Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,442 --> 00:00:07,701
Traducere efectuat� de Lovendal
(c) www.lovendal.net
2
00:00:10,026 --> 00:00:16,026
Sincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team
3
00:00:18,133 --> 00:00:23,483
New York, �n prezent
4
00:01:04,134 --> 00:01:06,839
Haide... ia �i respir�.
5
00:01:12,878 --> 00:01:16,233
Acum e responsabilitatea ta.
6
00:01:16,474 --> 00:01:17,485
Doar tu.
7
00:01:18,113 --> 00:01:19,785
Semnalul s-a oprit.
8
00:01:30,378 --> 00:01:33,489
Uite ce... Mai avem jum�tate de or� p�n�
�n zori. Putem reu�i. Haide.
9
00:01:33,490 --> 00:01:35,680
Haide, s� mergem.
Ridic�-te.
10
00:01:41,583 --> 00:01:47,805
Uita�i-v�... N-avem nicio �ans�
s� sc�p�m pe aici.
11
00:01:48,800 --> 00:01:51,749
Nu pe aici, dar poate
pe acolo.
12
00:01:54,764 --> 00:01:56,688
Haide! A�a...
13
00:01:58,233 --> 00:01:59,786
Ai reu�it?
14
00:02:27,429 --> 00:02:31,242
Asta e... Trebuie s� v�nd
geanta pe datorie.
15
00:02:31,243 --> 00:02:34,558
La naiba... Rahat. Rahat!
16
00:02:35,516 --> 00:02:36,662
Hipio�i t�mpi�i.
17
00:02:38,579 --> 00:02:40,917
Data viitoare o s� folosesc
portoricani.
18
00:03:11,266 --> 00:03:13,217
Rahat!
19
00:03:22,084 --> 00:03:27,508
- La naiba!
- Haide. S� sper�m c� vom g�si aici.
20
00:03:33,142 --> 00:03:34,394
Hai, hai!
21
00:03:38,776 --> 00:03:39,819
Rahat.
22
00:03:43,976 --> 00:03:45,637
Mi�c�-te... Haide.
23
00:03:51,654 --> 00:03:53,212
E�ti bine?
24
00:04:14,964 --> 00:04:16,499
Ea nu va reu�i...
25
00:04:17,074 --> 00:04:18,845
Nu �n seara asta.
26
00:04:38,873 --> 00:04:41,791
A�a... A�a!
27
00:04:43,422 --> 00:04:46,352
- Ne apropiem.
- Arde-o.
28
00:04:49,273 --> 00:04:50,570
Arde-o!
29
00:04:52,749 --> 00:04:55,583
S� nu r�m�n� nimic.
30
00:04:56,443 --> 00:04:58,073
Ne apropiem!
31
00:05:45,481 --> 00:05:47,824
O s� reu�im.
Bine?
32
00:05:48,188 --> 00:05:50,951
Dac� m� �mpu�ca�i,
poate o s� v� lase �n pace.
33
00:05:51,380 --> 00:05:55,144
Dac� n-o s� facem nimic...
nici ea nu va face.
34
00:05:59,297 --> 00:06:01,375
- C�t de departe e?
- La 10 metri.
35
00:06:04,215 --> 00:06:05,180
8 metri...
36
00:06:08,926 --> 00:06:10,031
5 metri...
37
00:06:12,196 --> 00:06:13,303
D�-i drumul.
38
00:06:18,469 --> 00:06:20,481
O pot sim�i!
39
00:06:39,779 --> 00:06:41,866
Trage�i!
Trage�i!
40
00:06:53,340 --> 00:06:55,635
O, nu! Nu! Nu!
41
00:07:16,571 --> 00:07:20,212
SINGUR �N �NTUNERIC 2
42
00:07:21,256 --> 00:07:27,515
Traducerea �i adaptarea dup� sonor:
Lovendal.net (c) www.lovendal.net
43
00:07:45,118 --> 00:07:47,506
3 zile mai t�rziu
44
00:08:18,030 --> 00:08:20,718
Carnby?
Edward Carnby?
45
00:08:21,978 --> 00:08:23,802
Poate c� da.
46
00:08:25,051 --> 00:08:26,877
Cum de-ai ob�inut num�rul?
47
00:08:26,941 --> 00:08:30,062
Sheep mi l-a dat.
Mi-a spus c� m� po�i ajuta.
48
00:08:30,326 --> 00:08:33,888
- C� te pricepi la multe lucruri.
- A�a e.
49
00:08:35,584 --> 00:08:38,030
- �i nu sunt ieftin.
- Da.
50
00:08:40,243 --> 00:08:42,010
Da, �tiu asta.
51
00:08:47,909 --> 00:08:52,165
Ne po�i duce la morg�?
Pentru a vedea cadavrele?
52
00:08:53,896 --> 00:08:58,213
Sheep are multe chestii. Multe din ele
n-au niciun sens pentru mine.
53
00:08:59,265 --> 00:09:01,327
Dar a men�ionat ceva de genul
unui pumnal.
54
00:09:04,138 --> 00:09:06,062
De un pumnal negru,
at�t de mare.
55
00:09:06,897 --> 00:09:08,444
S-ar putea s� m� intereseze.
56
00:09:14,463 --> 00:09:16,811
Ce-ai p��it, omule?
57
00:09:18,938 --> 00:09:21,077
3 oameni au fost m�cel�ri�i.
58
00:09:21,079 --> 00:09:23,492
Dac� vrei s� vezi cadavrele,
pumnalul te va salva.
59
00:09:23,493 --> 00:09:25,759
De vrei s� te ajut,
trebuie s� �l v�d.
60
00:09:37,376 --> 00:09:39,133
Carnby, haide...
61
00:09:42,556 --> 00:09:45,037
Asigur�-te c� nu vine nimeni.
62
00:09:54,265 --> 00:09:56,400
Ei, haide! Ce, �i-e fric�?
63
00:10:21,247 --> 00:10:23,360
Cum de-ai �tiut
s�-ajungi aici?
64
00:10:25,134 --> 00:10:26,595
Nu e vorba de "cum"...
65
00:10:27,890 --> 00:10:29,852
...ci de "c�t de mul�i bani".
66
00:10:40,501 --> 00:10:42,606
S� taci din gur�.
67
00:12:10,640 --> 00:12:13,948
Parc� au explodat.
68
00:12:19,254 --> 00:12:21,501
Uite ce are...
69
00:12:23,263 --> 00:12:25,273
Ai mai v�zut a�a ceva
p�n� acum?
70
00:12:34,091 --> 00:12:36,999
Liniile acestea sunt peste
tot corpul ei.
71
00:12:37,816 --> 00:12:39,016
�i �ncearc� s� pun� st�p�nire.
72
00:12:39,525 --> 00:12:41,535
- Dac� pun lumina...
- Da.
73
00:12:53,775 --> 00:12:56,403
Hei, ce ai?
74
00:12:57,767 --> 00:12:58,767
Nu pot s-o mai st�p�nesc!
75
00:13:03,737 --> 00:13:05,317
�i asta de unde o ai?
76
00:13:05,764 --> 00:13:09,850
De c�nd am atins pumnalul...
s-a r�sp�ndit �n m�n�...
77
00:13:15,793 --> 00:13:18,760
- Pumnalul exist�.
- Da.
78
00:13:21,157 --> 00:13:23,942
Ia-l... Dar fii atent.
79
00:13:25,806 --> 00:13:27,818
S� nu te tai.
80
00:13:36,614 --> 00:13:37,896
Da...
81
00:13:38,418 --> 00:13:41,026
�i eu am crezut prima dat�
c� era ceva fain.
82
00:13:44,465 --> 00:13:47,061
Care e semnul?
83
00:13:48,743 --> 00:13:52,188
Prima dat� sim�i ca ceva
ce te arde.
84
00:13:53,286 --> 00:13:58,421
E ca �i cum...
Dar creeaz�...
85
00:13:59,569 --> 00:14:05,057
�mi creeaz� vise fericite.
86
00:14:05,086 --> 00:14:07,657
Aud �n interior voci tot timpul.
87
00:14:08,604 --> 00:14:11,439
Dac� nu faci
ceea ce ��i spune...
88
00:14:12,410 --> 00:14:14,322
...ea va veni dup� tine.
89
00:14:15,434 --> 00:14:17,585
A�a a f�cut �i cu ei.
90
00:14:18,095 --> 00:14:19,921
Cine?
91
00:14:20,933 --> 00:14:22,803
Vr�jitoarea.
92
00:14:22,804 --> 00:14:25,234
Vr�jitoarea c�reia �i apar�ine
acel pumnal.
93
00:14:32,210 --> 00:14:35,182
Ai spus ceva legat
de o hart�.
94
00:14:41,913 --> 00:14:42,830
Acolo.
95
00:14:55,410 --> 00:15:01,073
Literele K �i E... Trebuie s� g�sim
h�r�ile �n alt� parte.
96
00:15:02,462 --> 00:15:03,660
Ea vine.
97
00:15:11,086 --> 00:15:14,920
Mai exist� o alt�
ie�ire de aici?
98
00:16:18,986 --> 00:16:23,347
�tii c�t de mult� putere are acel pumnal...
cum func�ioneaz�.
99
00:16:41,759 --> 00:16:44,283
Deci, aici te-ai ascuns?
100
00:16:53,240 --> 00:16:54,972
O pot sim�i...
101
00:16:59,275 --> 00:17:02,928
Hei, e�ti sigur c� ai luat pumnalul de aici
sau l-ai luat din alt� parte?
102
00:17:05,800 --> 00:17:11,023
Ai putere... mai mult� dec�t
�i-ai putea imagina vreodat�.
103
00:17:15,395 --> 00:17:19,895
Ce vrei s� iei, Carnby?
104
00:17:27,174 --> 00:17:30,773
Am f�cut!
Am f�cut ce-ai vrut!
105
00:17:33,266 --> 00:17:37,373
Am f�cut ce-ai vrut!
106
00:18:00,584 --> 00:18:01,973
Unde e pumnalul?
107
00:18:03,057 --> 00:18:04,904
- Unde e pumnalul?
- Aici e.
108
00:18:05,113 --> 00:18:06,678
A fost �njunghiat cu el.
109
00:18:06,730 --> 00:18:09,099
Semnalul devine mai puternic,
trebuie s� plec�m.
110
00:18:14,575 --> 00:18:17,786
- Trebuie s�-l lu�m cu noi.
- E prea t�rziu, semnalul deja e aproape.
111
00:18:18,747 --> 00:18:20,404
Se apropie de grani�ele noastre...
112
00:18:22,320 --> 00:18:23,775
10 metri...
113
00:18:24,745 --> 00:18:26,864
E unica �ans� pe care o avem.
114
00:18:28,951 --> 00:18:30,620
5 metri.
115
00:18:31,073 --> 00:18:33,518
Doar at�t pot face pentru tine,
amice.
116
00:18:38,554 --> 00:18:39,900
Nicio schimbare.
117
00:18:41,954 --> 00:18:44,981
- Iar �sta?
- �nc� nu-l poate vedea.
118
00:18:46,084 --> 00:18:48,047
- Nicio schimbare.
- Sta�i!
119
00:18:48,674 --> 00:18:50,061
Nu mai e semnal.
120
00:18:51,167 --> 00:18:52,803
Cu�itul a p�truns p�truns.
121
00:18:53,564 --> 00:18:56,193
Preg�ti�i-v�,
�l lu�m cu noi.
122
00:19:07,187 --> 00:19:09,518
Dac� vom fi �n pericol,
am s�-l �mpu�c.
123
00:19:20,212 --> 00:19:21,746
Cred c� se treze�te.
124
00:19:24,620 --> 00:19:26,393
M� auzi?
M� auzi?
125
00:19:28,392 --> 00:19:30,789
�ntreab�-l ce vede.
126
00:19:34,860 --> 00:19:37,734
Lama aia �l ucide.
127
00:19:38,168 --> 00:19:40,714
- N-o s� reu�easc�.
- Trage pe dreapta.
128
00:19:41,575 --> 00:19:43,109
Trage pe dreapta!
129
00:19:55,768 --> 00:19:57,077
M� ocup eu.
130
00:19:57,913 --> 00:19:59,373
Cine e�ti?
131
00:20:00,948 --> 00:20:02,073
�ine�i-l!
132
00:20:03,013 --> 00:20:04,265
Demoni.
133
00:20:09,148 --> 00:20:12,348
Unde e pumnalul?
134
00:20:12,544 --> 00:20:14,809
Trebuie s� plec�m.
135
00:20:16,991 --> 00:20:19,019
S�-l lu�m de pe strad�.
136
00:20:19,333 --> 00:20:20,376
Haide�i!
137
00:20:26,310 --> 00:20:27,919
S-a terminat?
138
00:20:28,024 --> 00:20:29,276
Abia a �nceput.
139
00:21:20,789 --> 00:21:22,694
Nu pot s�-l fac
s� func�ioneze.
140
00:21:26,492 --> 00:21:29,224
Tat�, s-a trezit.
141
00:21:31,846 --> 00:21:33,331
- Mai �ncearc�.
- Bine, bine.
142
00:21:34,915 --> 00:21:36,065
Am s� mai �ncerc.
143
00:21:50,151 --> 00:21:52,469
- Ce face?
- Cum te sim�i?
144
00:21:52,470 --> 00:21:53,513
Unde m� aflu?
145
00:21:54,421 --> 00:21:56,153
Al�turi de prieteni.
146
00:21:58,928 --> 00:22:00,797
Ascult�-m�, Carnby.
�sta e numele t�u, nu?
147
00:22:02,388 --> 00:22:08,133
Ai fost �njunghiat. A�a c� ai s� vezi
lucruri, viziuni, vise...
148
00:22:08,452 --> 00:22:12,956
Trebuie s� �tim exact ce vezi...�i
ne intereseaz� �n special loca�ia.
149
00:22:13,817 --> 00:22:17,515
O s� colaborezi cu noi,
dac� nu vrei s� mori.
150
00:22:18,831 --> 00:22:20,176
Am nevoie de un telefon.
151
00:22:20,177 --> 00:22:24,212
Orice s-ar �nt�mpla, s� nu te ui�i
niciodat� �n oglinzi �n visele tale.
152
00:22:24,484 --> 00:22:27,329
Dac� te ui�i �n oglinzi, Diavolul
va �ti unde ne afl�m.
153
00:22:27,493 --> 00:22:32,212
Dac� se va �nt�mpla asta, tipul �sta
de aici, Boyle, te va �mpu�ca.
154
00:22:33,014 --> 00:22:34,210
Bine ai venit �n casa mea.
155
00:22:40,033 --> 00:22:43,675
- Las�-m� s� plec.
- Facem asta ca s�-�i salv�m via�a.
156
00:22:44,429 --> 00:22:47,491
��i promit asta.
157
00:23:16,729 --> 00:23:19,341
Lama s-a deteriorat pentru c� a p�truns
�n corp prea mult.
158
00:23:19,863 --> 00:23:24,036
Ceea ce e mai important e faptul c�
lipsesc ni�te buc��i �n interior.
159
00:23:24,265 --> 00:23:26,449
Avem nevoie de cineva care s�-i �ngrijeasc�
acea ran�.
160
00:23:27,215 --> 00:23:30,617
Nu-l putem duce la spital.
Nu e o ran� normal�.
161
00:23:30,962 --> 00:23:31,883
Nu vorbesc de spital...
162
00:23:31,887 --> 00:23:34,347
M� refer s-aducem pe cineva care
�tie despre ce e vorba aici.
163
00:23:35,753 --> 00:23:38,470
Dac� cineva �l poate ajuta...
acela e Abner.
164
00:23:38,868 --> 00:23:41,905
�i-am spus s� nu-i mai pronun�i
niciodat� numele!
165
00:23:42,074 --> 00:23:45,773
S�-�i spun ceva...
Carnby mai degrab� va muri,
166
00:23:46,190 --> 00:23:49,844
dec�t s�-l invit din nou pe Abner Lundbert
s� calce pragul acestei case din nou.
167
00:23:50,124 --> 00:23:54,006
Bunicul t�u a f�cut o mare gre�eal�
c� l-a implicat �i pe el.
168
00:23:54,244 --> 00:23:56,080
N-am s� fac aceea�i gre�eal�.
169
00:24:08,898 --> 00:24:13,926
�n leg�tur� cu viziunile...
chiar le sim�i cum vin?
170
00:25:50,979 --> 00:25:52,544
Vino la mine...
171
00:25:54,560 --> 00:25:56,622
- Carnby!
- Unde e?
172
00:25:57,295 --> 00:25:58,574
- A plecat.
- Mi-a luat arma.
173
00:26:09,669 --> 00:26:10,656
Carnby!
174
00:26:16,949 --> 00:26:18,549
E aici.
175
00:26:18,986 --> 00:26:20,228
E aici.
176
00:26:31,685 --> 00:26:32,649
�l pierdem.
177
00:26:39,688 --> 00:26:42,714
Se uit� �ntr-o oglind�?
178
00:26:43,048 --> 00:26:45,204
�tiu cine e�ti...
179
00:26:57,702 --> 00:27:00,594
- N-o s�-l �mpu�ti!
- O s�-l �mpu�ti c�nd o s�-�i spun eu.
180
00:27:02,302 --> 00:27:04,364
Du-te �i adu �la.
181
00:27:07,910 --> 00:27:10,595
Prive�te-m�... prive�te-m�...
182
00:27:20,169 --> 00:27:22,869
Chiar �n inim�.
Trebuie s�-i g�sim ventriculul drept.
183
00:27:23,597 --> 00:27:25,905
- O prive�te �n ochi!
- Acum!
184
00:27:50,573 --> 00:27:54,265
Te pot vedea...
�tiu unde te afli.
185
00:27:58,018 --> 00:28:00,604
�tiu unde te afli.
186
00:28:05,205 --> 00:28:07,825
- Am reu�it la timp?
- A�a se pare.
187
00:28:39,339 --> 00:28:41,504
Du-te dup� Abner.
188
00:28:42,465 --> 00:28:44,478
S� vin�.
189
00:30:17,193 --> 00:30:19,495
Te-ai uitat �n oglind�...
�tiu c-ai f�cut-o.
190
00:30:21,605 --> 00:30:25,200
Ai v�zut-o... ne pui pe to�i �n pericol.
191
00:30:25,919 --> 00:30:29,064
Indiferent ce vei face,
vr�jitoarea va veni dup� tine.
192
00:30:30,125 --> 00:30:31,993
Da, �tiu.
193
00:30:35,061 --> 00:30:37,270
Vine dup� pumnal.
194
00:30:40,241 --> 00:30:41,971
Ce-ai v�zut?
195
00:30:43,328 --> 00:30:45,936
Am v�zut o femeie
�ntr-un laborator.
196
00:30:48,479 --> 00:30:51,118
B�rbatul o tortura.
197
00:30:51,537 --> 00:30:52,788
Unde e pumnalul?
198
00:30:54,203 --> 00:30:56,268
A s�pat o groap� �n
mijlocul �nc�perii.
199
00:30:59,930 --> 00:31:02,569
Ar fi trebuit s� fie ucis�,
nu-i a�a?
200
00:31:03,425 --> 00:31:05,347
Dar ceva n-a mers ca lumea.
201
00:31:07,551 --> 00:31:10,716
Ce-ai v�zut tu s-a �nt�mplat
cu mul�i ani �n urm�.
202
00:31:18,830 --> 00:31:21,177
B�rbatul acela era tat�l meu.
203
00:31:23,378 --> 00:31:27,407
- Caut� s� localizezi laboratorul.
- De ce?
204
00:31:27,792 --> 00:31:30,666
Pentru c� acela e singurul loc
�n care o putem opri.
205
00:31:32,730 --> 00:31:35,660
Voma duce pe cineva care
te poate ajuta.
206
00:31:39,108 --> 00:31:42,489
De ce faci toate acestea?
Ea e pe urmele tale totu�i.
207
00:31:46,456 --> 00:31:50,699
E ceva mai grav dec�t moartea...
Ea o dore�te pe fiica mea.
208
00:31:52,334 --> 00:31:55,477
De aceea vr�jitoarea s-a �ntors.
209
00:32:04,781 --> 00:32:06,899
S� �tii c� azi e �nchis.
210
00:32:06,963 --> 00:32:08,285
Dle Lundbert...
211
00:32:09,360 --> 00:32:10,707
Dle Abner Lundbert?
212
00:32:21,608 --> 00:32:25,110
Sunt Natalie Dexter...
��i aduci aminte de mine?
213
00:32:30,629 --> 00:32:32,267
Te rog, ia loc.
214
00:32:40,972 --> 00:32:44,173
Am auzit c� niciodat� n-ai vrut s� ai
de-a face cu "hocus-pocus" -ul tat�lui t�u.
215
00:32:45,055 --> 00:32:46,681
Ea s-a re�ntors.
216
00:32:48,703 --> 00:32:49,664
S-a re�ntors, nu?
217
00:32:50,152 --> 00:32:52,113
�i e mai r�u ca niciodat�.
218
00:32:54,178 --> 00:32:57,832
Nu mai e treaba mea.
Eu am f�cut tot ce-am putut.
219
00:32:58,531 --> 00:33:00,683
Acum am o via�� diferit�.
220
00:33:03,173 --> 00:33:07,361
- Avem nevoie de ajutorul t�u.
- Chiar crezi c� �i pute�i rezista?
221
00:33:08,011 --> 00:33:09,506
Ea l-a distrus pe bunicul t�u.
222
00:33:10,297 --> 00:33:13,291
��i va distruge toat� familia
f�r� m�car s�-�i dai seama.
223
00:33:19,690 --> 00:33:23,908
Am semnul. Ea m� vrea pe mine,
la fel ca �i pe mama.
224
00:33:24,086 --> 00:33:27,411
E ceva �n familia Dexter
care o atrage.
225
00:33:30,264 --> 00:33:33,091
- De c�t timp ai semnul acesta?
- De 3 s�pt�m�ni.
226
00:33:33,860 --> 00:33:37,074
�nt�i m-am dus la doctor,
dar apoi au �nceput visele.
227
00:33:40,474 --> 00:33:41,675
De ce nu te duci la tat�l t�u?
228
00:33:42,406 --> 00:33:45,616
Te a�tep�i ca eu s� stau cu bra�ele
�ncruci�ate �i ea s� vin� s� m� ia?
229
00:33:50,265 --> 00:33:55,338
Ascult�-m�... Ea l-a dorit pe
bunicul t�u, Dexter.
230
00:33:56,580 --> 00:34:00,952
A vrut r�zbunare. El a fost cel
care a v�nat-o.
231
00:34:05,339 --> 00:34:06,636
Nu-l atinge!
232
00:34:07,145 --> 00:34:11,313
Dup� to�i ace�ti ani, sunt imun la
toate porc�riile de vr�ji.
233
00:34:15,146 --> 00:34:16,158
E real.
234
00:34:21,663 --> 00:34:24,157
Lipse�te o bucat� din el.
235
00:34:29,624 --> 00:34:33,139
- Se pare c� a fost folosit.
- Avem un om care a fost r�nit de el.
236
00:34:34,461 --> 00:34:37,386
- �i �nc� e �n via��?
- Da.
237
00:34:37,822 --> 00:34:39,665
Dac� g�se�te morm�ntul...
238
00:34:39,666 --> 00:34:42,506
Nu, �i nu mai are at�ta timp la dispozi�ie.
Avem nevoie de ajutorul t�u.
239
00:34:46,496 --> 00:34:49,022
N-aveam a�a ceva.
240
00:34:49,451 --> 00:34:52,476
Bunicul meu mi-a spus lucruri care el
nu le-a spus niciodat� lui tata.
241
00:34:54,103 --> 00:34:56,640
Tu erai prietenul s�u.
242
00:34:58,036 --> 00:34:59,952
- Ce?
- Hank Willis e la telefon.
243
00:34:59,953 --> 00:35:03,383
Vaca sa a murit dup� ce a luat medicamentul
care i l-ai dat tu.
244
00:35:03,384 --> 00:35:04,696
κi vrea banii �napoi.
245
00:35:04,697 --> 00:35:10,072
Da? Spune-i c� i-am oferit un tratament.
I-am zis c� f�r� m�ncare, ci doar ap�.
246
00:35:10,073 --> 00:35:11,844
Spune-i s� se duc� dracului.
247
00:35:44,883 --> 00:35:46,178
Las�-ne.
248
00:35:54,530 --> 00:35:55,618
Tu stai.
249
00:36:04,983 --> 00:36:07,760
Vei fi bine.
O s� am eu grij� de tine.
250
00:36:29,017 --> 00:36:31,533
R�nile sale sunt mult mai
grave.
251
00:36:31,920 --> 00:36:33,553
�ine acolo �i apas�.
252
00:36:34,399 --> 00:36:35,649
Mai tare.
253
00:36:39,865 --> 00:36:43,599
Asta te va face invizibil
�n cealalt� parte.
254
00:36:45,134 --> 00:36:47,010
- Ce-i aia?
- E pentru tine.
255
00:36:47,890 --> 00:36:51,615
Te-ai implicat �n ceva ce e
peste trupul t�u.
256
00:37:00,499 --> 00:37:05,867
Acest pumnal... e o arm� uimitoare.
257
00:37:06,672 --> 00:37:07,931
Foarte bun�.
258
00:37:08,732 --> 00:37:11,445
Ai dorit-o pentru ceea ce
poate face lama?
259
00:37:12,040 --> 00:37:13,342
Au existat zvonuri...
260
00:37:13,344 --> 00:37:16,377
Ai dorit s� ob�ii via�a ve�nic�
prin moartea celorlal�i?
261
00:37:17,315 --> 00:37:20,219
Te lup�i cu o vr�jitoare
de 100 de ani.
262
00:37:20,245 --> 00:37:23,584
Ea are puteri ce nu �i
le po�i m�car imagina.
263
00:37:25,445 --> 00:37:28,827
Poate p�trunde cu sufletul ei
�n alt corp.
264
00:37:28,828 --> 00:37:31,504
Ea a rezolvat problema imortalit��ii.
265
00:37:32,045 --> 00:37:34,491
N-o s� te mi�ti.
266
00:37:35,191 --> 00:37:36,971
Asta e o solu�ie radioactiv�.
267
00:37:39,374 --> 00:37:40,960
Stai a�a...
268
00:37:51,792 --> 00:37:56,247
Te va face invizibil
�n partea cealalt�.
269
00:37:58,260 --> 00:38:00,574
Dac� va rezista p�n� m�ine,
atunci va fi puternic.
270
00:38:03,355 --> 00:38:04,751
Va dormi... va dormi acum.
271
00:38:17,895 --> 00:38:20,682
- Prietenul t�u o s� aib� probleme.
- Nu-i prietenul meu.
272
00:38:20,683 --> 00:38:21,726
Serios?
273
00:38:22,735 --> 00:38:27,055
��i sugerez nici s� nu fie.
El e un idealist... sau �i mai r�u.
274
00:38:28,495 --> 00:38:30,320
�tiu c� �i eu am fost la fel.
275
00:38:53,378 --> 00:38:56,454
Pumnalul acela n-ar trebui s� cauzeze
r�ni serioase.
276
00:38:56,834 --> 00:38:59,230
Ucide un suflet, nu un trup.
277
00:38:59,618 --> 00:39:02,725
Vrem s� afl�m unde locuie�te vr�jitoarea.
M-am g�ndit c� te-ar interesa.
278
00:39:03,407 --> 00:39:05,993
�n definitiv, ai pierdut
mult timp c�ut�nd-o.
279
00:39:06,004 --> 00:39:09,557
Orice ai descoperi... pentru mine
e ca �i mort demult.
280
00:39:17,144 --> 00:39:19,696
Mai ai c�ntecele acelea
pe care tat�l meu �i le-a dat?
281
00:39:20,807 --> 00:39:22,531
Le mai ai?
282
00:39:22,764 --> 00:39:25,248
Le-am ars �n urm� cu mul�i ani.
283
00:39:25,871 --> 00:39:27,171
Am f�cut o �n�elegere...
284
00:39:28,563 --> 00:39:31,570
Dac� nu deranjez,
nici eu nu voi fi deranjat.
285
00:39:32,478 --> 00:39:34,729
To�i sunt mor�i.
286
00:39:34,743 --> 00:39:37,274
To�i care au lucrat cu tat�l t�u...
sunt to�i mor�i.
287
00:39:38,182 --> 00:39:41,202
Au �ncercat s� fac� bine,
�i s-au procopsit cu lucruri rele.
288
00:39:43,409 --> 00:39:45,043
Ai putea s� �nr�ut��ezi situa�ia.
289
00:39:47,106 --> 00:39:49,689
Lui Abner Lundbert �i este fric�.
290
00:39:51,608 --> 00:39:55,153
�tii, multe persoane au murit �n jurul t�u
�i se pare c� nu te-a deranjat.
291
00:39:55,736 --> 00:39:58,367
- O, nu?
- Erai favoritul tat�lui meu.
292
00:39:58,876 --> 00:40:01,350
Dac� tat�l t�u te-ar vedea acum,
ar r�de de tine.
293
00:40:01,933 --> 00:40:04,278
M� enervai �i atunci
�i m� enervezi �i acum.
294
00:40:06,677 --> 00:40:08,785
El are 2 zile sau poate 3 zile
de tr�it.
295
00:40:09,311 --> 00:40:12,427
Sau poate c� va veni s�-l ia
�n noaptea asta.
296
00:40:17,431 --> 00:40:19,232
A� prefera s� nu m� aflu aici
dac� ea va veni.
297
00:41:17,493 --> 00:41:18,556
Nu atinge.
298
00:41:21,760 --> 00:41:24,140
Citi�i frecven�ele ei?
299
00:41:24,349 --> 00:41:27,163
C�ut�m tipare specifice.
300
00:41:27,231 --> 00:41:31,825
O vr�jitoare are o mul�ime.
301
00:41:32,004 --> 00:41:33,909
A�i ob�inut ceva?
302
00:41:34,328 --> 00:41:35,475
Ar trebui.
303
00:41:42,276 --> 00:41:45,252
Nu-�i f� griji, avem c�teva
surprize pentru ea.
304
00:41:51,670 --> 00:41:53,104
E deja aici!
305
00:41:57,184 --> 00:41:58,377
O, rahat!
306
00:42:01,780 --> 00:42:03,315
Bine, to�i sus.
307
00:42:05,611 --> 00:42:07,392
Carnby, haide!
308
00:42:17,826 --> 00:42:21,517
Conexiunile sunt OK.
309
00:42:22,787 --> 00:42:24,843
Carnby, intr� aici!
Haide!
310
00:42:26,650 --> 00:42:28,613
OK, to�i s� stea departe
de fire.
311
00:42:28,614 --> 00:42:29,657
Aprinde ultravioletele.
312
00:42:33,458 --> 00:42:35,131
�i ai putea opri alarma aia,
te rog?
313
00:42:35,566 --> 00:42:38,296
Luminile n-o s� �in� mult.
314
00:42:38,689 --> 00:42:40,511
Nu-i prima dat� c�nd
avem companie aici.
315
00:42:42,394 --> 00:42:43,555
Ce naiba a fost asta?
316
00:42:46,799 --> 00:42:48,478
Ea se afl� deja �n cas�.
317
00:42:48,479 --> 00:42:49,444
Se mi�c�.
318
00:42:49,445 --> 00:42:51,572
- Carnby, dac� ea e deja �n cas�...
- Nu!
319
00:42:51,658 --> 00:42:54,307
Ea nu se afl� aici pentru mine.
Ea dore�te pumnalul.
320
00:42:56,524 --> 00:42:58,258
Nu po�i cobor� acum.
321
00:43:00,658 --> 00:43:01,909
Vom merge doi.
322
00:43:03,716 --> 00:43:06,916
- Am o misiune.
- Mult succes.
323
00:43:07,357 --> 00:43:12,060
- Hei, nu �i tu!
- Eu �i pot sim�i prezen�a. Tu po�i?
324
00:43:29,160 --> 00:43:30,968
Trebuie s� ne �ntoarcem sus pe sc�ri.
325
00:43:34,516 --> 00:43:36,936
- Ce se �nt�mpl�?
- Ea nu poate intra aici.
326
00:43:36,937 --> 00:43:38,350
Nu cu luminile acestea.
327
00:43:42,280 --> 00:43:45,575
- Nu te mi�ca!
- M� �ntorc imediat.
328
00:44:00,740 --> 00:44:03,910
- E ceva acolo!
- Haide!
329
00:44:24,812 --> 00:44:26,874
- Vine!
- Foc!
330
00:44:39,436 --> 00:44:42,443
Carnby, n-a fost bun� ideea ta
de a cobor� aici.
331
00:44:44,122 --> 00:44:47,717
E responsabilitatea ta.
332
00:44:48,493 --> 00:44:50,594
S� mergem s� repar�m
generatorul acela.
333
00:45:19,837 --> 00:45:21,805
Bine, mergi �ncet.
Ea sesizeaz� mi�c�rile.
334
00:45:29,903 --> 00:45:31,479
Haide, dragule.
335
00:45:34,156 --> 00:45:35,157
Haide.
336
00:46:54,038 --> 00:46:55,684
Nu mai dureaz� mult.
337
00:47:23,853 --> 00:47:26,728
Stai a�a...
338
00:48:05,311 --> 00:48:06,840
Natalie.
339
00:48:26,791 --> 00:48:29,678
- Po�i s� folose�ti arma?
- Ce?
340
00:48:31,556 --> 00:48:33,643
S� pui gloan�e.
341
00:49:00,183 --> 00:49:02,414
Dexter...
Dexter!
342
00:49:04,634 --> 00:49:06,013
Ai �ncredere �n mine.
343
00:50:12,738 --> 00:50:14,562
Ce-ai f�cut?
344
00:51:05,991 --> 00:51:07,243
Tat�!
345
00:51:07,407 --> 00:51:09,076
Nu veni mai aproape!
346
00:51:21,606 --> 00:51:24,014
- N-o f�!
- �tii ce ai de f�cut.
347
00:51:24,015 --> 00:51:25,058
Nu!
348
00:51:26,683 --> 00:51:28,058
Vreau s� se termine.
349
00:51:31,815 --> 00:51:33,066
Nu!
350
00:51:53,011 --> 00:51:55,120
Tat�l t�u era un om bun.
351
00:52:19,891 --> 00:52:21,824
Se va �ntoarce la noapte,
nu-i a�a?
352
00:52:26,359 --> 00:52:29,093
Ne va g�si, oriunde am fi.
353
00:52:39,693 --> 00:52:41,748
O s� fii �n siguran��.
354
00:53:37,775 --> 00:53:39,623
�mi pare r�u de tat�l t�u,
Natalie.
355
00:53:41,117 --> 00:53:44,159
Sunt sigur c� el avea ni�te idei
despre cum s� sc�p�m din asta.
356
00:53:45,361 --> 00:53:47,059
To�i trebuie s� moar� la final.
357
00:53:48,076 --> 00:53:51,137
Pumnalul e incomplet.
�tii ce lipse�te.
358
00:53:51,840 --> 00:53:54,849
De la pumnal
noi ne vom infecta.
359
00:53:56,065 --> 00:53:58,649
Avem nevoie de o bucat� din
inima vr�jitoarei pentru a-l activa.
360
00:54:00,382 --> 00:54:03,068
Tot ce-ai nevoie vei g�si
�n laboratorul vr�jitoarei.
361
00:54:03,900 --> 00:54:05,343
Eu m-am sp�lat pe m�ini.
362
00:54:05,721 --> 00:54:09,976
Bunicul meu avea �ncredere �n tine. Dac�
el a g�si ceva, trebuie s�-�i fi spus.
363
00:54:10,658 --> 00:54:12,515
Ce �tii despre bunicul t�u, Natalie?
364
00:54:13,331 --> 00:54:15,009
C� lupta �mpotriva
vr�jitoarelor, al fel ca �i...
365
00:54:15,065 --> 00:54:17,362
El nu lupta �mpotriva vr�jitoarelor.
366
00:54:18,249 --> 00:54:22,685
Bunicul t�u lupta �mpotriva
mor�ii.
367
00:54:22,936 --> 00:54:24,437
De ce nu la�i prostiile, Lundbert!
368
00:54:25,437 --> 00:54:28,443
Te rog, ��i spun adev�rul.
El era obsedat de tot ce e ocult.
369
00:54:29,769 --> 00:54:32,065
Se ocupa de experimente...
370
00:54:33,083 --> 00:54:39,244
�n acel moment, mama ta a devenit
ideea nebuneasc� a bunicului t�u.
371
00:54:40,697 --> 00:54:44,350
Nora sa a devenit acum
o �int�.
372
00:54:45,290 --> 00:54:47,885
Mama ta a devenit o momeal�...
doar o momeal�.
373
00:54:50,013 --> 00:54:52,547
Doar un alt sacrificiu pe care
el trebuia s�-l fac�.
374
00:54:52,664 --> 00:54:55,157
Pentru a afla mai multe secrete.
375
00:54:56,147 --> 00:54:58,590
�i corpul ei era pre�ul
cerut de vr�jitoare.
376
00:54:59,238 --> 00:55:02,125
Nu-l �tiai pe bunicul t�u.
Nu-�i aduci aminte de el.
377
00:55:03,845 --> 00:55:07,980
Bunicul t�u a renun�at s� lupte
pentru bine cu mult timp �n urm�.
378
00:55:08,484 --> 00:55:12,063
Nu dorea dec�t secretul vie�ii eterne,
indiferent de sacrificii.
379
00:55:12,064 --> 00:55:16,790
R�splat� sa pentru o bucat�
din inima mamei tale...
380
00:55:17,546 --> 00:55:21,208
...erau c�teva secrete seduc�toare.
381
00:55:24,010 --> 00:55:28,036
Dar ea a cerut mai mult...
a cerut alt corp.
382
00:55:31,999 --> 00:55:33,998
Aveai trei ani atunci.
383
00:55:34,899 --> 00:55:38,918
Bunicul t�u i-a spus c�, atunci c�nd vei
ajunge la v�rsta potrivit�,
384
00:55:38,919 --> 00:55:40,782
vei fi dat� vr�jitoarei.
385
00:55:42,240 --> 00:55:44,314
Bunicul t�u te-a v�ndut.
386
00:55:46,974 --> 00:55:49,553
�i acum, ea inten�ioneaz�
s� vin� s� te ia.
387
00:56:24,750 --> 00:56:26,617
Asta e tot ce am.
388
00:56:28,967 --> 00:56:30,660
Mai trebuie s� fie o alt� cutie.
389
00:56:30,661 --> 00:56:33,344
O cutie verde militar�,
cu o cruce ro�ie pe ea.
390
00:56:35,011 --> 00:56:36,547
Asta e tot.
391
00:56:57,005 --> 00:57:00,227
C�t de mult din sufletul t�u
�i l-ai v�ndut deja, Carnby?
392
00:57:03,504 --> 00:57:05,816
N-a� ucide niciodat� pe cineva
pentru c�teva secrete.
393
00:57:05,817 --> 00:57:07,441
Desigur c-ai ucide.
394
00:57:07,442 --> 00:57:09,381
M� cunosc foarte bine.
395
00:57:09,437 --> 00:57:12,391
�i nu mai e vorba
doar de mine.
396
00:57:24,245 --> 00:57:28,368
�tii c� e�ti un idealist...
trebuie s� fii atent.
397
00:57:28,854 --> 00:57:31,661
S� nu produci r�u
din gre�elile tale.
398
00:58:15,104 --> 00:58:17,653
Ce bo�orog...
399
00:59:00,530 --> 00:59:01,826
Nu �tiu dac� e vreo speran��...
400
00:59:03,887 --> 00:59:06,287
N-a l�sat dec�t vagi referin�e
despre unde ar putea fi locul.
401
00:59:28,271 --> 00:59:32,600
- Ce-s cu literele �stea?
- Am �mp�r�it totul �n p�trate.
402
00:59:33,611 --> 00:59:36,785
Am c�utat ani de zile
�i n-am g�sit niciodat�.
403
00:59:37,076 --> 00:59:38,442
K...E,
K... E.
404
00:59:39,655 --> 00:59:42,626
�n zona lui Kevin,
�n nordul parcului.
405
00:59:43,973 --> 00:59:45,911
Ar putea �n apropierea parcului
sau la sf�r�itul lui.
406
00:59:45,912 --> 00:59:47,716
Ce-i asta?
407
00:59:51,303 --> 00:59:52,985
K.E. 12.
408
00:59:54,810 --> 00:59:56,729
E chiar aici.
409
01:00:14,267 --> 01:00:15,965
Unde e Natalie?
410
01:00:27,526 --> 01:00:29,017
O, Dumnezeule!
411
01:00:47,700 --> 01:00:50,466
- Natalie!
- Se materializeaz� �n timpul zilei!
412
01:00:50,913 --> 01:00:52,324
Natalie!
413
01:00:53,650 --> 01:00:57,074
Martha!
Unde mi-e arma?
414
01:00:58,467 --> 01:01:02,381
- Arunc� pumnalul!
- Nathalie, arunc� pumnalul!
415
01:01:02,882 --> 01:01:04,815
D�-te deoparte.
416
01:01:14,677 --> 01:01:17,412
Nu arma!
417
01:01:21,822 --> 01:01:23,574
- Arunc� pumnalul acum!
- Arunc�-l!
418
01:01:44,148 --> 01:01:45,876
Nu-l atinge!
Nu-l atinge!
419
01:02:04,274 --> 01:02:06,347
E�ti bine?
420
01:02:07,391 --> 01:02:08,434
Am v�zut-o...
421
01:02:09,695 --> 01:02:11,617
Nu ca �n pivni��.
422
01:02:12,239 --> 01:02:14,160
I-am v�zut chipul.
423
01:02:19,459 --> 01:02:22,774
- Te sim�i mai bine?
- Voi fi OK.
424
01:02:23,542 --> 01:02:26,267
Poate c-o s� ai nevoie
de asta.
425
01:02:26,504 --> 01:02:32,186
Dac� o s� g�se�ti laboratorul vr�jitoarei,
ai grij�, c�ci vei avea parte de capcane.
426
01:02:32,320 --> 01:02:34,481
R�m�i�ele sale au fost �ngropate.
Trebuie s� le g�sim.
427
01:03:11,262 --> 01:03:12,804
Zona KE-12
428
01:03:35,587 --> 01:03:37,426
Sunt sigur� c�-i aici.
429
01:03:37,823 --> 01:03:39,188
E chiar aici.
430
01:04:17,043 --> 01:04:18,846
N-ar trebui s� fim aici
atunci c�nd se �ntunec�.
431
01:04:18,847 --> 01:04:21,876
Laboratorul trebuie s� aib�
contact direct cu p�m�ntul.
432
01:04:27,392 --> 01:04:28,848
E�ti bine?
433
01:04:31,793 --> 01:04:33,356
Trebuie s� fie pe aici.
434
01:04:34,303 --> 01:04:36,079
Ceilal�i n-au sim�it-o.
435
01:04:37,035 --> 01:04:39,173
De aceea n-au putut s-o g�seasc�.
436
01:04:59,647 --> 01:05:01,839
Ce-i asta?
437
01:05:04,331 --> 01:05:06,733
- Se afl� sub funda�ie.
- E aici.
438
01:05:11,692 --> 01:05:15,431
- Nu se poate.
- S� �ncerc�m s-o deschidem.
439
01:05:52,799 --> 01:05:54,388
- Intru.
- Stai.
440
01:05:55,535 --> 01:05:58,747
Doar eu �ncap.
441
01:06:14,604 --> 01:06:15,960
Ei bine?
442
01:06:21,719 --> 01:06:24,338
E un fel de mecanism
pe aici.
443
01:06:32,182 --> 01:06:36,542
Ai grij�. Trebuie s� ie�im de aici
�nainte ca s� se �ntunece afar�.
444
01:07:16,522 --> 01:07:18,039
Avem ceva.
445
01:07:30,042 --> 01:07:31,815
Unde-i pumnalul?
446
01:07:41,061 --> 01:07:43,855
Haide, arat�-mi calea.
447
01:08:22,169 --> 01:08:26,405
D�-mi-l, Natalie...
D�-mi pumnalul.
448
01:08:39,326 --> 01:08:43,113
- Haide, fii fat� bun�. D�-mi pumnalul.
- Nu!
449
01:08:53,522 --> 01:08:56,186
Nu ap�sa butonul ro�u.
450
01:09:07,036 --> 01:09:09,227
Am reu�it.
451
01:09:21,329 --> 01:09:22,476
Stai!
452
01:09:31,047 --> 01:09:32,790
M� duc s� iau un cric din ma�in�.
453
01:09:54,842 --> 01:09:56,570
Se �ntunec�... rahat.
454
01:10:05,019 --> 01:10:06,179
Vine!
455
01:10:17,244 --> 01:10:18,882
E�ti OK?
456
01:10:39,207 --> 01:10:41,735
Ea nu poate intra aici.
457
01:10:42,832 --> 01:10:44,224
E laboratorul ei.
458
01:10:54,907 --> 01:10:56,449
S-o facem.
459
01:11:33,819 --> 01:11:37,830
�ngropat de viu...
e ca o r�zbunare.
460
01:11:43,524 --> 01:11:47,745
E un mesaj de la Abner.
E codat.
461
01:11:48,319 --> 01:11:50,524
Folose�te un cod misterios
dificil de descifrat.
462
01:11:56,426 --> 01:11:57,947
�ncearc� s� intre.
463
01:11:58,812 --> 01:12:00,115
A�teapt� aici.
464
01:12:01,159 --> 01:12:02,515
Scuze.
465
01:12:56,269 --> 01:12:59,851
Bunicul meu vroia s� �ngroape vr�jitoarea
aici �n laborator.
466
01:12:59,852 --> 01:13:01,092
Nu v�d nic�ieri niciun morm�nt.
467
01:13:02,037 --> 01:13:04,238
Pentru c� nu-i niciunul aici...
n-a fost aici niciodat�.
468
01:13:16,648 --> 01:13:18,570
Funda�ia s-a schimbat.
469
01:13:18,646 --> 01:13:20,781
- Suflec�-�i m�inile.
- S-o l�s�m pentru mai t�rziu.
470
01:13:20,782 --> 01:13:23,663
Se �nr�ut��e�te... s-ar putea
s� nu mai avem un "mai t�rziu".
471
01:13:24,442 --> 01:13:27,989
Trebuie s� ie�i tu mai �nt�i.
Pe acolo prin spate.
472
01:13:28,889 --> 01:13:32,194
Laboratorul va deveni ermetic
odat� ce ea intr�.
473
01:13:32,968 --> 01:13:34,307
Unde-i pumnalul?
474
01:13:44,979 --> 01:13:46,213
�ncepe...
475
01:14:08,211 --> 01:14:09,703
Edward, vine!
476
01:14:14,396 --> 01:14:16,748
Se deschide u�a!
477
01:14:23,007 --> 01:14:24,333
Natalie, s� mergem!
478
01:14:59,566 --> 01:15:01,721
Trebuie s� ne mi�c�m.
479
01:15:10,058 --> 01:15:11,996
Ceea ce-�i dore�te se afl� aici.
480
01:15:36,387 --> 01:15:37,710
Era aici.
481
01:15:45,479 --> 01:15:48,208
Are nevoie de pumnal
pentru a deschide peretele.
482
01:15:48,949 --> 01:15:51,054
De aceea nu putea sc�pa.
483
01:16:25,237 --> 01:16:29,873
- Hei, vino aici. E�ti bine?
- A �nceput.
484
01:16:41,838 --> 01:16:46,540
Tu �i apar�ii ei.
Are un drept asupra ta.
485
01:16:47,356 --> 01:16:48,743
Se afl� aici pentru a te lua.
486
01:16:50,026 --> 01:16:53,175
Te salvez pe tine, Edward,
ca s� po�i lupta �mpotriva ei.
487
01:17:03,301 --> 01:17:08,619
- Cineva din noi trebuie s� moar�.
- N-am s� fiu eu!
488
01:17:18,546 --> 01:17:19,611
Natalie!
489
01:17:23,731 --> 01:17:24,731
F�-o!
490
01:18:29,812 --> 01:18:32,132
F�r� vr�jitoare, chestia aia
e inutil�.
491
01:18:38,752 --> 01:18:41,908
I-am spus c� acel cod era prea u�or
pentru a fi spart.
492
01:18:56,735 --> 01:19:00,564
Asta nu va ucide vr�jitoarea,
ci o va elibera.
493
01:19:07,981 --> 01:19:10,324
O ucide pe Natalie.
494
01:19:33,412 --> 01:19:35,039
Nu e Natalie!
495
01:19:38,825 --> 01:19:39,836
Ai grij�!
496
01:19:40,746 --> 01:19:42,810
- Unde e Natalie?
- Unde e pumnalul?
497
01:19:42,811 --> 01:19:44,153
Nu i-l da!
498
01:19:46,418 --> 01:19:50,082
O s�-l ucid pe el primul �i apoi
o s� am grij� de prietena lui.
499
01:19:52,511 --> 01:19:56,256
C�t po�i s� stai �n corpul ei?
Un minut? Dou�?
500
01:19:57,396 --> 01:20:00,236
�tii c� inima trebuie
s� fie pl�cut�.
501
01:20:01,024 --> 01:20:05,351
Asta ��i dore�ti. Am s�-�i ar�t
cum pot supravie�ui vr�jitoarele.
502
01:20:13,607 --> 01:20:15,273
Uit� de fat�.
503
01:20:16,689 --> 01:20:19,183
Pot s�-�i satisfac visele tale
cele mai s�lbatice.
504
01:20:19,630 --> 01:20:22,835
Putem face lucruri �mpreun�
pe care ea nu le-ar face niciodat�.
505
01:20:25,220 --> 01:20:26,847
F�-o!
506
01:20:32,473 --> 01:20:34,100
F�-o.
507
01:20:36,976 --> 01:20:40,951
E�ti un prost...
Te-ai fi distrat minunat.
508
01:20:40,963 --> 01:20:43,729
Am s� te salvez
�nainte de a pleca.
509
01:20:55,290 --> 01:20:59,653
Nu te opri p�n�
nu moare.
510
01:21:03,318 --> 01:21:05,486
A�teapt�.
511
01:21:07,260 --> 01:21:08,379
A�teapt�...
512
01:21:26,930 --> 01:21:31,313
Aproape c� a trebuit s� moar�
pentru a distruge vr�jitoarea.
513
01:21:32,608 --> 01:21:36,107
Blestematul ei de bunic a f�cut asta.
�tia asta.
514
01:21:37,801 --> 01:21:40,032
- Ce faci?
- E deja moart�, nu?
515
01:21:40,033 --> 01:21:41,886
Ascult�-m�!
Stai.
516
01:21:41,887 --> 01:21:44,505
Stai... Folose�te lama,
folose�te pumnalul.
517
01:21:45,746 --> 01:21:47,425
- Haide!
- Folose�te pumnalul.
518
01:21:51,589 --> 01:21:53,114
- Folose�te pumnalul!
- Haide!
519
01:21:53,115 --> 01:21:56,590
Ai �ncredere �n mine,
haide. Te rog.
520
01:21:59,078 --> 01:22:03,479
��i jur pe Dumnezeu c� nu-i va face r�u.
Folose�te-l.
521
01:22:03,489 --> 01:22:06,334
Pumnalul ucide sufletul,
nu �i trupul.
522
01:22:09,488 --> 01:22:13,595
Ai �ncredere �n mine.
Ai �ncredere �n mine.
523
01:22:19,020 --> 01:22:20,168
Da.
524
01:22:31,181 --> 01:22:33,021
S� n-o mai faci vreodat�.
525
01:22:34,046 --> 01:22:40,046
Sincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team
526
01:23:26,895 --> 01:23:33,154
Traducerea �i adaptarea dup� sonor:
Lovendal (c) www.lovendal.net
527
01:23:33,155 --> 01:23:38,155
Traducere efectuat� �n exclusivitate
pentru site-ul www.subs.ro
39882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.