Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:48,103 --> 00:03:50,397
Lie down, and wait for my signal
3
00:03:50,481 --> 00:03:51,440
If you can remove the flower
4
00:03:51,523 --> 00:03:53,609
With your dart
5
00:03:53,692 --> 00:03:56,779
Then you can go to Invincible Village
6
00:03:56,862 --> 00:04:01,367
And tell them that we'll marry after Fall
7
00:04:10,292 --> 00:04:11,877
You're afraid that I'll miss it?
8
00:04:23,222 --> 00:04:24,723
Remember! Don't do anything
9
00:04:24,765 --> 00:04:26,308
Until I tell you to
10
00:04:58,841 --> 00:05:00,509
Get up! Playing dead here
11
00:05:05,681 --> 00:05:06,557
Brother Siang!
12
00:05:11,937 --> 00:05:13,897
Piau Piau. I got it
13
00:05:16,025 --> 00:05:17,943
Watch your back!
14
00:05:22,406 --> 00:05:25,367
Piau Piau, I have to tell everyone
15
00:05:26,452 --> 00:05:29,330
When we arrive at Invincible Village
16
00:05:29,413 --> 00:05:31,415
That you're going to be my wife
17
00:05:36,170 --> 00:05:37,838
You going to Invincible Village?
18
00:05:38,213 --> 00:05:40,341
What will Uncle In say?
19
00:05:40,632 --> 00:05:41,675
I don't know
20
00:05:41,925 --> 00:05:43,635
Kid, I'm talking to you
21
00:06:33,602 --> 00:06:35,020
Xiao Wen, they must be
going to Invincible village
22
00:06:35,062 --> 00:06:36,980
To help out
23
00:06:37,064 --> 00:06:38,482
We need to report this to the boss
24
00:06:38,565 --> 00:06:39,483
All right
25
00:06:52,162 --> 00:06:53,122
Let's go
26
00:08:09,907 --> 00:08:10,449
Who are you?
27
00:08:10,532 --> 00:08:11,950
I'm just passing through
28
00:08:12,034 --> 00:08:12,784
Where are you going?
29
00:08:12,868 --> 00:08:13,535
Loyang
30
00:08:13,619 --> 00:08:15,412
Why are you going there?
31
00:08:21,293 --> 00:08:24,296
You've a sword,
you must be versed in martial arts
32
00:08:24,379 --> 00:08:26,048
We need this tower
33
00:08:26,131 --> 00:08:27,090
You should make your way now
34
00:08:27,174 --> 00:08:29,092
I'm going to stay in the tower
35
00:08:29,968 --> 00:08:31,303
Get lost
36
00:08:34,473 --> 00:08:35,849
Are you going to leave or not?
37
00:09:40,122 --> 00:09:41,540
Who is there?
38
00:09:41,582 --> 00:09:43,834
Someone just passing through
39
00:09:43,917 --> 00:09:45,252
He must be a bum
40
00:09:45,294 --> 00:09:49,214
I kicked him out of the tower
41
00:09:49,339 --> 00:09:50,632
Did he leave?
42
00:09:51,300 --> 00:09:54,428
No...
43
00:09:54,469 --> 00:09:55,387
He is lying under the tree
44
00:09:55,470 --> 00:09:56,972
Get him away!
45
00:09:57,306 --> 00:09:59,308
You know what could happen
46
00:09:59,391 --> 00:10:01,393
If you let strangers hang around
47
00:10:01,476 --> 00:10:05,397
Yes, but...
48
00:10:05,480 --> 00:10:06,773
But what?
49
00:10:07,149 --> 00:10:10,569
Nothing! I'll send him away
50
00:10:19,828 --> 00:10:22,664
Hi, friend. It's getting dark
51
00:10:22,789 --> 00:10:24,708
You'd better find a hotel
52
00:10:24,791 --> 00:10:26,752
I can't afford it
53
00:10:29,546 --> 00:10:31,173
So, you're really poor
54
00:10:35,052 --> 00:10:36,053
This silver ingot...
55
00:10:36,136 --> 00:10:38,430
is enough for your trip
56
00:10:38,472 --> 00:10:40,223
Take it and leave now
57
00:10:42,351 --> 00:10:44,311
I'm poor
58
00:10:44,394 --> 00:10:46,271
But I'm not a beggar
59
00:10:46,355 --> 00:10:49,066
This is the way you show gratitude
60
00:11:07,584 --> 00:11:08,752
Please! Sir
61
00:11:18,720 --> 00:11:20,847
You have to remember
62
00:11:20,931 --> 00:11:23,934
Don't give money to strangers
63
00:11:26,728 --> 00:11:28,063
Great move!
64
00:11:28,605 --> 00:11:31,483
You have skill
65
00:11:31,566 --> 00:11:36,029
It's hard to believe that
you don't have money
66
00:12:13,150 --> 00:12:16,361
Boss! Where does he come from?
67
00:13:07,204 --> 00:13:09,247
All of them went into the tower
68
00:13:09,331 --> 00:13:10,290
Who are they?
69
00:13:10,749 --> 00:13:14,377
I think they are bad people. Let's go ask
70
00:13:16,505 --> 00:13:19,591
Are you from the tower?
71
00:13:20,133 --> 00:13:21,009
Yes
72
00:13:21,092 --> 00:13:23,512
Are they your friends?
73
00:13:25,722 --> 00:13:27,057
I'm asking you.
74
00:13:27,140 --> 00:13:30,060
Are you with them?
75
00:13:31,561 --> 00:13:34,105
No, I'm alone
76
00:13:37,943 --> 00:13:40,320
Your horse is not bad
77
00:13:41,279 --> 00:13:43,824
Yes, it's a reliable horse
78
00:13:44,074 --> 00:13:47,953
Why do you pretend to be poor?
79
00:13:48,787 --> 00:13:51,957
Your horse gives you away
80
00:13:54,751 --> 00:13:55,836
On guard!
81
00:14:01,591 --> 00:14:03,927
That's no fun. Is it?
82
00:14:04,177 --> 00:14:06,429
Brother Siang! We have to go
83
00:14:07,472 --> 00:14:08,431
Take this!
84
00:14:10,809 --> 00:14:12,102
Take my sword!
85
00:14:24,114 --> 00:14:25,448
My sword! Brother Siang
86
00:14:28,577 --> 00:14:30,203
This is so unamusing
87
00:15:06,489 --> 00:15:12,287
Piau Piau. His Kung Fu is very good
88
00:15:12,370 --> 00:15:13,580
Indeed
89
00:15:13,830 --> 00:15:16,833
He doesn't look like a bad guy
90
00:15:37,979 --> 00:15:40,607
Leader! A couple of us got hurt
91
00:15:49,115 --> 00:15:50,450
What happened?
92
00:15:54,871 --> 00:15:57,791
We saw a couple on the way here
93
00:15:57,916 --> 00:15:59,626
They were headed for Invincible Village
94
00:15:59,709 --> 00:16:02,379
We wanted to
get some information from them
95
00:16:02,462 --> 00:16:03,964
We didn't expect...
96
00:16:04,839 --> 00:16:06,466
They're from Invincible Village
97
00:16:06,800 --> 00:16:10,512
The man used this. Leader
98
00:16:26,695 --> 00:16:31,658
Do you know what this is? Ju Tin Hou
99
00:16:37,288 --> 00:16:40,834
Your Kung Fu is worse than Mou Piao
100
00:16:40,875 --> 00:16:42,627
And the knowledge is also limited
101
00:16:43,336 --> 00:16:45,714
He would know this hidden weapon
102
00:16:46,297 --> 00:16:49,676
It belongs to female master Yun Chi Nian
103
00:16:50,510 --> 00:16:54,180
Those two you saw
could probably be her pupils
104
00:16:55,974 --> 00:16:57,684
It's strange...
105
00:16:57,767 --> 00:16:59,144
Why?
106
00:17:00,145 --> 00:17:03,356
Every Fall the Sword Master In Ko Fong...
107
00:17:03,440 --> 00:17:06,651
escorts an amount of two hundred thousand
108
00:17:06,735 --> 00:17:10,238
to the capital personally
109
00:17:10,572 --> 00:17:13,074
Why did he hire someone else this year?
110
00:17:15,368 --> 00:17:16,661
Mute buddy...
111
00:17:28,465 --> 00:17:32,635
You go to find out what happened
112
00:18:01,748 --> 00:18:03,792
Lord In. You were in charge in the past
113
00:18:03,875 --> 00:18:07,587
You were escorting the money
to the Capital
114
00:18:07,670 --> 00:18:10,590
We heard, it's not very safe this year
115
00:18:10,673 --> 00:18:13,176
There are robbers
from the Flying Tiger stockade
116
00:18:13,259 --> 00:18:15,220
If Lord In declines help
all of a sudden...
117
00:18:15,303 --> 00:18:18,765
Then I can't explain this to my boss
118
00:18:19,766 --> 00:18:21,601
Please forgive me! Sir
119
00:18:21,684 --> 00:18:25,522
It's because...
120
00:18:25,605 --> 00:18:28,024
I'm begging Lord In to cooperate
121
00:18:28,108 --> 00:18:30,068
If you keep on refusing assistance
122
00:18:30,151 --> 00:18:32,779
My boss will assume you and the robbers...
123
00:18:32,862 --> 00:18:36,950
have a tacit understanding
with each other.
124
00:18:38,076 --> 00:18:39,577
It'll be serious trouble
125
00:18:40,954 --> 00:18:42,497
Are you kidding...
126
00:18:42,914 --> 00:18:44,666
Then it'll be the same as usual
127
00:18:44,791 --> 00:18:48,628
Please come to yaman clay after tomorrow
128
00:18:48,711 --> 00:18:49,838
and set out right away
129
00:18:51,589 --> 00:18:52,715
All right
130
00:19:04,477 --> 00:19:08,773
I heard they are great fighters
131
00:19:08,857 --> 00:19:11,860
The people I hired
will arrive in a couple of clays
132
00:19:11,943 --> 00:19:16,114
We have to postpone the trip
if they are late
133
00:19:16,197 --> 00:19:17,740
It's fine if you need a couple of clays
134
00:19:17,824 --> 00:19:20,743
As long as Lord In will take the job
135
00:19:20,827 --> 00:19:22,662
Then I'll be excused
136
00:19:23,329 --> 00:19:24,164
Wong Chuan
137
00:19:24,247 --> 00:19:25,832
Yes
138
00:19:25,915 --> 00:19:27,667
Please see the guest out
139
00:19:27,750 --> 00:19:28,710
Yes, sir
140
00:19:55,320 --> 00:19:59,616
I transfer
Government minted silver every year
141
00:20:01,117 --> 00:20:04,162
But this year...
142
00:20:07,707 --> 00:20:09,209
This year...
143
00:20:34,067 --> 00:20:36,277
You two. Where is Master Yun?
144
00:20:36,361 --> 00:20:39,364
My aunt went to
Miao Territories a month ago
145
00:20:39,447 --> 00:20:41,908
I'm afraid she won't be back for a while
146
00:20:41,991 --> 00:20:43,368
Then“.
147
00:20:45,995 --> 00:20:47,914
What happened to Invincible Village?
148
00:20:48,915 --> 00:20:52,418
Please come in and talk to our leader.
149
00:20:52,460 --> 00:20:53,503
Please!
150
00:20:56,673 --> 00:20:58,007
This...
151
00:20:58,841 --> 00:21:00,009
What's the matter with Uncle In?
152
00:21:00,093 --> 00:21:02,095
You know already, Young brother?
153
00:21:02,845 --> 00:21:04,681
I don't know anything at all
154
00:21:04,764 --> 00:21:07,767
But it seemed like you knew
155
00:21:07,850 --> 00:21:09,852
Uncle In is in trouble
156
00:21:32,709 --> 00:21:33,793
All of you leave
157
00:21:33,876 --> 00:21:34,961
Yes
158
00:21:43,886 --> 00:21:47,473
Wait a moment! You stand outside
159
00:21:47,557 --> 00:21:50,310
No one comes in except Yun Chi Nian
160
00:21:50,393 --> 00:21:51,477
Yes
161
00:21:55,231 --> 00:21:56,941
Hang Chm
162
00:21:57,025 --> 00:21:58,401
Yes
163
00:21:58,609 --> 00:22:00,570
Bring my sword
164
00:22:00,945 --> 00:22:02,989
Master, you...
165
00:22:03,072 --> 00:22:05,408
Bring it to me
166
00:22:07,076 --> 00:22:08,244
Yes...
167
00:22:45,615 --> 00:22:47,992
Master, your health...
168
00:22:48,076 --> 00:22:49,619
No more nonsense
169
00:23:14,102 --> 00:23:15,395
I...
170
00:23:15,478 --> 00:23:17,730
Master, you're not well
171
00:23:17,814 --> 00:23:20,400
You should rest longer
172
00:23:21,067 --> 00:23:24,028
But we need to set out in a few clays
173
00:23:24,112 --> 00:23:24,904
Master,
174
00:23:24,987 --> 00:23:27,532
didn't you ask Master Yun to help?
175
00:23:27,615 --> 00:23:30,535
Plus the twelve of us together
176
00:23:30,618 --> 00:23:32,286
No one will know...
177
00:23:32,370 --> 00:23:34,038
that you are sick
178
00:23:34,705 --> 00:23:36,332
Don't let anyone know
179
00:23:40,545 --> 00:23:41,712
Don't let anyone know
180
00:23:41,796 --> 00:23:45,550
I lost my power and my Kung Fu
181
00:23:47,635 --> 00:23:50,430
Master,
Brother Siang and Miss Yun are here
182
00:23:58,855 --> 00:24:01,732
Do you realize? My clear nephew
183
00:24:01,816 --> 00:24:04,652
I couldn't do Kung Fu
for the last six months
184
00:24:04,735 --> 00:24:07,530
I can't even fight with normal guys
185
00:24:07,655 --> 00:24:10,283
And master Yun can't make it
186
00:24:10,366 --> 00:24:12,118
I was going to turn the job down
187
00:24:12,201 --> 00:24:15,288
Don't do that! Uncle In
188
00:24:15,371 --> 00:24:19,917
Everybody will know if you turn it down
189
00:24:19,959 --> 00:24:21,961
There will be more trouble
190
00:24:22,837 --> 00:24:25,840
I think that
we just need to be more careful
191
00:24:25,923 --> 00:24:27,675
It only takes three or four clays
192
00:24:27,758 --> 00:24:31,179
I'm not very worried about everyone
193
00:24:31,220 --> 00:24:32,597
Except, I am worried...
194
00:24:32,680 --> 00:24:36,058
I heard of the leader
of the Flying Tiger Stockade
195
00:24:36,142 --> 00:24:37,643
Jiau Hong and his many followers
196
00:24:37,685 --> 00:24:38,352
Jiau Hong
197
00:24:38,436 --> 00:24:41,189
Is he very young? Does he use a sword?
198
00:24:46,110 --> 00:24:49,071
No, I heard that he uses a brass pole
199
00:24:52,283 --> 00:24:54,952
If they want to rob us, Uncle In
200
00:24:55,036 --> 00:24:57,455
They will send a scout to check on us
201
00:24:57,538 --> 00:25:00,958
You order them to be careful...
202
00:25:01,000 --> 00:25:02,376
of any strangers arriving
203
00:25:02,793 --> 00:25:04,921
You're right
204
00:25:36,035 --> 00:25:39,622
Sir, I need a place to stay
205
00:25:39,705 --> 00:25:42,375
I'll leave as soon as the sun rises
206
00:25:42,458 --> 00:25:44,669
Please wait here. I'll inform the chief
207
00:25:44,752 --> 00:25:46,170
Thank you very much
208
00:26:03,521 --> 00:26:05,273
You are?
209
00:26:05,356 --> 00:26:09,026
Just passing through
and need a place for tonight
210
00:26:09,402 --> 00:26:10,778
Where are you from?
211
00:26:12,572 --> 00:26:16,867
I've been everywhere. I travel a lot
212
00:26:17,201 --> 00:26:19,078
I'm not sure where I am from
213
00:26:42,602 --> 00:26:47,106
Come on...let's drink...
214
00:26:58,284 --> 00:26:59,952
Master...
215
00:27:02,121 --> 00:27:04,457
go ahead...they know
216
00:27:05,041 --> 00:27:06,792
How was the trip?
217
00:27:07,084 --> 00:27:08,169
There is nothing out of the ordinary
218
00:27:08,252 --> 00:27:10,963
The Flying Tiger Stockade is very quiet
219
00:27:11,047 --> 00:27:13,716
All the leaders seem to be out
220
00:27:14,467 --> 00:27:17,720
There is an expert. Brother Chai
221
00:27:17,803 --> 00:27:20,181
He is a skinny young man
with a slim sword
222
00:27:20,598 --> 00:27:24,352
Haven't heard of him.
Their leader uses a brass pole
223
00:27:24,435 --> 00:27:27,021
There are two strong masters under him
224
00:27:27,104 --> 00:27:28,606
One of them is called the Pestilence
225
00:27:28,689 --> 00:27:32,068
He killed lots of people with his chain
226
00:27:32,151 --> 00:27:34,779
Another one is mute.
His Kung Fu is unbeatable
227
00:27:34,862 --> 00:27:36,322
His nick name is Ghost Shadow
228
00:27:37,740 --> 00:27:41,369
What kind of person is he?
229
00:27:41,494 --> 00:27:43,204
On the way back, Brother Siang
230
00:27:43,287 --> 00:27:44,580
There was a guy asking for staying over
231
00:27:44,622 --> 00:27:46,332
He fitted your description
232
00:27:49,752 --> 00:27:51,462
Where is he? Go and get him
233
00:27:54,423 --> 00:27:55,966
My boss is asking for you, friend!
234
00:27:56,717 --> 00:27:58,219
I just need a place to sleep one night
235
00:27:58,302 --> 00:28:00,179
I don't want to disturb your boss
236
00:28:00,262 --> 00:28:03,432
He is waiting in the hall. Please!
237
00:28:12,858 --> 00:28:15,403
Please wait a moment. I'll get it ready
238
00:28:15,444 --> 00:28:16,946
Then I'll prepare your food
239
00:28:46,058 --> 00:28:47,560
It is you
240
00:28:49,395 --> 00:28:53,149
Yes, what a coincidence!
241
00:29:02,908 --> 00:29:04,535
This young man...
242
00:29:04,618 --> 00:29:05,911
I'm just passing through
243
00:29:05,995 --> 00:29:08,456
I need a place to sleep for a night
244
00:29:08,497 --> 00:29:11,208
It's my only requirement
245
00:29:11,292 --> 00:29:14,712
I can sleep anywhere
246
00:29:14,795 --> 00:29:18,174
I don't blame you if you won't let me
247
00:29:18,924 --> 00:29:20,509
This...
248
00:29:21,469 --> 00:29:24,388
I'll leave if it's inconvenient
249
00:29:25,389 --> 00:29:26,474
Don't leave
250
00:29:27,475 --> 00:29:29,393
Please come back, friend
251
00:29:32,396 --> 00:29:34,440
Lord In. You wouldn't lend me a place
252
00:29:34,523 --> 00:29:37,026
And you won't let me go either
253
00:29:37,067 --> 00:29:40,404
Please don't misunderstand me
254
00:29:40,488 --> 00:29:43,532
I did not mean that. Please be seated
255
00:29:47,036 --> 00:29:48,287
I don't want to bother you
256
00:29:50,998 --> 00:29:52,833
You've been traveling for a long time
257
00:29:52,917 --> 00:29:54,585
You must be hungry.
258
00:29:54,710 --> 00:29:57,463
If you are hungry then don't be hesitate
259
00:30:09,517 --> 00:30:11,393
Thank you very much
260
00:30:11,477 --> 00:30:12,603
Please sit down
261
00:30:26,325 --> 00:30:27,576
Please
262
00:30:33,749 --> 00:30:35,960
What's your name?
263
00:30:37,628 --> 00:30:42,591
My name is Yi Lo and I'm jobless
264
00:30:42,675 --> 00:30:44,760
I want to go to Loyang to find a job
265
00:30:51,976 --> 00:30:53,602
That's the reason
266
00:30:55,980 --> 00:30:57,606
Mr. Io's Kung Fu is great
267
00:30:57,690 --> 00:30:59,316
You'll find something suitable
268
00:31:02,570 --> 00:31:03,445
Do you know each other?
269
00:31:03,529 --> 00:31:05,781
Yes, we've met before
270
00:31:05,865 --> 00:31:08,117
Mr. Lo has a beautiful horse
271
00:31:08,951 --> 00:31:10,619
You're too kind. It's a good horse
272
00:31:18,002 --> 00:31:19,670
Mr. Lo, take your time
273
00:31:24,592 --> 00:31:27,386
A hungry person tends to be so anxious.
274
00:31:28,012 --> 00:31:30,723
It's after quite long today
that I've eaten
275
00:31:30,806 --> 00:31:33,475
God knows when I'll get to eat again !
276
00:31:35,144 --> 00:31:36,562
Please forgive me, lady
277
00:31:36,645 --> 00:31:39,690
It's all right. It's nothing
278
00:31:40,524 --> 00:31:42,651
Mr. Lo! Do have some wine please
279
00:31:49,283 --> 00:31:52,745
These are freshly dried fruits
280
00:31:52,828 --> 00:31:53,871
You can eat them with wine
281
00:32:17,436 --> 00:32:20,648
Great! You'll be hungry
282
00:32:20,689 --> 00:32:22,775
I mean,
if you need to hold on to those darts
283
00:32:38,707 --> 00:32:41,502
What a great move! Aunt used to say...
284
00:32:41,585 --> 00:32:43,337
She's the third
in the hidden weapon's world
285
00:32:43,420 --> 00:32:46,048
Hard to believe
there's someone better than her
286
00:32:46,131 --> 00:32:49,051
Now, I realize
there indeed are better ones out there
287
00:32:49,635 --> 00:32:51,053
You're too polite, lady
288
00:32:51,595 --> 00:32:54,264
Are you talking about Yun Chi Nian?
289
00:32:54,348 --> 00:32:56,475
Yes, she happens to be my aunt
290
00:32:56,558 --> 00:32:58,644
Brother Siang is her apprentice
291
00:33:00,938 --> 00:33:02,856
Mr. Siang and Miss Yun
292
00:33:02,940 --> 00:33:04,817
Can I raise a toast to you
293
00:33:09,446 --> 00:33:12,700
Your skills in hidden weapons
are incredible
294
00:33:12,783 --> 00:33:16,328
Really speaking, it's just a trifle skill
295
00:33:17,371 --> 00:33:18,247
That's right
296
00:33:18,330 --> 00:33:20,833
The sword is the real challenge
297
00:33:21,667 --> 00:33:23,127
You really know a lot
298
00:33:34,346 --> 00:33:35,723
Stunning ! The way you handle the sword
299
00:33:36,015 --> 00:33:39,184
Could you show me some more?
300
00:33:39,852 --> 00:33:41,103
Of course
301
00:33:49,528 --> 00:33:53,323
I know
I have no right to compete with you
302
00:33:53,407 --> 00:33:56,410
But as I see, your skill's so wonderful
303
00:33:56,493 --> 00:33:59,246
I would love to learn some.
Would you mind?
304
00:34:02,791 --> 00:34:05,461
Mr. Lo. Your skill excels most others
305
00:34:05,544 --> 00:34:08,338
Wonder why you seem
so disappointed with yourself
306
00:34:08,464 --> 00:34:10,466
Perhaps it could only be
because you're poor
307
00:34:17,765 --> 00:34:19,183
Miss Yun
308
00:34:19,516 --> 00:34:21,769
You're the first one to tell me this
309
00:34:28,817 --> 00:34:30,611
Someone ought to have told you earlier
310
00:34:30,694 --> 00:34:36,742
True, but you're the first one.
311
00:34:45,751 --> 00:34:46,877
So long then
312
00:34:50,130 --> 00:34:53,759
You're leaving, Mr. Lo
313
00:34:53,842 --> 00:34:55,094
You only showed us
a little of your Kung Fu
314
00:34:56,261 --> 00:34:58,263
I was here to find a place to stay
315
00:34:58,514 --> 00:35:01,558
But now I'd like to move on
316
00:35:02,726 --> 00:35:04,895
You haven't gotten any important news yet
317
00:35:04,978 --> 00:35:06,480
What a waste!
318
00:35:07,147 --> 00:35:09,483
What do you mean? Mr. Siang
319
00:35:12,820 --> 00:35:14,071
What are you planning to do? Tell us
320
00:35:14,404 --> 00:35:16,281
You misunderstand. I don't have a plan
321
00:35:18,784 --> 00:35:20,536
I saw you at the tower this morning
322
00:35:20,661 --> 00:35:22,079
You're with Jiau Hong
323
00:35:22,121 --> 00:35:23,288
I don't know who Jiau Hong is
324
00:35:52,943 --> 00:35:53,986
He's got help
325
00:36:40,490 --> 00:36:41,617
That's my horse
326
00:36:49,208 --> 00:36:51,418
Their Kung Fu is too good for us to follow
327
00:36:51,460 --> 00:36:52,461
Nephew! Let them go
328
00:36:52,544 --> 00:36:54,588
The mute guy with the short knife;
329
00:36:54,671 --> 00:36:56,298
He is working for Jiau Hong
330
00:36:58,717 --> 00:37:00,177
Please wait for me. Brother Siang
331
00:37:02,512 --> 00:37:03,430
You go to help them at once
332
00:37:03,513 --> 00:37:04,556
Yes
333
00:37:34,962 --> 00:37:36,755
Let's split up and catch them
334
00:37:36,838 --> 00:37:37,798
Okay
335
00:37:52,813 --> 00:37:53,939
Who are you?
336
00:38:07,703 --> 00:38:10,163
I reckon we'd better continue the journey
337
00:38:16,461 --> 00:38:17,379
Let's go
338
00:38:18,213 --> 00:38:20,841
Loyang is a big city.
It's easier to earn money
339
00:38:21,341 --> 00:38:23,969
I'll buy good food for you
when I have money
340
00:38:25,012 --> 00:38:29,391
But if I don't...
341
00:38:29,766 --> 00:38:32,352
Then I'll have to sell you
342
00:38:57,169 --> 00:38:59,588
It's Miss Yun
343
00:38:59,671 --> 00:39:01,631
Yes, who are you?
344
00:39:02,591 --> 00:39:06,011
You're alone from Invincible Village
345
00:39:08,930 --> 00:39:10,182
Who are you?
346
00:39:10,432 --> 00:39:13,060
I have a terrible nick name
347
00:39:13,143 --> 00:39:15,395
They call me the Pestilence
348
00:39:16,438 --> 00:39:18,148
You're from the Flying Tiger Stockade
349
00:39:18,231 --> 00:39:19,483
Yes
350
00:39:19,566 --> 00:39:23,904
Our leader is nearby. Miss Yun
351
00:39:23,987 --> 00:39:26,114
Would you like to see him?
352
00:39:27,115 --> 00:39:28,533
I don't think so
353
00:39:58,855 --> 00:40:00,399
Miss Yun
354
00:40:33,807 --> 00:40:34,891
Mr. Lo...
355
00:40:38,520 --> 00:40:39,688
Mr. Lo
356
00:40:40,272 --> 00:40:43,859
I would be in trouble without you
357
00:41:43,251 --> 00:41:45,587
Back up! Piau Piau. Let me handle him
358
00:41:47,047 --> 00:41:48,048
Brother Siang. Don't be rude!
359
00:41:48,423 --> 00:41:50,509
I met Mou Piao
of the Flying Tiger Stockade
360
00:41:50,592 --> 00:41:51,968
Mr. Lo helped me out
361
00:41:52,719 --> 00:41:53,720
Really?
362
00:41:54,012 --> 00:41:55,931
What's wrong with you? Brother Siang
363
00:41:57,224 --> 00:41:59,059
I didn't lie to you
364
00:42:03,271 --> 00:42:09,194
We should invite him back to our place
365
00:42:12,739 --> 00:42:16,409
Thank you very much. Miss Yun
366
00:42:16,493 --> 00:42:19,579
But, I should be going
367
00:42:21,373 --> 00:42:24,292
Brother Siang. Please ask him
368
00:42:24,417 --> 00:42:27,170
He will come with us if you ask
369
00:42:28,338 --> 00:42:29,673
Why should I ask him?
370
00:42:30,131 --> 00:42:33,677
Maybe it's a trick
371
00:42:33,718 --> 00:42:35,762
To get himself into Invincible Village
372
00:42:36,555 --> 00:42:37,138
Shut up!
373
00:43:06,001 --> 00:43:07,168
Mr. Lo...
374
00:43:14,175 --> 00:43:15,510
Mr. Lo...
375
00:43:54,257 --> 00:43:56,092
You knew it. Brother Siang
376
00:43:56,176 --> 00:43:58,053
It wasn't a trick
377
00:43:58,803 --> 00:44:01,514
The mute almost killed him
378
00:44:01,848 --> 00:44:03,516
He saved me and you know it
379
00:44:04,309 --> 00:44:06,686
Yes, I did
380
00:44:07,771 --> 00:44:09,981
But it's not such big deal
381
00:44:12,108 --> 00:44:13,526
If it wasn't for him
382
00:44:13,568 --> 00:44:15,528
The Pestilence would have kidnapped me
383
00:44:16,696 --> 00:44:18,198
I was right after you
384
00:44:18,698 --> 00:44:23,244
Yes, but you didn't want him to save me
385
00:44:57,153 --> 00:44:59,239
Leader, what is the mute saying?
386
00:45:00,615 --> 00:45:03,660
He saw someone in Invincible Village
387
00:45:03,743 --> 00:45:05,578
He has never seen such skill
388
00:45:05,662 --> 00:45:07,664
The person can move his sword so fast
389
00:45:21,678 --> 00:45:26,266
He was trying to attack
but couldn't get close
390
00:45:26,349 --> 00:45:28,268
That person's Kung Fu is unbeatable
391
00:45:30,019 --> 00:45:31,146
Who is he?
392
00:45:40,029 --> 00:45:43,491
He was sleeping outside the tower at dusk
393
00:45:43,950 --> 00:45:46,953
If they have him as help, Sir...
394
00:45:54,753 --> 00:45:58,256
I don't think he is working for them
395
00:45:58,840 --> 00:46:01,384
He fought
with the people of Invincible Village
396
00:46:03,094 --> 00:46:06,055
Do you think that
he is going for the money?
397
00:46:07,682 --> 00:46:12,645
It's hard to tell. You stay here
398
00:46:12,729 --> 00:46:14,856
I'll take the mute
to Loyang and check it out
399
00:46:18,693 --> 00:46:21,029
You're late. Mou Piao
400
00:46:21,321 --> 00:46:24,365
Leader, we didn't hear any further news
401
00:46:24,449 --> 00:46:26,534
We're the only ones
attempting to rob the money
402
00:46:26,618 --> 00:46:28,369
I don't think we need to worry about it
403
00:46:30,330 --> 00:46:32,916
Did you meet a man on the way?
404
00:46:32,999 --> 00:46:36,419
He is very young and holds a slim sword
405
00:46:36,503 --> 00:46:39,672
Yes, he is a tough guy
406
00:46:39,756 --> 00:46:43,301
But he doesn't seem to be
from Invincible Village
407
00:46:43,968 --> 00:46:46,471
He rescued Yun Piau Piau from my hand
408
00:46:46,513 --> 00:46:49,098
But Siang Jin didn't like him
409
00:46:51,100 --> 00:46:56,022
We should send the mute
to check it up first
410
00:46:59,567 --> 00:47:00,610
I'll handle that person myself...
411
00:47:00,693 --> 00:47:04,113
when I arrive in Loyang
412
00:47:04,447 --> 00:47:07,367
Careful ! Make sure
everything's according to plan
413
00:47:07,450 --> 00:47:08,409
Yes
414
00:47:57,375 --> 00:48:00,211
The chief said you were over qualified
415
00:48:00,336 --> 00:48:04,549
But, we're a small company
and without references
416
00:48:04,591 --> 00:48:07,218
We can't offer you a job
417
00:48:07,343 --> 00:48:10,430
I suggest
you go elsewhere to try your luck
418
00:48:16,728 --> 00:48:19,647
I've tried seven security offices
419
00:48:20,106 --> 00:48:21,524
They all said the same thing
420
00:48:33,745 --> 00:48:34,579
Let's go
421
00:48:51,054 --> 00:48:54,390
Waiter! One more roasted beef please
422
00:49:02,565 --> 00:49:04,567
Piao's livestock shop
423
00:49:12,951 --> 00:49:15,870
Uncle In is counting the minted silver.
Piau Piau
424
00:49:15,954 --> 00:49:17,121
We...
425
00:49:24,629 --> 00:49:27,465
I'm talking to you. Piau Piau
426
00:49:28,883 --> 00:49:29,884
I'm listening
427
00:49:39,018 --> 00:49:40,144
What are you thinking about?
428
00:49:40,520 --> 00:49:41,854
Are you thinking about Mr. Lo?
429
00:49:42,188 --> 00:49:46,401
Me...for what?
430
00:50:13,803 --> 00:50:14,762
Please come in! Sir
431
00:50:20,727 --> 00:50:23,855
Brother Siang! Master's asking for you
432
00:50:28,693 --> 00:50:29,944
Sir?
433
00:50:31,487 --> 00:50:34,782
Can you tell me how much he's worth?
434
00:50:35,324 --> 00:50:37,410
You don't want the horse anymore. Sir
435
00:50:48,129 --> 00:50:49,964
You're really something
436
00:50:51,841 --> 00:50:52,800
Really?
437
00:50:52,884 --> 00:50:56,262
This horse is very old and skinny
438
00:50:56,345 --> 00:50:58,014
It's very tired
439
00:50:58,347 --> 00:51:02,435
It'll need a long time to take care of him
440
00:51:02,518 --> 00:51:05,980
You're clever to sell it. Sir
441
00:51:07,815 --> 00:51:09,442
This is a great horse
442
00:51:13,029 --> 00:51:14,989
If it's a good horse...
443
00:51:15,073 --> 00:51:17,200
For sure you'll need it
444
00:51:18,242 --> 00:51:21,746
You don't look like
you'll live here for good
445
00:51:21,829 --> 00:51:23,081
Why are you getting rid of it?
446
00:51:23,414 --> 00:51:26,292
Don't ask anymore.
How much will you give me?
447
00:51:32,965 --> 00:51:36,552
Look, this horse doesn't wish to leave you
448
00:51:36,636 --> 00:51:40,223
It's hard to resell because he'll miss you
449
00:51:40,306 --> 00:51:43,935
Who will buy it if the horse won't listen?
450
00:51:44,018 --> 00:51:47,855
I think that your horse...
451
00:51:47,939 --> 00:51:52,068
Stop or I'll just give him up
452
00:51:52,652 --> 00:51:55,571
Honestly, it's not a good horse
453
00:51:55,655 --> 00:51:57,615
I wouldn't take it if you gave it to me
454
00:51:57,949 --> 00:52:01,786
A restaurant selling horse-meat
may take it
455
00:52:02,537 --> 00:52:06,541
But this horse
can last a little bit longer
456
00:52:06,624 --> 00:52:09,418
I'll pay you 40 silver cents
including the saddle
457
00:52:09,710 --> 00:52:10,878
What are you saying?
458
00:52:10,962 --> 00:52:13,965
I paid five silver dollars for it
in Xu Chou
459
00:52:14,006 --> 00:52:16,968
It's not even half a year
460
00:52:17,051 --> 00:52:18,719
It's only worth 40 silver cents now?
461
00:52:19,095 --> 00:52:21,764
I can't help you
if you don't want the money
462
00:52:25,518 --> 00:52:29,230
All right. I'll take it
463
00:52:45,872 --> 00:52:47,290
Please take good care of him
464
00:52:47,373 --> 00:52:48,916
He is a wonderful horse
465
00:52:48,958 --> 00:52:49,667
You bet!
466
00:54:56,419 --> 00:54:58,504
Lord In, is everything OK?
467
00:54:58,587 --> 00:55:00,006
Everything is right
468
00:55:13,102 --> 00:55:13,978
Uncle In
469
00:55:19,317 --> 00:55:22,445
Do you see it, Nephew?
470
00:55:24,030 --> 00:55:25,323
I see it
471
00:55:26,115 --> 00:55:27,783
It's a heavy burden
472
00:55:28,492 --> 00:55:30,202
I know. Uncle In
473
00:55:39,754 --> 00:55:41,964
Let me get Piau Piau. Uncle In
474
00:55:43,507 --> 00:55:46,302
You didn't rest since you got here
475
00:55:46,385 --> 00:55:47,928
I forgot to ask you
476
00:55:48,012 --> 00:55:51,098
When are you getting married?
477
00:55:52,683 --> 00:55:55,353
When is the wedding? Brother Siang
478
00:55:58,189 --> 00:56:00,024
My clear nephew. What's wrong?
479
00:56:00,816 --> 00:56:01,776
Nothing
480
00:56:02,109 --> 00:56:04,862
We'll get married after the Fall...
481
00:56:12,745 --> 00:56:14,663
Do you want to have a reliable horse? Miss
482
00:56:14,747 --> 00:56:16,499
I heard that you bought a horse
483
00:56:16,582 --> 00:56:19,668
Yes, it's a superb choice
484
00:56:19,752 --> 00:56:23,547
It's patient and strong.
Would you like to see it?
485
00:56:24,673 --> 00:56:27,426
You weren't saying that before
486
00:56:27,551 --> 00:56:29,595
We're just merchants, give us a break
487
00:56:31,222 --> 00:56:33,140
How much did you pay for it?
488
00:56:33,224 --> 00:56:35,643
I won't lie to you. 40 silver cents
489
00:56:37,770 --> 00:56:39,397
40 silver cents
490
00:56:40,523 --> 00:56:42,233
He sold the horse
491
00:56:42,316 --> 00:56:44,360
It only worths 40 silver cents
492
00:56:44,985 --> 00:56:48,114
Brother Siang said that
he was with the Stockade
493
00:56:48,406 --> 00:56:52,118
I'll give you a good deal.
How is 1 silver dollar?
494
00:56:55,830 --> 00:56:57,581
This silver dollar is for you
495
00:56:57,665 --> 00:56:59,750
But you have to do me a favor
496
00:56:59,834 --> 00:57:01,419
Sure, what can I do for you?
497
00:57:10,094 --> 00:57:11,470
Please wait a minute. Sir
498
00:57:21,021 --> 00:57:24,483
I can't handle your horse. Sir
499
00:57:24,567 --> 00:57:26,527
You can keep it yourself
500
00:57:27,611 --> 00:57:33,492
But...I've spent some of the money
501
00:57:33,576 --> 00:57:36,829
Don't worry about it
502
00:57:36,871 --> 00:57:39,415
It's not a big amount of money
503
00:57:43,627 --> 00:57:45,880
Did somebody ask you to say that?
504
00:57:46,213 --> 00:57:48,757
No...it's me...it's my own idea
505
00:57:48,841 --> 00:57:51,677
No way. You love money too much
506
00:57:51,760 --> 00:57:54,472
You wouldn't do it . Tell me! Who did it?
507
00:57:54,555 --> 00:57:56,891
Please let me go! I'll tell you. Sir
508
00:57:57,475 --> 00:57:59,435
A beautiful girl asked me to do it
509
00:58:00,269 --> 00:58:02,563
A beautiful girl? Where is she?
510
00:58:03,272 --> 00:58:06,609
She...went into Drunk Moon Pavilion
511
00:58:56,659 --> 00:59:01,038
You? It was you?
512
00:59:02,581 --> 00:59:03,958
Yes, it was me
513
00:59:04,667 --> 00:59:08,170
Why did you...?
514
00:59:08,504 --> 00:59:11,340
No reason. It's a good horse
515
00:59:11,465 --> 00:59:14,510
It deserves to have a nice owner
516
00:59:15,636 --> 00:59:19,682
Yes, it's a wonderful horse
517
00:59:36,782 --> 00:59:38,158
Please take care of it. Lord In
518
00:59:38,200 --> 00:59:39,285
Certainly, I will
519
01:00:46,185 --> 01:00:47,978
What are you looking at? Piau Piau
520
01:00:49,897 --> 01:00:50,814
Nothing
521
01:00:53,651 --> 01:00:56,153
All right. You guard the cart with them
522
01:00:56,236 --> 01:00:58,322
Me and Piau Piau will take the front
523
01:00:58,906 --> 01:01:00,366
Don't go too far away
524
01:01:00,407 --> 01:01:01,075
Yes
525
01:01:12,670 --> 01:01:13,796
Piau Piau
526
01:01:45,661 --> 01:01:48,789
Can we walk a while?
527
01:01:52,543 --> 01:01:53,502
Sure
528
01:02:24,908 --> 01:02:27,536
You were standing on the street.
Did you...?
529
01:02:28,036 --> 01:02:29,371
I saw Yi Lo
530
01:02:29,997 --> 01:02:31,457
Did you talk to him?
531
01:02:32,040 --> 01:02:33,625
We talked a lot
532
01:02:33,959 --> 01:02:36,795
He was so poor that he sold his horse
533
01:02:36,879 --> 01:02:38,380
For only 40 silver cents
534
01:02:38,422 --> 01:02:40,174
I bought it back for him
535
01:02:41,467 --> 01:02:43,010
You're pretty nice to him
536
01:02:45,763 --> 01:02:47,181
Brother Siang, what are you...?
537
01:02:54,021 --> 01:02:55,022
Piau Piau
538
01:03:01,570 --> 01:03:05,157
There is someone who appreciates you
539
01:03:07,659 --> 01:03:09,286
Someone...
540
01:03:33,435 --> 01:03:38,524
Mr. Lo, with your wonderful Kung Fu
541
01:03:38,607 --> 01:03:41,276
Especially in a big city like Loyang
542
01:03:42,110 --> 01:03:43,904
You'll find a good job for sure
543
01:03:44,488 --> 01:03:45,572
It's you!
544
01:03:48,867 --> 01:03:49,827
Don't say anymore
545
01:03:51,203 --> 01:03:54,998
Honestly.
It's difficult to find a suitable job
546
01:03:55,415 --> 01:03:58,085
But you're very unlucky
547
01:03:58,585 --> 01:04:00,504
Bad luck won't last forever though
548
01:04:01,380 --> 01:04:04,258
I'm planning to try Kai Fong Court
549
01:04:05,300 --> 01:04:07,511
I have a great idea
550
01:04:07,803 --> 01:04:09,304
Would you like to hear it?
551
01:04:10,472 --> 01:04:12,182
Can we talk?
552
01:04:12,599 --> 01:04:14,101
What is the idea?
553
01:04:14,852 --> 01:04:16,436
I want to offer you a job
554
01:04:16,520 --> 01:04:19,565
You can be
the second leader of our Stockade
555
01:04:20,691 --> 01:04:22,067
The Flying Tiger Stockade?
556
01:04:22,818 --> 01:04:24,194
You are...
557
01:04:25,070 --> 01:04:28,448
I'm the leader and my name is Jiau Hong
558
01:04:36,081 --> 01:04:37,833
There are many great fighters, and you...
559
01:04:37,916 --> 01:04:41,545
Shut up! I'd already have been a thief
if I wanted to
560
01:04:41,628 --> 01:04:43,255
Wouldn't have waited so long
561
01:04:43,380 --> 01:04:46,466
I'm not afraid of the
Flying Tiger Stockade
562
01:04:47,968 --> 01:04:49,136
This mean...
563
01:04:49,219 --> 01:04:51,221
You want to take it all then
564
01:04:52,598 --> 01:04:54,099
What are you talking about?
565
01:04:55,434 --> 01:04:57,603
Don't need to play games with me
566
01:04:59,146 --> 01:05:01,106
I really don't know
what you're talking about
567
01:05:03,108 --> 01:05:04,610
You're traveling between
Invincible Village...
568
01:05:04,776 --> 01:05:06,945
And Loyang back and forth...
569
01:05:06,987 --> 01:05:07,946
Why is that?
570
01:05:08,196 --> 01:05:10,365
I was asking for a place to stay
571
01:05:10,449 --> 01:05:13,827
And I'm hoping
to earn some money in Loyang
572
01:05:14,661 --> 01:05:17,706
You're right. 200 thousand dollars
573
01:05:18,665 --> 01:05:20,500
200 thousand dollars?
574
01:05:20,584 --> 01:05:22,294
That's my business
575
01:05:22,377 --> 01:05:25,130
If you intervene,
576
01:05:25,213 --> 01:05:27,424
I'll kill you
577
01:05:28,216 --> 01:05:32,429
I see. You're robbing Lord In
578
01:05:34,014 --> 01:05:36,141
It's not his money
579
01:05:36,224 --> 01:05:39,019
He's in charge of the delivery every year
580
01:05:39,353 --> 01:05:40,854
You'd better remember
581
01:05:40,938 --> 01:05:44,983
If you ask me to be a robber again
582
01:05:45,067 --> 01:05:47,945
I'll kill you with my sword
583
01:06:30,529 --> 01:06:32,614
You heard it. Brother Siang
584
01:06:33,031 --> 01:06:34,825
You heard the whole conversation
585
01:06:35,909 --> 01:06:38,996
So what! So I've heard the whole thing
586
01:06:39,246 --> 01:06:40,831
I'm not going to be a robber either
587
01:06:43,583 --> 01:06:45,711
Don't you see the difference
between you two?
588
01:06:46,253 --> 01:06:49,172
He sold his horse for money
589
01:06:49,256 --> 01:06:51,550
But he wasn't attracted
by 200 thousand dollars
590
01:06:51,633 --> 01:06:53,301
The money isn't important to him
591
01:06:53,635 --> 01:06:56,596
You've changed! Piau Piau
592
01:06:58,306 --> 01:07:02,310
Have I...?
593
01:07:19,161 --> 01:07:20,245
Mr. Lo
594
01:07:20,537 --> 01:07:22,622
The Flying Tiger Stockade has a plan
595
01:07:22,706 --> 01:07:24,666
They want to steal the money
596
01:07:24,750 --> 01:07:27,002
It's very difficult to tackle them
597
01:07:27,085 --> 01:07:29,087
Please be careful! Miss Yun
598
01:07:32,424 --> 01:07:35,260
Thank you for your concern, Mr. Lo
599
01:07:35,343 --> 01:07:37,888
It'll be better
600
01:07:37,929 --> 01:07:39,347
If you can help us
601
01:07:39,765 --> 01:07:41,266
I don't think so
602
01:07:41,349 --> 01:07:43,310
Lord In can handle his sword so well
603
01:07:43,393 --> 01:07:46,855
Mr. Siang's act is faster than the wind
604
01:07:46,897 --> 01:07:49,357
Don't think
Flying Tiger Stockade stands a chance
605
01:07:50,317 --> 01:07:52,944
You didn't get the whole story. Mr. Lo
606
01:07:53,028 --> 01:07:54,988
Uncle In, he...
607
01:07:55,072 --> 01:07:56,948
Stop it! Piau Piau
608
01:07:58,408 --> 01:07:59,951
What's wrong with Lord In?
609
01:08:04,998 --> 01:08:06,583
He lost his Kung Fu
610
01:08:09,503 --> 01:08:11,630
What are you going to do? Brother Siang
611
01:08:11,922 --> 01:08:15,050
You can't tell him this secret
612
01:08:15,133 --> 01:08:16,843
If he tells others
613
01:08:16,927 --> 01:08:20,472
What should we do? Piau Piau
614
01:08:21,389 --> 01:08:23,266
Haven't you thought about that?
615
01:08:28,313 --> 01:08:29,481
I did
616
01:08:29,815 --> 01:08:31,316
He wouldn't do it
617
01:08:31,399 --> 01:08:33,735
Mr. Lo wouldn't let the secret out
618
01:08:33,777 --> 01:08:37,114
Thank you for your trust. Miss Yun
619
01:08:37,948 --> 01:08:42,119
I wouldn't be treated as a robber
620
01:08:42,202 --> 01:08:45,872
If anyone trusted me
621
01:08:47,624 --> 01:08:49,501
Now that you know this secret
622
01:08:49,584 --> 01:08:52,546
We can't let you go...
623
01:08:52,629 --> 01:08:53,880
before we finish our job
624
01:08:55,465 --> 01:08:57,592
Now that I know this secret...
625
01:08:57,676 --> 01:09:00,428
I'll not leave you...
626
01:09:00,512 --> 01:09:02,430
until you finish your job
627
01:13:07,675 --> 01:13:08,968
Piau Piau, you...
628
01:13:15,892 --> 01:13:16,768
Brother Siang!
629
01:13:24,234 --> 01:13:25,318
You can go
630
01:13:26,361 --> 01:13:28,446
You can leave...
631
01:13:28,530 --> 01:13:29,280
because Piau Piau trusts you
632
01:13:31,491 --> 01:13:32,659
I'm not leaving
633
01:13:33,201 --> 01:13:35,912
I'll ask Uncle In to write you a reference
634
01:13:35,995 --> 01:13:38,039
With his recommendation...
635
01:13:38,123 --> 01:13:40,542
You'll find a job in Loyang
636
01:13:41,000 --> 01:13:45,213
Thank you very much but
I don't need it now
637
01:13:49,509 --> 01:13:52,303
Are you sure that you want to go with us?
638
01:13:52,387 --> 01:13:53,638
We can't pay you anything
639
01:13:54,055 --> 01:13:56,141
Why did you say that? Brother Siang
640
01:13:58,351 --> 01:13:59,769
It doesn't matter! Miss Yun
641
01:14:00,061 --> 01:14:02,188
I'm not here for money
642
01:14:02,272 --> 01:14:03,731
You think we can't do without you, right?
643
01:14:03,982 --> 01:14:05,525
Why don't we try it out?
644
01:14:07,861 --> 01:14:10,238
Maybe later...
645
01:14:10,321 --> 01:14:12,532
but not now
646
01:14:13,575 --> 01:14:16,578
That's enough! Stop arguing!
647
01:14:42,020 --> 01:14:43,271
Just can't get rid of you
648
01:14:53,490 --> 01:14:57,118
It was my idea to ask you to stay, Mr. Lo
649
01:14:58,912 --> 01:15:00,747
Please forgive me
650
01:15:00,830 --> 01:15:03,541
Give it another thought, Miss Yun
651
01:15:03,625 --> 01:15:06,920
I wouldn't stay here if I had a problem
652
01:15:58,012 --> 01:16:00,723
I saw the robbers around here
653
01:16:01,182 --> 01:16:03,685
It's possible
there's an ambush lurking around
654
01:16:04,185 --> 01:16:05,270
Brother Wang...
655
01:16:05,353 --> 01:16:07,981
You protect Uncle In and the cart
656
01:16:08,731 --> 01:16:11,568
Me and Piau Piau will handle the rest
657
01:16:14,821 --> 01:16:15,697
Yes
658
01:16:15,989 --> 01:16:17,574
Be careful !
659
01:16:20,535 --> 01:16:21,786
Go!
660
01:16:50,815 --> 01:16:52,108
Charge!
661
01:17:39,614 --> 01:17:42,909
It's the famous Lord In
662
01:17:42,992 --> 01:17:45,703
It's my honor to meet you.
663
01:17:47,413 --> 01:17:49,832
Mr. Jiau, you...
664
01:17:52,543 --> 01:17:53,711
Kill them!
665
01:19:12,373 --> 01:19:13,916
Lord In
666
01:19:44,864 --> 01:19:45,406
Mr. Lo...
667
01:19:45,531 --> 01:19:47,200
would you check on Uncle In?
668
01:19:47,283 --> 01:19:49,660
Me and Brother Siang can take care of it
669
01:19:50,369 --> 01:19:52,622
All right. Please take care! Miss Yun
670
01:20:01,714 --> 01:20:04,634
I was wondering...Lord In
671
01:20:04,717 --> 01:20:07,428
Why did you hire helpers?
672
01:20:07,512 --> 01:20:11,349
You lost all your power
673
01:21:29,760 --> 01:21:31,262
You protect Lord In. Miss Yun
674
01:22:29,070 --> 01:22:31,030
Jiau Hong! Where are you going?
675
01:22:31,113 --> 01:22:32,823
It's a dead-end wherever you go
676
01:23:00,643 --> 01:23:01,686
Miss Yun
677
01:23:02,311 --> 01:23:03,896
I'm all right. Don't worry!
678
01:23:04,063 --> 01:23:05,815
I can still hold on
679
01:24:11,130 --> 01:24:13,132
Mr. Lo, Brother Siang, he's...?
680
01:24:16,093 --> 01:24:17,678
Your wound... Miss Yun
681
01:24:20,973 --> 01:24:22,850
Go into the tower. Mr. Lo
682
01:24:22,933 --> 01:24:24,393
Jiau Hong is very tricky.
683
01:24:24,477 --> 01:24:26,479
Siang can't beat him
684
01:24:34,153 --> 01:24:35,654
Mr. Lo. Please go to help him
685
01:24:37,740 --> 01:24:43,621
You want me to help him, Miss Yun?
686
01:24:44,455 --> 01:24:45,331
Yes, of course
687
01:24:45,414 --> 01:24:48,626
Siang and Yun
are getting married after Fall
688
01:24:48,709 --> 01:24:50,836
She certainly would like you to help him
689
01:27:14,313 --> 01:27:17,233
Miss Yun. Please be careful
690
01:27:17,816 --> 01:27:20,903
Maybe there are more enemies
691
01:27:21,946 --> 01:27:25,658
I'm all right. I can take care of them
692
01:27:25,783 --> 01:27:27,743
They are only the followers
693
01:29:02,046 --> 01:29:04,423
Good, got through one level
694
01:29:22,274 --> 01:29:24,276
Jiau Hong. Any other tricks?
695
01:29:53,013 --> 01:29:55,474
You still don't understand, Jiau Hong
696
01:29:55,724 --> 01:29:59,895
Unless you can fly,
you've no place to hide
697
01:30:12,408 --> 01:30:15,119
Many of your guys are dead
698
01:30:15,619 --> 01:30:17,663
They won't be able to help you
699
01:30:18,705 --> 01:30:20,249
That's better!
700
01:30:20,624 --> 01:30:24,378
I can take every dime
701
01:30:57,995 --> 01:31:02,583
Go down! I'll take care of it
702
01:31:02,708 --> 01:31:05,919
Nonsense! It's my problem! You should go
703
01:31:07,838 --> 01:31:10,424
You're injured! Mr. Siang
704
01:31:12,759 --> 01:31:15,304
I can still beat Jiau Hong
705
01:35:54,583 --> 01:35:57,043
Mr. Lo...I
706
01:35:57,461 --> 01:36:00,547
No need to thank me. Mr. Siang
707
01:36:08,305 --> 01:36:11,183
I can stand up. Don't help me!
708
01:36:12,434 --> 01:36:15,187
No one likes to rely on others
709
01:36:15,562 --> 01:36:16,897
That includes me
710
01:39:29,714 --> 01:39:32,258
I've told you before, Mr. Siang
711
01:39:32,300 --> 01:39:36,346
I don't like other's help either
712
01:39:36,429 --> 01:39:38,848
Do you want Piau Piau to see this?
713
01:39:44,062 --> 01:39:46,147
Miss Yun
714
01:40:54,215 --> 01:40:55,592
Brother Siang...
715
01:41:00,680 --> 01:41:02,182
Mr. Lo...
716
01:41:05,101 --> 01:41:08,938
Uncle In! Mr. Lo killed Jiau Hong
717
01:41:09,355 --> 01:41:12,609
He got injured while rescuing me
718
01:41:12,692 --> 01:41:15,111
If it wasn't for him I would...
719
01:41:18,239 --> 01:41:21,618
Please come to our village. Mr. Lo
720
01:41:21,701 --> 01:41:23,536
I've decided to retire
721
01:41:23,620 --> 01:41:25,663
You can take my place
722
01:41:31,127 --> 01:41:37,967
I'm not asking for any reward
723
01:41:39,594 --> 01:41:40,929
Mr.Lo
724
01:41:44,641 --> 01:41:47,352
Then...for what
725
01:42:00,657 --> 01:42:03,243
There is no reason, Miss Yun
726
01:42:04,536 --> 01:42:08,498
You're great and you deserve someone
727
01:42:11,417 --> 01:42:13,962
Mr. Siang is perfect for you.
728
01:42:14,712 --> 01:42:16,464
You...
729
01:42:26,891 --> 01:42:34,774
1,..I'm going
730
01:43:19,194 --> 01:43:20,653
Yi Lo...
731
01:43:21,154 --> 01:43:22,572
Miss Yun...
732
01:44:48,825 --> 01:44:53,955
Mr. Lo...Yi Lo
733
01:44:54,305 --> 01:45:00,739
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.