> 01:13:52,687
Be careful, Petey!
948
01:13:54,513 --> 01:13:56,106
Is he going to make it?
949
01:13:56,182 --> 01:13:58,150
If he does, he'd better speak Chinese.
950
01:13:58,184 --> 01:13:59,481
Hawaii's the other way.
951
01:14:05,858 --> 01:14:08,077
Maybe lucky tomorrow.
952
01:14:08,152 --> 01:14:09,745
Catch fish, hmm?
953
01:14:09,820 --> 01:14:11,822
Oh. Yeah.
954
01:14:11,864 --> 01:14:13,207
We could use some.
955
01:14:14,325 --> 01:14:15,372
Julie.
956
01:14:19,372 --> 01:14:20,749
Dear Lord,
957
01:14:20,831 --> 01:14:23,084
thank you for what we're about to eat,
958
01:14:24,001 --> 01:14:26,003
and let us be truly thankful.
959
01:14:29,799 --> 01:14:31,221
And if you have an extra minute,
960
01:14:31,384 --> 01:14:34,888
give Petey a little push
towards Hawaii... Please?
961
01:15:01,580 --> 01:15:04,208
Good girl, Melinda.
You're doing just fine.
962
01:15:04,959 --> 01:15:06,632
Here, Brutus. Here.
963
01:15:07,378 --> 01:15:08,595
Here.
964
01:15:09,005 --> 01:15:11,599
Brutus, you have to try
and eat something,
965
01:15:11,674 --> 01:15:13,017
or you'll starve.
966
01:15:13,092 --> 01:15:15,265
Good thing you're not seasick, Melinda.
967
01:15:16,345 --> 01:15:19,098
Any eggs in the chicken Coops, Bobby?
968
01:15:19,181 --> 01:15:21,104
I'm going to check now.
969
01:15:27,773 --> 01:15:29,446
Still no luck, huh?
970
01:15:29,483 --> 01:15:32,453
Yes. No fish.
971
01:15:32,820 --> 01:15:35,198
Well, maybe you're using
the wrong kind of bait.
972
01:15:44,498 --> 01:15:47,798
Commander Hiro say something wrong.
973
01:15:47,835 --> 01:15:49,462
Not our fault.
974
01:15:55,843 --> 01:15:57,811
I have five, Julie.
975
01:15:57,845 --> 01:16:00,143
Well, that's better than four.
976
01:16:00,222 --> 01:16:02,020
-I'll- take them to the kitchen.
977
01:16:22,036 --> 01:16:24,004
Brutus, try this.
978
01:16:24,038 --> 01:16:25,335
It's real good for you.
979
01:16:25,372 --> 01:16:26,812
Hey, what do you think you're doing?
980
01:16:28,626 --> 01:16:30,094
I'm trying to make Brutus better.
981
01:16:30,169 --> 01:16:31,716
Not anymore, you're not.
982
01:16:32,296 --> 01:16:35,596
That's our food supply,
and I won't have you throwing it away.
983
01:16:35,674 --> 01:16:36,766
It's only a little bit.
984
01:16:36,842 --> 01:16:39,095
Look, kid, our rations aren't
gonna last forever.
985
01:16:39,178 --> 01:16:41,146
So let's get one thing straight,
986
01:16:41,597 --> 01:16:44,692
animals get animal food,
not people food.
987
01:16:54,902 --> 01:16:56,199
You dish that out.
988
01:16:56,278 --> 01:16:57,655
-I'll- take care of this.
989
01:16:59,907 --> 01:17:01,033
Uh...
990
01:17:01,700 --> 01:17:04,374
Share this with Hiro and Cleveland.
991
01:17:04,411 --> 01:17:06,038
- Okay. Thank you.
- Okay?
992
01:17:10,209 --> 01:17:11,256
For you, sir.
993
01:17:11,335 --> 01:17:12,962
- Is this mine?
- Yes.
994
01:17:13,045 --> 01:17:15,023
Well, then I can do
whatever I want with it, right?
995
01:17:15,047 --> 01:17:16,048
Oh, yes.
996
01:17:16,132 --> 01:17:18,055
Well, then I'm going to give it to Brutus.
997
01:17:18,092 --> 01:17:21,392
Well, now I know why he likes animals.
He's as stubborn as a mule.
998
01:17:21,428 --> 01:17:22,850
Mules aren't stubborn.
999
01:17:22,888 --> 01:17:24,561
It's just that some people are too dumb
1000
01:17:24,682 --> 01:17:26,810
to get them to do
what they want them to do.
1001
01:17:27,226 --> 01:17:29,103
He doesn't mean to be rude, he's just...
1002
01:17:29,186 --> 01:17:31,188
Don't give me any of
that orphan boy flak.
1003
01:17:31,230 --> 01:17:33,153
He'll make out okay. I did.
1004
01:17:47,037 --> 01:17:48,459
I'm sorry, Miss Lafleur.
1005
01:17:49,081 --> 01:17:52,585
We checked every coop,
and there aren't any eggs.
1006
01:17:55,588 --> 01:17:56,931
All right, Bobby.
1007
01:17:57,798 --> 01:17:59,095
Thank you.
1008
01:18:06,307 --> 01:18:09,106
Well, if our friends don't come up
with some fish soon,
1009
01:18:09,185 --> 01:18:11,279
we're down to emergency rations.
1010
01:18:12,897 --> 01:18:14,774
The hens aren't laying anymore,
1011
01:18:14,899 --> 01:18:17,072
and Melinda, she doesn't
want to give anymore milk.
1012
01:18:17,109 --> 01:18:19,532
Yeah, I know. And I'm sick of rice.
1013
01:18:20,196 --> 01:18:22,090
Well, look, if the chickens
aren't laying anymore...
1014
01:18:22,114 --> 01:18:24,367
Yes, that's what
I had on my mind.
1015
01:18:24,450 --> 01:18:25,451
No!
1016
01:18:25,993 --> 01:18:30,043
Bobby, I know how you feel,
but I'm afraid we're going to have to.
1017
01:18:30,122 --> 01:18:33,422
We wouldn't have to if Hiro
and Cleveland knew how to catch fish.
1018
01:18:33,459 --> 01:18:35,632
The Japanese invented fishing, kid.
1019
01:18:35,711 --> 01:18:37,384
If they can't catch them, nobody can.
1020
01:18:37,463 --> 01:18:38,510
I bet I can.
1021
01:18:38,589 --> 01:18:40,512
Sure, sure. What are you going to do,
1022
01:18:40,633 --> 01:18:42,010
talk them into taking the bait?
1023
01:18:42,092 --> 01:18:43,765
Now you look, me and Frankie
1024
01:18:43,802 --> 01:18:46,055
used to catch a lot of fish
back at the orphanage.
1025
01:18:46,138 --> 01:18:48,140
I'm not in the mood for
a kid story right now.
1026
01:18:48,224 --> 01:18:50,852
I may be a kid
but that doesn't mean I'm stupid.
1027
01:18:50,935 --> 01:18:53,484
Oh, Bobby, that's enough.
Captain Dugan just can't...
1028
01:18:53,520 --> 01:18:55,898
Bernie, Bernie... He's right.
1029
01:18:56,982 --> 01:18:58,325
Let's hear him out.
1030
01:18:59,568 --> 01:19:03,448
Well, you see, there was a stream
where we used to catch catfish.
1031
01:19:03,489 --> 01:19:06,538
And, you see, what we'd do
was hang a lantern over the side
1032
01:19:06,617 --> 01:19:08,585
of our rowboat at night.
1033
01:19:08,661 --> 01:19:12,256
And then, you see, the fish would swim
up to the lantern to see what it was.
1034
01:19:12,331 --> 01:19:14,834
So why couldn't we fix up
some kind of light here?
1035
01:19:15,626 --> 01:19:17,754
Bobby, you're a genius.
1036
01:19:18,087 --> 01:19:20,590
We got the biggest lanterns
you could want.
1037
01:19:20,673 --> 01:19:21,970
Come on, kid, let's go fishing.
1038
01:19:32,309 --> 01:19:33,652
Okay!
1039
01:19:34,353 --> 01:19:37,448
Okay!
1040
01:19:40,943 --> 01:19:42,035
Okay
1041
01:19:42,194 --> 01:19:43,366
Right.
1042
01:19:58,794 --> 01:20:02,048
- Not bad, eh?
- Mmm. Very nice. Nice.
1043
01:20:05,843 --> 01:20:07,060
Look, Miss Lafleur.
1044
01:20:07,386 --> 01:20:10,640
I know. It's like our private aquarium.
1045
01:20:11,015 --> 01:20:14,861
Come, let's tell the others
to start fishing. There's a lot.
1046
01:20:15,352 --> 01:20:16,899
Can't I stay and watch?
1047
01:20:17,229 --> 01:20:19,152
You can watch later. Come on.
1048
01:20:19,231 --> 01:20:20,733
The more lines out, the better.
1049
01:20:20,816 --> 01:20:22,068
All right.
1050
01:21:02,524 --> 01:21:03,741
Julie?
1051
01:21:03,776 --> 01:21:05,198
Julie.
1052
01:21:05,861 --> 01:21:07,113
Oh, Julie.
1053
01:21:09,114 --> 01:21:11,412
Take it easy, Julie. What's the matter?
1054
01:21:11,450 --> 01:21:12,952
Over there!
1055
01:21:13,410 --> 01:21:14,536
I saw a shark!
1056
01:21:15,579 --> 01:21:18,879
- Julie, it's all right.
- He came at me!
1057
01:21:18,957 --> 01:21:21,460
Yes, yes, it's all right now. Okay. Okay.
1058
01:21:21,710 --> 01:21:24,634
Commander say shark reason no fish.
1059
01:21:25,297 --> 01:21:27,049
Then we gotta get rid of the shark.
1060
01:21:27,132 --> 01:21:29,260
Ah, dangerous at night.
1061
01:21:29,343 --> 01:21:31,812
Well, it's now or no more fish.
1062
01:21:31,970 --> 01:21:34,018
- Are you with me?
- I'm with you.
1063
01:21:37,142 --> 01:21:38,644
Hmm... Okay.
1064
01:21:39,395 --> 01:21:41,113
Okay. We catch.
1065
01:21:57,496 --> 01:21:59,339
That's all we have left.
1066
01:21:59,832 --> 01:22:01,584
Well, we can't help it, Bernie.
1067
01:22:01,667 --> 01:22:03,214
We got to use it.
1068
01:22:03,293 --> 01:22:05,011
-Cast thy bread upon the waters,-
1069
01:22:05,087 --> 01:22:06,930
-for thou shalt find it after many days.-
1070
01:22:07,005 --> 01:22:08,006
Duganl.
1071
01:22:08,132 --> 01:22:12,012
Ecclesiastes. Stick around, Bernadette,
I'm full of surprises.
1072
01:22:12,094 --> 01:22:13,863
Tell the kids to stay below.
It could get rough.
1073
01:22:13,887 --> 01:22:15,013
All right.
1074
01:22:17,224 --> 01:22:18,521
Put it in.
1075
01:22:32,865 --> 01:22:35,163
Shark!
1076
01:22:57,931 --> 01:22:59,524
Come on!
1077
01:22:59,558 --> 01:23:01,060
Come on! Get the rope!
1078
01:23:11,737 --> 01:23:13,910
Hold on! Tie it down!
1079
01:23:15,782 --> 01:23:18,205
Hold on. Feels like a whale!
Hold on.
1080
01:23:19,828 --> 01:23:22,081
Just be careful! Just hold it.
1081
01:23:22,122 --> 01:23:24,966
Just hold on, now. Hold it, hold on.
1082
01:23:31,757 --> 01:23:33,509
Keep holding on
with all your might!
1083
01:23:36,720 --> 01:23:37,767
Pull!
1084
01:23:37,846 --> 01:23:39,814
Let's pull! Come on, now!
1085
01:23:42,309 --> 01:23:44,937
What happened? I thought you had him!
1086
01:23:45,020 --> 01:23:47,318
Hey you, get off of there!
Just get off.
1087
01:23:52,277 --> 01:23:53,870
Bobby!
1088
01:23:55,656 --> 01:23:56,748
Mr. Dugan!
1089
01:23:56,782 --> 01:23:58,750
No, Dugan! No! No! No, Dugan!
1090
01:23:58,784 --> 01:24:00,252
No, don't jump!
1091
01:24:00,285 --> 01:24:02,959
- Mr. Dugan!
- Come back, Dugan!
1092
01:24:05,082 --> 01:24:08,131
Don't worry. Good boy. Come on.
It's okay.
1093
01:24:08,627 --> 01:24:10,675
Please, God, help him.
1094
01:24:17,803 --> 01:24:18,895
Shark!
1095
01:24:18,971 --> 01:24:20,848
The shark!
The shark! Dugan!
1096
01:24:23,267 --> 01:24:24,644
Dugan! Come back!
1097
01:24:24,810 --> 01:24:25,982
Hurry! Hurry!
1098
01:24:41,368 --> 01:24:43,041
Come on.
1099
01:24:45,163 --> 01:24:46,756
Come on! Come on, Dugan!
1100
01:24:46,832 --> 01:24:48,755
Hurry! Hurry! Up here!
1101
01:24:48,834 --> 01:24:50,757
Hurry! Come on, Dugan!
1102
01:24:51,003 --> 01:24:52,346
Hurry!
1103
01:25:18,947 --> 01:25:20,699
Bobby! Bobby!
1104
01:25:21,366 --> 01:25:22,743
You okay?
1105
01:25:28,957 --> 01:25:32,382
I was wrong about you, Mr. Dugan.
1106
01:25:32,461 --> 01:25:35,340
- I'm sorry.
- You're sorry, huh?
1107
01:25:35,380 --> 01:25:38,026
When the hell are you gonna
get it through that thick skull of yours
1108
01:25:38,050 --> 01:25:39,597
to do what you're told?
1109
01:25:39,718 --> 01:25:41,766
You nearly got yourself killed!
1110
01:25:41,845 --> 01:25:43,722
You nearly got me killed!
1111
01:25:45,223 --> 01:25:48,227
Cleveland, take him downstairs
and get him changed.
1112
01:25:49,227 --> 01:25:52,197
All right. Okay, here we go.
1113
01:25:58,737 --> 01:26:00,284
That was a very good shot.
1114
01:26:07,746 --> 01:26:09,419
Drink. Drink.
1115
01:26:09,581 --> 01:26:11,254
Is hot.
1116
01:26:13,293 --> 01:26:14,886
Is good for you.
1117
01:26:14,920 --> 01:26:16,922
- Mmm. Yeah.
- Thanks.
1118
01:26:20,967 --> 01:26:24,972
Julie, Cleveland, could you leave us
alone just for a minute, please?
1119
01:26:34,981 --> 01:26:36,233
Well, how are you feeling?
1120
01:26:37,859 --> 01:26:39,202
I'm okay.
1121
01:26:43,573 --> 01:26:46,076
I'm sorry I had to come down on you
so hard.
1122
01:26:47,661 --> 01:26:50,460
You were right.
It was a dumb thing to do.
1123
01:26:50,664 --> 01:26:52,666
And I will never do
anything like it again.
1124
01:26:52,999 --> 01:26:56,048
Well, everybody does
a dumb thing every once in a while.
1125
01:26:56,795 --> 01:26:57,842
Friends?
1126
01:27:04,052 --> 01:27:05,144
Friends.
1127
01:27:21,903 --> 01:27:23,655
Well, we're on our way again.
1128
01:27:26,992 --> 01:27:28,494
What's the matter?
1129
01:27:29,870 --> 01:27:31,543
Come on, what's up?
1130
01:27:33,165 --> 01:27:34,667
That's funny.
1131
01:27:35,125 --> 01:27:37,799
We're floating around
in the middle of nowhere,
1132
01:27:38,336 --> 01:27:40,589
and this morning it hit me...
It's all my fault.
1133
01:27:40,672 --> 01:27:42,140
Oh, Bernie.
1134
01:27:42,257 --> 01:27:43,679
It's my fault.
1135
01:27:44,426 --> 01:27:46,224
I dream up this idea
1136
01:27:46,303 --> 01:27:49,227
of making farmers out of Makuaranas.
1137
01:27:49,389 --> 01:27:51,357
I bet they're quite happy as they are.
1138
01:27:51,433 --> 01:27:54,277
I forced my society into letting me go.
1139
01:27:54,352 --> 01:27:56,980
I convince you and Stoney
to fly me in a plane
1140
01:27:57,022 --> 01:28:00,652
that no sensible person should get into.
I put a spell on the compass,
1141
01:28:00,692 --> 01:28:03,115
and if it weren't for me,
those children wouldn't be here.
1142
01:28:03,195 --> 01:28:04,822
What have I been doing?
1143
01:28:08,408 --> 01:28:11,958
Listen, Bernie, you've kept those kids
going when they had no reason to.
1144
01:28:12,037 --> 01:28:13,539
You kept me going, too.
1145
01:28:15,040 --> 01:28:17,384
- Are we gonna make it?
- You bet we are.
1146
01:28:17,459 --> 01:28:19,437
Petey's out there right now
flying his little heart out,
1147
01:28:19,461 --> 01:28:21,259
if he hasn't already reached land.
1148
01:28:21,338 --> 01:28:24,888
And I'm sure they sent word
when we didn't get to your island.
1149
01:28:25,008 --> 01:28:27,352
Planes are probably looking
for us right now.
1150
01:28:27,761 --> 01:28:30,731
And we're not far from shipping lanes,
a freighter could come.
1151
01:28:37,020 --> 01:28:38,442
I love you.
1152
01:28:39,231 --> 01:28:40,653
I love you, too.
1153
01:29:20,188 --> 01:29:22,190
Big wind.
1154
01:29:22,440 --> 01:29:25,193
- We better take the sail in.
- Mmm-hmm.
1155
01:29:35,495 --> 01:29:38,123
Will it be a bad storm, Miss Lafleur?
1156
01:29:39,624 --> 01:29:41,843
I'm afraid it will be, Julie.
1157
01:31:21,810 --> 01:31:23,232
Hurry UP-
1158
01:31:24,896 --> 01:31:26,239
Come on, Hiro!
1159
01:31:27,190 --> 01:31:28,237
Come on!
1160
01:32:05,353 --> 01:32:06,775
It's over!
1161
01:32:10,859 --> 01:32:14,113
We made it!
1162
01:32:24,539 --> 01:32:28,043
For somebody past her prime,
you're just amazing, old lady.
1163
01:32:28,126 --> 01:32:29,127
Just amazing.
1164
01:32:29,210 --> 01:32:31,383
Gonna take more than a storm
to sink you!
1165
01:32:31,463 --> 01:32:32,715
Dugan!
1166
01:32:32,797 --> 01:32:33,969
Duganl.
1167
01:32:34,007 --> 01:32:35,805
Oh, you come quickly!
1168
01:32:36,509 --> 01:32:38,307
He fall down. Very bad.
1169
01:32:38,386 --> 01:32:40,059
I think he dying.
1170
01:32:44,309 --> 01:32:45,811
Easy, Brutus.
1171
01:32:54,778 --> 01:32:57,657
He is going to be okay,
isn't he, Miss Lafleur?
1172
01:32:58,323 --> 01:32:59,745
Bobby...
1173
01:33:00,533 --> 01:33:01,955
He isn't.
1174
01:33:03,203 --> 01:33:06,002
He is going to be okay. You'll see.
1175
01:33:06,498 --> 01:33:07,715
MIT Dugan?
1176
01:33:11,669 --> 01:33:13,797
He is going to be okay.
1177
01:33:13,838 --> 01:33:15,181
Please?
1178
01:33:29,854 --> 01:33:32,323
- No!
- It has to be done, Bobby.
1179
01:33:32,357 --> 01:33:34,701
You don't want Brutus
go on suffering like this.
1180
01:33:35,193 --> 01:33:36,570
No! Stay back!
1181
01:33:36,653 --> 01:33:38,496
Stay away from him!
1182
01:33:42,492 --> 01:33:44,711
What would your dad
want you to do now, Bobby?
1183
01:33:44,994 --> 01:33:46,587
I never knew my dad.
1184
01:33:46,746 --> 01:33:49,374
He left me at the orphanage
and then he went away!
1185
01:33:49,415 --> 01:33:51,133
They didn't care!
1186
01:33:51,835 --> 01:33:53,883
Well, that was then and this is now.
1187
01:33:53,962 --> 01:33:55,885
And there are people here
who do care, Bobby.
1188
01:33:56,005 --> 01:33:57,552
- Like who?
- Well, all of us care
1189
01:33:57,632 --> 01:33:59,179
and we care about Brutus, too.
1190
01:33:59,634 --> 01:34:00,806
Stay back!
1191
01:34:00,969 --> 01:34:02,687
Stay away from him!
1192
01:34:08,935 --> 01:34:10,152
No!
1193
01:34:25,201 --> 01:34:26,828
No!
1194
01:35:01,321 --> 01:35:02,914
Goodbye, Brutus.
1195
01:35:14,626 --> 01:35:15,969
Dugan.
1196
01:35:20,548 --> 01:35:23,301
Now hear this,
now hear this.
1197
01:35:23,384 --> 01:35:25,478
-All- hands fore and aft...
1198
01:35:25,553 --> 01:35:27,476
I don't believe it.
1199
01:35:27,597 --> 01:35:29,520
Believe, Dugan. Believe.
1200
01:35:33,394 --> 01:35:35,988
-Do you, Noah,
take this woman-
1201
01:35:36,064 --> 01:35:38,066
-to be your lawfully wedded wife,-
1202
01:35:38,149 --> 01:35:40,026
-to have and to hold...-
1203
01:35:40,818 --> 01:35:45,699
If I were a star.
1204
01:35:45,990 --> 01:35:49,369
-A tiny star.-
1205
01:35:49,661 --> 01:35:54,417
-You'd be my starlight.-
1206
01:35:54,832 --> 01:36:00,680
-Half of me is me.-
1207
01:36:01,172 --> 01:36:08,056
-The other half of me is you.-
1208
01:36:09,389 --> 01:36:15,317
-If I were a bird.-
1209
01:36:15,436 --> 01:36:19,031
-A tiny bird.-
1210
01:36:19,148 --> 01:36:22,527
-You'd be my wings.-
1211
01:36:22,860 --> 01:36:29,709
-For only half of me is me.-
1212
01:36:30,201 --> 01:36:37,050
-The other half of me is you.-
1213
01:36:38,876 --> 01:36:42,050
-Reaching out.-
1214
01:36:42,380 --> 01:36:46,226
-And touching hands.-
1215
01:36:46,259 --> 01:36:51,516
-Is a way of sharing.-
1216
01:36:51,806 --> 01:36:53,558
-Sharing.-
1217
01:36:53,599 --> 01:37:00,357
-Having faith and caring.-
1218
01:37:00,398 --> 01:37:07,247
-Will always see us through.-
1219
01:37:10,074 --> 01:37:15,956
-If I were a tree.-
1220
01:37:16,039 --> 01:37:18,337
-You'd be my roots.-
1221
01:37:18,416 --> 01:37:24,640
-Oh, we'd grow together.-
1222
01:37:24,714 --> 01:37:28,719
-Half of me is me.-
1223
01:37:28,885 --> 01:37:34,608
-The other half is you-
122472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.