Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,430 --> 00:01:38,421
That bus on goes 10 blocks this way,
2
00:01:38,432 --> 00:01:40,844
10 blocks this way and 10 blocks this way.
3
00:01:40,851 --> 00:01:42,933
Why, it doesn't even have
to make a left-hand turn.
4
00:01:42,936 --> 00:01:46,144
Gone, gone, completely
disappeared, no trace of it.
5
00:01:46,148 --> 00:01:47,684
Tell me, how, in heaven's name,
6
00:01:47,691 --> 00:01:49,898
does anybody steal a crosstown bus?
7
00:01:49,901 --> 00:01:52,108
What are the drivers' names?
8
00:01:52,112 --> 00:01:54,478
Algernon Shaw harring
and Wellington phlug.
9
00:01:54,489 --> 00:01:56,821
Aw, this is no time to make jokes!
10
00:01:56,825 --> 00:01:58,406
Oh, they're a couple of hew employees.
11
00:01:58,410 --> 00:01:59,991
Shall I call the police?
= police?
12
00:01:59,995 --> 00:02:01,860
And have us made the laughing
stock of the whole country.
13
00:02:01,872 --> 00:02:04,113
No, get a private detective.
14
00:02:04,124 --> 00:02:05,159
Yes, sir.
15
00:02:05,167 --> 00:02:09,251
Crosstown bus disappears
right under our noses.
16
00:02:09,254 --> 00:02:13,372
Wait till I get my hands
on bus number 5111.
17
00:02:26,897 --> 00:02:28,558
Of all the bus drivers in Chicago,
18
00:02:28,565 --> 00:02:29,930
I had to pick those two.
19
00:02:29,941 --> 00:02:31,226
I shoulda never let you talk us
20
00:02:31,234 --> 00:02:32,940
into leaving our crosstown bus route.
21
00:02:32,944 --> 00:02:33,933
What are you worrying about?
22
00:02:33,945 --> 00:02:35,230
We'll get a promotion for this.
23
00:02:35,238 --> 00:02:36,068
= yeah.
24
00:02:36,073 --> 00:02:38,155
We'll have our pictures in
the papers from coast to coast.
25
00:02:38,158 --> 00:02:39,318
I now what it's gonna
say under the picture.
26
00:02:39,326 --> 00:02:40,611
- What?
- Wanted by the police.
27
00:02:40,619 --> 00:02:41,449
Oh, nothing of the kind.
28
00:02:41,453 --> 00:02:43,535
Here, get a load of that.
29
00:02:43,538 --> 00:02:44,948
Oh, Tommy
Layton entered the yacht race.
30
00:02:44,956 --> 00:02:45,786
That's him.
31
00:02:45,791 --> 00:02:47,577
You mean, he's gonna enter
this bus in the boat race.
32
00:02:47,584 --> 00:02:49,040
Yeah, no, certainly not.
33
00:02:49,044 --> 00:02:49,874
I mean, after all,
34
00:02:49,878 --> 00:02:51,960
wo00, w000, w00, woo!
35
00:02:51,963 --> 00:02:52,963
Woo, woo!
36
00:02:55,092 --> 00:02:57,583
Oh, will you keep your eyes open?
37
00:02:57,594 --> 00:02:58,629
- I can't, I'm sleepy.
- What do you...
38
00:02:58,637 --> 00:03:00,719
I, I didn't get no sleep
last night in that motel.
39
00:03:00,722 --> 00:03:01,586
Why?
40
00:03:01,598 --> 00:03:02,428
I mean, after all, I walked in my room
41
00:03:02,432 --> 00:03:04,514
and some dummy put the bed in the closet.
42
00:03:04,518 --> 00:03:05,633
It's a Murphy bed.
43
00:03:05,644 --> 00:03:06,804
Well, Murphy shoulda slept in it.
44
00:03:06,812 --> 00:03:08,132
- What are you...
- Woo, woo, woo!
45
00:03:09,981 --> 00:03:10,970
= now hold on to that.
46
00:03:10,982 --> 00:03:11,812
Okay, I'll take it.
47
00:03:11,817 --> 00:03:12,852
I'll take it.
Now drive straight.
48
00:03:12,859 --> 00:03:14,315
We're running out of gas.
49
00:03:14,319 --> 00:03:15,900
Running out of gas? = yes.
50
00:03:15,904 --> 00:03:16,904
= oh.
51
00:03:18,115 --> 00:03:19,446
What are you driving so fast for?
52
00:03:19,449 --> 00:03:20,279
I got to get to a service station
53
00:03:20,283 --> 00:03:21,648
before we run out of gas.
54
00:03:21,660 --> 00:03:22,660
No, no, no.
55
00:03:30,502 --> 00:03:31,491
How are you gonna pay for this gas?
56
00:03:31,503 --> 00:03:32,458
What are you gonna use for dough?
57
00:03:32,462 --> 00:03:33,827
Ah, don't worry about the dough.
58
00:03:33,839 --> 00:03:35,875
I'll see if I can get away
with a baseball story.
59
00:03:35,882 --> 00:03:36,792
- That'll be...
- Hey, uh,
60
00:03:36,800 --> 00:03:38,882
you like baseball? - Do I?
61
00:03:38,885 --> 00:03:39,920
I never miss a game.
62
00:03:42,764 --> 00:03:43,970
= it's the last half of the ninth.
63
00:03:43,974 --> 00:03:45,054
The score is tied.
64
00:03:45,058 --> 00:03:47,049
Three men on base, up comes dimagg,
65
00:03:47,060 --> 00:03:48,596
three balls and two strikes.
66
00:03:48,603 --> 00:03:50,810
The pitcher winds up, throws the ball.
67
00:03:50,814 --> 00:03:52,179
Zowie, a home run!
68
00:03:52,190 --> 00:03:54,055
And the yanks win five to one.
69
00:03:54,067 --> 00:03:55,853
Oh boy, we sure put it over, didn't we?
70
00:03:55,861 --> 00:03:57,101
Yeah, we sure put it over.
71
00:03:57,112 --> 00:03:58,602
We certainly did.
72
00:04:00,490 --> 00:04:01,900
Hey!
73
00:04:01,908 --> 00:04:03,318
Hey, come back here!
74
00:04:03,326 --> 00:04:05,738
Now how do you like that?
= what's the matter?
75
00:04:05,746 --> 00:04:07,236
What happened? I just got gypped
76
00:04:07,247 --> 00:04:08,453
by a couple of wise guys.
77
00:04:08,457 --> 00:04:09,697
Yeah?
78
00:04:15,547 --> 00:04:16,377
Hey, where's the nearest gas station?
79
00:04:16,381 --> 00:04:17,541
- This is the gas...
- Never mind him.
80
00:04:17,549 --> 00:04:19,380
Fill it up. - Yeah, fill it up.
81
00:04:19,384 --> 00:04:20,965
Come on, girls, relax.
82
00:04:20,969 --> 00:04:22,459
There we are.
83
00:04:22,471 --> 00:04:23,381
How'd you enjoy the trip?
84
00:04:23,388 --> 00:04:24,218
= I'm fine. The next one's mine.
85
00:04:24,222 --> 00:04:25,302
Let's get some fresh air.
= go ahead.
86
00:04:25,307 --> 00:04:26,843
What are you doing?
87
00:04:28,310 --> 00:04:29,299
How'd you enjoy the trip so far?
88
00:04:29,311 --> 00:04:30,471
Oh charming.
89
00:04:30,479 --> 00:04:31,685
I don't know where it is.
90
00:04:33,273 --> 00:04:35,184
Come on, girls. - Thank you.
91
00:04:35,192 --> 00:04:36,682
What time is it? Hey, pardon me,
92
00:04:36,693 --> 00:04:37,682
but aren't you Tommy Layton?
93
00:04:37,694 --> 00:04:39,525
- Yeah.
- And we're his nurses.
94
00:04:39,529 --> 00:04:40,644
Oh, lucky patient.
95
00:04:40,655 --> 00:04:42,646
Well, I'm from the oakmont herald.
96
00:04:42,657 --> 00:04:43,521
How's for a picture?
97
00:04:43,533 --> 00:04:44,818
Oh go ahead!
98
00:04:46,369 --> 00:04:47,575
- Thanks, girls.
- Don't mention it.
99
00:04:47,579 --> 00:04:48,989
- Come on, come on.
- Oh, let's get back.
100
00:04:48,997 --> 00:04:50,032
I've had enough air.
101
00:04:50,040 --> 00:04:51,029
What do you say?
102
00:04:51,041 --> 00:04:52,281
That'll be $12.50 for the gas.
103
00:04:52,292 --> 00:04:53,156
$12.50 for the gas.
104
00:04:53,168 --> 00:04:54,078
Tell him to put it on the cuff.
105
00:04:54,085 --> 00:04:55,165
Here, put it on the cuff.
106
00:04:55,170 --> 00:04:57,786
What do you mean put it on the cuff?
107
00:04:57,798 --> 00:04:58,798
What?
108
00:04:59,549 --> 00:05:00,379
= ooh!
109
00:05:00,383 --> 00:05:01,213
All right, all right, come on,
110
00:05:01,218 --> 00:05:02,128
we'll get it off Mr. Layton.
111
00:05:02,135 --> 00:05:04,000
Come on, no, no, no, no fighting.
112
00:05:04,012 --> 00:05:06,173
Mr. Layton, the man
wants $12.50 for the gas.
113
00:05:06,181 --> 00:05:07,011
Oh don't worry about it.
114
00:05:07,015 --> 00:05:08,596
I'll settle for everything
at the end of the trip.
115
00:05:08,600 --> 00:05:10,465
Right now, my friend, money is secondary.
116
00:05:10,477 --> 00:05:11,933
Hey, just a minute.
117
00:05:11,937 --> 00:05:13,598
How 'bout giving me a
little of that secondary?
118
00:05:13,605 --> 00:05:14,605
All right.
119
00:05:15,690 --> 00:05:17,226
Here's $20, keep the change.
120
00:05:17,234 --> 00:05:19,225
Oh, $20, keep the change.
121
00:05:19,236 --> 00:05:20,601
- Thanks.
- You're welcome.
122
00:05:21,988 --> 00:05:23,273
What's the matter with you?
123
00:05:23,281 --> 00:05:24,236
What's wrong?
124
00:05:24,241 --> 00:05:25,902
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute,
125
00:05:25,909 --> 00:05:26,864
wait a minute, pay the man.
126
00:05:26,868 --> 00:05:27,983
How, how am I gonna pay the man?
127
00:05:27,994 --> 00:05:28,824
The girl took the money.
128
00:05:28,829 --> 00:05:29,659
What girl?
129
00:05:29,663 --> 00:05:31,278
The one with the long red
stuff and on her head too.
130
00:05:31,289 --> 00:05:34,201
Oh, how are we going
to pay for this gas?
131
00:05:34,209 --> 00:05:35,039
Hey, wait a minute.
132
00:05:35,043 --> 00:05:35,828
I've got it.
133
00:05:35,836 --> 00:05:37,576
Go over and tell him the baseball story.
134
00:05:37,587 --> 00:05:38,667
The baseball story? = you know.
135
00:05:38,672 --> 00:05:39,582
= you mean the old one?
136
00:05:39,589 --> 00:05:40,704
They don't know it out here.
137
00:05:40,715 --> 00:05:41,545
They don't know it out here?
138
00:05:41,550 --> 00:05:42,380
Way out here, certainly not.
139
00:05:42,384 --> 00:05:43,715
You mean tell him about
the one with the guy on the,
140
00:05:43,718 --> 00:05:44,798
and the... - Yeah, yeah, yes,
141
00:05:44,803 --> 00:05:45,883
yes, yes, yes, yes, you know it, go ahead.
142
00:05:45,887 --> 00:05:48,003
The hoo, hoo! = go ahead.
143
00:05:49,307 --> 00:05:51,093
Now let me see, that
was $12.50, wasn't it?
144
00:05:51,101 --> 00:05:52,136
That's right, $12.50.
145
00:05:52,143 --> 00:05:54,509
Heh, heh, $12.50.
146
00:05:54,521 --> 00:05:55,806
You like baseball?
147
00:05:55,814 --> 00:05:59,898
Yeah, I'm just crazy about baseball.
148
00:05:59,901 --> 00:06:01,311
- I think we got him.
- That's all there is to it.
149
00:06:01,319 --> 00:06:02,559
Go ahead.
150
00:06:02,571 --> 00:06:04,436
In fact, I'm just dying
151
00:06:04,447 --> 00:06:07,780
to have somebody tell me a baseball story.
152
00:06:07,784 --> 00:06:09,320
- Algy, you better tell him.
- Why?
153
00:06:09,327 --> 00:06:10,157
He's just dying
154
00:06:10,161 --> 00:06:10,991
to have somebody tell
him a baseball story.
155
00:06:10,996 --> 00:06:12,452
Well, aren't you
dying to tell it to him?
156
00:06:12,455 --> 00:06:13,285
I'm just dying.
157
00:06:13,290 --> 00:06:15,372
Well, go over and find out
if he heard the game yesterday.
158
00:06:15,375 --> 00:06:16,375
Okay.
159
00:06:17,544 --> 00:06:18,374
Did you hear the game yesterday?
160
00:06:18,378 --> 00:06:19,378
= no.
161
00:06:20,839 --> 00:06:23,000
He didn't hear it. = so?
162
00:06:23,008 --> 00:06:24,464
Well, it was some game.
163
00:06:24,467 --> 00:06:27,083
It was the last of the
ninth and the score was tied.
164
00:06:28,555 --> 00:06:30,295
Are you sure you didn't hear the game?
165
00:06:30,307 --> 00:06:31,307
= no.
166
00:06:32,309 --> 00:06:33,139
Did you read it in the papers?
167
00:06:33,143 --> 00:06:34,178
= no.
168
00:06:34,185 --> 00:06:35,015
= hear it on the radio?
169
00:06:35,020 --> 00:06:36,020
= nol!
170
00:06:39,900 --> 00:06:41,811
- Okay.
- What's the matter?
171
00:06:41,818 --> 00:06:43,024
I don't think it's gonna work.
172
00:06:43,028 --> 00:06:44,564
Why, is he asking too many questions?
173
00:06:44,571 --> 00:06:45,651
He knows too many answers.
174
00:06:45,655 --> 00:06:46,735
Well, go over and tell him.
175
00:06:46,740 --> 00:06:47,900
Go ahead, tell him the story.
176
00:06:47,908 --> 00:06:48,738
Go on, go on, go on.
177
00:06:48,742 --> 00:06:50,482
- Okay, okay, okay.
- Hurry up.
178
00:06:50,493 --> 00:06:51,323
Now, Joe DiMaggio...
179
00:06:51,328 --> 00:06:53,410
Was at bat, three balls, two strikes.
180
00:06:53,413 --> 00:06:55,449
The pitcher winds up, throws the ball.
181
00:06:55,457 --> 00:06:56,537
DiMaggio swings.
182
00:06:56,541 --> 00:06:57,826
Zowie, a home run!
183
00:06:57,834 --> 00:06:59,199
The yanks win five to one!
184
00:06:59,210 --> 00:07:00,210
= uh-oh.
185
00:07:01,129 --> 00:07:01,993
= uh-oh.
186
00:07:02,005 --> 00:07:03,415
Come here, smart guy.
187
00:07:03,423 --> 00:07:05,505
Two fellas just put that baseball gag over
188
00:07:05,508 --> 00:07:06,839
on me a few minutes ago.
189
00:07:06,843 --> 00:07:07,923
I said the next guy that did it,
190
00:07:07,928 --> 00:07:09,213
I'd break his leg.
191
00:07:09,220 --> 00:07:10,380
What's that got to do with my change?
192
00:07:10,388 --> 00:07:11,252
What change?
193
00:07:11,264 --> 00:07:12,845
My change from the $20 bill I gave you.
194
00:07:12,849 --> 00:07:13,929
You gave me, oh.
195
00:07:19,356 --> 00:07:20,687
Oh, I beg your pardon, sir.
196
00:07:20,690 --> 00:07:21,520
That's okay.
197
00:07:21,524 --> 00:07:23,435
I mean, after all, my friend,
you must trust everybody.
198
00:07:23,443 --> 00:07:24,273
Yes, sir.
199
00:07:24,277 --> 00:07:25,483
Here, here's a tip for ya.
200
00:07:25,487 --> 00:07:26,818
That's very generous of you, sir.
201
00:07:26,821 --> 00:07:29,437
- Okay, thank you.
- Thank you, sir.
202
00:07:35,830 --> 00:07:37,195
Oh, oh, oh, oh!
203
00:08:00,105 --> 00:08:00,935
- Oh boy.
- What'd you say?
204
00:08:00,939 --> 00:08:02,054
That was swell. = one more?
205
00:08:02,065 --> 00:08:03,430
No, no, one's enough.
206
00:08:03,441 --> 00:08:04,556
Well, I gotta go for another one.
207
00:08:04,567 --> 00:08:05,807
= now wait a minute.
208
00:08:05,819 --> 00:08:07,104
Now one's enough.
209
00:08:07,112 --> 00:08:08,727
I mean, after all, if you're
a sissy, I can't help it.
210
00:08:08,738 --> 00:08:09,693
I like this stuff.
What do you mean?
211
00:08:09,698 --> 00:08:10,938
I like it, I gotta have another one.
212
00:08:10,949 --> 00:08:11,984
Scotch and soda. = Cuba libra.
213
00:08:11,992 --> 00:08:12,947
Make mine a Brandy.
214
00:08:12,951 --> 00:08:14,236
Can't handle it, huh?
215
00:08:14,244 --> 00:08:15,484
- Getting old.
- Not me,
216
00:08:15,495 --> 00:08:16,495
I got a hollow leg.
217
00:08:17,247 --> 00:08:18,987
Fill it up again!
218
00:08:18,999 --> 00:08:21,706
My friend algy don't think I
really can handle this stuff.
219
00:08:21,710 --> 00:08:22,699
Thank you.
220
00:08:22,711 --> 00:08:23,666
Oh boy.
221
00:08:23,670 --> 00:08:24,670
Woo-woo!
222
00:08:25,630 --> 00:08:26,630
I tell ya,
223
00:08:27,424 --> 00:08:28,789
when I go for this stuff,
I really go for it.
224
00:08:28,800 --> 00:08:30,461
I know, but one of those is enough.
225
00:08:30,468 --> 00:08:31,298
Ah!
226
00:08:31,302 --> 00:08:32,963
Oh come on, let's get,
wait a minute, wait a minute,
227
00:08:32,971 --> 00:08:33,801
wait a minute, wait a minute.
228
00:08:33,805 --> 00:08:35,841
All right, take it easy, get it out.
229
00:08:36,850 --> 00:08:37,965
Take it.
230
00:08:37,976 --> 00:08:40,137
You know, that woulda costs you 50 cents
231
00:08:40,145 --> 00:08:41,601
if you'd had swallowed that.
232
00:08:43,857 --> 00:08:46,849
J do I worry j
233
00:08:46,860 --> 00:08:50,398
j 'cause you're stepping out j
234
00:08:50,405 --> 00:08:52,817
j do I worry j
235
00:08:52,824 --> 00:08:56,282
j "cause you've got me in doubt /
236
00:08:56,286 --> 00:08:59,244
j though your kisses aren't right j
237
00:08:59,247 --> 00:09:02,455
j do I give a bag of beans [j
238
00:09:02,459 --> 00:09:04,791
j do I stay home every night j
239
00:09:04,794 --> 00:09:08,582
j and read my magazines j
240
00:09:08,590 --> 00:09:11,047
j am I frantic j
241
00:09:11,051 --> 00:09:14,794
j "cause we've lost the spark j
242
00:09:14,804 --> 00:09:17,295
j is there panic?'
243
00:09:17,307 --> 00:09:20,970
j when it starts turning dark j
244
00:09:20,977 --> 00:09:23,684
j and when evening shadows creep j
245
00:09:23,688 --> 00:09:28,648
j do I lose any sleep over you
246
00:09:29,861 --> 00:09:32,944
j do I worry j
247
00:09:32,947 --> 00:09:36,656
j you can bet your lifel do j
248
00:09:43,833 --> 00:09:46,825
J do I worry j
249
00:09:46,836 --> 00:09:48,827
j when the ice man calls j
250
00:09:48,838 --> 00:09:50,123
j woo, woo, woo, woo j
251
00:09:50,131 --> 00:09:53,339
j do I worry j
252
00:09:53,343 --> 00:09:56,426
j if Niagara Falls j
253
00:09:56,429 --> 00:09:59,637
j though you treat me just like dirtยป
254
00:09:59,641 --> 00:10:01,472
j think I give a snap j
255
00:10:02,811 --> 00:10:05,223
j are my feelings really hurt j
256
00:10:05,230 --> 00:10:09,269
j when you're sittin'
in somebody else's lap j
257
00:10:09,275 --> 00:10:12,483
j am I curious j
258
00:10:12,487 --> 00:10:15,775
j when the gossip flies &
259
00:10:15,782 --> 00:10:18,865
j am I furious j
260
00:10:18,868 --> 00:10:22,076
j 'bout your little white lies j
261
00:10:22,080 --> 00:10:24,662
j when all our evenings end j
262
00:10:24,666 --> 00:10:28,033
j "cause you got a sick friend j
263
00:10:28,044 --> 00:10:30,456
j that needs you j
264
00:10:30,463 --> 00:10:33,626
j do I worry j
265
00:10:33,633 --> 00:10:38,593
j honey, you know doggone well I do j
266
00:10:43,393 --> 00:10:46,760
j now am I frantic jl
267
00:10:46,771 --> 00:10:50,730
j "cause we've lost the spark j
268
00:10:50,733 --> 00:10:53,475
j is there panic?'
269
00:10:53,486 --> 00:10:57,149
j when it starts turning dark j
270
00:10:57,157 --> 00:11:00,024
j and when evening shadows creep j
271
00:11:00,034 --> 00:11:04,994
j do I lose any sleep over you
272
00:11:06,499 --> 00:11:09,741
j do I worry j
273
00:11:09,752 --> 00:11:14,712
j you can bet your life j
274
00:11:14,883 --> 00:11:16,748
jido j
275
00:11:29,355 --> 00:11:30,219
Think you can walk?
276
00:11:30,231 --> 00:11:31,687
- Oh, I'll make it.
- Okay.
277
00:11:31,691 --> 00:11:34,182
Right, right, right.
278
00:11:34,194 --> 00:11:35,525
What's the matter, what happened?
279
00:11:35,528 --> 00:11:36,358
= it should've never mixed them.
280
00:11:36,362 --> 00:11:37,192
= mixed what?
281
00:11:37,197 --> 00:11:38,403
= the chocolate with the vanilla.
282
00:11:38,406 --> 00:11:40,317
Oh come on, let's go to bed, come on.
283
00:11:41,201 --> 00:11:42,566
= hello!
284
00:11:42,577 --> 00:11:43,407
Woo!
285
00:11:43,411 --> 00:11:47,620
Yeah, oh, come on.
286
00:11:51,336 --> 00:11:52,701
I'm sorry, very, very sorry.
287
00:11:52,712 --> 00:11:53,542
Sorry.
288
00:11:53,546 --> 00:11:54,376
Oh, pictures?
289
00:11:54,380 --> 00:11:55,995
Are they your children?
290
00:11:56,007 --> 00:11:56,962
Hey, looks like somebody I know.
291
00:11:56,966 --> 00:11:57,921
That's us.
292
00:11:57,926 --> 00:11:58,961
You admit it, do ya?
293
00:11:58,968 --> 00:11:59,798
Well, whoever took
294
00:11:59,802 --> 00:12:01,463
that picture didn't do a good job on me.
295
00:12:01,471 --> 00:12:03,587
Well, here, here's a nice
little invitation for ya.
296
00:12:03,598 --> 00:12:04,713
- Oh.
- Oh, an invitation,
297
00:12:04,724 --> 00:12:05,554
that's very nice of you.
298
00:12:05,558 --> 00:12:08,140
Oh, get this, the state of
Illinois sends us greetings.
299
00:12:08,144 --> 00:12:10,305
Well, I send greetings right
back to the state of Illinois.
300
00:12:10,313 --> 00:12:11,519
In fact, I think I'll send 'em a postcard.
301
00:12:11,522 --> 00:12:12,511
Do you know what that is?
302
00:12:12,523 --> 00:12:13,353
= it's an invitation.
303
00:12:13,358 --> 00:12:15,064
Yeah, the state of
Illinois would like you
304
00:12:15,068 --> 00:12:16,353
to be their guest.
305
00:12:16,361 --> 00:12:17,146
= over the weekend?
306
00:12:17,153 --> 00:12:18,859
No, I'd say for quite a few years.
307
00:12:18,863 --> 00:12:21,445
Oh no, I couldn't sponge
on anybody that long.
308
00:12:21,449 --> 00:12:22,279
Furthermore, you see,
309
00:12:22,283 --> 00:12:24,774
we work for a big bus concern in Chicago,
310
00:12:24,786 --> 00:12:26,026
and they wouldn't give
us that much time off.
311
00:12:26,037 --> 00:12:26,992
It was the bus company
312
00:12:26,996 --> 00:12:28,736
that wants you sent away for a rest.
313
00:12:28,748 --> 00:12:29,703
Now wait a minute. = oh!
314
00:12:29,707 --> 00:12:31,368
I don't want to go.
315
00:12:31,376 --> 00:12:32,741
Algy, you don't want to go?
316
00:12:32,752 --> 00:12:34,117
- No.
- That's being ungrateful.
317
00:12:34,128 --> 00:12:35,914
I mean, after all, they're
gonna try to give us a vacation.
318
00:12:35,922 --> 00:12:36,752
= shh.
319
00:12:36,756 --> 00:12:37,871
= what's the name of the hotel?
320
00:12:37,882 --> 00:12:40,248
There's a place near
joliet called the pen.
321
00:12:40,260 --> 00:12:41,375
= t never heard of that hotel.
322
00:12:41,386 --> 00:12:43,251
= that's not a hotel!
323
00:12:43,263 --> 00:12:45,128
It's a place with big walls
all the way around it.
324
00:12:45,139 --> 00:12:46,970
Oh, it's a private place.
325
00:12:46,975 --> 00:12:48,806
Yes, plenty private. = good.
326
00:12:48,810 --> 00:12:51,176
They've got men walking
all around the walls.
327
00:12:51,187 --> 00:12:52,017
They're picketing the place?
328
00:12:52,021 --> 00:12:53,511
They're not picketing the place!
329
00:12:53,523 --> 00:12:56,139
They're up there to make
sure that you don't get out.
330
00:12:57,068 --> 00:12:59,354
And if ya try to, they.
331
00:13:00,446 --> 00:13:02,437
Oh, I understand now!
332
00:13:02,448 --> 00:13:03,904
You mean prison guards.
= mm-hmm.
333
00:13:03,908 --> 00:13:06,149
Oh those guys are tough, certainly.
334
00:13:06,160 --> 00:13:09,152
And when you get inside those pens, pens?
335
00:13:09,163 --> 00:13:10,619
Mm-hmm.
336
00:13:10,623 --> 00:13:13,285
- Hotel pen?
- Certainly.
337
00:13:13,293 --> 00:13:14,328
Tut, tut...
338
00:13:15,628 --> 00:13:17,164
A cop! - Certainly!
339
00:13:20,675 --> 00:13:22,381
Woo, hoo, woo, woo!
340
00:13:25,763 --> 00:13:26,763
I beg your pardon.
341
00:13:28,266 --> 00:13:29,472
Are you looking for someone?
342
00:13:29,475 --> 00:13:31,056
Well, ves, I'm lookin' for,
343
00:13:31,060 --> 00:13:32,846
oh, I beg your pardon.
344
00:13:35,773 --> 00:13:36,728
How do you do?
345
00:13:36,733 --> 00:13:38,064
Hey, look!
346
00:13:38,067 --> 00:13:39,398
Maybe he can make us disappear.
347
00:13:39,402 --> 00:13:42,109
Well, let's find out. = come on.
348
00:13:43,740 --> 00:13:45,526
Oh, archery.
349
00:13:46,367 --> 00:13:47,607
- Oh come on, come on.
- Okay.
350
00:13:47,618 --> 00:13:49,950
Come on, come on, come on.
351
00:13:49,954 --> 00:13:51,694
Hey, look!
352
00:13:51,706 --> 00:13:53,287
Oh, Marco the magician.
353
00:13:53,291 --> 00:13:55,247
Oh, what are you, wait a minute!
354
00:13:55,251 --> 00:13:56,366
Why don't you knock on the door?
355
00:13:56,377 --> 00:13:57,207
= t don't know.
356
00:13:57,211 --> 00:13:58,041
I just don't give a rap anymore.
357
00:13:58,046 --> 00:13:59,126
You...
358
00:13:59,130 --> 00:14:00,870
Ah, bon soir, monsieur.
359
00:14:03,301 --> 00:14:04,837
Oh, come on, hey!
360
00:14:06,387 --> 00:14:07,387
Come on.
361
00:14:13,102 --> 00:14:14,182
Pardon me, did you see a couple
362
00:14:14,187 --> 00:14:15,307
of bus drivers come in here?
363
00:14:16,481 --> 00:14:17,891
Yeah, yeah, they stole a bus.
364
00:14:18,983 --> 00:14:20,689
Yeah, I got a warrant for these guys,
365
00:14:20,693 --> 00:14:21,808
and now they've disappeared.
366
00:14:21,819 --> 00:14:23,559
Ah, disappeared!
367
00:14:32,997 --> 00:14:34,203
What are you doing?
368
00:14:34,207 --> 00:14:35,913
This guy must be crazy.
369
00:14:37,585 --> 00:14:38,415
Hey, wait a minute!
370
00:14:38,419 --> 00:14:39,419
You can't do that!
371
00:14:41,339 --> 00:14:42,328
Disappeared.
372
00:14:42,340 --> 00:14:44,046
What do you mean,
settin' my warrant on fire?
373
00:14:44,050 --> 00:14:45,256
I'll arrest you for arson.
374
00:14:49,222 --> 00:14:50,222
= voila.
375
00:14:53,768 --> 00:14:56,726
Au revoir.
376
00:14:58,523 --> 00:15:00,559
That guy is all right.
377
00:15:00,566 --> 00:15:01,772
Au revoir, au revoir.
378
00:15:05,321 --> 00:15:07,061
You magicians certainly get around.
379
00:15:07,907 --> 00:15:09,627
Yeah, you go out there,
and you pop up here.
380
00:15:11,285 --> 00:15:12,900
Yeah, yeah, yeah, yeah, listen.
381
00:15:12,912 --> 00:15:13,901
Do me a favor, will ya?
382
00:15:13,913 --> 00:15:14,902
Oui, oui.
383
00:15:14,914 --> 00:15:17,075
Do that trick over
again for me, will ya?
384
00:15:18,376 --> 00:15:19,616
Yeah, yeah, yeah, yeah, you know,
385
00:15:19,627 --> 00:15:21,163
where you make it disappear.
386
00:15:21,170 --> 00:15:22,751
Oh, oui, oui, oui.
387
00:15:22,755 --> 00:15:24,711
You know, where you burn it up?
388
00:15:24,715 --> 00:15:27,001
- Oui, oui.
- Yeah, come on.
389
00:15:27,009 --> 00:15:28,920
- Oui, oui.
- No, no, no, no.
390
00:15:28,928 --> 00:15:30,088
Do it like you did before.
391
00:15:30,096 --> 00:15:30,926
T want to learn it all.
392
00:15:30,930 --> 00:15:32,045
You know, fold it up.
393
00:15:32,056 --> 00:15:33,466
Oh, viva la sardines,
394
00:15:33,474 --> 00:15:35,010
yes, yes. - Oui, yeah.
395
00:15:36,269 --> 00:15:37,884
- Oui, oui.
- No, no.
396
00:15:37,895 --> 00:15:38,884
Now wrap the handkerchief around.
397
00:15:38,896 --> 00:15:40,352
Here, take my handkerchief.
398
00:15:40,356 --> 00:15:41,471
Ah.
399
00:15:41,482 --> 00:15:42,892
Now burn it up, thank you.
400
00:15:45,486 --> 00:15:46,316
Burn it up.
401
00:15:46,320 --> 00:15:47,184
Yeah, come on.
402
00:15:47,196 --> 00:15:48,732
Oui, oui, oui, oui, oui, oui.
403
00:15:48,739 --> 00:15:51,446
- Yes, sir.
- Oui, oui, gone.
404
00:15:51,451 --> 00:15:52,907
Yeah.
405
00:15:54,078 --> 00:15:56,160
Now pull it outta my collar.
406
00:15:56,164 --> 00:15:57,404
What, what?
407
00:15:57,415 --> 00:15:59,656
The collar, collar, come
on, pull it out of the collar.
408
00:16:01,752 --> 00:16:02,662
Come on, will ya?
409
00:16:02,670 --> 00:16:04,786
The collar, pull it out
of the collar, will ya?
410
00:16:05,798 --> 00:16:07,413
No, the collar, pull it out of there.
411
00:16:07,425 --> 00:16:08,915
Don't you understand?
412
00:16:08,926 --> 00:16:09,915
I'm sorry, I don't speak english.
413
00:16:09,927 --> 00:16:11,588
Well, that's different then.
414
00:16:12,805 --> 00:16:13,920
Hey, what are you pulling?
415
00:16:18,895 --> 00:16:20,010
Another one.
416
00:16:20,021 --> 00:16:20,851
Well, howdy do?
417
00:16:20,855 --> 00:16:22,061
Hello there.
418
00:16:22,064 --> 00:16:24,146
I suppose you're Marco the magician too.
419
00:16:24,150 --> 00:16:25,686
No, I'm his twin brother.
420
00:16:25,693 --> 00:16:26,978
Twin brother? =- mm.
421
00:16:26,986 --> 00:16:29,022
Then how come you speak
english, and he don't.
422
00:16:29,030 --> 00:16:32,147
Well, he was born in France.
423
00:16:32,158 --> 00:16:33,739
Well, if you're twins,
424
00:16:33,743 --> 00:16:35,859
why weren't you born in France with him?
425
00:16:35,870 --> 00:16:37,735
Well, I was traveling
with my aunt at the time.
426
00:16:39,373 --> 00:16:41,034
I'm tired of this hocus pocus.
427
00:16:41,042 --> 00:16:42,907
Let me see a trick, and if it lays an egg,
428
00:16:42,919 --> 00:16:44,784
you've got a little explaining to do.
429
00:16:44,795 --> 00:16:46,205
If it lays an egg? = yeah.
430
00:16:47,215 --> 00:16:49,080
Oh, I'm glad you mentioned eggs.
431
00:16:49,091 --> 00:16:51,082
Now take your hat off, please.
432
00:16:51,093 --> 00:16:52,503
Now hold your hat in your hand.
433
00:16:52,512 --> 00:16:54,594
Now here I have a little
common, ordinary egg.
434
00:16:54,597 --> 00:16:56,258
Now I am going to break the egg
435
00:16:56,265 --> 00:16:57,926
in your hat and do a trick.
436
00:16:57,934 --> 00:16:59,219
In my hat?
437
00:16:59,227 --> 00:17:01,593
In your hat and over your ears.
438
00:17:01,604 --> 00:17:03,720
Now I'm gonna break the egg.
439
00:17:04,941 --> 00:17:06,397
There you are, see that?
440
00:17:06,400 --> 00:17:07,230
I'll put that in, too.
441
00:17:07,235 --> 00:17:08,350
I don't care, I put everything in.
442
00:17:08,361 --> 00:17:09,942
Now I get my egg...
443
00:17:13,407 --> 00:17:14,407
Oh.
444
00:17:15,493 --> 00:17:16,983
Hold it over there.
What's the matter?
445
00:17:16,994 --> 00:17:17,904
Is something wrong?
446
00:17:17,912 --> 00:17:20,278
Plenty, yeah, hold
it over there, please.
447
00:17:20,289 --> 00:17:21,995
Now, hocus pocus, diddly okus.
448
00:17:23,626 --> 00:17:24,626
And now,
449
00:17:26,295 --> 00:17:28,331
the egg is still in your hat.
450
00:17:28,339 --> 00:17:29,499
Is something wrong?
451
00:17:29,507 --> 00:17:30,667
Mm-hmm.
452
00:17:30,675 --> 00:17:32,006
I got to use more eggs.
453
00:17:32,009 --> 00:17:33,249
Here, you hold the cigar, please.
454
00:17:33,261 --> 00:17:34,091
Thank you.
455
00:17:34,095 --> 00:17:35,551
Now, I take it...
456
00:17:39,725 --> 00:17:40,885
You didn't see nothing wrong, did you?
457
00:17:40,893 --> 00:17:42,599
No, no, the egg is still there.
458
00:17:42,603 --> 00:17:44,935
Mm, that's, oh, I'm glad you saw it.
459
00:17:44,939 --> 00:17:47,851
Now I crack it again, like this.
460
00:17:47,858 --> 00:17:49,473
And I put another egg in there.
461
00:17:49,485 --> 00:17:51,521
Then I put a little salt,
462
00:17:51,529 --> 00:17:53,269
a little salt, a little pepper.
463
00:17:53,281 --> 00:17:54,316
I get the outboard motor.
464
00:17:57,368 --> 00:17:58,198
There you are.
465
00:17:58,202 --> 00:17:59,202
And now,
466
00:18:00,496 --> 00:18:01,576
we got an omelet.
467
00:18:01,581 --> 00:18:02,741
Hmm, all right.
468
00:18:02,748 --> 00:18:03,908
What do you know about that?
469
00:18:03,916 --> 00:18:05,656
Get them out, make them disappear.
470
00:18:05,668 --> 00:18:07,204
You don't have any
toast with you, do you?
471
00:18:07,211 --> 00:18:08,371
- No.
- Ya ain't go not toast, huh?
472
00:18:08,379 --> 00:18:09,710
- No.
- Make 'em disappear, huh?
473
00:18:09,714 --> 00:18:11,625
Yeah, make 'em disappear.
474
00:18:11,632 --> 00:18:12,587
I got a card trick here I'd like...
475
00:18:12,592 --> 00:18:14,548
= never mind the card trick!
476
00:18:14,552 --> 00:18:17,339
Get those eggs outta my hat.
477
00:18:17,346 --> 00:18:18,256
I got a cute little trick over here.
478
00:18:18,264 --> 00:18:19,379
= never mind that one.
479
00:18:19,390 --> 00:18:21,802
Come on, come on, listen,
480
00:18:21,809 --> 00:18:23,345
get those eggs outta my hat!
481
00:18:24,729 --> 00:18:27,266
Look, me and my brother
Marco used to do this trick.
482
00:18:27,273 --> 00:18:29,138
All right, then why
can't you get 'em out?
483
00:18:29,150 --> 00:18:30,811
Well, that's the part
my brother Marco knows.
484
00:18:30,818 --> 00:18:31,818
Eh?
485
00:18:33,321 --> 00:18:34,151
Something wrong?
486
00:18:34,155 --> 00:18:35,144
Oh, aha!
487
00:18:35,156 --> 00:18:36,771
- Aho!
- Aha!
488
00:18:36,782 --> 00:18:38,818
- Oh, ho!
- Aha!
489
00:18:38,826 --> 00:18:40,817
- Hoo, hoo.
- Yeah.
490
00:18:40,828 --> 00:18:42,534
Hoo, hoo, hoo, hoo!
491
00:18:46,417 --> 00:18:47,417
Hey, Wellington.
492
00:18:48,294 --> 00:18:49,875
Hurry up, get in.
493
00:18:49,879 --> 00:18:52,039
Turn around, turn around,
get down, get down, get down.
494
00:18:53,716 --> 00:18:54,716
Ah.
495
00:19:01,474 --> 00:19:03,305
Hey, fellas, give me a hand, will ya?
496
00:19:04,352 --> 00:19:06,092
Help me get this box on that truck.
497
00:19:09,357 --> 00:19:11,973
Now, wise guys, I've got
you where I want you.
498
00:19:11,984 --> 00:19:13,645
I'm gonna ship ya by fast freight.
499
00:19:14,862 --> 00:19:16,853
You didn't think I'd catch ya, did ya?
500
00:19:16,864 --> 00:19:17,864
Hey!
501
00:19:19,450 --> 00:19:20,439
= oh ho!
502
00:19:20,451 --> 00:19:22,282
Ah, come on, come on.
503
00:19:22,286 --> 00:19:23,321
At least I got you.
504
00:19:23,329 --> 00:19:24,694
Think ya can get away from me, huh?
505
00:19:24,705 --> 00:19:25,569
Why don't ya pick
506
00:19:25,581 --> 00:19:26,912
oh somebody your size?
Come on, get in there,
507
00:19:26,916 --> 00:19:27,871
get in there.
508
00:19:27,875 --> 00:19:29,786
That'll hold you till I catch your pal.
509
00:19:29,794 --> 00:19:30,909
- Yeah?
- Yeah.
510
00:19:30,920 --> 00:19:31,750
= got us?
511
00:19:31,754 --> 00:19:34,245
You got outta that box, but
you won't get outta there.
512
00:19:34,256 --> 00:19:35,371
I'll guarantee you that.
513
00:19:42,682 --> 00:19:43,922
Thanks. - You're welcome.
514
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Ah!
515
00:19:59,115 --> 00:20:00,821
Algy, come on, I got him.
516
00:20:00,825 --> 00:20:01,655
- You got who?
- The cop.
517
00:20:01,659 --> 00:20:02,944
I got him in the trunk.
518
00:20:02,952 --> 00:20:03,782
= in the trunk?
519
00:20:03,786 --> 00:20:04,616
Yep!
520
00:20:04,620 --> 00:20:05,826
- Swell.
- All by my little self.
521
00:20:05,830 --> 00:20:07,036
I put him right in the trunk.
522
00:20:07,039 --> 00:20:08,028
Behind. = huh?
523
00:20:08,040 --> 00:20:08,995
- In the back.
- Not in the back.
524
00:20:08,999 --> 00:20:09,909
No, I got him in the trunk.
525
00:20:09,917 --> 00:20:10,906
Behind ya.
526
00:20:10,918 --> 00:20:12,158
Not behind me, he's under me.
527
00:20:12,169 --> 00:20:12,999
He's under me.
528
00:20:13,003 --> 00:20:13,913
Come on, I'll give ya a peep.
529
00:20:13,921 --> 00:20:15,582
Come here, look. = look.
530
00:20:21,721 --> 00:20:23,427
But all good things must come to an end.
531
00:20:23,431 --> 00:20:24,261
Aw! = no!
532
00:20:24,265 --> 00:20:27,177
So I think while I
can still recognize you,
533
00:20:27,184 --> 00:20:28,264
I'll kiss you all goodbye.
534
00:20:28,269 --> 00:20:30,134
- Hurray!
- All right, Tommy.
535
00:20:30,146 --> 00:20:32,478
Tommy, why do I always
have to be the last?
536
00:20:41,490 --> 00:20:43,105
Is that as hard as you an slap?
537
00:20:47,329 --> 00:20:48,239
Hey, uh, that's, that's hard enough.
538
00:20:48,247 --> 00:20:49,077
That's hard enough.
539
00:20:49,081 --> 00:20:50,070
What's the matter, sis?
540
00:20:50,082 --> 00:20:51,242
Just a kissing Tom.
541
00:20:51,250 --> 00:20:53,161
A slight case of mistaken
identity, that's all.
542
00:20:53,169 --> 00:20:54,375
Not on my part.
543
00:20:54,378 --> 00:20:55,993
Roger, this is Mr. Tommy Layton,
544
00:20:56,005 --> 00:20:58,087
the sportsmanlike yachtsman
who stole your crew from you.
545
00:20:58,090 --> 00:20:58,920
= now wait a minute.
546
00:20:58,924 --> 00:21:00,004
I don't know what my agent did,
547
00:21:00,009 --> 00:21:00,839
but I do know that I...
548
00:21:00,843 --> 00:21:02,424
But you are Tom Layton?
549
00:21:02,428 --> 00:21:03,508
Yeah, so what?
550
00:21:03,512 --> 00:21:05,048
So allow me to introduce myself.
551
00:21:05,055 --> 00:21:05,885
Roger!
552
00:21:05,890 --> 00:21:06,720
Ti don't think he can take it.
553
00:21:06,724 --> 00:21:08,260
This is hardly the place to find out.
554
00:21:08,267 --> 00:21:09,677
He's right, rog.
555
00:21:09,685 --> 00:21:12,893
Besides, I have a much better
idea on the crew situation,
556
00:21:12,897 --> 00:21:14,478
a much better idea.
557
00:21:18,319 --> 00:21:19,775
Yes, yes!
558
00:21:21,071 --> 00:21:22,561
- Now, brothers.
- Yeah.
559
00:21:22,573 --> 00:21:23,733
- And sisters.
- Hallelujah!
560
00:21:23,741 --> 00:21:26,278
We're all gathered here to strive.
561
00:21:26,285 --> 00:21:27,775
Yes, Orville, yes, Orville.
562
00:21:27,787 --> 00:21:29,618
To have one of them
good, old jam sessions.
563
00:21:29,622 --> 00:21:30,452
Mm-hmm.
564
00:21:30,456 --> 00:21:32,993
- Dishin' out some solid jive.
- Hallelujah!
565
00:21:33,000 --> 00:21:35,457
Now I want all you hep
cats and jitterbugs...
566
00:21:35,461 --> 00:21:36,291
Yes, yes.
567
00:21:36,295 --> 00:21:38,251
Come on up here
and get in the groove.
568
00:21:38,255 --> 00:21:39,370
Glory, glory, glory.
569
00:21:39,381 --> 00:21:40,996
'Cause when that rhythm hits ya...
570
00:21:41,008 --> 00:21:41,838
= then what do we do?
571
00:21:41,842 --> 00:21:43,707
Son, that's the time to move
572
00:21:43,719 --> 00:21:47,962
j stand up and shout, brother, shout
573
00:21:47,973 --> 00:21:50,965
j shout, brother, shout j
574
00:21:50,976 --> 00:21:53,968
j when that rhythm hits you j
575
00:21:53,979 --> 00:21:57,016
j shout, brother, shout j
576
00:21:57,024 --> 00:22:00,061
j don't be afraid
577
00:22:00,069 --> 00:22:01,934
j don't hang your heads j
578
00:22:01,946 --> 00:22:05,404
j stand up and shout, brother, shout
579
00:22:05,407 --> 00:22:07,147
j brother, shout;
580
00:22:07,159 --> 00:22:08,649
hallelujah!
581
00:22:08,661 --> 00:22:12,119
J hey, when you get that feeling j
582
00:22:12,122 --> 00:22:15,114
j runnin' down your spine j
583
00:22:15,125 --> 00:22:18,333
j that's that good ol' rhythm
584
00:22:18,337 --> 00:22:21,079
j it'll drive you out of your mind j
585
00:22:21,090 --> 00:22:24,127
j shout, brother, shout j
586
00:22:24,134 --> 00:22:28,002
j you'll soon find out you will be happy
587
00:22:28,013 --> 00:22:30,880
j if you shout, brother, shout j
588
00:22:30,891 --> 00:22:31,926
hallelujah!
589
00:24:53,742 --> 00:24:56,950
J shout, brother, shout j
590
00:24:56,954 --> 00:25:00,117
j shout, brother, shout j
591
00:25:00,124 --> 00:25:03,287
j when that rhythm hits you j
592
00:25:03,293 --> 00:25:06,456
j shout, brother, shout j
593
00:25:06,463 --> 00:25:09,671
j don't be afraid
594
00:25:09,675 --> 00:25:11,631
j don't hang your head j
595
00:25:11,635 --> 00:25:15,253
j stand up and shout, brother, shout
596
00:25:15,264 --> 00:25:17,971
j brother, shout;
597
00:25:20,310 --> 00:25:22,346
yeah, yeah!
598
00:25:25,816 --> 00:25:27,647
This don't look like
the right road to Chicago.
599
00:25:27,651 --> 00:25:29,437
Just keep goin', brother, that's all.
600
00:25:31,780 --> 00:25:32,780
= ooh.
601
00:25:33,490 --> 00:25:35,026
Ooh!
602
00:25:38,537 --> 00:25:40,243
= what's the matter now?
603
00:25:40,247 --> 00:25:41,247
= dead end.
604
00:25:43,292 --> 00:25:44,998
All right, back up.
605
00:25:47,004 --> 00:25:49,495
I gotta back up. = go ahead.
606
00:25:49,506 --> 00:25:50,621
Don't you hear me?
607
00:25:50,632 --> 00:25:51,542
Back up!
608
00:25:51,550 --> 00:25:53,415
I gotta back up. = go ahead.
609
00:25:56,764 --> 00:25:57,594
What's the matter with ya?
610
00:25:57,598 --> 00:25:59,088
Back up.
611
00:25:59,099 --> 00:26:00,088
I'm gonna back up!
612
00:26:00,100 --> 00:26:02,182
Well, do as the man tells ya.
613
00:26:02,186 --> 00:26:03,186
Go ahead.
614
00:26:04,271 --> 00:26:05,681
Will ya go ahead and back up?
615
00:26:05,689 --> 00:26:08,226
How can you go ahead and then back up?
616
00:26:08,233 --> 00:26:09,143
Back up!
617
00:26:09,151 --> 00:26:10,482
Go ahead.
618
00:26:10,486 --> 00:26:12,602
Now I gotta back up then go.
619
00:26:12,613 --> 00:26:15,275
What kind of bus do you think this is?
620
00:26:15,282 --> 00:26:17,022
I'll satisfy the both of yous.
621
00:26:17,034 --> 00:26:18,820
I'll go sideways.
622
00:26:18,827 --> 00:26:20,442
- Back up!
- Back up!
623
00:26:48,357 --> 00:26:50,439
- Hello, sven.
- Hello, Mr. Layton.
624
00:26:50,442 --> 00:26:52,103
Say, when I wired you to get me a crew,
625
00:26:52,111 --> 00:26:53,226
I certainly didn't expect you to go out...
626
00:26:53,237 --> 00:26:56,320
Yeah, I know, I, I make mistake.
627
00:26:56,323 --> 00:26:58,063
I steal the crew from the shamrock.
628
00:26:58,951 --> 00:27:00,566
But everything's straightened out.
629
00:27:00,577 --> 00:27:02,238
Crew go back to old job.
630
00:27:02,246 --> 00:27:03,827
What did you do, lay them off?
631
00:27:03,831 --> 00:27:05,822
Well, your sister told
me you couldn't get here
632
00:27:05,833 --> 00:27:06,993
for the race.
633
00:27:07,000 --> 00:27:08,615
My sister?
634
00:27:08,627 --> 00:27:10,163
I haven't got any sister.
635
00:27:10,170 --> 00:27:12,206
Why, brother dear, how you do talk.
636
00:27:13,382 --> 00:27:14,792
Hey.
637
00:27:14,800 --> 00:27:16,336
What are you doing on my boat?
638
00:27:16,343 --> 00:27:17,958
Well, just a little sabotage.
639
00:27:17,970 --> 00:27:20,632
You stole my brother's crew,
and I stole it back again.
640
00:27:20,639 --> 00:27:22,175
Seems to be some
misunderstanding about that.
641
00:27:22,182 --> 00:27:23,171
I didn't even get into town
642
00:27:23,183 --> 00:27:25,014
until last...
Well, that's your story.
643
00:27:25,018 --> 00:27:27,179
So you don't want to listen, huh?
644
00:27:27,187 --> 00:27:29,052
All right, you asked for it.
645
00:27:29,064 --> 00:27:29,894
Hey, what are you doing?
646
00:27:29,898 --> 00:27:30,728
That's my dinghy.
647
00:27:30,732 --> 00:27:31,642
You won't need it, sweetheart.
648
00:27:31,650 --> 00:27:32,856
You're going for a little joyride.
649
00:27:32,860 --> 00:27:33,690
= leave me alone!
650
00:27:33,694 --> 00:27:35,275
Stop it, take your hands off me!
651
00:27:35,279 --> 00:27:37,986
How you dare manhandle me like this now!
652
00:27:37,990 --> 00:27:39,981
All right, sven, up anchor
and let's get underway.
653
00:27:39,992 --> 00:27:42,734
Oh no, I don't go on no cruise.
654
00:27:42,744 --> 00:27:43,654
Why not?
655
00:27:43,662 --> 00:27:45,994
I get seasick every
time I leave the harbor.
656
00:27:45,998 --> 00:27:46,828
Well, how do you like that?
657
00:27:46,832 --> 00:27:48,117
A sea captain...
658
00:27:49,501 --> 00:27:50,866
Where's my crew?
659
00:27:50,878 --> 00:27:52,368
Right there!
660
00:27:54,423 --> 00:27:55,708
If your brother wins the race,
661
00:27:55,716 --> 00:27:58,583
we'll be the first on
hand to congratulate him.
662
00:28:10,814 --> 00:28:12,930
Hey, I thought I said goodbye to you guys.
663
00:28:12,941 --> 00:28:13,771
What are you doin' down there?
Who is it?
664
00:28:13,775 --> 00:28:16,141
Hello, hello, Mr. Layton, how are you?
665
00:28:16,153 --> 00:28:17,518
We're hitchhiking to Chicago.
666
00:28:17,529 --> 00:28:19,895
- Hey.
- Hey, hey, Chicago!
667
00:28:19,907 --> 00:28:21,147
Chicago!
668
00:28:21,158 --> 00:28:23,615
Now, let's see, hey, Mr. Layton,
669
00:28:23,619 --> 00:28:25,735
could you use a couple of
fugitives from justice?
670
00:28:25,746 --> 00:28:27,702
I could use a couple
of able-bodied seamen.
671
00:28:27,706 --> 00:28:28,695
- You could?
- Yeah.
672
00:28:28,707 --> 00:28:29,742
Well, if any pass by, I'll let you know.
673
00:28:29,750 --> 00:28:31,741
No, we've got a job!
674
00:28:31,752 --> 00:28:32,787
- Okay.
- Come on, get up there.
675
00:28:32,794 --> 00:28:33,874
- Chicago!
- Give me your hand,
676
00:28:33,879 --> 00:28:35,289
Mr. Layton - go right, go right,
677
00:28:35,297 --> 00:28:36,127
go right. - Take it easy,
678
00:28:36,131 --> 00:28:38,167
take it easy.
679
00:28:38,175 --> 00:28:39,756
So how've you been, Mr. Layton?
680
00:28:39,760 --> 00:28:41,125
Fine.
681
00:28:43,764 --> 00:28:44,549
Wait for Mel!
682
00:28:44,556 --> 00:28:45,386
All right, come one.
683
00:28:45,390 --> 00:28:46,220
Wait for Mel!
684
00:28:46,225 --> 00:28:47,886
Come on, come on, give me your hand.
685
00:28:47,893 --> 00:28:51,351
Get a hold.
686
00:28:51,355 --> 00:28:52,811
You're all right.
687
00:28:52,814 --> 00:28:54,099
It's only water.
688
00:28:54,107 --> 00:28:55,392
Will you look at that!
689
00:28:55,400 --> 00:28:56,981
What is that thing?
690
00:28:56,985 --> 00:28:57,815
= that's a seal.
691
00:28:57,819 --> 00:28:59,810
A seal? = sure.
692
00:28:59,821 --> 00:29:00,901
They make fur coats.
693
00:29:00,906 --> 00:29:02,271
They make fur coats?
694
00:29:02,282 --> 00:29:03,922
How do they teach them that kind of work?
695
00:29:05,452 --> 00:29:06,282
That's sharkey.
696
00:29:06,286 --> 00:29:07,366
He's the pet of the harbor.
697
00:29:07,371 --> 00:29:08,577
- He is?
- Yeah.
698
00:29:08,580 --> 00:29:09,490
Can we bring him on the boat?
699
00:29:09,498 --> 00:29:11,159
- Sure.
- Okay.
700
00:29:12,084 --> 00:29:15,076
Sharkey, sharkey!
701
00:29:15,087 --> 00:29:16,087
Come on! - Yeah!
702
00:29:25,264 --> 00:29:26,128
Lunchtime.
703
00:29:26,139 --> 00:29:27,299
- Oh, lunch.
- Mm-hmm.
704
00:29:27,307 --> 00:29:28,137
= oh sardines!
705
00:29:28,141 --> 00:29:28,971
Now, now, now, now, noww how, now.
706
00:29:28,976 --> 00:29:29,806
- Hey, gimme this.
- Now wait a minute.
707
00:29:29,810 --> 00:29:30,720
- You hold the wheel.
- Listen to me,
708
00:29:30,727 --> 00:29:32,683
you can't eat that.
Oh, little sardines.
709
00:29:32,688 --> 00:29:33,552
Oh give me that.
710
00:29:33,563 --> 00:29:34,393
Look, you put a hole
711
00:29:34,398 --> 00:29:35,308
in the can already. - Okay.
712
00:29:35,315 --> 00:29:37,226
Mr. Layton promised to pay for the bus.
713
00:29:37,234 --> 00:29:39,816
And he also promised a
bonus if we win this race.
714
00:29:39,820 --> 00:29:40,820
Oh good.
715
00:29:43,490 --> 00:29:44,605
= what's the idea?
716
00:29:44,616 --> 00:29:45,446
= what's the matter?
717
00:29:45,450 --> 00:29:46,570
Keep your hands to yourself.
718
00:29:47,286 --> 00:29:49,242
Keep your hands to yourself!
719
00:29:49,246 --> 00:29:50,361
I'm keepin' them on the wheel.
720
00:29:50,372 --> 00:29:51,282
Don't hit me there.
721
00:29:51,290 --> 00:29:52,746
Never mind, just keep
your hands on the wheel.
722
00:29:52,749 --> 00:29:54,205
Now, algy, you know I'm very brittle.
723
00:29:54,209 --> 00:29:55,164
Now don't hit me there.
724
00:29:55,168 --> 00:29:55,998
= never mind that.
725
00:29:56,003 --> 00:29:57,118
This is no time to clown.
726
00:30:00,048 --> 00:30:01,504
Ar!
727
00:30:01,508 --> 00:30:02,338
What'd I tell ya?
728
00:30:02,342 --> 00:30:03,957
What are you hittin' me in the face for?
729
00:30:03,969 --> 00:30:05,550
Keep your hands on the wheel.
730
00:30:05,554 --> 00:30:07,135
Oh piffle-diffle!
731
00:30:07,139 --> 00:30:08,094
Here, here, here, here.
732
00:30:08,098 --> 00:30:09,338
Now you made me say a bad word.
733
00:30:09,349 --> 00:30:10,930
Well, keep those remarks to yourself.
734
00:30:10,934 --> 00:30:12,925
And keep your hands on the wheel.
735
00:30:12,936 --> 00:30:15,097
And keep your course
northeast by southeast.
736
00:30:15,105 --> 00:30:15,935
What are you talkin' like that for?
737
00:30:15,939 --> 00:30:17,725
You don't know anything
about this sailor stuff.
738
00:30:17,733 --> 00:30:18,939
Northeast by southeast.
There's a compass.
739
00:30:18,942 --> 00:30:20,648
Look at it, read it, look at it.
740
00:30:20,652 --> 00:30:21,482
There's north.
741
00:30:21,486 --> 00:30:22,316
There's northeast.
742
00:30:22,321 --> 00:30:23,481
There's south, southeast.
743
00:30:25,032 --> 00:30:27,193
What's the matter, you nervous?
744
00:30:27,200 --> 00:30:28,155
Only around southeast.
745
00:30:28,160 --> 00:30:29,400
Oh, go ahead.
746
00:30:30,829 --> 00:30:32,444
All right, Wellington,
I'll take the wheel.
747
00:30:32,456 --> 00:30:33,536
= give him the wheel.
748
00:30:33,540 --> 00:30:34,404
Not that way!
749
00:30:34,416 --> 00:30:35,371
Put that back where it belongs.
750
00:30:35,375 --> 00:30:36,205
All right, all right.
751
00:30:36,209 --> 00:30:37,039
Tell me, don't push.
752
00:30:37,044 --> 00:30:39,456
Come on, what kind of
a sailor are you, huh?
753
00:30:39,463 --> 00:30:41,249
Look out, watch out!
754
00:30:41,256 --> 00:30:42,086
Watch yourself, come on.
755
00:30:42,090 --> 00:30:43,000
Am I glad you were there.
756
00:30:43,008 --> 00:30:44,168
Woo!
757
00:30:44,176 --> 00:30:45,632
Or else.
758
00:30:45,635 --> 00:30:47,500
I think we can stand more canvas, boys.
759
00:30:47,512 --> 00:30:50,299
Ease the main, douse the jib
and break out the spinnaker.
760
00:30:51,516 --> 00:30:52,551
What are you doing?
761
00:30:53,477 --> 00:30:55,559
Come on, come on, come.
762
00:30:55,562 --> 00:30:56,597
What are you goin' down there for?
763
00:30:56,605 --> 00:30:57,435
I'm gonna eat.
764
00:30:57,439 --> 00:30:58,975
No, didn't you hear
what the skipper said.
765
00:30:58,982 --> 00:31:00,222
Yeah, he says, "peas and giblets
766
00:31:00,233 --> 00:31:01,268
"and break out a can of spinach.โ
767
00:31:01,276 --> 00:31:03,187
No, this stuff up here.
768
00:31:03,195 --> 00:31:04,025
How you gonna eat that?
769
00:31:04,029 --> 00:31:05,189
Come on up here!
770
00:31:05,197 --> 00:31:06,027
Oh, look, Mr. Layton,
771
00:31:06,031 --> 00:31:06,895
you got to give me something I can eat.
772
00:31:06,907 --> 00:31:08,522
I mean, after all, I
can't digest that canvas
773
00:31:08,533 --> 00:31:09,898
and that other stuff.
Come on, get up here.
774
00:31:09,910 --> 00:31:11,195
All right.
775
00:31:11,203 --> 00:31:12,238
Don't fall overboard.
776
00:31:14,998 --> 00:31:16,534
Get yourself up.
777
00:31:16,541 --> 00:31:17,496
Hold on, hold on.
778
00:31:17,501 --> 00:31:19,082
There's too many ropes and things.
779
00:31:19,086 --> 00:31:19,916
= jibe-0!
780
00:31:19,920 --> 00:31:21,330
= jibe-0!
781
00:31:21,338 --> 00:31:22,248
= what kind of double-talk is that?
782
00:31:22,255 --> 00:31:23,995
- Jibe-o0!
- Jibe-0!
783
00:31:24,007 --> 00:31:25,622
Oh, jibe-o!
784
00:31:25,634 --> 00:31:26,840
- That's it!
- Yeah.
785
00:31:26,843 --> 00:31:29,880
All right.
786
00:31:29,888 --> 00:31:31,048
= jibe-0.
787
00:31:31,056 --> 00:31:32,136
Jibe-0!
788
00:31:32,140 --> 00:31:33,140
Algy, algy!
789
00:31:33,892 --> 00:31:34,756
Wellington!
790
00:31:34,768 --> 00:31:35,928
- Oh!
- Are you all right?
791
00:31:35,936 --> 00:31:38,552
Algy, look at the big sardine.
792
00:31:41,691 --> 00:31:43,306
Pull me in!
793
00:31:43,318 --> 00:31:44,148
We have to pull him up.
794
00:31:44,152 --> 00:31:47,269
Wellington, always playing around.
795
00:31:47,280 --> 00:31:48,440
Come on!
796
00:31:48,448 --> 00:31:50,279
- Come on, come on.
- There you are.
797
00:31:51,159 --> 00:31:53,525
What are you tryin' to
do, rip the man's canvas?
798
00:31:53,537 --> 00:31:56,074
Now get over there in the
corner and behave yourself.
799
00:31:56,081 --> 00:31:56,911
What are you so mean
to that little fella for?
800
00:31:56,915 --> 00:31:58,496
Well, he's always getting into trouble.
801
00:31:58,500 --> 00:32:00,491
= oh. - Algy, algy!
802
00:32:00,502 --> 00:32:01,332
What's he doing now?
803
00:32:01,336 --> 00:32:02,166
Algy!
804
00:32:02,170 --> 00:32:03,376
- Come here.
- Wellington.
805
00:32:03,380 --> 00:32:04,290
Get me up!
806
00:32:04,297 --> 00:32:05,412
I - oh! Get me up!
807
00:32:05,424 --> 00:32:07,255
- Duck down, boy.
- Get out of there.
808
00:32:07,259 --> 00:32:08,169
- Get me up!
- Come on, get up!
809
00:32:08,176 --> 00:32:10,337
What are you
tryin' to do, commit suicide?
810
00:32:10,345 --> 00:32:11,710
Oh, always in a mess.
811
00:32:11,721 --> 00:32:13,757
- Wellington.
- Get up on your feet.
812
00:32:13,765 --> 00:32:14,595
You all right?
813
00:32:14,599 --> 00:32:15,429
You all right? - You all right?
814
00:32:15,434 --> 00:32:16,719
Now behave yourself from now on.
815
00:32:16,726 --> 00:32:17,556
Do you understand?
816
00:32:17,561 --> 00:32:18,641
I was standing with the sharks!
817
00:32:18,645 --> 00:32:19,885
Well, there's sharks out there.
818
00:32:19,896 --> 00:32:21,102
My other foot! = huh?
819
00:32:21,106 --> 00:32:21,936
My other foot!
820
00:32:21,940 --> 00:32:23,271
- What's the matter with it?
- My other one!
821
00:32:23,275 --> 00:32:24,310
The shark got it.
822
00:32:24,317 --> 00:32:25,807
- The shark, what, what?
- My other foot!
823
00:32:25,819 --> 00:32:26,649
There's your other foot.
824
00:32:26,653 --> 00:32:27,483
He got... = there!
825
00:32:27,487 --> 00:32:28,317
Who put that there?
826
00:32:28,321 --> 00:32:29,527
Oh come on. = hmm.
827
00:32:29,531 --> 00:32:31,317
Now snap into it.
828
00:32:31,324 --> 00:32:32,484
Okay, I'm sorry.
829
00:32:37,873 --> 00:32:39,955
Wellington, there's a
little slack in the canvas.
830
00:32:39,958 --> 00:32:41,323
Don't bother, I'll get it.
831
00:32:45,297 --> 00:32:47,333
You're quite a sailor, miss Marshall.
832
00:32:47,340 --> 00:32:49,831
You've been doing three
men's work in this cruise.
833
00:32:49,843 --> 00:32:52,459
I just want you to get
everything you deserve, Mr. Layton.
834
00:32:52,471 --> 00:32:54,678
I'm sure you'll see that I get it.
835
00:32:56,349 --> 00:32:57,930
Boy, they sure hate each other.
836
00:32:57,934 --> 00:32:59,720
Yeah, they hate each other
well enough to get married.
837
00:32:59,728 --> 00:33:02,014
Well, wouldn't you marry
a pretty girl like that?
838
00:33:02,022 --> 00:33:03,057
- No.
- Ah!
839
00:33:03,064 --> 00:33:04,429
I'd marry a homely girl.
840
00:33:04,441 --> 00:33:05,351
Why?
841
00:33:05,358 --> 00:33:06,894
Well, if you marry a
pretty girl like her,
842
00:33:06,902 --> 00:33:08,062
she's liable to run away.
843
00:33:08,069 --> 00:33:10,435
Well, a homely girl
is apt to run away, too.
844
00:33:10,447 --> 00:33:11,527
Yeah, but who cares?
845
00:33:12,657 --> 00:33:14,318
Why should we fight?
846
00:33:14,326 --> 00:33:17,068
After all, even the worst
enemies declare a truce.
847
00:33:17,078 --> 00:33:19,069
Then we're certainly eligible.
848
00:33:19,080 --> 00:33:20,080
= armistice?
849
00:33:20,790 --> 00:33:21,790
= armistice.
850
00:33:23,835 --> 00:33:25,325
You know, those stars would look lovely
851
00:33:25,337 --> 00:33:29,046
in your hair, especially polaris.
852
00:33:29,049 --> 00:33:30,505
Polaris?
853
00:33:30,509 --> 00:33:31,419
What's it doing up there?
854
00:33:31,426 --> 00:33:32,541
It should be over here.
855
00:33:35,180 --> 00:33:37,512
Wellington, I thought I told
you to follow that star.
856
00:33:37,516 --> 00:33:38,722
Oh, I passed that one.
857
00:33:38,725 --> 00:33:40,431
You better pick me out another one.
858
00:33:42,395 --> 00:33:44,351
We're way off our course.
859
00:33:44,356 --> 00:33:45,812
Who jimmied that compass?
860
00:33:45,815 --> 00:33:47,055
I can't imagine.
861
00:33:48,193 --> 00:33:49,433
The barometer's falling.
862
00:33:49,444 --> 00:33:50,274
Well, you'd better pick it up
863
00:33:50,278 --> 00:33:51,563
before somebody steps on it.
864
00:33:51,571 --> 00:33:53,357
Did you fix that, too, miss Marshall?
865
00:33:53,365 --> 00:33:54,980
No, I forgot that one.
866
00:33:54,991 --> 00:33:56,447
What does it read now, Mr. Layton?
867
00:33:56,451 --> 00:33:57,657
A storm, a bad storm.
868
00:33:57,661 --> 00:33:59,367
We're miles off the regular sea lanes.
869
00:33:59,371 --> 00:34:00,736
You mean I'm blazing a new trail?
870
00:34:00,747 --> 00:34:03,534
Yes, you're liable to Blaze
yourself right into a typhoon.
871
00:34:03,542 --> 00:34:04,372
Oh, that's okay with me.
872
00:34:04,376 --> 00:34:05,411
T can't catch it.
873
00:34:05,418 --> 00:34:07,534
Vaccinated.
Just never mind that.
874
00:34:23,270 --> 00:34:24,555
How do you like that?
875
00:34:24,563 --> 00:34:25,563
I cut my head off.
876
00:34:58,763 --> 00:35:00,094
All hands on deck!
877
00:35:01,224 --> 00:35:02,054
What'd you say?
878
00:35:02,058 --> 00:35:03,218
All hands on deck!
879
00:35:03,226 --> 00:35:04,215
= all hands on deck?
880
00:35:04,227 --> 00:35:05,057
Yeah.
881
00:35:05,061 --> 00:35:06,801
Okay, here's mine.
882
00:35:12,152 --> 00:35:14,438
Come up here, we've
lost control of the boat.
883
00:35:14,446 --> 00:35:15,982
You mean the finance
company's gonna take it?
884
00:35:15,989 --> 00:35:16,899
Come up here, will you?
885
00:35:16,906 --> 00:35:17,861
Hold on. - Okay!
886
00:35:17,866 --> 00:35:19,026
Hurry up.
887
00:35:24,831 --> 00:35:26,696
Lord what a storm, huh?
888
00:35:28,501 --> 00:35:29,501
Come on!
889
00:35:30,253 --> 00:35:31,242
Get up there ahead.
890
00:35:31,254 --> 00:35:32,960
- Huh?
- Get up there ahead.
891
00:35:32,964 --> 00:35:33,999
Woo, woo!
892
00:35:37,802 --> 00:35:38,632
What are you doing here?
893
00:35:38,637 --> 00:35:39,752
I said up there.
894
00:35:39,763 --> 00:35:40,878
I slipped.
895
00:35:40,889 --> 00:35:42,174
Well, slip back.
896
00:35:42,182 --> 00:35:44,173
Go on, get up there.
897
00:35:44,184 --> 00:35:48,177
Oh, cold water.
898
00:35:50,357 --> 00:35:51,357
Weel
899
00:35:52,484 --> 00:35:53,940
what did I just get through telling you?
900
00:35:53,943 --> 00:35:56,901
Go on up there! - I slipped!
901
00:35:56,905 --> 00:35:58,361
You're always slipping.
902
00:35:58,365 --> 00:35:59,775
Now get up there. = yes!
903
00:36:01,117 --> 00:36:02,448
Algy!
904
00:36:02,452 --> 00:36:03,282
How'd you get out there?
905
00:36:03,286 --> 00:36:05,447
Get me off!
906
00:36:05,455 --> 00:36:07,821
- Man overboard!
- Get me off!
907
00:36:20,553 --> 00:36:22,839
Well, sip it slowly, everybody.
908
00:36:22,847 --> 00:36:24,803
That's the last of the water.
909
00:36:24,808 --> 00:36:27,925
Here you are, boys,
breakfast, lunch and dinner.
910
00:36:27,936 --> 00:36:30,018
Well, what's different about that?
911
00:36:30,021 --> 00:36:31,761
That's all we've had for 10 days.
912
00:36:31,773 --> 00:36:34,936
The only difference is
that after this is gone,
913
00:36:34,943 --> 00:36:36,103
there isn't anymore.
914
00:36:40,907 --> 00:36:42,397
Uh, just a minute.
915
00:36:42,409 --> 00:36:43,774
We're partners, aren't we? Yeah.
916
00:36:43,785 --> 00:36:46,401
And we split everything 50-50, don't we?
917
00:36:46,413 --> 00:36:47,903
- Yeah, I know, but...
- Now, wait a minute.
918
00:36:47,914 --> 00:36:49,996
Never mind you know, I know.
919
00:36:49,999 --> 00:36:52,411
Whether on land or sea,
makes no different,
920
00:36:52,419 --> 00:36:53,750
partners are partners.
921
00:36:53,753 --> 00:36:55,368
Now you got two beans.
922
00:36:55,380 --> 00:36:56,210
I haven't got any.
923
00:36:56,214 --> 00:36:57,704
How come?
924
00:36:57,716 --> 00:36:59,456
You wouldn't want to
share that way, would you?
925
00:36:59,467 --> 00:37:00,467
No, here.
926
00:37:02,345 --> 00:37:03,175
Wait a minute.
927
00:37:03,179 --> 00:37:04,009
= what's the matter?
928
00:37:04,013 --> 00:37:05,128
= it's a small one.
929
00:37:05,140 --> 00:37:05,970
I want to give you the big one.
930
00:37:05,974 --> 00:37:07,214
= oh.
931
00:37:07,225 --> 00:37:09,261
My mother always told me to
treat my friends like that.
932
00:37:09,269 --> 00:37:10,099
Well, that's very nice of you.
933
00:37:10,103 --> 00:37:11,343
Told me give the biggest of everything.
934
00:37:11,354 --> 00:37:12,560
= that's swell.
935
00:37:12,564 --> 00:37:13,564
Mm.
936
00:37:17,360 --> 00:37:18,520
Wait a minute, what are you doing?
937
00:37:18,528 --> 00:37:19,563
What are you doing?
938
00:37:19,571 --> 00:37:20,401
I'm gonna eat this half.
939
00:37:20,405 --> 00:37:21,360
Why?
940
00:37:21,364 --> 00:37:22,194
You've got two halves.
941
00:37:22,198 --> 00:37:23,688
I haven't got any.
942
00:37:23,700 --> 00:37:24,906
No, you don't, you
shouldn't eat so fast.
943
00:37:24,909 --> 00:37:25,739
You'll get indigestion.
944
00:37:25,744 --> 00:37:28,110
What kind of a partner are you?
945
00:37:28,121 --> 00:37:29,952
Now I'm entitled to half of that bean.
946
00:37:30,915 --> 00:37:31,915
Now come on.
947
00:37:33,585 --> 00:37:34,791
- There.
- That's better.
948
00:37:34,794 --> 00:37:36,500
Now, algy, stop it,
you ought to be ashamed.
949
00:37:36,504 --> 00:37:39,211
Always, always trying to
make a hog out of himself.
950
00:37:40,717 --> 00:37:41,547
I'm sorry.
951
00:37:41,551 --> 00:37:43,883
Well, go ahead and eat it.
952
00:37:43,887 --> 00:37:44,717
= this is mine?
953
00:37:44,721 --> 00:37:46,052
= go ahead!
954
00:37:46,055 --> 00:37:47,545
You mean, you're gonna let me eat
955
00:37:47,557 --> 00:37:48,763
this whole half a bean.
Yes, yes.
956
00:37:48,767 --> 00:37:50,849
I've always got to give
you the best of it.
957
00:37:52,604 --> 00:37:54,219
Take it easy now and chew it up good.
958
00:37:54,230 --> 00:37:55,720
= mm=-mm.
959
00:37:55,732 --> 00:37:56,562
Chew it up good.
960
00:37:56,566 --> 00:37:57,396
I'm gonna make it last.
961
00:37:57,400 --> 00:37:59,140
Don't worry, I'm gonna put
it from here over to here
962
00:37:59,152 --> 00:37:59,982
and here to here.
963
00:37:59,986 --> 00:38:00,816
= go ahead.
964
00:38:00,820 --> 00:38:02,526
And sometimes I'll put it up here.
965
00:38:02,530 --> 00:38:03,610
It's up there now.
966
00:38:04,532 --> 00:38:06,193
Where is it now?
967
00:38:06,201 --> 00:38:07,782
It's gone.
968
00:38:12,207 --> 00:38:15,199
Sharkey, boy, am I hungry.
969
00:38:19,005 --> 00:38:20,245
This program is coming to you
970
00:38:20,256 --> 00:38:21,792
from Pete's bar and grill.
971
00:38:21,800 --> 00:38:24,542
Stop in for one of our
famous chicken dinners,
972
00:38:24,552 --> 00:38:26,634
delicious chicken, mashed potatoes,
973
00:38:26,638 --> 00:38:29,254
corn on the cob, new green peas,
974
00:38:29,265 --> 00:38:32,302
combination salad, pie and coffee.
975
00:38:32,310 --> 00:38:35,677
And today's blue-plate
special is spaghetti.
976
00:38:35,688 --> 00:38:36,973
= with meatballs?
977
00:38:36,981 --> 00:38:38,562
Yes, with meatballs.
978
00:38:38,566 --> 00:38:39,566
= thanks.
979
00:38:45,865 --> 00:38:48,402
Well, I guess we might
as well wash these dishes.
980
00:38:48,409 --> 00:38:49,990
What'll you use for water?
981
00:38:49,994 --> 00:38:52,360
There's a whole ocean
full of it out there.
982
00:38:52,372 --> 00:38:53,282
Why don't you throw 'em overboard?
983
00:38:53,289 --> 00:38:54,529
We won't need 'em anymore.
984
00:39:02,048 --> 00:39:02,878
Wellington.
985
00:39:02,882 --> 00:39:03,712
What?
986
00:39:03,716 --> 00:39:05,707
I can't stand to see
you starve to death.
987
00:39:06,803 --> 00:39:09,044
Here, I just sneaked Mr. Layton's gun.
988
00:39:09,055 --> 00:39:10,340
Oh, I can't eat that.
989
00:39:10,348 --> 00:39:12,589
Who wants you to eat it?
990
00:39:12,600 --> 00:39:13,806
It's the only way out.
991
00:39:13,810 --> 00:39:15,220
You mean you want me to demolish myself?
992
00:39:15,228 --> 00:39:18,061
It's the only
honorable thing I could do.
993
00:39:18,064 --> 00:39:19,975
I don't think sharkey likes the idea.
994
00:39:19,983 --> 00:39:21,723
He's tellin' ya off.
995
00:39:21,734 --> 00:39:24,441
Well, there's one less
we'll have to worry about.
996
00:39:24,445 --> 00:39:25,605
What do you mean?
997
00:39:25,613 --> 00:39:26,443
= you'll find out.
998
00:39:26,447 --> 00:39:28,278
Are you ashamed to see me do it?
999
00:39:30,535 --> 00:39:33,322
Don't cry, you make me feel sad.
1000
00:39:33,329 --> 00:39:34,739
Here.
1001
00:39:34,747 --> 00:39:36,283
Blow your nose.
1002
00:39:37,500 --> 00:39:38,330
That's enough.
1003
00:39:38,334 --> 00:39:39,949
It's the only handkerchief I got.
1004
00:39:40,879 --> 00:39:42,540
I know, but it's clean.
1005
00:39:42,547 --> 00:39:43,878
It's clean, I'm tellin' ya.
1006
00:39:45,550 --> 00:39:47,586
Goodbye, sharkey.
1007
00:39:52,348 --> 00:39:53,348
Aw, sharkey.
1008
00:39:56,895 --> 00:39:57,725
Poor Wellington.
1009
00:39:57,729 --> 00:39:59,185
Wellington?
1010
00:39:59,188 --> 00:40:00,188
Oh!
1011
00:40:01,190 --> 00:40:02,396
Wellington!
1012
00:40:02,400 --> 00:40:03,480
Are you all right?
What's the matter?
1013
00:40:03,484 --> 00:40:04,314
What happened?
1014
00:40:04,319 --> 00:40:05,149
What'd you do? - What happened?
1015
00:40:05,153 --> 00:40:06,108
= t missed.
1016
00:40:06,112 --> 00:40:07,522
I'm awfully sorry.
1017
00:40:07,530 --> 00:40:09,486
You missed. = oh.
1018
00:40:09,490 --> 00:40:10,650
- You...
- Land!
1019
00:40:10,658 --> 00:40:11,818
= huh?
1020
00:40:11,826 --> 00:40:12,690
= land!
1021
00:40:12,702 --> 00:40:14,192
Land, everybody! - Hey, hey!
1022
00:40:14,203 --> 00:40:15,113
- We're saved!
- Put that thing away,
1023
00:40:15,121 --> 00:40:16,577
will ya? - Oh boy!
1024
00:40:16,581 --> 00:40:17,411
Land! - Hey!
1025
00:40:17,415 --> 00:40:18,575
Will you put it away?
How do you like that?
1026
00:40:18,583 --> 00:40:19,413
- Wellington!
- Right over there,
1027
00:40:19,417 --> 00:40:20,623
we got land!
Put that thing down.
1028
00:40:20,627 --> 00:40:21,457
Oh my god!
1029
00:40:21,461 --> 00:40:24,874
Don't point at me, don't point at me!
1030
00:40:24,881 --> 00:40:26,417
Well, maybe we'd better separate
1031
00:40:26,424 --> 00:40:28,289
and see if we can find any signs of life.
1032
00:40:28,301 --> 00:40:30,963
Oh yes, if you see
anything, blow this whistle.
1033
00:40:30,970 --> 00:40:32,210
But be careful, some
1034
00:40:32,221 --> 00:40:34,758
of these out-of-the-way islands
are inhabited by cannibals.
1035
00:40:34,766 --> 00:40:36,051
= cannibals?
1036
00:40:36,059 --> 00:40:37,765
Oh, oh, oh, oh.
1037
00:40:37,769 --> 00:40:38,599
= what's the matter?
1038
00:40:38,603 --> 00:40:40,889
They're not gonna make
no shore dinner outta me.
1039
00:40:40,897 --> 00:40:43,183
Are you sure there're cannibals?
1040
00:40:43,191 --> 00:40:44,191
Yeah. = oh.
1041
00:40:47,028 --> 00:40:49,360
You were kidding about
those cannibals, weren't you?
1042
00:40:49,364 --> 00:40:51,104
Well, you never can tell.
1043
00:40:52,325 --> 00:40:55,692
Maybe we'd, uh, better
kinda stick together, huh?
1044
00:40:55,703 --> 00:40:57,694
Oh, that won't be necessary.
1045
00:40:57,705 --> 00:40:59,536
You wanna go on alone?
1046
00:40:59,540 --> 00:41:01,405
I suppose you think I'm afraid, huh!
1047
00:41:09,133 --> 00:41:10,133
= hoo-hoo!
1048
00:41:16,683 --> 00:41:17,968
Oh, Tommy!
1049
00:41:17,976 --> 00:41:19,716
Oh Tommy, Tommy, where are you?
1050
00:41:19,727 --> 00:41:20,557
Wait a minute, wait a minute.
1051
00:41:20,561 --> 00:41:22,017
Oh Tommy!
1052
00:41:22,021 --> 00:41:23,511
I guess it would be kind of foolish
1053
00:41:23,523 --> 00:41:25,309
if we got separated, huh?
1054
00:41:25,316 --> 00:41:26,146
Why, what's the matter?
1055
00:41:26,150 --> 00:41:27,185
You're not afraid, are you?
1056
00:41:27,193 --> 00:41:28,103
Well, no.
1057
00:41:28,111 --> 00:41:31,399
But there are animals
around here, wild animals.
1058
00:41:31,406 --> 00:41:33,146
- Oh really?
- Uh-huh.
1059
00:41:33,157 --> 00:41:34,647
Well, I haven't seen any.
1060
00:41:34,659 --> 00:41:36,945
Oh, but I heard 'em, just as plain.
1061
00:41:36,953 --> 00:41:37,953
You did, huh?
1062
00:41:38,913 --> 00:41:40,198
Come on.
1063
00:41:40,206 --> 00:41:41,992
Oh.
1064
00:41:42,000 --> 00:41:43,865
All that stuff about
cannibals being on the island,
1065
00:41:43,876 --> 00:41:45,082
that's all bunk. = sure.
1066
00:41:45,086 --> 00:41:46,121
You know, algy, the next thing you know,
1067
00:41:46,129 --> 00:41:46,993
Tommy Layton"s liable to tell you
1068
00:41:47,005 --> 00:41:48,120
that there's headhunters here
1069
00:41:48,131 --> 00:41:49,086
or something like that.
Forget about it.
1070
00:41:49,090 --> 00:41:50,671
And you know that's only in storybooks,
1071
00:41:50,675 --> 00:41:51,881
'cause I've been around.
Certainly.
1072
00:41:51,884 --> 00:41:52,714
That's ridiculous.
1073
00:41:52,719 --> 00:41:54,175
I know, I've been around.
1074
00:41:54,178 --> 00:41:55,964
Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh!
1075
00:41:56,973 --> 00:41:58,588
Ooh, ooh, ooh!
1076
00:41:58,599 --> 00:42:00,260
Algy.
1077
00:42:00,268 --> 00:42:01,428
Algy!
1078
00:42:01,436 --> 00:42:02,767
Oh, algy!
1079
00:42:02,770 --> 00:42:04,180
What did they do to you?
1080
00:42:04,188 --> 00:42:06,349
What's the matter with you?
1081
00:42:06,357 --> 00:42:08,473
What's the matter with you?
1082
00:42:08,484 --> 00:42:10,020
Algy!
1083
00:42:10,028 --> 00:42:11,359
Oh! - Here I am.
1084
00:42:11,362 --> 00:42:13,569
Don't you ever play jokes on me.
1085
00:42:13,573 --> 00:42:15,655
Shh, not so loud.
1086
00:42:15,658 --> 00:42:17,273
If there's any cannibals on the island,
1087
00:42:17,285 --> 00:42:19,276
you'll attract them to us.
1088
00:42:19,287 --> 00:42:21,152
We've got to do something
to protect ourselves.
1089
00:42:21,164 --> 00:42:22,779
Come here.
1090
00:42:22,790 --> 00:42:23,905
Take that shield. = it's a what?
1091
00:42:23,916 --> 00:42:26,248
That's a shield, a protector.
1092
00:42:26,252 --> 00:42:27,082
That's a protector.
1093
00:42:27,086 --> 00:42:28,747
- Itis, is it?
- Get yourself a club.
1094
00:42:28,755 --> 00:42:30,165
What, this? = get a club!
1095
00:42:30,173 --> 00:42:31,003
I gotit,
1096
00:42:31,007 --> 00:42:31,917
right over here.
Let me look at it.
1097
00:42:31,924 --> 00:42:32,924
Now you're all set to...
1098
00:42:33,593 --> 00:42:34,924
What are you doing? J oh yeah j
1099
00:42:34,927 --> 00:42:35,757
= that's not for that.
1100
00:42:35,762 --> 00:42:36,877
- Huh?
- Don't you understand?
1101
00:42:36,888 --> 00:42:38,924
Now if a cannibal comes around,
1102
00:42:38,931 --> 00:42:40,546
you're all ready to protect me.
1103
00:42:40,558 --> 00:42:41,558
- Sure.
- Sure.
1104
00:42:43,061 --> 00:42:44,426
I'm all ready to protect you?
1105
00:42:44,437 --> 00:42:45,437
Certainly.
1106
00:42:46,731 --> 00:42:47,891
I don't want to get inquisitive,
1107
00:42:47,899 --> 00:42:50,982
but who is going to protect me?
1108
00:42:50,985 --> 00:42:52,941
Don't worry about a thing.
1109
00:42:52,945 --> 00:42:53,934
See that whistle?
1110
00:42:53,946 --> 00:42:56,232
- Yeah.
- That'll protect you.
1111
00:42:56,240 --> 00:42:57,605
Okay.
1112
00:42:57,617 --> 00:42:59,528
Everything all right?
1113
00:42:59,535 --> 00:43:01,071
That whistle is gonna protect me?
1114
00:43:01,079 --> 00:43:02,819
Certainly.
1115
00:43:02,830 --> 00:43:03,660
How?
1116
00:43:03,664 --> 00:43:04,528
Don't you understand?
1117
00:43:04,540 --> 00:43:05,325
T blow the whistle.
1118
00:43:05,333 --> 00:43:07,415
He turns around to find out
where the noise is coming from,
1119
00:43:07,418 --> 00:43:09,704
and you hit him over the head with a club.
1120
00:43:09,712 --> 00:43:10,701
= oh.
1121
00:43:10,713 --> 00:43:11,543
You got it?
1122
00:43:11,547 --> 00:43:12,587
When you blow the whistle,
1123
00:43:13,674 --> 00:43:15,084
then the cannibal turns around.
1124
00:43:15,093 --> 00:43:17,254
- He turns around.
- When he does,
1125
00:43:17,261 --> 00:43:18,216
bop on the head. - Bop!
1126
00:43:18,221 --> 00:43:19,631
Now you've got it.
1127
00:43:19,639 --> 00:43:21,049
Come on, let's find something to eat.
1128
00:43:21,057 --> 00:43:22,172
= wait a minute.
1129
00:43:22,183 --> 00:43:23,013
Don't you forget to blow the whistle.
1130
00:43:23,017 --> 00:43:25,554
I'll blow the whistle
if the last thing I do.
1131
00:43:25,561 --> 00:43:26,892
If you don't, it'll
be the last thing I do,
1132
00:43:26,896 --> 00:43:28,056
so help me.
1133
00:43:28,064 --> 00:43:29,064
And you.
1134
00:43:29,774 --> 00:43:31,981
You, I ain't a-scared of you guys.
1135
00:43:33,611 --> 00:43:35,101
Woo!
1136
00:43:35,113 --> 00:43:36,273
What's the matter, can't you take a joke?
1137
00:43:36,280 --> 00:43:37,736
I was only kiddin'.
1138
00:43:37,740 --> 00:43:39,196
Hey, this is all right.
1139
00:43:39,200 --> 00:43:41,407
Looks like it's been made
from the hull of an old ship.
1140
00:43:41,410 --> 00:43:43,571
Well, at least somebody
lived on this island.
1141
00:43:44,789 --> 00:43:45,789
= hello in there!
1142
00:43:47,333 --> 00:43:48,539
Woo-hoo! = hello!
1143
00:43:55,216 --> 00:43:56,251
Oh judging by these books,
1144
00:43:56,259 --> 00:43:58,250
whoever lived here must
understand english.
1145
00:43:58,261 --> 00:43:59,626
Looks like we might be in luck.
1146
00:43:59,637 --> 00:44:01,878
Maybe the natives in
this place are civilized.
1147
00:44:01,889 --> 00:44:03,754
Unfortunately, that is not the case.
1148
00:44:07,895 --> 00:44:09,180
My name's varnoff.
1149
00:44:09,188 --> 00:44:11,770
Hello, I'm sorry you
find us snooping here,
1150
00:44:11,774 --> 00:44:13,264
but we... - We feel kinda silly.
1151
00:44:13,276 --> 00:44:14,106
How did you get here?
1152
00:44:14,110 --> 00:44:14,940
- Well, you see, we...
- Well, we...
1153
00:44:14,944 --> 00:44:16,525
Met up with a storm,
and we lost our sails,
1154
00:44:16,529 --> 00:44:17,359
and here we are.
1155
00:44:17,363 --> 00:44:19,399
Yeah, um, what island is this?
1156
00:44:19,407 --> 00:44:20,407
= it's uncharted.
1157
00:44:21,367 --> 00:44:23,153
Don't tell me
you were shipwrecked, too?
1158
00:44:23,161 --> 00:44:25,402
Oh, no, no, I came
here quite intentionally.
1159
00:44:25,413 --> 00:44:28,530
You see, I'm something of an archeologist,
1160
00:44:31,043 --> 00:44:32,123
oh, I see.
1161
00:44:32,128 --> 00:44:34,369
Do you think you can help
us rig up some sails?
1162
00:44:34,380 --> 00:44:36,245
Well, it shouldn't be impossible.
1163
00:44:36,257 --> 00:44:38,122
The natives here speak a little english,
1164
00:44:38,134 --> 00:44:40,591
but they're an unpredictable
lot, as you'll learn.
1165
00:44:40,595 --> 00:44:42,085
However I'll take you down
to the native village,
1166
00:44:42,096 --> 00:44:43,176
and we'll see what can be done.
1167
00:44:43,181 --> 00:44:44,796
Wonderful. =- good.
1168
00:44:44,807 --> 00:44:46,718
- Come on, Wellington.
- Okay, okay.
1169
00:44:46,726 --> 00:44:48,808
What's the matter with you?
1170
00:44:48,811 --> 00:44:49,721
- Hey, algy!
- What?
1171
00:44:49,729 --> 00:44:50,684
= look at the chicken over here.
1172
00:44:50,688 --> 00:44:51,768
Where?
1173
00:44:51,772 --> 00:44:53,137
That's chicken?
1174
00:44:53,149 --> 00:44:53,979
What a chicken!
1175
00:44:53,983 --> 00:44:55,063
- Chicken, no!
- Algy!
1176
00:44:55,067 --> 00:44:56,523
Blow the whistle, get the whistle!
1177
00:44:56,527 --> 00:44:57,892
- What'd I do with it?
- What do you want me to do,
1178
00:44:57,904 --> 00:44:58,734
run into that?
1179
00:44:58,738 --> 00:45:00,353
Wait a minute, where did I put it?
1180
00:45:00,364 --> 00:45:01,649
Oh. - Blow the whistle!
1181
00:45:01,657 --> 00:45:03,272
All right.
1182
00:45:03,284 --> 00:45:04,524
= blow the whistle!
1183
00:45:10,499 --> 00:45:11,579
Now don't get excited.
1184
00:45:11,584 --> 00:45:13,620
Why didn't you blow that whistle?
1185
00:45:13,628 --> 00:45:14,538
I forgot where I put it.
1186
00:45:14,545 --> 00:45:15,580
You forgot where you put it?
1187
00:45:15,588 --> 00:45:16,418
- It's all right.
- Keep it in your mouth
1188
00:45:16,422 --> 00:45:17,582
from now on.
All right, all right,
1189
00:45:17,590 --> 00:45:18,420
all right, all right.
Give me the whistle.
1190
00:45:18,424 --> 00:45:19,254
All right, take it.
1191
00:45:19,258 --> 00:45:20,623
Take it easy.
1192
00:45:20,635 --> 00:45:22,717
That's your whole, look
out, here he comes!
1193
00:45:24,180 --> 00:45:25,670
Blow the whistle, not that!
1194
00:45:25,681 --> 00:45:26,591
Blow the whistle!
1195
00:45:26,599 --> 00:45:27,839
The whistle! Nothin' comes out!
1196
00:45:27,850 --> 00:45:29,806
Never mind that, the whistle!
1197
00:45:29,810 --> 00:45:30,640
Blow the whistle!
= it won't work.
1198
00:45:30,645 --> 00:45:32,510
It won't work yet.
1199
00:45:32,521 --> 00:45:35,354
- Blow that whistle!
- Oh, oh!
1200
00:45:35,358 --> 00:45:37,974
Ow, oh, not that, the whistle!
1201
00:45:39,028 --> 00:45:40,548
Blow the whistle.
All right, all right.
1202
00:45:46,452 --> 00:45:47,567
How'd you like that?
1203
00:45:47,578 --> 00:45:48,693
Algy!
1204
00:45:48,704 --> 00:45:50,990
Hey, algy, what happened to you?
1205
00:45:50,998 --> 00:45:52,408
Must be tired.
1206
00:46:00,132 --> 00:46:01,417
Algy, move over.
1207
00:46:12,895 --> 00:46:13,759
All right, all right.
1208
00:46:13,771 --> 00:46:15,056
Look, stop it!
1209
00:46:15,064 --> 00:46:17,305
Get your hands off me.
1210
00:46:17,316 --> 00:46:19,682
Shh, take it easy.
1211
00:46:19,694 --> 00:46:22,060
Miss Joan, Mr. Layton,
won't you help us, please?
1212
00:46:22,071 --> 00:46:23,671
They want to make a beef stew out of us.
1213
00:46:30,663 --> 00:46:31,493
What'd he say?
1214
00:46:31,497 --> 00:46:33,203
That you two dared to
disturb the sacred shrine
1215
00:46:33,207 --> 00:46:35,198
of the departed warriors
and must pay the penalty.
1216
00:46:35,209 --> 00:46:36,665
= oh.
1217
00:46:36,669 --> 00:46:39,752
Look, mister, tell the head man,
1218
00:46:39,755 --> 00:46:42,371
will you please tell him
I'd like to die my own way.
1219
00:46:42,383 --> 00:46:44,044
How do you want to die?
1220
00:46:44,051 --> 00:46:45,051
Of old age.
1221
00:46:45,970 --> 00:46:47,631
If not that, chief,
1222
00:46:49,557 --> 00:46:51,513
I'll die of starvation.
1223
00:46:51,517 --> 00:46:54,384
Starvation takes a long time.
1224
00:46:54,395 --> 00:46:55,225
That's all right.
1225
00:46:55,229 --> 00:46:56,059
I'll wait. - Shut up.
1226
00:46:56,063 --> 00:46:57,063
=- I'm willin'.
1227
00:46:59,734 --> 00:47:01,850
You people are very fortunate.
1228
00:47:01,861 --> 00:47:03,943
The chief likes your little fat friend.
1229
00:47:03,946 --> 00:47:05,607
Thinks he's cute.
1230
00:47:05,614 --> 00:47:07,275
So he invites you all
to become his friends
1231
00:47:07,283 --> 00:47:08,614
over a cup of native wine.
1232
00:47:15,791 --> 00:47:16,655
- Hey, algy.
- What's the matter?
1233
00:47:16,667 --> 00:47:17,998
= come here.
1234
00:47:18,002 --> 00:47:19,333
What's that funny-lookin' thing?
1235
00:47:19,337 --> 00:47:20,372
= that's a bell.
1236
00:47:20,379 --> 00:47:21,915
No, that ain't no bell.
1237
00:47:21,922 --> 00:47:23,753
I say that's a bell, come here.
1238
00:47:23,758 --> 00:47:24,793
- Oh, hey.
- Here, look.
1239
00:47:24,800 --> 00:47:26,006
- It's too big.
- There, you see that?
1240
00:47:26,010 --> 00:47:27,591
That's a clapper.
1241
00:47:27,595 --> 00:47:28,425
That's a clapper?
1242
00:47:28,429 --> 00:47:29,714
That's what makes the sound, the noise.
1243
00:47:29,722 --> 00:47:31,963
Are you tryin' to tell
me that this is a bell?
1244
00:47:31,974 --> 00:47:33,464
= don't holler at me!
1245
00:47:40,274 --> 00:47:41,889
- Take this!
- Quiet!
1246
00:47:43,277 --> 00:47:44,608
- Moolah!
- Moolah!
1247
00:47:44,612 --> 00:47:46,193
Moolah! - Moolah!
1248
00:47:46,197 --> 00:47:47,482
What's this moolah business?
1249
00:47:47,490 --> 00:47:50,027
Well, moolah means
hero in their language.
1250
00:47:50,034 --> 00:47:52,366
There's a legend that
every time that bell rings,
1251
00:47:52,370 --> 00:47:54,577
the great hero of mantua
will appear and reconquer
1252
00:47:54,580 --> 00:47:56,787
for them their haunted
temple in the mountains.
1253
00:48:06,217 --> 00:48:07,127
Oh, hello.
1254
00:48:07,134 --> 00:48:07,964
Thank you, girls.
1255
00:48:07,968 --> 00:48:09,799
What a beautiful Violet.
1256
00:48:09,804 --> 00:48:12,796
That luana, love flower.
1257
00:48:12,807 --> 00:48:15,048
Me luana, love flower, too.
1258
00:48:15,059 --> 00:48:16,014
= you love flower?
1259
00:48:16,018 --> 00:48:18,179
All girls on island named after flower.
1260
00:48:18,187 --> 00:48:19,973
How do you like that?
1261
00:48:19,980 --> 00:48:23,438
These giggling kids, they're
all named after flowers.
1262
00:48:23,442 --> 00:48:26,149
Me amo, passion flower.
1263
00:48:26,153 --> 00:48:28,064
Me ferna, beauty flower.
1264
00:48:31,742 --> 00:48:33,482
You algy, wallflower.
1265
00:48:33,494 --> 00:48:35,951
Moolah, moolah. = moolah.
1266
00:48:35,955 --> 00:48:36,944
= what's this?
1267
00:48:36,956 --> 00:48:38,696
You are big hero.
1268
00:48:38,707 --> 00:48:40,072
Me a big hero?
1269
00:48:40,084 --> 00:48:42,666
And you shall marry
luana, daughter of chief.
1270
00:48:42,670 --> 00:48:44,080
That's me.
1271
00:48:45,506 --> 00:48:47,042
No, no, whaba, no, no,
1272
00:48:47,049 --> 00:48:49,665
no, no, ho, no!
Hey, hey, just a minute!
1273
00:48:49,677 --> 00:48:51,167
Kid, do you need help?
1274
00:48:51,178 --> 00:48:52,042
- Yes.
- All right.
1275
00:48:52,054 --> 00:48:53,760
Oh, no, no, no, no, no.
1276
00:48:53,764 --> 00:48:56,301
Listen, you, I was
talkin' to the young lady.
1277
00:48:56,308 --> 00:48:57,798
You're big enough to help yourself.
1278
00:48:57,810 --> 00:49:00,017
Luana no marry moolah.
1279
00:49:01,063 --> 00:49:02,063
Marry me!
1280
00:49:02,857 --> 00:49:04,142
Why should I marry you?
1281
00:49:04,150 --> 00:49:05,765
You don't even appeal to me.
1282
00:49:05,776 --> 00:49:06,982
= bah!
1283
00:49:06,986 --> 00:49:08,567
- Bah!
- Bah!
1284
00:49:08,571 --> 00:49:09,571
= bah!
1285
00:49:16,162 --> 00:49:17,572
Ha, ha!
1286
00:49:17,580 --> 00:49:18,945
Didn't even hurt.
1287
00:49:24,837 --> 00:49:29,752
J lovely luana'
1288
00:49:30,551 --> 00:49:35,386
j ooh, ah, ooh j
1289
00:49:35,389 --> 00:49:39,632
j flower of love [j
1290
00:49:39,643 --> 00:49:44,603
j lovely luana'
1291
00:49:44,607 --> 00:49:46,893
j ooh, ooh, ooh j
1292
00:49:46,901 --> 00:49:50,985
j pretty south sea flower j
1293
00:49:50,988 --> 00:49:53,104
j ooh, ooh j
1294
00:49:53,115 --> 00:49:56,983
j lovely luana'
1295
00:49:56,994 --> 00:49:58,234
j ooh, ooh j
1296
00:49:58,245 --> 00:50:03,205
j you haunt the tropic night j
1297
00:50:05,461 --> 00:50:09,420
j oh, but you're lovely
1298
00:50:09,423 --> 00:50:11,334
j ooh, ooh j
1299
00:50:11,342 --> 00:50:15,551
j when the moonbeams shower j
1300
00:50:15,554 --> 00:50:17,636
j ooh, ooh j
1301
00:50:17,640 --> 00:50:21,724
j angelic blossom j
1302
00:50:21,727 --> 00:50:23,183
j ooh, ooh j
1303
00:50:23,187 --> 00:50:28,227
j you bloom in pale moonlight j
1304
00:50:28,234 --> 00:50:31,852
j ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah j
1305
00:50:31,862 --> 00:50:36,822
j if you should see luana bloom j
1306
00:50:38,160 --> 00:50:43,120
j the night a full moon glows
1307
00:50:44,542 --> 00:50:49,582
j it means you'll find your loved one j
1308
00:50:49,588 --> 00:50:50,794
j ooh
1309
00:50:50,798 --> 00:50:55,462
j that's how the legend goes
1310
00:50:55,469 --> 00:50:56,299
j ooh, ooh j
1311
00:50:56,303 --> 00:51:00,387
j lovely luana'
1312
00:51:00,391 --> 00:51:01,801
j ooh, ooh j
1313
00:51:01,809 --> 00:51:06,769
j in your starlit hour j
1314
00:51:08,649 --> 00:51:12,813
j lovely luana'
1315
00:51:12,820 --> 00:51:14,105
j ooh, ooh j
1316
00:51:14,113 --> 00:51:19,073
j please bloom for me tonight ยป
1317
00:51:20,828 --> 00:51:23,035
j ooh, ooh j
1318
00:52:45,245 --> 00:52:50,205
J love your luana j
1319
00:52:52,336 --> 00:52:57,296
j love your south sea flower j
1320
00:53:00,052 --> 00:53:05,012
j kiss your luana j
1321
00:53:06,558 --> 00:53:10,267
j she blooms for you tonight
1322
00:53:18,237 --> 00:53:20,944
Oh!
1323
00:53:23,450 --> 00:53:26,442
Moolah!
1324
00:53:26,453 --> 00:53:27,613
- Hello.
- Moolah, moolah.
1325
00:53:27,621 --> 00:53:29,077
- Hello, how are ya?
- Hello, girls.
1326
00:53:29,081 --> 00:53:30,081
- Moolah.
- Hiya, kid.
1327
00:53:31,250 --> 00:53:32,911
What are you doing?
1328
00:53:32,918 --> 00:53:33,873
See you girls later tonight.
1329
00:53:33,877 --> 00:53:36,744
Well, look, algy and I
was playin' under the tree.
1330
00:53:36,755 --> 00:53:38,211
This is a very old tree.
1331
00:53:38,215 --> 00:53:39,045
She says it's a very old tree.
1332
00:53:39,049 --> 00:53:42,382
Lovers have met under
this tree for many years.
1333
00:53:42,386 --> 00:53:43,671
Woo, woo, woo!
1334
00:53:45,097 --> 00:53:46,428
= well?
1335
00:53:46,432 --> 00:53:47,262
Why don't you go home?
1336
00:53:47,266 --> 00:53:48,346
- I will not.
- I mean, after all,
1337
00:53:48,350 --> 00:53:50,011
you know I'm... = never mind.
1338
00:53:50,018 --> 00:53:51,303
I mean, but me and, me and...
1339
00:53:51,311 --> 00:53:52,551
All right, keep quiet, sit down.
1340
00:53:52,563 --> 00:53:54,053
I know, but.
1341
00:53:54,064 --> 00:53:54,894
= what's the matter?
1342
00:53:54,898 --> 00:53:56,138
Go on home, will ya?
= I will not!
1343
00:53:56,150 --> 00:53:56,980
Somebody's callin' you.
1344
00:53:56,984 --> 00:53:57,814
There's nobody calling.
1345
00:53:57,818 --> 00:53:58,648
- Oh, there is too.
- There is not.
1346
00:53:58,652 --> 00:54:00,734
- Algy!
- That's you.
1347
00:54:00,738 --> 00:54:01,568
I heard you.
1348
00:54:01,572 --> 00:54:02,482
Come on, sit down.
Didn't call out, huh?
1349
00:54:02,489 --> 00:54:03,899
- Yes.
- I know, but algy, look.
1350
00:54:03,907 --> 00:54:04,737
- Never mind.
- Do me a favor,
1351
00:54:04,742 --> 00:54:05,606
will ya, please?
1352
00:54:05,617 --> 00:54:07,528
Go ahead home. = I will not.
1353
00:54:07,536 --> 00:54:09,401
Look, now two's company
and three's a crowd.
1354
00:54:09,413 --> 00:54:10,243
All right, go on home.
1355
00:54:10,247 --> 00:54:11,657
Okay.
1356
00:54:11,665 --> 00:54:13,872
No, you go!
1357
00:54:13,876 --> 00:54:14,706
= t will not.
1358
00:54:14,710 --> 00:54:16,416
I mean, after all,
she's my Latin beauty.
1359
00:54:16,420 --> 00:54:17,250
S07?
1360
00:54:17,254 --> 00:54:18,254
Aren't ya, I hope?
1361
00:54:19,214 --> 00:54:22,547
Luana, what was you sayin'
about this old tree before?
1362
00:54:22,551 --> 00:54:24,917
= this tree is called the tree of truth.
1363
00:54:24,928 --> 00:54:26,464
= tree of truth?
1364
00:54:29,266 --> 00:54:31,052
Something will happen to you.
1365
00:54:31,059 --> 00:54:31,923
Yeah?
1366
00:54:31,935 --> 00:54:32,924
Well, I got nothing to worry about,
1367
00:54:32,936 --> 00:54:34,136
because I never tell any lies.
1368
00:54:35,314 --> 00:54:36,144
= oh!
1369
00:54:36,148 --> 00:54:37,183
See?
1370
00:54:37,191 --> 00:54:39,102
You told a lie.
1371
00:54:39,109 --> 00:54:40,315
Well, I was only kiddin'.
1372
00:54:40,319 --> 00:54:42,150
What goes on here?
1373
00:54:42,154 --> 00:54:43,234
What's the matter, take it easy, will ya?
1374
00:54:43,238 --> 00:54:44,774
I ain't gonna tell any more lies.
1375
00:54:45,783 --> 00:54:46,989
Algy, come here.
1376
00:54:46,992 --> 00:54:47,822
What's the matter with you?
1377
00:54:47,826 --> 00:54:48,656
I mean, every time I talk,
1378
00:54:48,660 --> 00:54:49,570
I get hit on the head with a coconut.
1379
00:54:49,578 --> 00:54:50,408
What can I do?
1380
00:54:50,412 --> 00:54:51,322
Eh, tell her a story.
1381
00:54:51,330 --> 00:54:52,319
They love stories.
1382
00:54:52,331 --> 00:54:53,411
Tell her a story? = go ahead.
1383
00:54:53,415 --> 00:54:54,245
I got a pip.
1384
00:54:54,249 --> 00:54:55,864
= go ahead.
1385
00:54:55,876 --> 00:54:57,741
Luana, I got to tell you a story.
1386
00:54:57,753 --> 00:54:59,584
Now, once upon a time, there
was a merchandising agent,
1387
00:54:59,588 --> 00:55:01,249
and he was lured down a country road.
1388
00:55:01,256 --> 00:55:02,496
He saw a farmhouse.
1389
00:55:02,508 --> 00:55:03,463
He knocked on the door and out come the...
1390
00:55:03,467 --> 00:55:05,048
Now wait a minute, wait a minute!
1391
00:55:05,052 --> 00:55:06,542
Just a minute!
1392
00:55:06,553 --> 00:55:09,215
Get your hand off my head!
= just a minute!
1393
00:55:10,057 --> 00:55:11,092
You can't tell that story.
1394
00:55:11,099 --> 00:55:12,555
I'll tell her the one about my father,
1395
00:55:12,559 --> 00:55:13,890
the one that's an
engineer on the railroad.
1396
00:55:13,894 --> 00:55:15,509
Well, why didn't you tell
that one in the first place?
1397
00:55:15,521 --> 00:55:16,806
Well, I didn't know.
1398
00:55:16,814 --> 00:55:17,644
Well, go ahead.
1399
00:55:17,648 --> 00:55:19,434
No one likes to talk
about their own parentage.
1400
00:55:19,441 --> 00:55:20,647
Go ahead, go ahead, never mind that.
1401
00:55:20,651 --> 00:55:21,481
I got to tell you another story,
1402
00:55:21,485 --> 00:55:22,474
"cause he didn't like the first one.
1403
00:55:22,486 --> 00:55:23,316
= no.
1404
00:55:23,320 --> 00:55:25,106
This story's about my father.
1405
00:55:25,113 --> 00:55:27,604
Once upon a time, my father was
an engineer on the railroad.
1406
00:55:27,616 --> 00:55:29,197
He was going 70 miles
an hour down a track.
1407
00:55:29,201 --> 00:55:30,361
All of a sudden, the rain stopped,
1408
00:55:30,369 --> 00:55:31,575
and he didn't know what was wrong.
1409
00:55:31,578 --> 00:55:33,990
So he went into the tool box,
and he couldn't find no tools.
1410
00:55:33,997 --> 00:55:34,827
So what did he do?
1411
00:55:34,832 --> 00:55:35,662
I'll tell you what he did.
1412
00:55:35,666 --> 00:55:36,826
He went to the farmhouse.
1413
00:55:36,834 --> 00:55:37,664
He rapped on the door.
= now wait a minute!
1414
00:55:37,668 --> 00:55:40,034
Just a minute, now just a minute.
1415
00:55:40,045 --> 00:55:41,034
Now enough is enough.
1416
00:55:41,046 --> 00:55:42,081
= t didn't even finish it.
1417
00:55:42,089 --> 00:55:43,875
That's the same story.
1418
00:55:43,882 --> 00:55:44,712
= is it?
1419
00:55:44,716 --> 00:55:46,081
Same story and you know it.
1420
00:55:46,093 --> 00:55:46,923
Well, what do you know?
1421
00:55:46,927 --> 00:55:48,542
Can I tell the story if I
put a whistle with the train?
1422
00:55:48,554 --> 00:55:49,589
Certainly not.
1423
00:55:49,596 --> 00:55:50,426
Okay.
1424
00:55:50,430 --> 00:55:52,637
Why don't you tell her
something interesting,
1425
00:55:52,641 --> 00:55:54,802
something about our country
and some great people?
1426
00:55:54,810 --> 00:55:56,471
- You mean history?
- History, there's the idea.
1427
00:55:56,478 --> 00:55:57,593
Oh, history, okay.
= that's the one.
1428
00:55:57,604 --> 00:55:59,014
Now you're talkin' sense.
1429
00:55:59,022 --> 00:56:00,512
Honey, I got to change my story again,
1430
00:56:00,524 --> 00:56:02,640
because he didn't the number
one and the number two one.
1431
00:56:02,651 --> 00:56:03,481
He didn't like it.
1432
00:56:03,485 --> 00:56:04,315
I'm gonna like the number three, though.
1433
00:56:04,319 --> 00:56:07,106
I'm gonna tell you about the
history of our great country.
1434
00:56:07,114 --> 00:56:07,944
= that's swell.
1435
00:56:07,948 --> 00:56:08,778
Now you're talkin'.
1436
00:56:08,782 --> 00:56:10,488
One time, many, many years ago,
1437
00:56:10,492 --> 00:56:11,902
somebody threw some tea in the ocean.
1438
00:56:11,910 --> 00:56:13,696
And there was a lot of confusion about it.
1439
00:56:13,704 --> 00:56:16,286
And so Paul revere, he was
a big man at that time,
1440
00:56:16,290 --> 00:56:18,497
and he had a wonderful horse,
and he got on his horse,
1441
00:56:18,500 --> 00:56:19,615
and he said, "the redcoats are coming.
1442
00:56:19,626 --> 00:56:20,456
"The redcoats are coming."
1443
00:56:20,460 --> 00:56:22,200
And he was goin' down a cobble road.
1444
00:56:22,212 --> 00:56:23,543
All of a sudden, he came to a door.
1445
00:56:23,547 --> 00:56:24,912
He rapped on the door.
No, you don't!
1446
00:56:24,923 --> 00:56:26,459
Wait a minute, wait a minute,
wait a minute, just a minute.
1447
00:56:26,466 --> 00:56:27,751
I didn't even get the guy off the horse.
1448
00:56:27,759 --> 00:56:28,589
= never mind that!
1449
00:56:28,594 --> 00:56:29,879
Let me get the guy off the horse!
1450
00:56:29,887 --> 00:56:31,343
That's the same story!
1451
00:56:31,346 --> 00:56:33,382
Please, wait a minute.
1452
00:56:33,390 --> 00:56:35,426
Moolah, what did the man want with...
1453
00:56:35,434 --> 00:56:37,550
Well, you see, he... = no!
1454
00:56:38,687 --> 00:56:40,223
Oh, he,
1455
00:56:41,440 --> 00:56:42,976
he, he...
1456
00:56:42,983 --> 00:56:44,723
Moolah, what did he want?
1457
00:56:46,403 --> 00:56:47,688
He wanted a glass of milk.
1458
00:56:58,582 --> 00:57:02,541
Certainly I realized these
visitors may disrupt our plans.
1459
00:57:02,544 --> 00:57:05,752
But I think I have a way
of making good use of them.
1460
00:57:05,756 --> 00:57:07,587
Look, boss, we got plenty of jewels out
1461
00:57:07,591 --> 00:57:09,923
of the last five guys
that we kidded the natives
1462
00:57:09,927 --> 00:57:11,713
into sending up to the temple.
1463
00:57:11,720 --> 00:57:13,085
Why don't we call it quits?
1464
00:57:13,096 --> 00:57:15,712
Not until we get the
sacred Ruby of mantua.
1465
00:57:16,850 --> 00:57:19,091
If you realized what it's worth...
1466
00:57:19,102 --> 00:57:20,592
Okay.
1467
00:57:20,604 --> 00:57:23,812
But who's gonna be the next sacrifice?
1468
00:57:23,815 --> 00:57:25,271
= leave that to me.
1469
00:57:25,275 --> 00:57:27,641
And tabor, tomorrow night,
there's to be a feast
1470
00:57:27,653 --> 00:57:30,065
in honor of these new arrivals.
1471
00:57:30,072 --> 00:57:32,654
When the festivities are at their height,
1472
00:57:32,658 --> 00:57:34,614
I want the volcano to erupt.
1473
00:57:35,702 --> 00:57:38,489
Now make it very effective.
1474
00:57:38,497 --> 00:57:40,783
Use plenty of fireworks.
1475
00:58:02,062 --> 00:58:03,062
= moolah!
1476
00:58:06,650 --> 00:58:07,650
Kneel.
1477
00:58:11,863 --> 00:58:13,353
= moolah!
1478
00:58:13,365 --> 00:58:14,775
= moolah.
1479
00:58:14,783 --> 00:58:15,783
My son.
1480
00:58:17,995 --> 00:58:19,201
My daddy.
1481
00:58:19,204 --> 00:58:20,569
Moolah!
1482
00:58:21,581 --> 00:58:23,037
- Moolah.
- Moolah.
1483
00:58:24,251 --> 00:58:25,366
Moolah, moolah!
1484
00:58:25,377 --> 00:58:26,833
Moolah, Wellington.
1485
00:58:33,427 --> 00:58:37,796
Remember, you marry
luana, you be dead husband.
1486
00:58:39,683 --> 00:58:42,345
Get your hand off me.
1487
00:58:42,352 --> 00:58:44,559
Tam a hero.
1488
00:58:44,563 --> 00:58:45,473
You are a stinker.
1489
00:58:45,480 --> 00:58:47,345
What you mean?
1490
00:58:47,357 --> 00:58:49,143
What you call stinker?
1491
00:58:49,151 --> 00:58:50,436
Well, that's... = no!
1492
00:58:51,361 --> 00:58:53,568
Uh, you see, a stinker,
1493
00:58:53,572 --> 00:58:55,938
a stinker's a great man.
1494
00:58:55,949 --> 00:58:58,531
You bet your life me stinker.
1495
00:58:58,535 --> 00:58:59,365
Oh yeah.
1496
00:58:59,369 --> 00:59:01,030
My father was stinker.
1497
00:59:01,038 --> 00:59:02,869
My brother stinker.
1498
00:59:02,873 --> 00:59:05,159
My whole family stinkers.
1499
00:59:05,167 --> 00:59:07,203
Yeah, but you're the
biggest stinker of 'em all.
1500
00:59:07,210 --> 00:59:08,666
Thank you.
1501
00:59:08,670 --> 00:59:10,376
Oh thank you.
1502
00:59:10,380 --> 00:59:11,961
You're the biggest stinker
on the whole island.
1503
00:59:11,965 --> 00:59:13,830
Thank you, thank you.
1504
00:59:14,760 --> 00:59:16,466
Thank you.
1505
00:59:16,470 --> 00:59:18,506
Him, no stinker.
1506
00:59:18,513 --> 00:59:20,925
- No, no.
- Oh no, no.
1507
00:59:20,932 --> 00:59:22,638
You no stinker.
1508
00:59:22,642 --> 00:59:24,507
= no. - Too small.
1509
00:59:24,519 --> 00:59:25,975
Only me stinker.
1510
00:59:26,980 --> 00:59:29,847
Yeah, biggest stinker I ever saw.
1511
00:59:29,858 --> 00:59:32,224
Thank you - oh, thank you!
1512
00:59:35,155 --> 00:59:36,520
You marry luana...
1513
00:59:39,117 --> 00:59:40,117
Yeah.
1514
00:59:42,287 --> 00:59:43,527
Ti don't think he means a shave.
1515
00:59:43,538 --> 00:59:44,538
= he don't.
1516
00:59:51,254 --> 00:59:52,084
Wellington seems to be doing all right.
1517
00:59:52,089 --> 00:59:54,580
Luana is a very pretty girl.
1518
00:59:54,591 --> 00:59:56,582
Second prettiest girl on the island.
1519
00:59:56,593 --> 00:59:58,925
Oh you're much too complimentary.
1520
00:59:58,929 --> 01:00:00,885
You haven't been dipping in
that cava bowl, have you?
1521
01:00:00,889 --> 01:00:02,504
Oh no, lady, not a drop.
1522
01:00:02,516 --> 01:00:03,847
Oh no.
1523
01:00:03,850 --> 01:00:05,886
- Look here.
- This is your wedding feast.
1524
01:00:05,894 --> 01:00:07,134
I warn you.
1525
01:00:09,272 --> 01:00:10,102
= go ahead and heat.
1526
01:00:10,107 --> 01:00:11,597
I can't, I lost my appetite.
1527
01:00:11,608 --> 01:00:12,518
Well, take a drink.
1528
01:00:12,526 --> 01:00:14,187
Maybe it'll bring it back.
1529
01:00:14,194 --> 01:00:19,154
Yes, you will take a drink with me,
1530
01:00:19,574 --> 01:00:21,485
your last drink!
1531
01:00:21,493 --> 01:00:23,074
Oh.
1532
01:00:23,078 --> 01:00:25,364
Algy, let's you and I get outta here.
1533
01:00:25,372 --> 01:00:27,328
- Oh behave.
- I'm scared.
1534
01:00:27,332 --> 01:00:29,539
I can feel chills runnin'
right up my spine.
1535
01:00:29,543 --> 01:00:30,703
You mean up and down your spine.
1536
01:00:30,710 --> 01:00:31,540
No, up my spine.
1537
01:00:31,545 --> 01:00:33,285
They got no strength for a return trip.
1538
01:00:33,296 --> 01:00:34,296
Ah!
1539
01:00:39,136 --> 01:00:40,251
I'm gettin' a Mickey.
1540
01:00:42,097 --> 01:00:43,097
Oh.
1541
01:00:46,560 --> 01:00:48,050
= drink?
1542
01:00:52,190 --> 01:00:53,054
= look over there.
1543
01:00:53,066 --> 01:00:54,066
Who's that?
1544
01:00:58,989 --> 01:01:03,858
I'm...
1545
01:01:03,869 --> 01:01:04,869
= drink.
1546
01:01:07,664 --> 01:01:08,904
= drink?
1547
01:01:08,915 --> 01:01:10,325
= drink.
1548
01:01:10,333 --> 01:01:11,333
= drink.
1549
01:01:12,627 --> 01:01:13,627
Oh.
1550
01:01:19,509 --> 01:01:21,500
Oh, look at the sky, ooh!
1551
01:01:29,269 --> 01:01:30,269
= drink!
1552
01:01:40,322 --> 01:01:41,437
= hello there!
1553
01:01:46,119 --> 01:01:47,119
= drink!
1554
01:01:51,208 --> 01:01:52,038
= drink?
1555
01:01:52,042 --> 01:01:53,828
Drink, drink, drink!
1556
01:01:55,879 --> 01:01:57,164
- Drink.
- Drink.
1557
01:02:01,551 --> 01:02:03,007
More, more,
1558
01:02:03,011 --> 01:02:03,841
more, more? = more.
1559
01:02:03,845 --> 01:02:04,800
- More, more, more.
- Drink, drink, yeah.
1560
01:02:04,804 --> 01:02:06,010
Drink, drink.
1561
01:02:12,145 --> 01:02:13,760
I'm so tired, tired.
1562
01:02:17,901 --> 01:02:20,062
Yeah.
1563
01:02:28,578 --> 01:02:30,990
J oh great one j
1564
01:02:30,997 --> 01:02:35,957
j oh great one, oh great one j
1565
01:02:36,670 --> 01:02:39,457
j oh burning fountain j
1566
01:02:39,464 --> 01:02:43,127
j oh great one, oh great one j
1567
01:03:17,794 --> 01:03:20,627
Ah!
1568
01:03:30,056 --> 01:03:31,296
J vingo j
1569
01:03:31,308 --> 01:03:32,138
j oh great one j
1570
01:03:32,142 --> 01:03:34,349
j firing on on the mountain j
1571
01:03:34,352 --> 01:03:36,138
j oh great one j
1572
01:03:36,146 --> 01:03:37,306
j vingo j
1573
01:03:37,314 --> 01:03:38,144
j oh great one j
1574
01:03:38,148 --> 01:03:40,309
j oh burning fountain j
1575
01:03:40,317 --> 01:03:42,103
j oh great one j
1576
01:03:42,110 --> 01:03:45,147
j shower your message from above us j
1577
01:03:45,155 --> 01:03:48,272
; Now that you've shown
us that you love us j
1578
01:03:48,283 --> 01:03:49,489
j vingo j
1579
01:03:49,492 --> 01:03:50,527
j oh great one j
1580
01:03:50,535 --> 01:03:54,153
j lead us to happiness with your light j
1581
01:03:54,164 --> 01:03:59,124
j we offer thanks as
you Blaze in the night j
1582
01:04:00,253 --> 01:04:01,538
j vingo j
1583
01:04:01,546 --> 01:04:02,535
j oh great one j
1584
01:04:02,547 --> 01:04:04,412
j you are appeased j
1585
01:04:04,424 --> 01:04:05,584
j oh great one j
1586
01:04:05,592 --> 01:04:07,423
j now you are pleased j
1587
01:04:07,427 --> 01:04:08,792
j oh great one j
1588
01:04:08,803 --> 01:04:10,384
j oh vingo j
1589
01:04:10,388 --> 01:04:11,628
j oh great one j
1590
01:04:11,639 --> 01:04:13,300
j oh vingo j
1591
01:04:13,308 --> 01:04:15,139
j oh great one j
1592
01:04:15,143 --> 01:04:20,058
j; We offer Thanksgiving to you
1593
01:04:22,400 --> 01:04:23,731
j vingo j
1594
01:04:44,422 --> 01:04:48,506
J there's a beat everybody
really ought to know j
1595
01:04:48,510 --> 01:04:49,340
j it's a treat j
1596
01:04:49,344 --> 01:04:52,131
j stomp your feet to
vingo jingo, vingo jingo j
1597
01:04:52,138 --> 01:04:54,174
j vingo jingo, vingo
1598
01:04:54,182 --> 01:04:58,141
j; Everyone ought to learn
the way the rhythms go j
1599
01:04:58,144 --> 01:04:58,974
j it's a treat j
1600
01:04:58,978 --> 01:05:01,811
j stomp your feet to
vingo jingo, vingo jingo j
1601
01:05:01,815 --> 01:05:03,806
j vingo jingo, vingo
1602
01:05:03,817 --> 01:05:05,648
j take some native cava j
1603
01:05:05,652 --> 01:05:07,643
j add volcanic heat j
1604
01:05:07,654 --> 01:05:09,269
j mix it up with lava j
1605
01:05:09,280 --> 01:05:11,396
j and set it to a Tom-Tom beat
1606
01:05:11,408 --> 01:05:15,367
j now the beat's got the
island rockin' to and fro j
1607
01:05:15,370 --> 01:05:16,200
j it's a treat j
1608
01:05:16,204 --> 01:05:18,946
j stomp your feet to
vingo jingo, vingo jingo j
1609
01:05:18,957 --> 01:05:20,868
j vingo jingo, vingo
1610
01:05:20,875 --> 01:05:24,618
j ah, oh, oh, oh j
1611
01:05:24,629 --> 01:05:28,872
j vingo, vingo j
1612
01:05:28,883 --> 01:05:32,250
j it's a beat everybody
really ought to know j
1613
01:05:32,262 --> 01:05:34,173
j it's a treat j
1614
01:05:34,180 --> 01:05:35,920
j stomp your feet ;
1615
01:05:35,932 --> 01:05:39,891
j to vingo jingo, vingo jingo, vingo j
1616
01:05:39,894 --> 01:05:43,853
j; Everyone ought to learn
the way the rhythms go j
1617
01:05:43,857 --> 01:05:44,687
j it's a treat j
1618
01:05:44,691 --> 01:05:47,433
j stomp your feet to
vingo jingo, vingo jingo j
1619
01:05:47,444 --> 01:05:49,230
j vingo jingo, vingo
1620
01:05:49,237 --> 01:05:51,148
j take some native cava j
1621
01:05:51,156 --> 01:05:53,192
j add volcanic heat j
1622
01:05:53,199 --> 01:05:54,609
j mix it up with lava j
1623
01:05:54,617 --> 01:05:58,610
j and set it to a Tom-Tom beat
1624
01:05:58,621 --> 01:06:03,581
j now the beat's got the
island rockin' to and fro j
1625
01:06:04,377 --> 01:06:05,207
j it's a treat j
1626
01:06:05,211 --> 01:06:09,875
j stomp your feet to
vingo jingo, vingo jingo j
1627
01:06:09,883 --> 01:06:14,843
j vingo jingo, vingo
jingo, vingo jingo, vingo j
1628
01:06:27,317 --> 01:06:29,353
Vingo, vingo!
1629
01:06:34,491 --> 01:06:35,276
What are they talking about?
1630
01:06:35,283 --> 01:06:37,274
The legend of moolah.
1631
01:06:37,285 --> 01:06:39,446
He is to marry the daughter
of the chief but only
1632
01:06:39,454 --> 01:06:42,946
after he has proved himself
the great hero of mantua.
1633
01:06:42,957 --> 01:06:43,821
=t don't want to be no hero.
1634
01:06:43,833 --> 01:06:46,290
You're to try where
five others have failed.
1635
01:06:46,294 --> 01:06:48,376
What have they tried?
= to break the taboo.
1636
01:06:48,379 --> 01:06:49,744
To pass beyond the temple
1637
01:06:49,756 --> 01:06:51,496
to the forbidden side of the mountain.
1638
01:06:51,508 --> 01:06:54,671
You mean five guys went through there?
1639
01:06:54,677 --> 01:06:55,507
Mm-hmm.
1640
01:06:55,512 --> 01:06:56,467
Nobody's ever come back?
1641
01:06:56,471 --> 01:06:57,471
= uh-uh.
1642
01:06:59,140 --> 01:07:00,676
Who's gonna be number six?
1643
01:07:01,976 --> 01:07:03,341
You are.
1644
01:07:03,353 --> 01:07:04,217
= oh.
1645
01:07:04,229 --> 01:07:05,264
All right. = oh.
1646
01:07:05,271 --> 01:07:07,057
All right, take it easy, will ya?
1647
01:07:07,065 --> 01:07:08,930
You most good man on island.
1648
01:07:08,942 --> 01:07:11,228
No, chief, not me.
1649
01:07:11,236 --> 01:07:12,567
I'm not a good man.
1650
01:07:12,570 --> 01:07:13,559
No, I'm not.
1651
01:07:13,571 --> 01:07:15,107
Listen, chief, would you call a kid
1652
01:07:15,114 --> 01:07:17,321
that plays hooky four days a week good?
1653
01:07:17,325 --> 01:07:18,155
No, you wouldn't.
1654
01:07:18,159 --> 01:07:19,069
And would you call a kid
1655
01:07:19,077 --> 01:07:21,784
that tells tattletales every day good?
1656
01:07:21,788 --> 01:07:22,618
No.
1657
01:07:22,622 --> 01:07:25,534
You wouldn't call that
a good boy, would ya?
1658
01:07:25,542 --> 01:07:26,702
I am a bad boy!
1659
01:07:26,709 --> 01:07:28,040
= now wait a minute.
1660
01:07:28,044 --> 01:07:29,124
You can't run yourself down
1661
01:07:29,128 --> 01:07:30,163
like this. - Shut up, will ya?
1662
01:07:30,171 --> 01:07:31,160
I'm doin' good over here.
You keep quiet.
1663
01:07:31,172 --> 01:07:32,002
Keep out of this!
1664
01:07:32,006 --> 01:07:33,291
Chief, I have known this boy all my life.
1665
01:07:33,299 --> 01:07:34,459
Shut up, he's startin' to believe me.
1666
01:07:34,467 --> 01:07:35,297
Quiet.
1667
01:07:35,301 --> 01:07:38,008
I've never met a finer, more
upright and honest a boy.
1668
01:07:38,012 --> 01:07:39,718
Will you keep your mouth shut?
1669
01:07:39,722 --> 01:07:41,258
You just keep quiet!
1670
01:07:41,266 --> 01:07:42,096
Would you believe it?
1671
01:07:42,100 --> 01:07:45,137
This boy is an honorary
member of the camp fire girls.
1672
01:07:45,144 --> 01:07:46,429
Troop 35. = yes.
1673
01:07:46,437 --> 01:07:48,268
- Now shut up.
- You keep quiet.
1674
01:07:48,273 --> 01:07:50,389
Now listen, do you know what this means?
1675
01:07:50,400 --> 01:07:51,685
My life is in danger.
1676
01:07:51,693 --> 01:07:53,479
- Your life?
- Certainly.
1677
01:07:53,486 --> 01:07:55,022
If I go up there, think of me!
1678
01:07:55,029 --> 01:07:55,859
= wait a minute.
1679
01:07:55,863 --> 01:07:57,728
Think of the rest of the
people on the island.
1680
01:07:57,740 --> 01:07:58,820
Think of us all.
1681
01:07:58,825 --> 01:07:59,655
I'm sorry.
1682
01:07:59,659 --> 01:08:00,819
= luana.
1683
01:08:00,827 --> 01:08:01,657
I'm always thinkin'
1684
01:08:01,661 --> 01:08:03,777
of myself anyway. - Certainly.
1685
01:08:03,788 --> 01:08:04,994
I'm a killjoy.
1686
01:08:04,998 --> 01:08:06,329
I'll say you are.
1687
01:08:06,332 --> 01:08:07,447
All right.
1688
01:08:07,458 --> 01:08:09,244
If that's what it means,
1689
01:08:09,252 --> 01:08:11,208
I'll go up there into that temple.
1690
01:08:11,212 --> 01:08:12,748
I'll face danger!
1691
01:08:12,755 --> 01:08:13,619
I knew you would.
1692
01:08:13,631 --> 01:08:15,496
I don't care if the
boogeyman's in there.
1693
01:08:15,508 --> 01:08:16,338
Atta boy.
1694
01:08:16,342 --> 01:08:17,707
I'll get him!
1695
01:08:17,719 --> 01:08:18,959
There's only one thing I want you to do.
1696
01:08:18,970 --> 01:08:19,755
= what's that?
1697
01:08:19,762 --> 01:08:20,762
= talk me out of it.
1698
01:08:22,265 --> 01:08:24,176
Oh, you like that speech?
1699
01:08:24,183 --> 01:08:25,172
Hey, father!
1700
01:08:25,184 --> 01:08:27,300
Father, they're takin' your son away!
1701
01:08:31,524 --> 01:08:33,355
What makes you think
varnoff's in on this?
1702
01:08:33,359 --> 01:08:34,974
Oh, it's just a hunch, but
I want to protect Wellington.
1703
01:08:34,986 --> 01:08:37,227
I think varnoff's responsible
for the disappearance
1704
01:08:37,238 --> 01:08:38,478
of those five men in the temple.
1705
01:08:38,489 --> 01:08:40,229
You'll have to prove it to me.
1706
01:08:40,241 --> 01:08:41,651
That's just what I intend to do.
1707
01:08:41,659 --> 01:08:43,820
You and your melodramatic plots.
1708
01:08:45,371 --> 01:08:47,453
So you think I'm melodramatic, huh?
1709
01:08:47,457 --> 01:08:48,663
Take a look at that.
1710
01:08:48,666 --> 01:08:49,666
Fireworks.
1711
01:08:50,460 --> 01:08:51,575
Hello, varnoff?
1712
01:08:51,586 --> 01:08:56,546
= what is that?
1713
01:08:56,966 --> 01:08:57,796
Hello, varnoff!
1714
01:08:57,800 --> 01:08:59,506
It's a radio. = shh.
1715
01:09:03,598 --> 01:09:05,634
Hello, hello, varnoff.
1716
01:09:05,642 --> 01:09:08,975
Yes, what is it?
1717
01:09:10,563 --> 01:09:11,769
Yes, yes, what is it?
1718
01:09:13,066 --> 01:09:14,772
I just wanted to
make a last-minute checkup
1719
01:09:14,776 --> 01:09:16,812
to see if we understood everything.
1720
01:09:16,819 --> 01:09:19,185
All right, let's hear it
again just to make sure.
1721
01:09:19,197 --> 01:09:20,983
Well, the idea is to get the jewels
1722
01:09:20,990 --> 01:09:22,696
and hold the little fat guy as hostage
1723
01:09:22,700 --> 01:09:24,691
until we're ready to leave the island.
1724
01:09:24,702 --> 01:09:26,033
You mean you're going to capture him
1725
01:09:26,037 --> 01:09:28,028
when he goes into the temple?
1726
01:09:28,039 --> 01:09:30,496
That was the
understanding, wasn't it?
1727
01:09:30,500 --> 01:09:33,242
It was, but we may have
to change things a bit.
1728
01:09:34,170 --> 01:09:35,626
Oh, will we?
1729
01:09:35,630 --> 01:09:37,416
Tie them up.
1730
01:09:37,423 --> 01:09:39,038
Let me go, stop it.
1731
01:09:39,050 --> 01:09:40,415
Stop it!
1732
01:09:40,426 --> 01:09:41,381
Oh!
1733
01:09:41,386 --> 01:09:43,342
I'll see you charming people later.
1734
01:09:43,346 --> 01:09:45,428
I have to make an
appearance at the temple.
1735
01:09:47,183 --> 01:09:49,265
Me and my melodramatic plots, huh?
1736
01:10:09,288 --> 01:10:11,370
If moolah go, I go too.
1737
01:10:12,291 --> 01:10:13,246
= that ain't a bad idea.
1738
01:10:13,251 --> 01:10:14,206
= nol!
1739
01:10:14,210 --> 01:10:15,746
Moolah go alone.
1740
01:10:15,753 --> 01:10:17,038
Oh no.
1741
01:10:23,052 --> 01:10:24,167
Chief, what is this?
1742
01:10:24,178 --> 01:10:27,090
Sacred Jewel of mantua.
1743
01:10:27,098 --> 01:10:30,636
So long as you wear this, you no can die.
1744
01:10:30,643 --> 01:10:32,383
= that's the best news I ever heard.
1745
01:10:32,395 --> 01:10:33,475
That's wonderful.
1746
01:10:33,479 --> 01:10:34,309
Oh boy!
1747
01:10:34,313 --> 01:10:35,098
Hey, algy. - Let me see.
1748
01:10:35,106 --> 01:10:36,391
The chief says as long as I wear this,
1749
01:10:36,399 --> 01:10:37,309
nothing can happen to me.
1750
01:10:37,316 --> 01:10:38,226
Say, that's a wonderful Jewel.
1751
01:10:38,234 --> 01:10:40,099
Ain't that gorgeous!
1752
01:10:44,115 --> 01:10:45,115
It's all right.
1753
01:10:45,783 --> 01:10:46,898
All right, that's enough.
1754
01:10:46,909 --> 01:10:47,898
You told me that thing was tame.
1755
01:10:47,910 --> 01:10:49,116
Shh, go ahead up there.
1756
01:10:51,080 --> 01:10:52,411
Luana, goodbye.
1757
01:10:54,500 --> 01:10:57,116
All right, all right, that's enough.
1758
01:10:57,128 --> 01:10:58,584
That's enough! = oh.
1759
01:10:58,588 --> 01:11:01,876
If that don't make a man
out of me, nothing else will.
1760
01:11:01,883 --> 01:11:04,169
Forward, march!
1761
01:11:22,904 --> 01:11:24,019
Algy?
1762
01:11:24,030 --> 01:11:24,940
Algy!
1763
01:11:24,947 --> 01:11:26,778
Yes, yes, I'm still here.
1764
01:11:26,783 --> 01:11:28,990
My bosom pal.
1765
01:11:28,993 --> 01:11:29,823
I'm sorry.
1766
01:11:29,827 --> 01:11:31,533
This is goodbye.
1767
01:11:31,537 --> 01:11:32,697
Goodbye.
1768
01:11:32,705 --> 01:11:33,705
Uh, wait a minute.
1769
01:11:36,417 --> 01:11:37,748
= there.
1770
01:11:37,752 --> 01:11:39,242
What's this for?
1771
01:11:39,253 --> 01:11:41,084
That's the dollar I owe you.
1772
01:11:41,088 --> 01:11:42,703
The dollar you owe me?
1773
01:11:42,715 --> 01:11:45,377
You pick out a fine time to pay me!
1774
01:11:45,384 --> 01:11:46,214
Well...
1775
01:11:46,219 --> 01:11:48,710
Where am I gonna
spend a dollar up there?
1776
01:11:48,721 --> 01:11:49,836
He gives me the dollar now,
1777
01:11:49,847 --> 01:11:50,757
that he owes six months ago.
All right, all right,
1778
01:11:50,765 --> 01:11:52,505
all right, come here.
1779
01:11:52,517 --> 01:11:53,973
Go on up those stairs.
1780
01:11:53,976 --> 01:11:55,841
Be brave!
1781
01:11:55,853 --> 01:11:58,890
You want these people out
here to think I'm a coward?
1782
01:11:58,898 --> 01:11:59,728
No, sir.
1783
01:11:59,732 --> 01:12:00,562
Atta boy.
1784
01:12:00,566 --> 01:12:01,430
I'm sorry.
1785
01:12:01,442 --> 01:12:02,682
It won't happen again.
1786
01:12:02,693 --> 01:12:04,149
= go ahead.
1787
01:12:32,974 --> 01:12:33,974
Nobody home.
1788
01:12:39,313 --> 01:12:40,769
Now I'm all alone.
1789
01:12:41,899 --> 01:12:44,982
Algy always told me when
I was alone to sing.
1790
01:12:51,993 --> 01:12:54,450
J deep in the heart of Texas j
1791
01:13:00,543 --> 01:13:02,875
Give me that Jewel.
1792
01:13:02,879 --> 01:13:03,709
I can't give it to you.
1793
01:13:03,713 --> 01:13:04,543
That's my life protection.
1794
01:13:04,547 --> 01:13:07,209
I said give me that Jewel!
1795
01:13:07,216 --> 01:13:09,423
I got to take my hat
off to give it to you.
1796
01:13:09,427 --> 01:13:12,089
I can't get it over my head unless I do.
1797
01:13:12,096 --> 01:13:15,338
Would you mind holding my hat?
1798
01:13:17,768 --> 01:13:18,883
Algy, don't shoot!
1799
01:13:18,895 --> 01:13:20,055
Don't shoot!
1800
01:13:23,316 --> 01:13:24,931
- Get away!
- Go get him!
1801
01:13:24,942 --> 01:13:27,024
Ooh, ooh, ooh!
1802
01:13:36,203 --> 01:13:37,203
Ooh!
1803
01:13:41,083 --> 01:13:42,823
Wah, hah, hah!
1804
01:13:48,424 --> 01:13:50,665
- He went that way.
- Get him, get him now.
1805
01:13:53,387 --> 01:13:55,378
Oh, algy, hello.
= wait a minute.
1806
01:13:55,389 --> 01:13:56,595
Nothing happened to you?
Not yet.
1807
01:13:56,599 --> 01:13:58,260
Hey, boss, there he is!
1808
01:13:58,267 --> 01:13:59,097
Wah, ah!
1809
01:13:59,101 --> 01:14:00,341
Over to the statue! = statue?
1810
01:14:00,353 --> 01:14:02,309
- Get him!
- That's them!
1811
01:14:03,272 --> 01:14:04,272
Get him!
1812
01:14:06,525 --> 01:14:08,015
- It might be this way.
- Where?
1813
01:14:08,027 --> 01:14:09,733
Ti saw him run somewhere in here.
1814
01:14:09,737 --> 01:14:11,648
Well, they certainly disappeared.
1815
01:14:11,656 --> 01:14:12,656
Let's go.
1816
01:14:14,116 --> 01:14:15,697
Well, they're around here somewhere.
1817
01:14:15,701 --> 01:14:17,612
Scatter out and look for 'em.
1818
01:14:22,792 --> 01:14:23,792
Wah, ah!
1819
01:14:25,920 --> 01:14:26,750
Gotta get that little guy
1820
01:14:26,754 --> 01:14:28,369
before he gets out of this temple.
1821
01:14:32,593 --> 01:14:35,005
I think I better stop
drinking varnoff's whiskey.
1822
01:14:35,012 --> 01:14:36,468
Yeah.
1823
01:14:43,479 --> 01:14:44,639
Don't you ever do that again.
1824
01:14:44,647 --> 01:14:45,682
= what's the idea?
1825
01:14:45,690 --> 01:14:46,690
Shut up!
1826
01:14:49,819 --> 01:14:50,979
Did you look
behind those statues?
1827
01:14:50,987 --> 01:14:53,023
No, but the boys'll take care of that.
1828
01:15:09,296 --> 01:15:10,251
Did you hear something?
1829
01:15:10,256 --> 01:15:11,416
No, did you?
1830
01:15:13,134 --> 01:15:14,340
= place must be haunted.
1831
01:15:14,343 --> 01:15:15,503
Let's take a look around.
1832
01:15:29,483 --> 01:15:31,064
Woo!
1833
01:15:41,162 --> 01:15:42,743
So there you are!
1834
01:15:42,747 --> 01:15:43,747
Aha!
1835
01:15:48,210 --> 01:15:49,040
Get him, boss.
1836
01:15:49,045 --> 01:15:49,830
He went that way.
1837
01:15:49,837 --> 01:15:51,793
Over there,
don't let him get away, boss.
1838
01:15:51,797 --> 01:15:52,912
= wait a minute.
1839
01:15:52,923 --> 01:15:53,912
I'm out of breath.
1840
01:15:53,924 --> 01:15:55,084
Yeah, me too.
1841
01:15:56,385 --> 01:15:58,671
I get like this every
time I run upstairs.
1842
01:15:58,679 --> 01:16:00,590
I'm a little too fat.
1843
01:16:00,598 --> 01:16:01,633
Okay, let's go!
1844
01:16:01,640 --> 01:16:03,426
- Get him!
- Don't let him get away!
1845
01:16:03,434 --> 01:16:04,549
- Get him, boss!
- Get him!
1846
01:16:08,481 --> 01:16:10,142
He landed on top of the tree!
1847
01:16:10,149 --> 01:16:12,606
- Come on, let's go!
- Go down!
1848
01:16:14,403 --> 01:16:15,984
Tommy, it's all right.
1849
01:16:15,988 --> 01:16:17,103
I'll get you.
1850
01:16:21,368 --> 01:16:22,368
Shh.
1851
01:16:23,370 --> 01:16:24,200
Everything all right?
1852
01:16:24,205 --> 01:16:25,285
They're tied up inside.
1853
01:16:25,289 --> 01:16:26,324
= good.
1854
01:16:26,332 --> 01:16:28,243
Uh, get a small boat ready for a getaway.
1855
01:16:28,250 --> 01:16:29,660
I'll be right down.
1856
01:16:29,668 --> 01:16:31,078
Oh, and keep an eye out for tabor.
1857
01:16:31,087 --> 01:16:32,668
What?
1858
01:16:45,643 --> 01:16:46,643
Oh Tommy!
1859
01:16:47,436 --> 01:16:48,266
Tommy, are you...
1860
01:16:48,270 --> 01:16:50,431
Now, you come with me, young lady.
1861
01:16:50,439 --> 01:16:51,519
You let me go. = come on.
1862
01:16:51,524 --> 01:16:52,354
Oh stop it. = come on.
1863
01:16:52,358 --> 01:16:53,358
No, let me go!
1864
01:16:56,028 --> 01:16:57,108
He landed in that tree, boss.
1865
01:16:57,113 --> 01:16:57,943
= yeah.
1866
01:16:57,947 --> 01:16:58,777
Hey, is that the tree?
1867
01:16:58,781 --> 01:16:59,611
Well, I don't know.
1868
01:16:59,615 --> 01:17:00,445
They all look alike to me.
1869
01:17:00,449 --> 01:17:01,313
- Gotta find him.
- Yeah, well scatter out
1870
01:17:01,325 --> 01:17:02,735
and look for him. - Yes.
1871
01:17:03,744 --> 01:17:05,224
This is about the spot he would've...
1872
01:17:06,622 --> 01:17:08,908
Bulls-eye, bulls-eye!
1873
01:17:08,916 --> 01:17:09,746
Get him, Wellington.
1874
01:17:09,750 --> 01:17:12,662
Come on, algy, more ammunition.
1875
01:17:12,670 --> 01:17:13,670
Watch!
1876
01:17:15,631 --> 01:17:16,586
Another bulls-eye.
1877
01:17:16,590 --> 01:17:19,377
Algy, pick me out a big, heavy one.
1878
01:17:19,385 --> 01:17:20,966
I wanna hit him right on the head.
1879
01:17:20,970 --> 01:17:22,085
Ah!
1880
01:17:22,096 --> 01:17:25,463
Boy, algy, you hit him right on the head.
1881
01:17:25,474 --> 01:17:27,681
What are ya hittin' me for?
1882
01:17:28,686 --> 01:17:29,516
Give me another one.
1883
01:17:29,520 --> 01:17:33,263
Give it to 'em, Wellington.
1884
01:17:38,904 --> 01:17:40,519
Well, I guess that's that.
1885
01:17:40,531 --> 01:17:43,238
Come on, algy, get down off the tree.
1886
01:17:45,619 --> 01:17:47,155
Ow, ow!
1887
01:17:47,163 --> 01:17:48,653
Ow!
1888
01:17:48,664 --> 01:17:51,201
Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh.
1889
01:17:53,752 --> 01:17:54,752
Algy!
1890
01:17:56,797 --> 01:17:57,627
Algy?
1891
01:17:57,631 --> 01:18:00,418
Hey, there he is, fellas, come on!
1892
01:18:00,426 --> 01:18:01,711
Hang on, Wellington.
1893
01:18:01,719 --> 01:18:04,506
I'll be up to get you in a minute.
1894
01:18:10,144 --> 01:18:11,259
= whaba!
1895
01:18:11,270 --> 01:18:12,305
Pretty whaba!
1896
01:18:14,481 --> 01:18:17,018
I fix you.
1897
01:18:23,616 --> 01:18:25,231
Algy!
1898
01:18:25,242 --> 01:18:27,483
Get me off this jail horse!
1899
01:18:27,494 --> 01:18:29,405
Get me off this carpet!
1900
01:18:29,413 --> 01:18:30,413
Ooh, oh!
1901
01:18:35,711 --> 01:18:37,247
He fell off right here!
1902
01:18:38,797 --> 01:18:39,661
What?
1903
01:18:39,673 --> 01:18:40,673
Come back!
1904
01:18:46,639 --> 01:18:48,595
I can't go no further.
1905
01:18:48,599 --> 01:18:49,429
I got to make a stand for it.
1906
01:18:49,433 --> 01:18:50,297
Put 'em up!
1907
01:18:50,309 --> 01:18:51,344
Come on, I'll fight yous.
1908
01:18:51,352 --> 01:18:53,434
I'll fight the whole five of yous.
1909
01:18:55,147 --> 01:18:56,353
What's the matter, you scared of me?
1910
01:18:56,357 --> 01:18:58,393
Come on, fight, fight.
1911
01:18:58,400 --> 01:19:00,356
Moolah, the hero!
1912
01:19:00,361 --> 01:19:02,226
I'll fight ya southpaw.
1913
01:19:03,447 --> 01:19:06,280
Boo!
1914
01:19:06,283 --> 01:19:11,073
Moolah, the hero, hmm.
1915
01:19:20,381 --> 01:19:21,917
Woo, woo, woo, woo!
1916
01:19:25,135 --> 01:19:26,170
He went the other way.
1917
01:19:26,178 --> 01:19:27,384
Come on, fellas.
1918
01:19:31,684 --> 01:19:33,015
- Wellington?
- He went that way!
1919
01:19:33,018 --> 01:19:34,633
Thanks, hey.
1920
01:19:36,063 --> 01:19:38,554
Come on, come on. = hello there.
1921
01:19:38,565 --> 01:19:39,930
Come on! = water!
1922
01:19:39,942 --> 01:19:41,148
- Wait a minute!
- How we gonna get across?
1923
01:19:41,151 --> 01:19:42,357
A river, uh-oh.
1924
01:19:42,361 --> 01:19:43,396
Hey, come here.
1925
01:19:43,404 --> 01:19:44,234
I've got it.
1926
01:19:44,238 --> 01:19:45,068
What are you gonna do?
1927
01:19:45,072 --> 01:19:46,687
Grab yourself a vine and follow me.
1928
01:19:46,699 --> 01:19:47,529
Come on. = a vine?
1929
01:19:47,533 --> 01:19:48,533
= come on!
1930
01:19:51,662 --> 01:19:53,368
= wait on the other side for me!
1931
01:19:53,372 --> 01:19:54,612
I'll be right with you, okay.
1932
01:19:54,623 --> 01:19:55,623
Here I come!
1933
01:19:59,378 --> 01:20:01,164
What kind of vine is that?
1934
01:20:01,171 --> 01:20:02,377
What kind of...
1935
01:20:04,508 --> 01:20:05,508
Okay!
1936
01:20:14,685 --> 01:20:15,800
Oh.
1937
01:20:20,983 --> 01:20:21,972
Stop it, leave me alone.
1938
01:20:21,984 --> 01:20:23,520
Don't be a fool, be quiet!
1939
01:20:23,527 --> 01:20:24,562
Get this boat going.
1940
01:20:24,570 --> 01:20:27,061
Will you let miss Joan out of that boat?
1941
01:20:27,072 --> 01:20:28,187
Hey, hey, you!
1942
01:20:29,783 --> 01:20:30,898
Ooh!
1943
01:20:30,909 --> 01:20:32,149
Preserve yourself, miss Joan.
1944
01:20:32,161 --> 01:20:33,321
I'll help you!
1945
01:20:42,254 --> 01:20:44,745
Sharkey!
1946
01:20:44,757 --> 01:20:47,169
Closer, sharkey, closer.
1947
01:20:47,176 --> 01:20:48,416
Good boy, sharkey.
1948
01:20:48,427 --> 01:20:51,544
Now wait a minute, I gotcha, go ahead.
1949
01:21:01,940 --> 01:21:04,602
Let her go, ya, ya nasty villain.
1950
01:21:04,610 --> 01:21:05,610
Ah, ah!
1951
01:21:07,071 --> 01:21:08,106
Wellington!
1952
01:21:08,113 --> 01:21:10,149
Wellington, you'll drown!
1953
01:21:11,992 --> 01:21:14,278
=t don't know what I'm doin' here!
1954
01:21:18,457 --> 01:21:21,199
Wellington, there's
a swordfish behind you!
1955
01:21:21,210 --> 01:21:22,210
Look out!
1956
01:21:23,879 --> 01:21:25,460
Woo, woo!
1957
01:21:25,464 --> 01:21:26,464
Woo!
1958
01:21:28,550 --> 01:21:29,665
Uh-oh.
1959
01:21:29,676 --> 01:21:31,257
Ar!
1960
01:21:31,261 --> 01:21:32,797
Ar!
1961
01:21:32,805 --> 01:21:35,467
Put the boards together!
1962
01:21:35,474 --> 01:21:36,839
Put 'em together!
1963
01:21:41,188 --> 01:21:43,645
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1964
01:21:43,649 --> 01:21:44,649
Ow!
1965
01:21:48,987 --> 01:21:51,524
That's right, give him a
short uppercut to the jaw!
1966
01:21:53,242 --> 01:21:54,948
Ooh, ooh, ooh, ooh!
1967
01:21:57,579 --> 01:21:58,614
Look out, Wellington!
1968
01:21:58,622 --> 01:21:59,622
= ooh!
1969
01:22:00,374 --> 01:22:01,454
No, no, don't!
1970
01:22:01,458 --> 01:22:02,413
Ow!
1971
01:22:02,418 --> 01:22:04,124
No, ooh, ooh, no, no.
1972
01:22:04,128 --> 01:22:05,959
No, no, oh, oh!
1973
01:22:05,963 --> 01:22:06,963
No, oh, oh!
1974
01:22:13,762 --> 01:22:14,842
Come on, sock him!
1975
01:22:14,847 --> 01:22:16,553
Sock him, Wellington!
1976
01:22:18,725 --> 01:22:20,135
Look out!
1977
01:22:20,144 --> 01:22:21,850
Oh
1978
01:22:21,854 --> 01:22:22,854
Get this thing off me!
1979
01:22:29,027 --> 01:22:30,107
Oh no!
1980
01:22:30,112 --> 01:22:31,147
= look out!
1981
01:22:31,155 --> 01:22:32,986
You're going the wrong way!
1982
01:22:32,990 --> 01:22:35,231
Oh no, no, no, no.
1983
01:22:40,831 --> 01:22:42,412
Joan, you stay on the boat.
1984
01:22:42,416 --> 01:22:43,872
I'll get you with this eggbeater.
1985
01:22:43,876 --> 01:22:45,992
I'll putt-putt-putt you all the way in.
1986
01:22:46,003 --> 01:22:46,992
Putt, putt, putt, putt, putt.
1987
01:22:47,004 --> 01:22:48,869
Putt, putt, putt, putt.
1988
01:22:48,881 --> 01:22:52,214
J so take a look [j
1989
01:22:52,217 --> 01:22:54,708
oh, moolah, you are a wonderful hero.
1990
01:22:54,720 --> 01:22:56,460
You saved all my people on the island.
1991
01:22:56,472 --> 01:22:58,053
Ah, it was nothing.
1992
01:22:58,056 --> 01:22:59,671
Well, it's a fine thing.
1993
01:22:59,683 --> 01:23:02,049
Here's the boat ready to
sail, and where are the boys?
1994
01:23:02,060 --> 01:23:03,345
Oh, you can't expect
a hero like Wellington
1995
01:23:03,353 --> 01:23:05,218
to run out on his public.
1996
01:23:05,230 --> 01:23:06,140
Well, he saved my life.
1997
01:23:06,148 --> 01:23:08,230
He mopped up varnoff and his gang.
1998
01:23:09,276 --> 01:23:10,276
Uh-oh.
1999
01:23:12,112 --> 01:23:13,112
Hey, Wellington!
2000
01:23:14,114 --> 01:23:15,320
Come on, we'll miss the boat.
2001
01:23:15,324 --> 01:23:16,313
= get out of here.
2002
01:23:16,325 --> 01:23:17,485
Cut it out now, get out of here.
2003
01:23:17,493 --> 01:23:18,699
Luana, cut it out.
2004
01:23:18,702 --> 01:23:21,193
This is no time for that sort of thing.
2005
01:23:21,205 --> 01:23:22,205
Come on!
2006
01:23:25,918 --> 01:23:26,748
Woo, woo!
2007
01:23:26,752 --> 01:23:28,367
Woo, woo, woo, woo, woo!
2008
01:23:41,558 --> 01:23:43,094
J take some native cava j
2009
01:23:43,101 --> 01:23:44,637
j add volcanic heat j
2010
01:23:44,645 --> 01:23:46,055
j mix it up with lava j
2011
01:23:46,063 --> 01:23:47,724
j and set it to a Tom-Tom beat
2012
01:23:47,731 --> 01:23:51,064
j now the beat's got the
islands rockin' to and fro j
2013
01:23:51,068 --> 01:23:51,853
j it's a treat j
2014
01:23:51,860 --> 01:23:53,896
j stomp your feet to
vingo jingo, ving jingo j
2015
01:23:53,904 --> 01:23:56,065
j vingo jingo, vingo
2016
01:23:56,073 --> 01:23:58,439
j ving jingo j
125337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.