Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,378 --> 00:01:59,031
Hey!
2
00:02:18,355 --> 00:02:21,619
The sheriff ain't in.
Come back tomorrow.
3
00:02:33,892 --> 00:02:35,720
You say something?
4
00:02:47,993 --> 00:02:49,865
I only said the sheriff ain't in.
5
00:02:54,043 --> 00:02:56,566
Well, where would we be
lucky enough to find him?
6
00:02:56,567 --> 00:02:58,916
Fishing.
7
00:02:58,917 --> 00:03:01,355
He'll be back tomorrow for the hanging.
8
00:03:05,924 --> 00:03:07,403
But I can help.
9
00:03:07,404 --> 00:03:11,494
Why not? You could tell us something.
10
00:03:11,495 --> 00:03:13,105
Sure. What?
11
00:03:14,542 --> 00:03:16,456
Some time ago there was a reward out
12
00:03:16,457 --> 00:03:18,284
for Bill San Antonio.
13
00:03:18,285 --> 00:03:19,676
Five thousand, I believe.
14
00:03:19,677 --> 00:03:21,374
I can check up.
15
00:03:21,375 --> 00:03:22,766
It'll only take a little while.
16
00:03:22,767 --> 00:03:24,682
Take my word for it.
17
00:03:25,944 --> 00:03:27,641
Here's all that's left of him.
18
00:03:27,642 --> 00:03:30,513
Enough for the reward.
19
00:03:30,514 --> 00:03:32,473
Our old friend died with his boots off.
20
00:03:33,822 --> 00:03:37,607
No, I'm sorry. We need sure proof.
21
00:03:37,608 --> 00:03:40,654
Unfortunately, I can't
supply you with sure proof,
22
00:03:40,655 --> 00:03:41,917
as you call it.
23
00:03:44,049 --> 00:03:46,747
He got blown up.
24
00:03:46,748 --> 00:03:49,403
Come on, Hutch, let's not waste
any more time.
25
00:04:04,896 --> 00:04:07,289
Hey, what shall I do with these?
26
00:04:07,290 --> 00:04:09,509
Play with 'em in your free time.
27
00:04:09,510 --> 00:04:10,772
Hyah!
28
00:04:24,612 --> 00:04:27,570
What can I do for you?
29
00:04:27,571 --> 00:04:29,355
Take three or four men
30
00:04:29,356 --> 00:04:32,445
and have them carry in the case
that's on that wagon.
31
00:04:32,446 --> 00:04:34,577
And tell your friend
to keep his eyes peeled.
32
00:04:34,578 --> 00:04:36,318
There's three hundred
thousand in there.
33
00:04:36,319 --> 00:04:38,233
Dollars?
34
00:04:38,234 --> 00:04:40,105
As good as.
35
00:04:41,368 --> 00:04:43,238
It's gold.
36
00:04:43,239 --> 00:04:46,763
Same as got robbed from a train
in the MK&T a month ago.
37
00:04:46,764 --> 00:04:48,635
And which we were
lucky enough to pick up.
38
00:04:48,636 --> 00:04:50,637
Really, sir, I--Just one more thing.
39
00:04:50,638 --> 00:04:52,856
Where can we find the owner
of this piggy bank?
40
00:04:52,857 --> 00:04:55,468
Mr. Harold's office is upstairs.
41
00:04:55,469 --> 00:04:57,165
But the president isn't scheduled
42
00:04:57,166 --> 00:04:59,907
to see anyone today, Mr., uh...?
43
00:04:59,908 --> 00:05:01,996
I'm sorry, I didn't catch your name.
44
00:05:01,997 --> 00:05:03,780
And unless I know that, I...
45
00:05:03,781 --> 00:05:05,869
I never told you. Come on, Hutch.
46
00:05:05,870 --> 00:05:08,219
Hey, you two.
47
00:05:08,220 --> 00:05:10,744
If Mr. Pick says the president
won't see ya,
48
00:05:10,745 --> 00:05:13,095
it means you ain't going
anywhere, understand?
49
00:05:18,709 --> 00:05:20,275
Get a move on.
50
00:05:20,276 --> 00:05:23,365
Let's get that case out there
unloaded now, Buttercup.
51
00:05:23,366 --> 00:05:25,629
There's no use in runnin' risks.
52
00:05:59,620 --> 00:06:03,927
My good man, I think you'd
better announce us to your boss.
53
00:06:03,928 --> 00:06:05,799
But weren't you told that Mr. Harold
54
00:06:05,800 --> 00:06:08,454
receives callers only by appointment?
55
00:06:08,455 --> 00:06:11,021
He'll receive us, you'll see.
56
00:06:11,022 --> 00:06:14,155
Just say it's San Antonio
who wants to talk to him.
57
00:06:14,156 --> 00:06:17,027
You could be our Lord in person,
it'd be the same thing.
58
00:06:26,995 --> 00:06:30,650
Don't forget, huh?
Tell him: Bill San Antonio.
59
00:06:35,351 --> 00:06:39,572
If he sees us, it means
he and Bill were in cahoots.
60
00:06:39,573 --> 00:06:42,792
Because a bandit who steals
a bank's gold from a train
61
00:06:42,793 --> 00:06:45,186
is likely to be
the last person in the world
62
00:06:45,187 --> 00:06:47,581
to know the president of that bank.
63
00:06:48,973 --> 00:06:51,410
So if Bill was telling the truth,
64
00:06:51,411 --> 00:06:53,368
and he kept swearing he was,
65
00:06:53,369 --> 00:06:55,979
then half the gold he robbed
in the past few years
66
00:06:55,980 --> 00:06:58,895
finished in the pockets
of that gentleman, right?
67
00:06:58,896 --> 00:07:00,419
Hmm.
68
00:07:00,420 --> 00:07:02,334
That's why he won't see us.
69
00:07:14,129 --> 00:07:16,652
All we have to do is look at him
to understand
70
00:07:16,653 --> 00:07:18,306
it's impossible a man like him
71
00:07:18,307 --> 00:07:21,005
could have got mixed up
with that son of a bitch.
72
00:07:24,400 --> 00:07:26,489
Oh, may he rest in peace.
73
00:07:33,670 --> 00:07:35,455
Let's get out of here, Cat.
74
00:07:36,543 --> 00:07:39,109
We might as well wait.
75
00:07:39,110 --> 00:07:40,938
If I'm right...
76
00:07:42,679 --> 00:07:45,334
I'll make him spit up
all the loose change.
77
00:07:46,291 --> 00:07:47,422
There's enough of that
78
00:07:47,423 --> 00:07:49,512
for both of us to retire on.
79
00:07:52,559 --> 00:07:54,038
Come in, gentlemen, please.
80
00:09:02,193 --> 00:09:03,543
You think we overdid it?
81
00:09:05,936 --> 00:09:07,329
No.
82
00:09:13,901 --> 00:09:17,033
A small personal gift from Mr. Harold.
83
00:09:17,034 --> 00:09:19,035
How should I put it?
84
00:09:19,036 --> 00:09:21,603
A little memento of his appreciation
85
00:09:21,604 --> 00:09:23,779
for what we've done for him.
86
00:09:23,780 --> 00:09:25,564
In gold, mister.
87
00:09:25,565 --> 00:09:29,176
Get it ready. We'll be by
in a couple of hours.
88
00:09:29,177 --> 00:09:31,440
You're gonna need a little time.
89
00:09:36,227 --> 00:09:38,359
Gold, huh?
90
00:09:42,494 --> 00:09:44,583
How does it feel to be rich?
91
00:09:44,584 --> 00:09:46,193
I don't know, I'm not used to it yet.
92
00:09:46,194 --> 00:09:48,151
Hey, watch it.
93
00:09:48,152 --> 00:09:49,979
A quarter of a dollar
and a few minutes' patience,
94
00:09:49,980 --> 00:09:52,286
you'll have a picture of
yourself just as you are now
95
00:09:52,287 --> 00:09:53,940
that'll last...
96
00:09:53,941 --> 00:09:56,682
Take advantage now,
tomorrow could be too late.
97
00:09:58,293 --> 00:10:00,599
Now hold still, please.
98
00:10:00,600 --> 00:10:03,514
Hold still, please.
99
00:10:03,515 --> 00:10:06,300
You know, I never had my picture taken.
100
00:10:06,301 --> 00:10:08,824
Now's a good a time as any.
101
00:10:08,825 --> 00:10:11,958
Five, six, seven.No.
102
00:10:11,959 --> 00:10:14,787
...eight, nine,
103
00:10:14,788 --> 00:10:17,703
ten, 11, tw--
104
00:10:17,704 --> 00:10:21,271
No, no, no. No, no, no.
105
00:10:21,272 --> 00:10:24,579
Now a little more to the left.
No... Now, now...
106
00:10:24,580 --> 00:10:26,973
Now... this way.
107
00:10:26,974 --> 00:10:28,931
There you are. Good.
108
00:10:28,932 --> 00:10:30,672
Uh-huh. Uh-huh.
109
00:10:30,673 --> 00:10:33,370
No, no, no. Now, don't move.
110
00:10:33,371 --> 00:10:37,157
Now, that's right.
111
00:10:37,158 --> 00:10:41,161
This way you won't get tired. Uh-huh.
112
00:10:41,162 --> 00:10:42,858
Now, lean on it.
113
00:10:42,859 --> 00:10:44,991
That's it. There.
114
00:10:44,992 --> 00:10:48,821
Huh... See how simple it is?
Magnificent.
115
00:10:48,822 --> 00:10:51,040
Stupendous sight,
but I know what's missing.
116
00:10:51,041 --> 00:10:54,522
Just a minute.
It costs only a few cents more,
117
00:10:54,523 --> 00:10:56,656
but wait till you see the effect.
118
00:10:58,179 --> 00:11:00,441
Uh-huh.
119
00:11:00,442 --> 00:11:03,618
Now, perfect.
120
00:11:03,619 --> 00:11:05,664
Hold still now, please.
121
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
Just a matter of seconds.
122
00:11:09,843 --> 00:11:11,495
Uh-huh.
123
00:11:11,496 --> 00:11:13,106
One... Mm-hm.
124
00:11:13,107 --> 00:11:15,848
...two, three...
125
00:11:15,849 --> 00:11:19,808
...four, five, six,
126
00:11:19,809 --> 00:11:22,028
seven... Looking at you, I don't know
127
00:11:22,029 --> 00:11:24,030
which one is the pigeon... nine...
128
00:11:24,031 --> 00:11:26,947
...ten, 11... You moved!
129
00:11:28,731 --> 00:11:30,645
Oh, my dove!
130
00:11:32,343 --> 00:11:34,301
That's the only one I have!
131
00:11:36,957 --> 00:11:38,610
Forget it.
132
00:11:49,012 --> 00:11:51,101
Now, why don't you get smart?
133
00:11:53,103 --> 00:11:54,757
Why should I?
134
00:11:58,326 --> 00:12:00,328
'Cause I say so.
135
00:12:23,917 --> 00:12:26,222
Come on, let's get him.
136
00:12:26,223 --> 00:12:28,660
Come on, hold him down.
137
00:14:17,465 --> 00:14:19,727
The suits they make nowadays.
138
00:14:19,728 --> 00:14:22,122
They sure aren't worth a damn.
139
00:14:42,490 --> 00:14:44,578
I've had enough fun.
140
00:14:44,579 --> 00:14:46,972
Let's go get our money at the bank,
141
00:14:46,973 --> 00:14:49,889
and get ourselves
out of this lousy village.
142
00:14:52,892 --> 00:14:55,459
That's it.
143
00:14:57,113 --> 00:14:58,853
Look at that, would you?
144
00:15:02,249 --> 00:15:05,642
They sure got nasty folks around here.
145
00:15:05,643 --> 00:15:07,776
They hang people too.
146
00:15:24,662 --> 00:15:26,881
I'll repeat it for the last time.
147
00:15:26,882 --> 00:15:29,101
Yes or no?
148
00:15:29,102 --> 00:15:31,539
I want an immediate answer.
149
00:15:34,629 --> 00:15:36,936
All right, so you're not interested.
150
00:15:41,592 --> 00:15:43,811
Do you, or don't you
want to understand,
151
00:15:43,812 --> 00:15:46,379
I'm giving you an opportunity
to-to save your neck
152
00:15:46,380 --> 00:15:47,903
from that damned rope.
153
00:16:02,048 --> 00:16:05,137
When I give my word, I keep it.
I said tonight
154
00:16:05,138 --> 00:16:07,227
and tonight someone
will get you out of here.
155
00:16:08,750 --> 00:16:11,012
You'll have to take care of the rest.
156
00:16:11,013 --> 00:16:13,580
But if I know you, you'll find
a way to recover the money
157
00:16:13,581 --> 00:16:15,496
those sons of bitches stole from me.
158
00:16:21,806 --> 00:16:23,938
I lost a partner recently.
159
00:16:23,939 --> 00:16:26,202
If you're interested,
you can take his place.
160
00:16:27,595 --> 00:16:30,597
We were friends once.
161
00:16:30,598 --> 00:16:32,729
We can be again.
162
00:16:32,730 --> 00:16:34,514
It's up to you and you know it.
163
00:16:34,515 --> 00:16:37,213
All you have to do is--Where can I find them?
164
00:16:43,263 --> 00:16:46,395
As far as I know,
they're still in town.
165
00:16:46,396 --> 00:16:48,007
They're in no hurry.
166
00:17:28,047 --> 00:17:30,439
Hi, Charlie. Hi, fellas.
167
00:17:30,440 --> 00:17:32,050
Gonna rain soon, we need it.
168
00:17:32,051 --> 00:17:33,486
Yeah, we need it. Come inside,
169
00:17:33,487 --> 00:17:35,184
I got something to tell ya.
170
00:17:37,534 --> 00:17:41,146
Well, why don't you boys
just sit down and have a drink?
171
00:17:41,147 --> 00:17:43,191
I just had a bottle delivered to me...
172
00:18:07,303 --> 00:18:10,480
Get moving. The sooner we get
outta here, the better it is.
173
00:18:15,355 --> 00:18:16,921
Come on, hurry!
174
00:18:21,491 --> 00:18:23,058
I said hurry up.
175
00:18:33,851 --> 00:18:35,201
You...
176
00:19:00,617 --> 00:19:02,228
I wonder if it works.
177
00:19:04,230 --> 00:19:06,319
Come on! Let's go.
178
00:19:14,022 --> 00:19:15,589
It works.
179
00:20:44,243 --> 00:20:45,853
Pretty, isn't it?
180
00:20:48,203 --> 00:20:51,466
It's like the life of a man:
beautiful, while it lasts.
181
00:20:51,467 --> 00:20:54,601
I told you this afternoon...
You told me too much.
182
00:20:56,429 --> 00:20:58,866
In my opinion, you're getting old.
183
00:21:04,567 --> 00:21:06,917
Once, you used to count your words.
184
00:21:10,573 --> 00:21:13,228
But this afternoon,
you told me so much...
185
00:21:16,884 --> 00:21:20,190
I almost forgot to ask
about our mutual friends.
186
00:21:20,191 --> 00:21:21,976
Our friends?
187
00:21:23,630 --> 00:21:25,980
Still not thinking of
that old story, are you?
188
00:21:27,460 --> 00:21:29,940
No. Simple curiosity.
189
00:21:35,119 --> 00:21:38,557
You know, 15 years of hard labor
190
00:21:38,558 --> 00:21:40,864
sort of cuts into your social life.
191
00:21:42,039 --> 00:21:43,779
What are they doing now?
192
00:21:43,780 --> 00:21:45,564
Where are they? Around here?
193
00:21:45,565 --> 00:21:49,046
No. Paco went back to Mexico years ago.
194
00:21:50,570 --> 00:21:53,398
Years ago?
195
00:21:53,399 --> 00:21:56,270
And Drake? What about Drake?
196
00:21:56,271 --> 00:21:59,099
He settled in Fair City near Memphis.
197
00:21:59,100 --> 00:22:01,275
Went into business.
198
00:22:01,276 --> 00:22:03,321
Big business, huh?
199
00:22:03,322 --> 00:22:05,888
Yes, he's gone up in the world.
but as far as you're concerned,
200
00:22:05,889 --> 00:22:07,368
you don't need them.
201
00:22:07,369 --> 00:22:10,240
I'm here to help you any way--I know, I know.
202
00:22:10,241 --> 00:22:13,156
You're here to help me make up
for the lost time.
203
00:22:15,246 --> 00:22:17,423
You told me. You told me.
204
00:22:18,815 --> 00:22:19,946
You like 'em?
205
00:22:19,947 --> 00:22:21,165
What?
206
00:22:23,603 --> 00:22:25,300
Classy, huh?
207
00:22:29,522 --> 00:22:32,480
And comfortable too.
208
00:22:32,481 --> 00:22:35,135
If it weren't for these, I
would've made a mistake tonight.
209
00:22:35,136 --> 00:22:39,487
Hmm? I would not have noticed...
this instead.
210
00:22:39,488 --> 00:22:41,663
What do you know? My eyes fell on this
211
00:22:41,664 --> 00:22:43,666
just as I was putting my boots on.
212
00:22:46,669 --> 00:22:50,151
You know, it's bad taking
too many precautions.
213
00:22:54,503 --> 00:22:55,635
That's better.
214
00:22:58,028 --> 00:23:03,337
You know, the idea of killing
a deputy with my knife...
215
00:23:03,338 --> 00:23:06,340
wouldn't have come from
the kind of people you sent.
216
00:23:06,341 --> 00:23:09,212
But from a more refined mind.
217
00:23:15,350 --> 00:23:17,395
I no sooner finish those 15 years
218
00:23:17,396 --> 00:23:20,876
when I'm beaten up in a saloon
and robbed of my knife.
219
00:23:20,877 --> 00:23:22,704
And while I'm asleep,
that knife winds up
220
00:23:22,705 --> 00:23:24,445
in somebody's chest.
221
00:23:24,446 --> 00:23:27,317
Somebody I don't even know.
222
00:23:27,318 --> 00:23:29,669
And that little detail
the law overlooks.
223
00:23:31,148 --> 00:23:33,673
And before I know it,
I'm behind bars again.
224
00:23:35,588 --> 00:23:38,677
Those two you sort of hinted
you wanted taken care of,
225
00:23:38,678 --> 00:23:41,071
they must've given you a rough time.
226
00:23:42,595 --> 00:23:44,813
If after you get a rope around my neck
227
00:23:44,814 --> 00:23:46,293
without dirtying your hands,
228
00:23:46,294 --> 00:23:48,991
you suddenly change your filthy mind
229
00:23:48,992 --> 00:23:51,865
all in the name
of old friendship, you say.
230
00:23:58,306 --> 00:24:00,220
Actually, it's because those two
231
00:24:00,221 --> 00:24:03,353
sort of took the shine off your image.
232
00:24:03,354 --> 00:24:05,921
And you had no one on hand
quick enough to restore it
233
00:24:05,922 --> 00:24:07,054
by finishing them off.
234
00:24:10,187 --> 00:24:12,451
Isn't that it, partner?
235
00:24:34,168 --> 00:24:36,691
You keep on the side of the law.
236
00:24:36,692 --> 00:24:38,650
But me, with a jail-breaking charge
237
00:24:38,651 --> 00:24:40,303
and the departed soul of a deputy
238
00:24:40,304 --> 00:24:41,480
hanging over my head,
239
00:24:42,829 --> 00:24:45,874
easy to handle, you must've thought.
240
00:24:50,358 --> 00:24:52,751
You're out of your mind.
241
00:24:52,752 --> 00:24:54,667
Out of my mind?
242
00:24:59,193 --> 00:25:01,499
Prove it to me.
243
00:25:01,500 --> 00:25:03,370
Prove to me you won't double cross me
244
00:25:03,371 --> 00:25:05,590
the way you did 15 years ago.
245
00:25:05,591 --> 00:25:07,723
Or the way you did just one month ago.
246
00:25:09,682 --> 00:25:13,249
Do I make myself clear, partner?
247
00:25:13,250 --> 00:25:15,817
This time I want proof.
248
00:25:15,818 --> 00:25:17,602
Concrete proof.
249
00:25:17,603 --> 00:25:19,474
What proof?
250
00:25:20,910 --> 00:25:23,783
Yeah. Ha-ha-ha. What?
251
00:25:42,410 --> 00:25:44,629
There. That's proof enough for me.
252
00:25:49,722 --> 00:25:52,898
Buy myself a nice little farm.
253
00:25:52,899 --> 00:25:56,118
A few head of cattle, not many.
254
00:25:56,119 --> 00:25:58,512
I'll have enough income left to live on
255
00:25:58,513 --> 00:26:01,167
for 100 years, income.
256
00:26:01,168 --> 00:26:03,604
Got any idea what income is?
257
00:26:03,605 --> 00:26:05,301
You put the money in the bank,
258
00:26:05,302 --> 00:26:08,653
and every month,
the bank pays you interest.
259
00:26:08,654 --> 00:26:10,829
You go to sleep,
260
00:26:10,830 --> 00:26:13,571
and meanwhile, the interest is growing.
261
00:26:13,572 --> 00:26:16,617
You go fishing,
and the interest increases.
262
00:26:16,618 --> 00:26:19,099
And your capital stays untouched.
263
00:26:23,407 --> 00:26:25,365
You sleeping?
264
00:26:25,366 --> 00:26:28,020
If you'd keep
quiet, maybe I could.
265
00:26:28,021 --> 00:26:30,805
It takes a smart man to understand you.
266
00:26:30,806 --> 00:26:34,461
You put your hands
on a mountain of money,
267
00:26:34,462 --> 00:26:36,637
no strings attached,
268
00:26:36,638 --> 00:26:38,987
and for you it's the most
natural thing in the world.
269
00:26:38,988 --> 00:26:40,641
And you sleep.
270
00:26:40,642 --> 00:26:41,730
Just sleep.
271
00:26:51,218 --> 00:26:52,611
Hi.
272
00:26:54,656 --> 00:26:57,005
Hello, friends.
273
00:27:04,405 --> 00:27:07,102
There's a rumor
you just cleaned out a bank.
274
00:27:07,103 --> 00:27:09,453
It so happens,
I had savings in that bank.
275
00:27:12,108 --> 00:27:13,762
Never mind the jokes.
276
00:27:15,198 --> 00:27:17,026
Oh, don't take it so badly.
277
00:27:18,724 --> 00:27:20,855
You're both young and strong.
278
00:27:20,856 --> 00:27:23,336
Me, I have to make up
for so much wasted time.
279
00:27:23,337 --> 00:27:25,078
There are many things
I have to attend to.
280
00:27:27,036 --> 00:27:30,648
So don't worry,
I just need a small amount.
281
00:27:30,649 --> 00:27:32,651
Just enough for the bare necessities.
282
00:27:36,655 --> 00:27:38,178
Hmm?
283
00:27:39,353 --> 00:27:41,659
Well, no...
284
00:27:41,660 --> 00:27:44,140
Money corrupts men, it softens them.
285
00:27:45,533 --> 00:27:47,795
So to keep you young and pure,
286
00:27:47,796 --> 00:27:49,276
I think I'll take everything.
287
00:27:54,455 --> 00:27:56,238
You'll thank me for this someday.
288
00:27:56,239 --> 00:27:58,327
Listen, before you go,
289
00:27:58,328 --> 00:28:01,157
there's one thing I'd do,
if I were you.
290
00:28:04,421 --> 00:28:06,205
What is that?
291
00:28:06,206 --> 00:28:08,077
Shoot me.
292
00:28:10,166 --> 00:28:11,993
What a nice idea.
293
00:28:11,994 --> 00:28:16,737
The world is too small for you
to get far enough away from me.
294
00:28:16,738 --> 00:28:19,914
I'll find ya sooner or later.
295
00:28:19,915 --> 00:28:22,308
Listen, Tiny, you must have
worms in your brain.
296
00:28:22,309 --> 00:28:24,702
Now, Cacopoulos just doesn't
go around shooting people
297
00:28:24,703 --> 00:28:25,964
just to have something to do.
298
00:28:25,965 --> 00:28:28,402
Then give me a loaded gun.
299
00:28:31,100 --> 00:28:33,885
Oh, no. I can't do that.
300
00:28:33,886 --> 00:28:36,496
My grandfather
always used to always say:
301
00:28:36,497 --> 00:28:38,150
"Even if you have a small advantage,
302
00:28:38,151 --> 00:28:40,239
be careful not to lose it.
303
00:28:40,240 --> 00:28:43,459
In the best of circumstances,
you'll be considered a fool."
304
00:28:43,460 --> 00:28:46,288
And I always find myself in trouble
305
00:28:46,289 --> 00:28:49,074
if I don't follow
my grandfather's advice.
306
00:28:49,075 --> 00:28:52,121
So long, friends. Hyah!
307
00:29:24,501 --> 00:29:25,894
Shoot me.
308
00:29:27,548 --> 00:29:29,115
You shoot me.
309
00:29:32,161 --> 00:29:33,467
A peasant!
310
00:29:34,903 --> 00:29:38,732
You see a peasant on a dirty donkey,
311
00:29:38,733 --> 00:29:41,430
and a minute later you're lying
ass-up on the ground!
312
00:29:41,431 --> 00:29:44,433
Without having the time to say, "Ouch!"
313
00:29:44,434 --> 00:29:47,828
Letting ourselves be fooled
like amateurs!
314
00:29:47,829 --> 00:29:51,745
My farm! My interest
sitting in the bank!
315
00:29:51,746 --> 00:29:55,967
Shoot me, Cat! Come on, shoot me!
316
00:29:55,968 --> 00:29:58,186
What're you waiting for?
317
00:29:58,187 --> 00:30:00,536
Shoot me! Shoot me!
318
00:30:00,537 --> 00:30:02,582
Hey.
319
00:30:02,583 --> 00:30:04,758
Wait a minute.
320
00:30:04,759 --> 00:30:06,716
What're you doing?
321
00:30:06,717 --> 00:30:08,370
Have you gone loco?
322
00:30:08,371 --> 00:30:10,416
Put down the gun, Cat.
323
00:30:11,984 --> 00:30:14,202
Then you save your breath.
324
00:30:14,203 --> 00:30:17,032
We have 30 miles to do
before we see a living soul.
325
00:31:10,956 --> 00:31:13,654
Stay here. They need water
and food, I'd say.
326
00:31:18,398 --> 00:31:21,356
Ha! The murrain falls on us
327
00:31:21,357 --> 00:31:24,403
and before Jim and I
can make out what's going on,
328
00:31:24,404 --> 00:31:27,188
all the bulls and cows are in pasture
329
00:31:27,189 --> 00:31:30,017
with their legs straight up like pegs.
330
00:31:30,018 --> 00:31:32,759
And we're left with just about nothing.
331
00:31:32,760 --> 00:31:35,414
Well, we were worse off
332
00:31:35,415 --> 00:31:39,200
than when me and my old lady
came here 30 years ago.
333
00:31:39,201 --> 00:31:40,723
Worse off, indeed.
334
00:31:40,724 --> 00:31:43,118
Without a penny for a blind man's song.
335
00:31:46,382 --> 00:31:50,864
That's how it was. I was just
thinking of finishing myself off
336
00:31:50,865 --> 00:31:53,345
when guess what happens?
337
00:31:53,346 --> 00:31:56,478
What happened? A miracle!
That's what happened!
338
00:31:56,479 --> 00:31:58,393
Guess who appears in front of me?
339
00:31:58,394 --> 00:32:00,743
Who appeared in front of you?
340
00:32:00,744 --> 00:32:03,659
Our Savior! Oh, well,
it didn't look like him.
341
00:32:03,660 --> 00:32:06,314
He gets off his horse,
and he says to me:
342
00:32:06,315 --> 00:32:08,447
"Hey, old man, you look
343
00:32:08,448 --> 00:32:11,189
worse than an undertaker
without a job."
344
00:32:11,190 --> 00:32:13,931
So while he's eating, because
he looks hungrier than you did,
345
00:32:13,932 --> 00:32:16,063
I tell him all my troubles.
346
00:32:16,064 --> 00:32:18,239
Of course I'm just letting off steam,
347
00:32:18,240 --> 00:32:20,502
and he don't even seem
to be listening to me.
348
00:32:20,503 --> 00:32:23,462
When all of a sudden
he comes out with a big laugh
349
00:32:23,463 --> 00:32:25,290
and he says:
350
00:32:25,291 --> 00:32:27,205
"Is 5,000 enough?"
351
00:32:27,206 --> 00:32:28,902
And I says, "What?"
352
00:32:28,903 --> 00:32:32,123
And then he says, "Write out a receipt.
353
00:32:32,124 --> 00:32:35,518
I have an idea that you're going
to get a loan from Cacopoulos."
354
00:32:40,436 --> 00:32:42,437
Pa wandered the state.
But Mr. Cacopoulos
355
00:32:42,438 --> 00:32:44,831
is a man who likes to see
happy people around him.
356
00:32:44,832 --> 00:32:46,180
So he left with a strange man,
357
00:32:46,181 --> 00:32:47,877
who earns his living walking on a rope
358
00:32:47,878 --> 00:32:49,401
100 feet above the ground.
359
00:32:49,402 --> 00:32:51,838
And he went into town
with his wagon for the fair.
360
00:32:51,839 --> 00:32:55,015
We don't hurry that crook won't
have a cent left.
361
00:32:55,016 --> 00:32:58,149
Nice to give to charity
when it's other people's money.
362
00:32:58,150 --> 00:33:00,979
Quiet, please. This is very dangerous.
363
00:33:03,068 --> 00:33:04,591
Thank you.
364
00:33:05,418 --> 00:33:06,723
Quiet, please.
365
00:33:23,523 --> 00:33:26,134
Huh. Now, how 'bout this?
366
00:33:29,833 --> 00:33:31,965
What's the matter with you?
367
00:33:31,966 --> 00:33:34,054
Why you little bitch, come here.
368
00:33:34,055 --> 00:33:36,404
Get your hands off me!
369
00:33:36,405 --> 00:33:38,406
Please, help!
370
00:33:38,407 --> 00:33:41,192
Let go! Please let go!
371
00:33:51,812 --> 00:33:53,117
Skip it.
372
00:33:53,118 --> 00:33:55,336
He needs a dozen like you
373
00:33:55,337 --> 00:33:57,209
before he even starts having fun.
374
00:34:01,430 --> 00:34:02,735
Even if you're an idiot,
375
00:34:02,736 --> 00:34:04,781
I don't see why you wanna die so young.
376
00:34:15,183 --> 00:34:17,316
I'll join you, if you don't mind.
377
00:34:25,063 --> 00:34:28,066
All right.
If somebody's ready to start.
378
00:34:45,083 --> 00:34:46,388
I warned ya.
379
00:35:12,458 --> 00:35:14,328
He left last night.
380
00:35:14,329 --> 00:35:16,069
Told us he was going
all the way to Tula
381
00:35:16,070 --> 00:35:17,766
on the other side of the border.
382
00:35:17,767 --> 00:35:19,551
He said he had
an old account to settle.
383
00:35:19,552 --> 00:35:23,032
Did he... Did he give you a loan too?
384
00:35:23,033 --> 00:35:26,167
To tell you the
truth, he offered me one.
385
00:35:27,560 --> 00:35:29,083
But I refused.
386
00:35:30,519 --> 00:35:32,781
We've always been able
to make it on our own.
387
00:35:32,782 --> 00:35:34,043
At least until today.
388
00:35:34,044 --> 00:35:35,871
You'd have done all right today too.
389
00:35:35,872 --> 00:35:38,265
You certainly didn't need us
to handle those guys.
390
00:35:38,266 --> 00:35:41,660
Thank you. You're very kind.
391
00:35:41,661 --> 00:35:44,619
Mr. Cacopoulos too is very kind.
392
00:35:44,620 --> 00:35:47,056
He seems to want
to make everybody happy.
393
00:35:47,057 --> 00:35:48,536
And that's very nice of him.
394
00:35:48,537 --> 00:35:51,191
Except it seems to me
395
00:35:51,192 --> 00:35:54,412
it's very hard to make everybody happy.
396
00:35:54,413 --> 00:35:56,936
It seems to me that Mr. Cacopoulos
397
00:35:56,937 --> 00:35:59,244
is not very thrifty.
398
00:36:08,166 --> 00:36:11,865
Well, I think it's about time
we got goin'.
399
00:37:05,788 --> 00:37:08,051
It looks like this is it.
400
00:38:23,866 --> 00:38:27,826
You like to bet? This fiesta,
we're payin' for it.
401
00:38:27,827 --> 00:38:29,350
You can count on it.
402
00:38:44,452 --> 00:38:46,323
Is he dead, that one there?
403
00:38:54,549 --> 00:38:57,638
No, not dead. Is-is good to us.
404
00:38:57,639 --> 00:39:00,338
Not dead. Ha-ha-ha. No, seƱor.
405
00:39:17,703 --> 00:39:21,096
If I could get my fingers
around his neck...
406
00:39:21,097 --> 00:39:22,751
Mmm...
407
00:39:31,934 --> 00:39:33,979
Listen,
Miguel, I wanna play a joke
408
00:39:33,980 --> 00:39:36,374
on those two gringos
over there, see 'em?
409
00:40:15,413 --> 00:40:18,284
Take it easy, this stuff'll
knock you right out,
410
00:40:18,285 --> 00:40:19,329
if you're not careful.
411
00:40:22,289 --> 00:40:23,769
Not me.
412
00:41:05,854 --> 00:41:08,769
To hell with it, it's me that's payin'!
413
00:42:16,534 --> 00:42:19,753
Now then, piece of paper, huh?
414
00:42:19,754 --> 00:42:22,582
You ugly little cockroach,
I'm gonna kill you!
415
00:42:22,583 --> 00:42:25,324
We can't talk in here.
Let's-- Let's go outside.
416
00:42:25,325 --> 00:42:26,673
I can't hear you.
417
00:42:26,674 --> 00:42:29,415
We got nothin' to say to each other.
418
00:42:29,416 --> 00:42:31,199
Just spit out my money and fast!
419
00:42:31,200 --> 00:42:33,159
And if I don't?
420
00:42:40,253 --> 00:42:42,472
I wouldn't be carrying it
with me anyway.
421
00:42:46,041 --> 00:42:48,303
It's no use lookin' for Cat.
422
00:42:48,304 --> 00:42:51,568
By now he's about ten miles from
here thinkin' he'll find me.
423
00:42:51,569 --> 00:42:54,353
What do you mean, huh?
424
00:42:54,354 --> 00:42:55,921
Follow me.
425
00:42:59,925 --> 00:43:02,056
You know, Tiny, in your condition
426
00:43:02,057 --> 00:43:03,667
I could lay you out flat,
427
00:43:03,668 --> 00:43:05,407
very quickly without any trouble.
428
00:43:08,020 --> 00:43:10,369
Why don't you try? Shh!
429
00:43:12,633 --> 00:43:14,026
Shh!
430
00:43:48,016 --> 00:43:50,409
During my travels I was thinking.
431
00:43:50,410 --> 00:43:52,803
I decided to give you back your money.
432
00:43:52,804 --> 00:43:55,066
All of it. I don't need it any more.
433
00:43:55,067 --> 00:43:58,286
Sure, you done nothin' else
but spread it around.
434
00:43:58,287 --> 00:44:00,245
Small change.
435
00:44:00,246 --> 00:44:02,682
And anyway,
I'll give you back even that.
436
00:44:02,683 --> 00:44:05,685
There's somebody here
who owes me a big debt.
437
00:44:05,686 --> 00:44:08,906
To have debts owed you is one thing.
438
00:44:08,907 --> 00:44:10,951
Shh.
439
00:44:10,952 --> 00:44:12,824
To collect them is another.
440
00:44:15,609 --> 00:44:17,262
He'll pay.
441
00:44:17,263 --> 00:44:21,396
All I want is you two
to leave me alone till I get it.
442
00:44:21,397 --> 00:44:22,963
And then I'll give it back to you,
443
00:44:22,964 --> 00:44:24,617
seeing as you care so much about it.
444
00:44:24,618 --> 00:44:27,707
It seems money's nothing to you,
I guess.
445
00:44:27,708 --> 00:44:30,057
You're wrong.
446
00:44:30,058 --> 00:44:33,496
Once I was convinced there was
something more important. I...
447
00:44:53,255 --> 00:44:56,518
Try to imagine that you have
three friends.
448
00:44:56,519 --> 00:45:00,131
That you've shared everything
with 'em since you were a boy.
449
00:45:00,132 --> 00:45:01,350
Even these.
450
00:45:03,701 --> 00:45:06,181
Imagine one day you clean out a bank.
451
00:45:07,922 --> 00:45:10,794
And while you get away,
452
00:45:10,795 --> 00:45:12,579
half the town on your heels,
453
00:45:14,363 --> 00:45:16,190
one of your good friends
pulls out a gun
454
00:45:16,191 --> 00:45:18,411
and shoots your horse
out from under you.
455
00:45:20,805 --> 00:45:22,849
And then they shout:
456
00:45:22,850 --> 00:45:26,287
"You hold 'em off
till we catch our breath,
457
00:45:26,288 --> 00:45:28,290
then we'll come back and free you."
458
00:45:39,693 --> 00:45:41,782
Fifteen years I waited for them.
459
00:45:44,742 --> 00:45:46,613
Doing hard labor.
460
00:45:48,354 --> 00:45:50,659
And the best part is
they didn't forget.
461
00:45:50,660 --> 00:45:52,836
Oh, no.
462
00:45:52,837 --> 00:45:54,359
They were waiting till I got out
463
00:45:54,360 --> 00:45:57,188
so they could send me straight to hell.
464
00:45:57,189 --> 00:46:00,018
Lower me gently into a nice new grave
465
00:46:02,194 --> 00:46:05,370
and put a stone on my head.
466
00:46:15,076 --> 00:46:18,296
But... these friends of yours,
467
00:46:18,297 --> 00:46:20,777
how many did you say there are?
468
00:46:20,778 --> 00:46:24,084
Shh. Two.
469
00:46:24,085 --> 00:46:27,392
There were three,
I took care of the first.
470
00:46:27,393 --> 00:46:31,266
Shh. And the second?
471
00:46:33,051 --> 00:46:36,445
Paco? It's his turn tomorrow.
472
00:46:37,795 --> 00:46:40,405
I don't like to look on the dark side,
473
00:46:40,406 --> 00:46:42,450
but suppose instead of your friend Paco
474
00:46:42,451 --> 00:46:44,322
it's you who gets shot?
475
00:46:44,323 --> 00:46:46,890
Would you explain to me
why I have to go through hell
476
00:46:46,891 --> 00:46:48,239
just to get back what's mine?
477
00:46:48,240 --> 00:46:51,503
You don't trust me?
I have another idea.
478
00:46:51,504 --> 00:46:53,026
What?
479
00:46:53,027 --> 00:46:55,856
If you want, you can come with me.
480
00:46:57,205 --> 00:46:58,902
Sure, sure.
481
00:46:58,903 --> 00:47:01,905
Why not? The two of us together,
482
00:47:01,906 --> 00:47:04,386
it'd be easy as child's play.
483
00:47:06,127 --> 00:47:08,215
Well now, that's a wonderful idea.
484
00:47:08,216 --> 00:47:10,305
Shh!
485
00:47:40,770 --> 00:47:42,467
Another one.
486
00:47:42,468 --> 00:47:47,212
Enrique Ramirez Sanchez
Cornejo y Mendoza.
487
00:47:53,218 --> 00:47:55,741
The charge?
488
00:47:55,742 --> 00:47:59,527
He refused the opportunity
to fight for the liberty
489
00:47:59,528 --> 00:48:01,879
and independence of our great country.
490
00:48:05,534 --> 00:48:07,275
For the defense.
491
00:48:08,929 --> 00:48:10,496
A pig.
492
00:48:11,932 --> 00:48:13,802
The jury?
493
00:48:13,803 --> 00:48:15,153
Rebel.
494
00:48:17,503 --> 00:48:18,896
Rebel.
495
00:48:20,071 --> 00:48:21,463
He's a rebel.
496
00:48:22,682 --> 00:48:23,944
Guilty.
497
00:48:28,340 --> 00:48:29,862
Another one.
498
00:48:29,863 --> 00:48:35,563
Ramirez Fernandez Sanchez
Eugenio y Mendosa.
499
00:48:35,564 --> 00:48:36,869
Take your hat off!
500
00:49:34,058 --> 00:49:36,843
Just like you said, huh?
It's gonna be child's play.
501
00:49:38,366 --> 00:49:39,280
Leave it to me.
502
00:49:47,549 --> 00:49:48,941
Leave it to me, huh?
503
00:49:48,942 --> 00:49:51,727
Buddy, I didn't force you to come.
504
00:50:42,996 --> 00:50:46,172
Those are my friends from Tula,
I underestimated them.
505
00:50:46,173 --> 00:50:49,436
You see, some friends
are better than others.
506
00:50:49,437 --> 00:50:51,656
I wouldn't be so sure, if I were you.
507
00:51:37,094 --> 00:51:41,184
Open the gate! Open the gate!
508
00:51:42,316 --> 00:51:43,491
...the gate!
509
00:51:46,277 --> 00:51:47,582
Aah!
510
00:51:50,803 --> 00:51:53,109
Take care of that damn machine gun!
511
00:51:53,110 --> 00:51:56,155
How did you manage to get
all these people together?
512
00:51:56,156 --> 00:51:59,463
I told them Cacopoulos had
a lot of money hidden somewhere.
513
00:51:59,464 --> 00:52:00,943
Look how they're guarding his life.
514
00:52:37,066 --> 00:52:40,678
Through the gates, men!
Through the gates!
515
00:52:40,679 --> 00:52:42,897
Come on, men, follow me!
516
00:52:42,898 --> 00:52:44,421
Follow me!
517
00:53:05,443 --> 00:53:07,140
Cover him!
518
00:53:08,750 --> 00:53:09,881
Cover him!
519
00:53:49,530 --> 00:53:51,402
Where the hell is he goin'?
520
00:54:21,345 --> 00:54:22,694
All right, come on.
521
00:54:24,130 --> 00:54:25,044
Jump!
522
00:54:37,448 --> 00:54:38,883
Wait, wait!
523
00:55:28,325 --> 00:55:32,284
Here we are!
Just the two of us, all alone!
524
00:55:32,285 --> 00:55:34,591
I spit on your mother!
525
00:55:43,557 --> 00:55:45,211
Not for long.
526
00:56:13,935 --> 00:56:15,807
Wait, wait!
527
00:56:23,249 --> 00:56:26,339
Did you make him...
give back the money?
528
00:56:29,821 --> 00:56:31,691
I forgot.
529
00:56:31,692 --> 00:56:33,302
Mmm.
530
00:57:11,906 --> 00:57:16,563
Don Pedro Ramirez
Maria Santiago Gutierrez.
531
00:57:18,086 --> 00:57:19,696
Charge?
532
00:57:19,697 --> 00:57:23,003
He wanted to fight
for the freedom of our country.
533
00:57:28,183 --> 00:57:29,707
Guilty!
534
00:57:32,884 --> 00:57:34,624
Another one!
535
00:57:34,625 --> 00:57:38,455
Jimenez Maria
Ortega Manolo del Fraile...
536
00:57:48,856 --> 00:57:50,683
From what I can see now,
537
00:57:50,684 --> 00:57:52,729
we have to share
with all these people, huh?
538
00:57:52,730 --> 00:57:55,645
Nice idea you had.
539
00:57:55,646 --> 00:57:57,124
Yeah, now that you mention it,
540
00:57:57,125 --> 00:57:59,214
it would've been better
if I'd never had it.
541
00:58:02,653 --> 00:58:05,351
At least I'd be free of two imbeciles.
542
00:58:08,441 --> 00:58:10,181
Mmm.
543
00:58:10,182 --> 00:58:13,228
If only this imbecile
would make up his mind to talk.
544
00:58:14,316 --> 00:58:15,579
He'll talk.
545
00:58:22,020 --> 00:58:25,675
Let them finish their patriotic
duties and you'll see.
546
00:58:25,676 --> 00:58:31,203
Cangaceiro doesn't have the
tender heart you have, you ox.
547
00:58:32,900 --> 00:58:35,598
No! no!
548
00:58:35,599 --> 00:58:38,384
I wouldn't like to be in your shoes.
549
00:58:41,169 --> 00:58:45,042
Look at the mess you put us in, idiot.
550
00:58:45,043 --> 00:58:47,914
You and your fantasies.
551
00:58:47,915 --> 00:58:49,613
You're out of your head.
552
00:58:50,875 --> 00:58:52,789
Don't think I'll lift a finger
553
00:58:52,790 --> 00:58:54,618
when they separate it from your neck!
554
00:58:56,402 --> 00:58:59,186
"You'll get it all back,
even the pennies.
555
00:58:59,187 --> 00:59:02,799
There's somebody around here
that owes me a big debt."
556
00:59:02,800 --> 00:59:07,021
Then, when he gets that swindler
in his hands,
557
00:59:08,501 --> 00:59:10,458
he kills him without
even giving him the time
558
00:59:10,459 --> 00:59:11,851
to sign a piece of paper!
559
00:59:11,852 --> 00:59:14,071
Coffee's boiling.
560
00:59:14,072 --> 00:59:15,464
I'd like a cup.
561
00:59:17,379 --> 00:59:19,163
Did you hear that?
562
00:59:19,164 --> 00:59:22,558
Mr. Cacopoulos wants coffee.
563
00:59:22,559 --> 00:59:25,562
And how'd you like it?
With sugar or without?
564
00:59:27,041 --> 00:59:28,433
Mmm. Without.
565
00:59:28,434 --> 00:59:29,740
Huh!
566
00:59:39,750 --> 00:59:43,710
Well this time, Mr. Cacopoulos
will have to make an exception.
567
01:00:05,776 --> 01:00:07,298
Open your mouth.
568
01:00:12,478 --> 01:00:14,306
What's the matter, too hot?
569
01:00:25,360 --> 01:00:26,623
Hmm.
570
01:00:32,498 --> 01:00:34,065
Cacopoulos.
571
01:00:35,414 --> 01:00:36,937
What kind of name is that?
572
01:00:40,027 --> 01:00:41,420
A Greek name.
573
01:00:43,074 --> 01:00:45,989
My grandfather was a Greek.
574
01:00:45,990 --> 01:00:49,688
He was a Greek, like Sophocles,
575
01:00:49,689 --> 01:00:52,474
Aristophanes, Plato, Homer.
576
01:01:09,666 --> 01:01:12,625
And like Ulysses,
he had to keep traveling.
577
01:01:15,280 --> 01:01:18,108
He never suffered from
homesickness, my grandfather.
578
01:01:18,109 --> 01:01:19,458
Oh, no.
579
01:01:21,155 --> 01:01:23,766
And so...
580
01:01:23,767 --> 01:01:26,682
he left the schooner
on which he had embarked
581
01:01:26,683 --> 01:01:29,860
and continued his travels on foot.
582
01:01:32,340 --> 01:01:34,864
Bouncing from place to place,
583
01:01:34,865 --> 01:01:37,431
trading in skins,
584
01:01:37,432 --> 01:01:41,218
until he came to a Cherokee tribe.
585
01:01:41,219 --> 01:01:45,701
And there he was admired
by an Indian girl,
586
01:01:45,702 --> 01:01:48,704
or he admired her, I don't know which.
587
01:01:48,705 --> 01:01:51,490
But the fact is, among other children,
588
01:01:53,492 --> 01:01:55,973
my father too was born.
589
01:02:18,822 --> 01:02:24,349
And he grew up and raised
a family in a small mining town.
590
01:02:26,264 --> 01:02:29,658
And he had just the time to do it...
591
01:02:31,530 --> 01:02:34,968
when someone shot him dead.
592
01:02:39,016 --> 01:02:41,627
And my grandfather, told of it,
593
01:02:43,368 --> 01:02:45,718
had to get his son's body...
594
01:02:47,154 --> 01:02:49,373
and he had to take me too,
595
01:02:49,374 --> 01:02:51,289
still teething,
596
01:02:52,681 --> 01:02:54,596
back to his tribe.
597
01:03:06,130 --> 01:03:09,220
And I cried.
598
01:03:13,920 --> 01:03:16,575
And I cried.
599
01:03:22,668 --> 01:03:25,713
And I cried.
600
01:03:25,714 --> 01:03:27,673
Who cried?
601
01:03:33,766 --> 01:03:37,203
He had some very strange ideas,
my grandfather.
602
01:03:37,204 --> 01:03:38,292
What ideas?
603
01:03:40,599 --> 01:03:44,471
"I advise you", he said,
"never tell lies.
604
01:03:44,472 --> 01:03:47,171
It means you fear those facing you."
605
01:03:49,390 --> 01:03:50,609
Shh.
606
01:03:54,787 --> 01:03:58,442
"On the other hand,
never tell the truth either.
607
01:03:58,443 --> 01:04:01,314
In the best of cases
they'll put you on a cross
608
01:04:01,315 --> 01:04:04,187
like they did someone centuries ago."
609
01:04:04,188 --> 01:04:07,278
That's what'll happen to you,
if you don't cut it short.
610
01:04:08,757 --> 01:04:10,847
He wasn't such a fool, your grandpa.
611
01:04:16,330 --> 01:04:19,203
I'd like to know what his advice
would've been tonight.
612
01:04:26,558 --> 01:04:30,430
"If you have a loaf of bread,"
he would've told me:
613
01:04:30,431 --> 01:04:33,259
"no matter how large,
614
01:04:33,260 --> 01:04:36,306
don't cut it into thin slices,
615
01:04:36,307 --> 01:04:38,831
or else you'll wind up
with an empty stomach."
616
01:04:40,572 --> 01:04:44,968
Yes, he was really
a wise old man, your grandpa.
617
01:04:50,930 --> 01:04:52,279
Then it's agreed?
618
01:04:56,718 --> 01:04:58,415
Yes.
619
01:04:58,416 --> 01:05:00,070
Huh?
620
01:05:32,406 --> 01:05:33,711
Quick, untie him.
621
01:05:33,712 --> 01:05:35,540
We'll have to borrow three horses.
622
01:05:45,115 --> 01:05:48,901
Hey, you try anything funny and...
623
01:05:50,859 --> 01:05:52,948
All right. Heh.
624
01:07:13,594 --> 01:07:15,770
This way, mis hombres!
625
01:07:46,323 --> 01:07:47,454
Don't shoot him!
626
01:07:49,935 --> 01:07:51,849
My grandfather used to say:
627
01:07:51,850 --> 01:07:56,245
"One ally's not enough,
two is too many!"
628
01:07:56,246 --> 01:07:59,335
Try not to get yourselves
killed, my friends.
629
01:07:59,336 --> 01:08:02,469
I would be very sorry! Hyah!
630
01:08:05,472 --> 01:08:07,734
He already told me that damn story.
631
01:08:37,069 --> 01:08:38,375
Hyah!
632
01:08:40,072 --> 01:08:41,378
Hyah!
633
01:09:38,609 --> 01:09:40,566
Bienvenidos.
634
01:09:40,567 --> 01:09:43,178
Mr. Cacopoulos knew you'd
make out all right.
635
01:09:43,179 --> 01:09:47,225
He left me the job
of burying three of them.
636
01:09:47,226 --> 01:09:49,227
This one is the last.
637
01:09:50,882 --> 01:09:54,145
He says he hasn't finished yet.
638
01:09:54,146 --> 01:09:56,191
He still has one to kill.
639
01:09:56,192 --> 01:09:58,236
He's very, very sorry.
640
01:09:58,237 --> 01:10:00,325
He says don't worry.
641
01:10:00,326 --> 01:10:03,067
He says thanks for all you done.
642
01:10:03,068 --> 01:10:04,547
He says hello, folks!
643
01:12:56,850 --> 01:12:58,722
Hurry up, ya hear, I'm hungry.
644
01:13:34,932 --> 01:13:37,063
Hey, have a look.
645
01:13:37,064 --> 01:13:40,153
Haven't I seen that other one
somewhere before too?
646
01:13:40,154 --> 01:13:43,027
Yeah. On top of a rope.
647
01:14:06,877 --> 01:14:09,183
Ooh! Ah, what? What the...!
648
01:14:16,756 --> 01:14:19,497
Hey!
649
01:14:19,498 --> 01:14:22,195
Hello, friends!
650
01:14:22,196 --> 01:14:24,502
It sure took you a long time.
651
01:14:24,503 --> 01:14:25,939
Where?
652
01:14:28,376 --> 01:14:31,422
Ah, wait a minute, calm down.
653
01:14:31,423 --> 01:14:33,946
Where? Whoa. This is no time
654
01:14:33,947 --> 01:14:35,818
to lose your temper.
655
01:14:35,819 --> 01:14:37,863
Where?
656
01:14:37,864 --> 01:14:40,910
You don't want to get mad. Where is it?
657
01:14:40,911 --> 01:14:42,738
Now, wait. Now, we'll talk in minute.
658
01:14:42,739 --> 01:14:43,956
Where?
659
01:14:43,957 --> 01:14:45,958
Wait.
660
01:14:45,959 --> 01:14:47,352
There!
661
01:14:52,531 --> 01:14:55,794
What's that? A bank maybe?
662
01:14:55,795 --> 01:14:58,102
Safer. A gambling house.
663
01:15:00,539 --> 01:15:01,975
You mean...?
664
01:15:04,238 --> 01:15:06,849
You mean to say...?
665
01:15:06,850 --> 01:15:10,113
I mean, I mean, I mean to say... yes.
666
01:15:10,114 --> 01:15:12,507
I lost it, all, every penny of it.
667
01:15:12,508 --> 01:15:15,814
But you don't have to worry.
I think I'll kill him.
668
01:15:15,815 --> 01:15:18,121
Will you listen to me, huh?
Yeah, I'll kill him!
669
01:15:18,122 --> 01:15:19,470
It won't help.
670
01:15:19,471 --> 01:15:20,906
Even so I'm gonna kill you!
671
01:15:20,907 --> 01:15:22,299
If you listen to me I'll--
672
01:15:22,300 --> 01:15:24,693
Take it easy, Hutch. Take it easy.
673
01:15:24,694 --> 01:15:26,912
If you'll listen to me
I've something to tell you.
674
01:15:26,913 --> 01:15:28,305
Sure, only I'm gonna kill him.
675
01:15:28,306 --> 01:15:30,003
Oh, you mad killer. Ooh!
676
01:15:36,270 --> 01:15:38,010
I didn't do it.
677
01:15:38,011 --> 01:15:41,187
You know, gambling is a terrible vice.
678
01:15:41,188 --> 01:15:43,450
What are you doin' in a kitchen?
679
01:15:43,451 --> 01:15:45,888
Earning money to eat with.
680
01:15:45,889 --> 01:15:49,413
In Fair City, people with money
only think about gambling.
681
01:15:49,414 --> 01:15:51,242
That's all they're interested in.
682
01:15:53,766 --> 01:15:56,551
My act was going great
till they started having fun
683
01:15:56,552 --> 01:15:58,640
betting whether I'd fall or not.
684
01:15:58,641 --> 01:16:01,469
Are you ready to listen to me now?
685
01:16:06,692 --> 01:16:08,520
We're all ears.
686
01:16:28,366 --> 01:16:30,323
Drink up, Shorty.
687
01:16:30,324 --> 01:16:32,631
It's not as bitter a pill as you think.
688
01:16:49,692 --> 01:16:51,041
Hmm?
689
01:16:56,742 --> 01:16:59,875
So I traveled for a time,
here and there
690
01:16:59,876 --> 01:17:02,747
until I find where the third friend is.
691
01:17:02,748 --> 01:17:04,183
You and your damn lies.
692
01:17:04,184 --> 01:17:06,316
You came here straight as an arrow.
693
01:17:06,317 --> 01:17:09,406
And leave your grandfather
and his darned advice out of it!
694
01:17:09,407 --> 01:17:11,930
All right. All right.
I knew where Drake was,
695
01:17:11,931 --> 01:17:14,106
and I came here, straight as an arrow.
696
01:17:14,107 --> 01:17:15,760
But he's a hard nut to crack.
697
01:17:15,761 --> 01:17:17,370
Here we go again, huh?
698
01:17:17,371 --> 01:17:19,460
Just let him talk.
699
01:17:21,506 --> 01:17:24,726
So I-- I couldn't settle
the question right away.
700
01:17:24,727 --> 01:17:29,426
I begin snooping around,
and I end up at the casino.
701
01:17:29,427 --> 01:17:32,908
And that too belongs to my old friend.
702
01:17:32,909 --> 01:17:38,304
So as not to attract attention,
I-I place a few bets. I like it.
703
01:17:38,305 --> 01:17:40,959
And when I really
start enjoying myself...
704
01:17:40,960 --> 01:17:43,353
You went and got cleaned out.
705
01:17:43,354 --> 01:17:46,486
From what I've heard around,
those people play rough.
706
01:17:46,487 --> 01:17:49,794
Mr. Cacopoulos got cleaned out
before he realized it.
707
01:17:49,795 --> 01:17:51,797
He sure had a lot of money
to start with.
708
01:17:56,323 --> 01:18:00,239
There's something very strange
going on in that shack.
709
01:18:00,240 --> 01:18:02,938
Washing dishes brings ideas.
710
01:18:02,939 --> 01:18:05,767
And sure enough, I get one.
711
01:18:05,768 --> 01:18:07,986
And that's why I was waiting for you.
712
01:18:07,987 --> 01:18:10,380
Listen to that, he was even impatient.
713
01:18:10,381 --> 01:18:11,512
Out with the idea.
714
01:18:17,040 --> 01:18:19,476
Fifty on the red.
715
01:18:26,658 --> 01:18:31,009
All right, gentlemen, last call.
716
01:18:31,010 --> 01:18:33,143
This is the last call, gentlemen.
717
01:18:50,508 --> 01:18:51,988
Checkroom's over there.
718
01:18:59,256 --> 01:19:00,823
How much money do you have?
719
01:19:07,264 --> 01:19:08,394
Change it.
720
01:19:08,395 --> 01:19:09,700
And if I lose?
721
01:19:09,701 --> 01:19:11,224
Be careful.
722
01:19:14,488 --> 01:19:16,839
Place your bets,
ladies and gentlemen.
723
01:19:18,275 --> 01:19:20,537
All bets down. No more bets please.
724
01:19:25,717 --> 01:19:28,633
Eight.
The gentleman's number is eight.
725
01:19:34,770 --> 01:19:38,991
All side bets down. Going for
eight. Thirty-four red.
726
01:20:00,752 --> 01:20:04,407
My friend, I'll make you rich
tonight. I'm on a lucky streak!
727
01:20:04,408 --> 01:20:06,062
But-- Hey...
728
01:20:13,678 --> 01:20:15,635
Place your bets,
ladies and gentlemen.
729
01:20:15,636 --> 01:20:17,376
Please place your bets.
730
01:20:21,033 --> 01:20:24,732
All bets are down. No more bets,
please. No more bets.
731
01:20:51,977 --> 01:20:53,936
Twenty-six black. Fair pass.
732
01:21:13,651 --> 01:21:16,306
My grandfather used to say
there's one way to make money.
733
01:21:19,526 --> 01:21:20,875
Forget it, forget it.
734
01:21:26,882 --> 01:21:29,274
That's it, boy, get in there, boy!
735
01:21:29,275 --> 01:21:32,799
Do you think this is the moment
to waste time around here?
736
01:21:32,800 --> 01:21:34,802
Go get him! Come on, let's go!
737
01:21:39,111 --> 01:21:41,199
Go on. Ring the gong.
738
01:21:41,200 --> 01:21:43,723
Sorry, gents. Sorry.
739
01:21:43,724 --> 01:21:47,075
Twenty-five dollars,
I say twenty-five dollars
740
01:21:47,076 --> 01:21:51,470
to anyone able to knock out this
great champion from Mississippi,
741
01:21:51,471 --> 01:21:55,039
Tommy Glancing Blow,
in a regular boxing match,
742
01:21:55,040 --> 01:21:58,477
the new sport so popular
in England today.
743
01:21:58,478 --> 01:22:02,090
Come on, boys. I can't believe
you haven't got the guts. Well?
744
01:22:02,091 --> 01:22:04,266
My offer not enough?
Okay, I'll double it.
745
01:22:04,267 --> 01:22:06,965
Fifty dollars. Fifty dollars, boys.
746
01:22:10,534 --> 01:22:14,711
I'm not fooling you...
I'm talking fifty big dollars.
747
01:22:14,712 --> 01:22:17,844
Let's see it. Certainly, sir, by all means.
748
01:22:17,845 --> 01:22:20,108
The gentleman is of little faith,
749
01:22:20,109 --> 01:22:21,848
and he is in his rights to check.
750
01:22:21,849 --> 01:22:24,329
Our motto is faith and trust.
751
01:22:24,330 --> 01:22:28,072
My dear sir, since faith
is the soul of commerce,
752
01:22:28,073 --> 01:22:30,118
thus we don't want to see
your five dollars
753
01:22:30,119 --> 01:22:33,382
until the end of the match
in the unhappy event you lose.
754
01:22:33,383 --> 01:22:34,950
Step right up, sir.
755
01:22:35,907 --> 01:22:38,039
Uh...
756
01:22:38,040 --> 01:22:40,781
Not me. Him.
757
01:22:46,135 --> 01:22:48,180
What's going on?
758
01:22:52,054 --> 01:22:55,795
Silence, folks, a little silence
and let's free the ring.
759
01:22:55,796 --> 01:22:58,189
Ladies and gentlemen, I present to you
760
01:22:58,190 --> 01:23:00,583
the heavyweight champion from Missouri,
761
01:23:00,584 --> 01:23:02,585
Hutch Bessy, in a fight to the finish
762
01:23:02,586 --> 01:23:04,936
under the Marquis of Queensbury rules.
763
01:23:13,075 --> 01:23:16,817
Come on, Hutch, we're
dependin' on you. Go on, go on!
764
01:23:20,212 --> 01:23:22,518
Now throw the punch, Hutch!
765
01:23:22,519 --> 01:23:25,129
Don't forget the fifty! Come on, Hutch!
766
01:23:40,015 --> 01:23:42,887
Hutch, hit him! Hit him!
767
01:23:46,804 --> 01:23:49,024
That's the way to do it there!
768
01:23:50,851 --> 01:23:52,722
Go on, Muscles!
769
01:23:52,723 --> 01:23:54,289
Come on!
770
01:23:54,290 --> 01:23:56,073
Give it to him! Come on, get in there.
771
01:23:56,074 --> 01:23:58,120
Come on, Hutch! You won't miss!
772
01:24:41,511 --> 01:24:42,555
Get him!
773
01:24:58,354 --> 01:25:00,224
Hit him, Tommy! What'd you mean hit him?
774
01:25:00,225 --> 01:25:02,053
My man's gonna knock him flat!
775
01:25:07,319 --> 01:25:10,408
Finish him off! Let's go! Come on!
776
01:25:29,950 --> 01:25:33,562
Oh! Hutch won! Hey, that was it.
777
01:25:33,563 --> 01:25:35,434
Good bye!
778
01:25:40,831 --> 01:25:44,312
And what's this? Huh? A people-leveler, sir.
779
01:25:44,313 --> 01:25:46,792
What? When it goes off,
780
01:25:46,793 --> 01:25:49,230
it's better to be
the one directly behind it.
781
01:25:49,231 --> 01:25:52,843
What do you mean? Oh, this sprays bullets.
782
01:25:54,149 --> 01:25:55,062
Huh.
783
01:26:27,704 --> 01:26:29,618
The Sheriff says you can't tie a rope
784
01:26:29,619 --> 01:26:32,403
on the roof of the gamblin' house.
785
01:26:32,404 --> 01:26:33,970
If he'd given me the right permit,
786
01:26:33,971 --> 01:26:35,754
we wouldn't be needin' this.
787
01:26:35,755 --> 01:26:38,322
Do you still feel like it?
This is no joke.
788
01:26:38,323 --> 01:26:40,151
Save your breath. All right.
789
01:27:28,330 --> 01:27:31,854
I said, "Get outta my house.
I never wanna see you again."
790
01:27:45,216 --> 01:27:46,912
A wife should stay in her place,
791
01:27:46,913 --> 01:27:49,611
instead of criticizing
everything her husband does.
792
01:27:49,612 --> 01:27:52,744
But do you think she
understood that? Hell no.
793
01:27:52,745 --> 01:27:54,703
You can't blame a man
for going out nights,
794
01:27:54,704 --> 01:27:56,574
playing cards and drinking a little.
795
01:27:56,575 --> 01:27:59,795
And why shouldn't he give her
a hard time when he gets home?
796
01:27:59,796 --> 01:28:02,798
If he didn't, she'd never let
him get to sleep. That's right.
797
01:28:02,799 --> 01:28:06,933
Here, gimme the bottle.
What a mess women get you in...
798
01:28:12,243 --> 01:28:13,723
Say...
799
01:28:17,727 --> 01:28:19,511
Save some.
800
01:28:34,221 --> 01:28:37,746
What would a man do without friends?
801
01:28:37,747 --> 01:28:40,575
Come on, come on, come on.
802
01:28:40,576 --> 01:28:42,664
Give up a horse for a woman
803
01:28:42,665 --> 01:28:45,188
and you never get back in the saddle.
804
01:28:45,189 --> 01:28:48,018
I'll drink to that.
805
01:29:53,518 --> 01:29:54,954
Now!
806
01:30:20,589 --> 01:30:23,113
Hey, you see? There's nothin' to it.
807
01:30:29,162 --> 01:30:30,903
Pick it up and get rid of it.
808
01:30:38,171 --> 01:30:39,868
I'll bet you couldn't do that.
809
01:30:45,222 --> 01:30:46,136
Psst!
810
01:30:48,443 --> 01:30:51,706
Now remember, this is the last.
I know, I know.
811
01:30:51,707 --> 01:30:53,534
The very last! You told me, I know.
812
01:30:53,535 --> 01:30:56,972
When you play, one bet only
on one number, any number.
813
01:30:56,973 --> 01:30:59,278
You told me, you, you already
explained it, I know.
814
01:30:59,279 --> 01:31:01,063
The fact that I explained it to you
815
01:31:01,064 --> 01:31:02,934
doesn't mean you understood.
816
01:31:02,935 --> 01:31:04,762
I underst-- I understand.
817
01:31:04,763 --> 01:31:07,461
I wait till the place
opens tomorrow night.
818
01:31:07,462 --> 01:31:09,245
I go in like a newborn baby.
819
01:31:09,246 --> 01:31:11,203
I change the money. I make a bet.
820
01:31:11,204 --> 01:31:12,770
I play any number...
821
01:31:12,771 --> 01:31:14,119
And for at least one day,
822
01:31:14,120 --> 01:31:15,991
you'll have to keep your mouth shut.
823
01:31:15,992 --> 01:31:17,993
Hmm! CAT: Your gun.
824
01:31:17,994 --> 01:31:21,084
What? Come on, we're wasting time.
825
01:31:22,520 --> 01:31:24,348
I'd feel naked without it!
826
01:31:31,964 --> 01:31:34,705
Oh, and another thing.
827
01:31:34,706 --> 01:31:37,360
This time if you get
even one little idea
828
01:31:37,361 --> 01:31:39,928
in that worm-eaten head of yours...
829
01:31:39,929 --> 01:31:41,103
I'll kill you.
830
01:31:55,510 --> 01:31:58,121
He's not like me, you know.
He'll do it.
831
01:32:45,777 --> 01:32:48,387
But this doesn't explain anything.
832
01:32:48,388 --> 01:32:50,913
The explanation must be
in the cellar. Look.
833
01:33:46,969 --> 01:33:49,535
Simple, isn't it?
834
01:33:49,536 --> 01:33:51,060
Mm-hm.
835
01:33:52,888 --> 01:33:54,671
Thomas, go up into the garret
836
01:33:54,672 --> 01:33:56,805
and say something
into that tube we saw.
837
01:34:04,769 --> 01:34:06,205
A magnet.
838
01:34:07,729 --> 01:34:10,426
Two people are enough
to control the game.
839
01:34:10,427 --> 01:34:13,255
One above who decides
the winning number,
840
01:34:13,256 --> 01:34:16,781
and one here, who places this
on the same number.
841
01:34:18,565 --> 01:34:20,523
Evidently, the little ball contains
842
01:34:20,524 --> 01:34:23,395
a small amount of iron to make it obey.
843
01:34:23,396 --> 01:34:25,050
Put your ear to that thing.
844
01:34:29,707 --> 01:34:32,840
Ninety-nine! Don't yell, idiot.
845
01:34:32,841 --> 01:34:35,799
Don't yell! THOMAS: I wasn't yellin', Hutch.
846
01:34:35,800 --> 01:34:38,497
All right, Thomas, come down.
847
01:34:38,498 --> 01:34:41,719
You understand now? I'm not a fool.
848
01:34:43,329 --> 01:34:46,332
Now all we have to do... is wait.
849
01:35:45,740 --> 01:35:48,263
Wanna go upstairs?
850
01:35:48,264 --> 01:35:49,874
Buy me a drink?
851
01:35:51,615 --> 01:35:53,791
A drink? Uh-huh.
852
01:36:33,309 --> 01:36:34,223
Here we go.
853
01:36:36,181 --> 01:36:37,356
Okay.
854
01:38:22,418 --> 01:38:24,201
Take it easy.
855
01:38:24,202 --> 01:38:26,247
Instead of bringin' him
to his senses, you'll kill him.
856
01:38:26,248 --> 01:38:27,858
But they're only love taps.
857
01:38:30,165 --> 01:38:31,905
That's what you think.
858
01:38:31,906 --> 01:38:33,210
Everything all right?
859
01:38:33,211 --> 01:38:36,039
Dead?
860
01:38:36,040 --> 01:38:39,260
Well, tie him up,
861
01:38:39,261 --> 01:38:41,653
and if you have any trouble,
knock twice, but softly.
862
01:38:41,654 --> 01:38:43,829
This thing's more sensitive
than it looks.
863
01:38:43,830 --> 01:38:45,570
Now be careful.
864
01:38:45,571 --> 01:38:47,485
Here come the pigeons.
865
01:38:53,188 --> 01:38:54,753
Good evening, sir.
866
01:38:54,754 --> 01:38:56,104
Evening.
867
01:39:06,636 --> 01:39:10,291
A little music never bothered
anyone, don't you agree?
868
01:39:10,292 --> 01:39:13,859
Now, you'll have to tell us
a few things, right?
869
01:39:13,860 --> 01:39:17,907
I've got a family.
870
01:39:17,908 --> 01:39:19,082
Exactly.
871
01:39:19,083 --> 01:39:21,128
Place your bets,
872
01:39:21,129 --> 01:39:23,957
ladies and gentlemen, place your bets.
873
01:39:23,958 --> 01:39:27,743
Place your bets, ladies and
gentlemen, place your bets.
874
01:39:27,744 --> 01:39:31,138
Place your bets please,
get your chips on the numbers...
875
01:39:31,139 --> 01:39:34,664
Damn it, all I want to know is
where the hell that imbecile is.
876
01:40:11,657 --> 01:40:13,442
Ooh!
877
01:40:14,965 --> 01:40:16,662
Ooh!
878
01:40:48,346 --> 01:40:49,912
You can't do it!
879
01:40:49,913 --> 01:40:52,915
I haven't earned a dollar
in three or four weeks.
880
01:40:52,916 --> 01:40:54,221
I don't have it.
881
01:40:54,222 --> 01:40:57,615
A debt owed is a debt to be paid.
882
01:40:57,616 --> 01:40:58,747
It's your problem, Al.
883
01:40:58,748 --> 01:41:00,097
Wait until Saturday.
884
01:41:02,186 --> 01:41:04,058
Afraid not.
885
01:41:30,258 --> 01:41:32,085
I can tell by the look in your eye
886
01:41:32,086 --> 01:41:34,261
you're dying for a little game.
887
01:41:34,262 --> 01:41:37,394
I never play. It's a habit of mine.
888
01:41:37,395 --> 01:41:40,398
Well, it's time we changed
those bad habits.
889
01:41:41,312 --> 01:41:42,792
Shall we sit down?
890
01:41:44,663 --> 01:41:48,449
Don't worry. Nobody'll see us.
891
01:41:48,450 --> 01:41:52,888
We'll play a little game of cards, huh?
892
01:41:52,889 --> 01:41:54,411
A very simple game.
893
01:41:54,412 --> 01:41:56,761
Hold up your hand like that.
894
01:41:56,762 --> 01:41:58,676
One for you, one for me.
895
01:41:58,677 --> 01:42:02,463
You have a ten, I have a six. You win.
896
01:42:02,464 --> 01:42:05,205
Queen for you, king for me. I win.
897
01:42:05,206 --> 01:42:07,729
'Course the ace is always high.
898
01:42:07,730 --> 01:42:09,818
You like it? Hmm?
899
01:42:09,819 --> 01:42:11,299
No!
900
01:42:16,782 --> 01:42:18,001
Now you like it?
901
01:42:19,611 --> 01:42:22,570
Yes. All right, come on.
902
01:42:22,571 --> 01:42:24,180
We haven't got much time to lose.
903
01:42:24,181 --> 01:42:26,966
Come on, smile!
Gambling's good for the spirit.
904
01:42:28,533 --> 01:42:31,666
Three for you, five for me. I win, huh?
905
01:42:31,667 --> 01:42:34,538
Looks good for me.
Ten for me. I win, huh?
906
01:42:34,539 --> 01:42:37,280
Nine for you, three for me.
I win again.
907
01:42:37,281 --> 01:42:39,804
Hey! King for you, nine for me.
908
01:42:39,805 --> 01:42:41,589
I win, huh?
909
01:42:41,590 --> 01:42:44,113
Six, eight.
910
01:42:44,114 --> 01:42:46,508
I still win.
911
01:42:48,901 --> 01:42:50,903
Here he comes, flat-headed idiot.
912
01:42:58,215 --> 01:42:59,347
Thank you.
913
01:43:10,836 --> 01:43:12,708
Now watch out.
The real game's gonna start.
914
01:43:29,638 --> 01:43:31,682
Hi.
915
01:43:31,683 --> 01:43:34,382
Place your bets, ladies
and gentlemen, place your bets.
916
01:43:38,864 --> 01:43:39,995
Thirteen.
917
01:43:39,996 --> 01:43:41,302
Thirteen.
918
01:43:45,915 --> 01:43:49,352
Here we go. The gentleman would
like to have some change.
919
01:43:49,353 --> 01:43:50,745
All bets down please.
920
01:43:50,746 --> 01:43:53,227
No more bets, no more bets.
921
01:44:19,122 --> 01:44:20,819
I pay 13 black.
922
01:44:30,046 --> 01:44:33,702
Here you are, mister, $1,750.
923
01:44:46,018 --> 01:44:47,759
Lemme see.
924
01:44:50,936 --> 01:44:52,589
Hah!
925
01:44:52,590 --> 01:44:56,419
Place your bets, ladies
and gentlemen, place your bets.
926
01:44:56,420 --> 01:44:57,855
Place your bets, please.
927
01:44:57,856 --> 01:44:59,901
Get your chips
on the number down there.
928
01:44:59,902 --> 01:45:01,773
Uh, leaving it all, sir?
929
01:45:14,569 --> 01:45:16,092
Leave it all, leave it all!
930
01:45:17,572 --> 01:45:19,137
Go on. All hell's gonna break loose.
931
01:45:19,138 --> 01:45:20,618
Right.
932
01:45:27,364 --> 01:45:29,496
Thirteen black.
933
01:45:29,497 --> 01:45:32,282
Thirteen black wins again!
934
01:45:34,502 --> 01:45:37,156
Pay it.
935
01:45:46,035 --> 01:45:48,690
That man won 13
black twice in a row!
936
01:45:51,693 --> 01:45:54,172
What the hell's goin' on?
Let's check upstairs.
937
01:45:54,173 --> 01:45:55,871
Right. Let's go.
938
01:46:23,594 --> 01:46:27,510
...which we have chosen
for our city, Law and Order,
939
01:46:27,511 --> 01:46:30,644
is the expression of an ideal
by which I've lived,
940
01:46:30,645 --> 01:46:33,560
well long before I came
to settle here with you.
941
01:46:33,561 --> 01:46:35,605
Nay, these words, Law and Order,
942
01:46:35,606 --> 01:46:39,304
have been, are, and always will be
943
01:46:39,305 --> 01:46:41,699
the very basis of my life.
944
01:46:44,963 --> 01:46:46,704
Thank you.
945
01:46:50,969 --> 01:46:53,841
And, uh... So I want to thank you
946
01:46:53,842 --> 01:46:56,104
for the honors that you've
bestowed upon me tonight
947
01:46:56,105 --> 01:46:58,149
and especially Mr. Piggot.
948
01:46:58,150 --> 01:47:01,370
Mr. Piggot, whose cascade
of flowery phrases
949
01:47:01,371 --> 01:47:03,068
has warmed the cockles of my heart.
950
01:47:07,812 --> 01:47:10,206
A round of applause for Mr. Piggot.
951
01:47:11,599 --> 01:47:13,077
Just a second.
952
01:47:13,078 --> 01:47:15,559
Let's hear what
Mr. Drake still has to say.
953
01:47:33,621 --> 01:47:39,016
Uh... We can't accept bets
over $10,000, sir.
954
01:47:39,017 --> 01:47:40,671
Why?
955
01:47:42,107 --> 01:47:45,022
The house limit is 10,000.
956
01:47:45,023 --> 01:47:47,591
And how much does
that come to if I win?
957
01:47:49,201 --> 01:47:52,160
Three hundred
and sixty thousand dollars.
958
01:47:52,161 --> 01:47:54,206
Really?
959
01:47:59,429 --> 01:48:01,170
All right. Heh, heh.
960
01:48:10,309 --> 01:48:11,789
You get that thing spinning.
961
01:48:14,705 --> 01:48:16,924
Still on, uh, number 13?
962
01:48:16,925 --> 01:48:19,230
Yeah.
963
01:48:19,231 --> 01:48:21,624
It'd be a miracle!
964
01:48:21,625 --> 01:48:23,453
I believe in miracles.
965
01:48:25,020 --> 01:48:27,282
The fool doesn't even try
to keep up appearances.
966
01:48:27,283 --> 01:48:29,632
Thirteen again.
967
01:48:29,633 --> 01:48:31,112
Thirteen again.
968
01:48:31,113 --> 01:48:34,768
No bets down after
the first turn of the wheel.
969
01:48:34,769 --> 01:48:36,639
Place your bets, ladies and gentlemen,
970
01:48:36,640 --> 01:48:38,075
place your bets, please.
971
01:48:38,076 --> 01:48:39,424
Place your bets.
972
01:48:42,211 --> 01:48:44,255
Place your bets, ladies and gentlemen,
973
01:48:44,256 --> 01:48:48,912
place your bets, please.
All bets down, please.
974
01:48:48,913 --> 01:48:51,698
Place your bets, ladies and
gentlemen, place your bets.
975
01:48:51,699 --> 01:48:53,744
Place your bets, please.
976
01:48:59,228 --> 01:49:00,489
You better play regular.
977
01:49:00,490 --> 01:49:02,710
By all means. Certainly.
978
01:50:25,793 --> 01:50:29,360
Wait! Wait for me! Drake!
979
01:50:29,361 --> 01:50:33,103
Drake, don't leave me! Drake! Wait!
980
01:50:33,104 --> 01:50:35,889
Wait for me, Drake! They're coming!
981
01:50:35,890 --> 01:50:37,891
Don't leave me, Drake, they're coming!
982
01:50:37,892 --> 01:50:40,589
Thirteen! Ah!
983
01:50:58,042 --> 01:50:59,695
Pay him.
984
01:50:59,696 --> 01:51:03,220
I can't pay it all, Mr. Drake.
He just broke the bank.
985
01:51:03,221 --> 01:51:06,223
Pay him!
986
01:51:06,224 --> 01:51:07,922
And send for the sheriff.
987
01:51:11,534 --> 01:51:14,231
I know this fellow very well.
988
01:51:14,232 --> 01:51:17,365
I wouldn't be in such a rush
if I were you.
989
01:51:23,589 --> 01:51:26,156
Oh, so it's a hold-up, eh?
990
01:51:26,157 --> 01:51:29,595
In a way, but not by us. Am I right?
991
01:51:31,249 --> 01:51:33,425
Or would you like to have
the sheriff look around?
992
01:51:35,645 --> 01:51:37,516
Maybe in the garret.
993
01:51:38,604 --> 01:51:40,650
What's all this about?
994
01:51:56,187 --> 01:51:58,798
If I may give a little advice
in this situation,
995
01:51:58,799 --> 01:52:01,105
I'd resolve it in only one way.
996
01:52:08,852 --> 01:52:10,114
All right.
997
01:52:19,558 --> 01:52:21,342
Slow down, gents.
998
01:52:21,343 --> 01:52:22,605
Drop your belts.
999
01:52:26,565 --> 01:52:29,264
If I were you, I'd just take it easy.
1000
01:52:34,748 --> 01:52:37,662
Your way of doing things
is gonna bring you bad luck,
1001
01:52:37,663 --> 01:52:40,100
Your Highness. Don't you touch him.
1002
01:52:40,101 --> 01:52:41,362
Remember, he's mine!
1003
01:52:41,363 --> 01:52:43,016
All right, Caco.
1004
01:52:43,017 --> 01:52:44,800
Now then, Your Highness,
1005
01:52:44,801 --> 01:52:48,151
will you have this man who won
fair and square paid off?
1006
01:52:48,152 --> 01:52:50,153
Why don't you take care of it
afterwards?
1007
01:52:50,154 --> 01:52:52,286
No, this time we'll do it our way.
1008
01:52:52,287 --> 01:52:54,027
Or you got something against that?
1009
01:52:54,028 --> 01:52:55,811
All right, as long
as you do it quickly.
1010
01:52:55,812 --> 01:52:57,771
Easier done than said.
1011
01:53:01,209 --> 01:53:03,385
Don't forget the small change.
1012
01:53:19,357 --> 01:53:21,358
I wonder if it works?
1013
01:53:21,359 --> 01:53:23,405
It works, only I wouldn't
use it if I were you.
1014
01:53:24,798 --> 01:53:26,276
What?
1015
01:53:26,277 --> 01:53:27,669
You're getting your money back.
1016
01:53:27,670 --> 01:53:29,497
That's fine. But what about us?
1017
01:53:29,498 --> 01:53:31,847
If this gambling house
is really crooked,
1018
01:53:31,848 --> 01:53:34,285
these yellow-bellies have
been tricking us for years.
1019
01:53:36,070 --> 01:53:38,462
Let's take a look
into this dirty set-up.
1020
01:53:38,463 --> 01:53:40,160
And if what the man said is true,
1021
01:53:40,161 --> 01:53:42,205
we'll make sure
he gets what's coming to him.
1022
01:53:42,206 --> 01:53:44,512
No!
1023
01:53:44,513 --> 01:53:46,036
You should've thought of this before!
1024
01:53:48,038 --> 01:53:52,041
Get down, all of ya! Down!
1025
01:53:52,042 --> 01:53:53,782
They leave, and we're finished.
1026
01:53:53,783 --> 01:53:55,566
These animals will tear us apart.
1027
01:53:55,567 --> 01:53:59,222
Mm-hmm. What are you muttering about?
1028
01:53:59,223 --> 01:54:01,790
I was saying it would be
better if you did leave.
1029
01:54:01,791 --> 01:54:04,227
After all,
it would be impossible for me
1030
01:54:04,228 --> 01:54:06,273
to fight against
a Negro on equal terms.
1031
01:54:08,667 --> 01:54:10,191
Have I made myself clear?
1032
01:54:12,802 --> 01:54:16,805
Now, Maurice, I beg of you to
make an exception to this case.
1033
01:54:16,806 --> 01:54:20,069
After all, the color of a man's skin
1034
01:54:20,070 --> 01:54:24,117
is sometimes nothing compared
to well, a specimen like this.
1035
01:54:24,118 --> 01:54:26,989
A lice-infected jailbird.
1036
01:54:26,990 --> 01:54:31,254
Who walks in where he
obviously doesn't belong.
1037
01:54:31,255 --> 01:54:33,431
And takes over as if he owns the place.
1038
01:54:35,433 --> 01:54:38,653
Am I right, Cacapopoulos?
1039
01:54:38,654 --> 01:54:41,482
Or whatever the hell it is
you call yourself now.
1040
01:54:41,483 --> 01:54:42,614
Am I right?
1041
01:54:46,967 --> 01:54:51,623
Is that a man? A real man? Hmm?
1042
01:54:56,890 --> 01:54:59,588
B-but you were once my friend.
1043
01:55:00,545 --> 01:55:02,459
You hear that, Maurice?
1044
01:55:02,460 --> 01:55:05,201
You tell me if it's possible.
1045
01:55:05,202 --> 01:55:06,899
As far as I know, the only feeling
1046
01:55:06,900 --> 01:55:10,032
that you could possibly arouse
is one of, uh...
1047
01:55:10,033 --> 01:55:12,426
hmm...
1048
01:55:12,427 --> 01:55:14,385
pity.
1049
01:55:20,000 --> 01:55:22,218
Oh, you still scratch yourself, do you?
1050
01:55:24,221 --> 01:55:25,744
See?
1051
01:55:29,139 --> 01:55:31,662
You've talked too much even for me.
1052
01:55:31,663 --> 01:55:34,970
Come on, gents, here's your artillery.
1053
01:55:34,971 --> 01:55:37,147
Give it to them too.
The checkroom's an arsenal.
1054
01:55:40,629 --> 01:55:41,935
Let's go. Get a move on.
1055
01:55:46,461 --> 01:55:50,768
Well, we'll have to have some
sort of a signal, won't we?
1056
01:55:50,769 --> 01:55:52,728
We'll use this.
1057
01:55:54,817 --> 01:55:56,470
When it stops.
1058
01:55:56,471 --> 01:55:57,733
Huh?
1059
01:56:16,317 --> 01:56:18,145
Wait, wait a minute, wait a minute.
1060
01:56:21,409 --> 01:56:23,977
Fifteen years
I've dreamed of this moment.
1061
01:56:25,065 --> 01:56:28,415
Fifteen years.
1062
01:56:28,416 --> 01:56:32,942
Every night. Every night... And so?
1063
01:56:34,726 --> 01:56:35,814
There's always music.
1064
01:56:37,947 --> 01:56:41,471
The music of violins.
1065
01:56:41,472 --> 01:56:45,302
A slow, sweet waltz.
1066
01:56:48,392 --> 01:56:49,914
I want music.
1067
01:56:49,915 --> 01:56:52,917
He wants music.
1068
01:56:52,918 --> 01:56:54,876
Play it!
1069
01:56:54,877 --> 01:56:58,228
Need anything else?
1070
01:57:02,928 --> 01:57:04,974
Clown.
1071
01:58:31,713 --> 01:58:35,108
A rope around that fine, perfumed neck.
1072
01:58:38,111 --> 01:58:39,895
Think about it.
1073
01:58:41,114 --> 01:58:44,246
Not a bad idea, huh?
1074
01:58:44,247 --> 01:58:47,945
A beautiful rope you can see
through the bars of the cell
1075
01:58:47,946 --> 01:58:49,774
they'll put you in.
1076
01:58:51,341 --> 01:58:54,214
A good, strong rope waiting for you.
1077
01:58:55,693 --> 01:58:57,521
Calling to you.
1078
01:58:59,306 --> 01:59:02,830
Hey, you won't change your mind, huh?
1079
01:59:02,831 --> 01:59:05,529
No, I told you. You can count on it.
1080
01:59:10,578 --> 01:59:13,494
My grandfather used to say...
1081
01:59:19,456 --> 01:59:22,284
I bet that imbecile got himself killed.
1082
01:59:22,285 --> 01:59:25,331
Then I'll get you a hundred he didn't.
1083
01:59:25,332 --> 01:59:27,595
Okay? Mm-hm.
1084
01:59:28,944 --> 01:59:30,815
I think you lost, Hutch.
1085
01:59:33,862 --> 01:59:35,515
Don't move!
1086
01:59:37,082 --> 01:59:39,954
The last wish of an old friend
must be respected.
1087
01:59:39,955 --> 01:59:41,303
Don't you agree?
76559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.