Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,168 --> 00:02:33,876
< Se guardo i segni delle mie mani,
vedo strade che non portano a niente.
2
00:02:36,001 --> 00:02:41,709
< Quando ero giovane, una prostituta
tunisina che lavorava nei quartieri,
3
00:02:41,876 --> 00:02:45,376
in quei segni ha letto
un futuro di viaggiatore.
4
00:02:48,626 --> 00:02:53,751
< Sono passati 40 anni da allora
e non mi sono mai mosso da Napoli.
5
00:02:56,793 --> 00:02:59,751
< Strano destino, per un viaggiatore.
6
00:03:08,334 --> 00:03:11,501
< Non che credessi alle chiromanti,
7
00:03:11,626 --> 00:03:14,793
sono sempre stato troppo occupato
8
00:03:14,876 --> 00:03:19,626
a vedere il lato concreto delle cose.
9
00:03:22,793 --> 00:03:26,376
< La città che mi aveva visto
diventare uomo,
10
00:03:26,668 --> 00:03:31,501
è diventata con il tempo
un ricordo sbiadito.
11
00:03:35,501 --> 00:03:41,709
< Trovarmi a discendere ancora una volta
per quelle scale antiche,
12
00:03:41,918 --> 00:03:45,584
mi ha fatto sentire uno strano brivido.
13
00:03:48,126 --> 00:03:52,543
< Quando chiedi a un uomo
di uccidere un suo simile,
14
00:03:54,501 --> 00:03:58,751
devi sapere che ti affidi
alle mani giuste.
15
00:04:00,709 --> 00:04:03,709
< Io ero quelle mani.
16
00:04:05,543 --> 00:04:10,793
< Se dovessi tirare delle somme,
oggi che sono vecchio,
17
00:04:11,501 --> 00:04:13,834
direi probabilmente questo:
18
00:04:15,168 --> 00:04:20,668
"Ho vissuto i miei giorni
come si beve un liquore troppo forte,
19
00:04:20,876 --> 00:04:24,293
lo butti giù,
senti che ti dà uno scossone,
20
00:04:24,751 --> 00:04:30,209
ma non sei sicuro di aver capito
veramente che gusto aveva."
21
00:04:58,668 --> 00:05:00,918
COLPI DI TOSSE
22
00:05:04,459 --> 00:05:07,543
Ehi, Peppi'. Buonasera.
23
00:05:09,293 --> 00:05:11,834
- Buonasera.
- Scusatemi, non vi avevo visto.
24
00:05:15,876 --> 00:05:19,168
È per quel regalino che vi avevo chiesto
l'altro giorno al telefono.
25
00:05:19,334 --> 00:05:22,126
- Vostro figlio, giusto?
- Già.
26
00:05:29,709 --> 00:05:33,209
- Guardate che meraviglia.
- Di solito lui usa la Smith & Wesson.
27
00:05:33,501 --> 00:05:34,959
La "semper fidelis".
28
00:05:35,668 --> 00:05:41,418
È un buon ferro, ma io oggi pensavo
a qualcosa di speciale.
29
00:05:42,334 --> 00:05:46,168
Peppi', guardate qua. Browning 7,65.
30
00:05:46,751 --> 00:05:50,376
Fusto e carrello rifiniti con cura.
Guardate che canna.
31
00:05:52,376 --> 00:05:58,293
Da oltre 30 anni questa resta
un'arma modernissima, è perfetta.
32
00:05:58,459 --> 00:06:01,876
Piatta, si nasconde benissimo.
33
00:06:02,209 --> 00:06:03,793
TUONI
34
00:06:04,959 --> 00:06:06,584
Che c'è, Peppi'?
35
00:06:08,793 --> 00:06:11,626
- Piove.
- Come tornate a casa?
36
00:06:13,334 --> 00:06:18,251
Ah, prendo la "Sita" delle 10.26.
37
00:06:18,959 --> 00:06:20,501
COLPI DI TOSSE
38
00:06:25,459 --> 00:06:30,293
Guardate, ci sarebbe pure questa
Erma 22, ma non ve la offro neppure.
39
00:06:30,584 --> 00:06:31,918
Lasciamo perdere.
40
00:06:32,751 --> 00:06:34,293
Aspettate.
41
00:06:45,459 --> 00:06:48,668
Io pensavo a questa per voi, Peppi'.
42
00:06:49,293 --> 00:06:51,043
Ora sì.
43
00:07:00,251 --> 00:07:02,168
TUONI
44
00:07:12,793 --> 00:07:14,626
TUONI
45
00:07:32,168 --> 00:07:36,334
Capitolo uno.
Lacrime Napoletane.
46
00:08:10,459 --> 00:08:15,376
CANZONE NAPOLETANA DAL GIRADISCHI
47
00:08:59,084 --> 00:09:01,001
Pendi il caffè?
48
00:09:02,959 --> 00:09:05,418
No, papà. Ho fretta.
49
00:09:07,418 --> 00:09:09,626
Tu non capisci le cose.
50
00:09:11,751 --> 00:09:13,709
Se arrivi un poco in ritardo,
51
00:09:13,793 --> 00:09:18,668
a quel fetente hai regalato dei preziosi
momenti di vita. Hai capito?
52
00:09:19,001 --> 00:09:21,668
E fai pure la figura del gran signore.
53
00:09:23,418 --> 00:09:26,334
Papà, voi siete un gentiluomo
di altra generazione.
54
00:09:26,918 --> 00:09:29,293
Quello è un fetente
che non merita niente.
55
00:09:29,501 --> 00:09:32,959
Non merita certe... certe cortesie.
56
00:09:33,126 --> 00:09:34,959
Quanto sei bello, figlio mio.
57
00:09:36,501 --> 00:09:38,501
- Sai come dice il proverbio?
- Eh.
58
00:09:38,584 --> 00:09:42,668
"L'uomo non è quello che mangia,
non è quello che caga,
59
00:09:43,501 --> 00:09:45,668
ma l'uomo è come uccide."
60
00:09:46,334 --> 00:09:49,959
E ringraziando Iddio,
mio figlio uccide come si deve.
61
00:09:52,959 --> 00:09:56,418
Perciò, prendiamoci questo caffè.
62
00:10:16,918 --> 00:10:18,584
Grazie.
63
00:10:24,084 --> 00:10:25,584
TUONI
64
00:10:30,501 --> 00:10:32,251
- Lo conosci?
- Chi?
65
00:10:32,334 --> 00:10:33,751
Il futuro defunto.
66
00:10:33,959 --> 00:10:38,501
Ah, no. Ma è uno spione,
un mago del cazzo.
67
00:10:42,376 --> 00:10:44,626
Ma che hai?
68
00:10:45,626 --> 00:10:48,751
- Che è quella faccia?
- Non lo so, non ho "genio".
69
00:10:49,251 --> 00:10:51,918
Come? Non hai voglia?
70
00:10:52,668 --> 00:10:54,418
No, non ho voglia.
71
00:10:58,918 --> 00:11:00,418
Si capisce.
72
00:11:01,959 --> 00:11:06,501
Sempre a lavorare, con la pioggia, col
sole, col vento, con la bella stagione,
73
00:11:06,751 --> 00:11:09,043
una sparatoria dietro l'altra.
74
00:11:10,584 --> 00:11:13,001
Fai una vita dura, figlio mio.
75
00:11:14,834 --> 00:11:18,918
Poi, da quando non c'è più tua madre...
76
00:11:21,668 --> 00:11:27,918
Lei sì che era bella,
un angelo, bella come un fiore.
77
00:11:29,793 --> 00:11:32,834
Quella volta fu un colpo al cuore.
78
00:11:32,918 --> 00:11:34,543
Un colpo di fulmine.
79
00:11:34,626 --> 00:11:37,001
- Ah, si dice così?
- Sì.
80
00:11:39,709 --> 00:11:42,084
Fu un colpo di fulmine, Immacolata.
81
00:11:47,293 --> 00:11:49,293
Quelli sì che erano bei tempi.
82
00:11:49,459 --> 00:11:52,168
SPARI NON UDIBILI
83
00:12:07,293 --> 00:12:09,584
< (PEPPINO) Per fidanzarmi con tua madre,
84
00:12:10,168 --> 00:12:13,959
ho dovuto sterminare
tutta la sua famiglia.
85
00:12:15,793 --> 00:12:21,918
< (PEPPINO) Tutti morti.
Tranne lei, che non batté ciglio.
86
00:12:29,418 --> 00:12:32,126
- Lo sai?
- Lo so, lo so.
87
00:12:32,251 --> 00:12:33,876
Lo sai.
88
00:12:36,376 --> 00:12:40,084
- Papà.
- Scusa, Nino. Scusa, scusa.
89
00:12:42,501 --> 00:12:47,251
Non sono più io da quando è morta
tua madre. Non sono più io.
90
00:12:48,876 --> 00:12:52,626
Guarda questa mano, guarda, guarda.
Guarda, Tonino, guarda.
91
00:12:53,251 --> 00:12:54,834
Vedi come trema?
92
00:12:54,918 --> 00:12:58,126
Papà, però non fate così.
Io sono già depresso.
93
00:12:58,376 --> 00:13:01,459
Hai ragione pure tu, hai ragione.
94
00:13:03,543 --> 00:13:06,709
Non la vuoi proprio questa peperonata?
95
00:13:06,876 --> 00:13:08,834
No, papà, grazie, devo uscire.
96
00:13:09,751 --> 00:13:12,668
Vado, l'ammazzo, e mi metto a letto
con una bella aspirina.
97
00:13:18,001 --> 00:13:20,209
LA PORTA SI CHIUDE
98
00:14:11,459 --> 00:14:14,043
MUSICA DALLA RADIO
99
00:14:44,334 --> 00:14:46,709
MUSICA DALLA RADIO
100
00:15:45,959 --> 00:15:47,959
FISCHIO
101
00:16:44,376 --> 00:16:45,918
Siete Mr. Ics?
102
00:16:48,501 --> 00:16:49,501
SPEGNE LA RADIO
103
00:16:58,293 --> 00:17:00,834
- Che vi serve?
- Un po' di fortuna.
104
00:17:04,959 --> 00:17:07,918
Stanotte ho fatto un sogno.
105
00:17:23,126 --> 00:17:24,834
Dite.
106
00:17:27,293 --> 00:17:31,543
Era tutto deserto,
una città grande come Napoli.
107
00:17:32,668 --> 00:17:35,168
Però era come disabitata.
108
00:17:36,084 --> 00:17:39,168
Poi nel sogno,
non chiedetemi il perché,
109
00:17:40,084 --> 00:17:43,751
io sapevo di avere
un gatto morto dentro la pancia.
110
00:17:44,334 --> 00:17:48,084
Lo so, sembra una cosa "cazzuta",
me ne rendo conto.
111
00:17:49,251 --> 00:17:52,168
Però io giravo con la consapevolezza
di avere questo gatto,
112
00:17:52,668 --> 00:17:55,626
con la pelliccia e con tutto
dentro lo stomaco.
113
00:17:55,709 --> 00:17:57,959
E avevo pure l'alito cattivo.
114
00:17:59,168 --> 00:18:03,293
A un certo punto vedevo qualcuno,
lo chiamavo, però questo niente.
115
00:18:03,543 --> 00:18:06,293
Allora io dietro che correvo, pure io.
116
00:18:06,418 --> 00:18:10,043
Poi, mentre correvo, a un certo punto,
la mia testa si trasforma.
117
00:18:10,793 --> 00:18:13,626
Non so... una testa di gatto.
118
00:18:14,418 --> 00:18:16,793
Un gatto, mi pare. Non ricordo bene.
119
00:18:17,543 --> 00:18:20,251
E alla fine... cadevo.
120
00:18:21,168 --> 00:18:25,043
Cadevo e... e iniziavo a rotolare.
121
00:18:26,043 --> 00:18:31,459
Pom, pom, pom, pom, pom,
pom, pom, pom, pom, pom, pa-pom!
122
00:18:38,209 --> 00:18:40,876
Ci sono sogni
della categoria del presagio.
123
00:18:40,959 --> 00:18:44,501
- Del presagio?
- Che dicono quello che sta per accadere.
124
00:18:47,751 --> 00:18:50,668
E sogni che sono lì a fare fumo.
125
00:18:52,418 --> 00:18:54,626
E quindi? Questo che sogno era?
126
00:18:55,959 --> 00:18:57,501
Ora lo vediamo.
127
00:18:59,834 --> 00:19:02,584
Ci sono sogni di un'altra classe.
128
00:19:03,668 --> 00:19:05,751
Sogni che non significano niente.
129
00:19:06,376 --> 00:19:08,501
Sapete cosa?
130
00:19:08,793 --> 00:19:10,793
Rappresentano i sogni.
131
00:19:12,918 --> 00:19:17,293
- E grazie al cazzo.
- Non parlate sporco, mi disgustate.
132
00:19:25,043 --> 00:19:30,626
E poi ci sono i sogni che portano bene
e i sogni che portano disgrazia.
133
00:19:30,751 --> 00:19:34,168
Appunto, è quello che voglio sapere,
pezzo di animale.
134
00:19:34,334 --> 00:19:36,209
Che specie di sogno ho fatto?
135
00:19:37,043 --> 00:19:39,668
- Un gatto morto in pancia.
- Che significa?
136
00:19:39,751 --> 00:19:43,334
- E un inseguimento difficile.
- Esattamente, l'avete detto.
137
00:19:43,418 --> 00:19:47,084
E poi c'è la complicazione
della faccia vostra che si trasforma.
138
00:19:47,251 --> 00:19:49,334
Si trasforma, e quindi?
139
00:19:51,543 --> 00:19:54,959
Penso che porti disgrazia,
grandissimo figlio di zoccola.
140
00:20:26,793 --> 00:20:29,418
Che bel gioiellino.
141
00:21:01,501 --> 00:21:04,501
Fatto, ora pensate al padre.
142
00:21:28,501 --> 00:21:34,168
Capitolo due.
La Settimana Enigmatica.
143
00:22:02,459 --> 00:22:07,501
Ehi, bello vecchiarello! Bello!
144
00:22:07,834 --> 00:22:10,459
Bello, dove vai?
145
00:22:52,876 --> 00:22:54,918
Un biglietto di platea
e un gettone telefonico.
146
00:23:37,543 --> 00:23:42,959
Totò, sono Peppino. Peppino Lo Cicero.
147
00:23:43,834 --> 00:23:46,168
Ti dice ancora qualcosa questo nome?
148
00:23:51,584 --> 00:23:54,543
Mio figlio stanotte
è uscito per un lavoro,
149
00:23:54,709 --> 00:23:55,959
non è tornato.
150
00:23:56,043 --> 00:23:59,584
Senti "la radio" del quartiere,
gli è successo qualcosa.
151
00:24:00,834 --> 00:24:03,793
Vedi anche se mi stanno cercando.
152
00:24:04,168 --> 00:24:06,501
Ho un presentimento.
153
00:24:06,668 --> 00:24:11,334
Ma se hanno fatto qualcosa
a Nino mio, scateno una guerra.
154
00:24:11,793 --> 00:24:13,543
E che posso fare?
155
00:24:15,293 --> 00:24:18,626
Ci vediamo al nascondiglio,
al solito posto, ti ricordi?
156
00:24:19,001 --> 00:24:22,084
Totò, qua c'è sotto
qualcosa di grosso.
157
00:24:23,501 --> 00:24:28,751
< (PEPPINO) Il sangue chiama sangue.
Questa è la regola, te lo sei scordato?
158
00:24:36,251 --> 00:24:39,459
Sono Sung Wu-yang,
non ho mai fatto del male a nessuno,
159
00:24:39,501 --> 00:24:41,584
state commettendo un errore.
160
00:24:43,834 --> 00:24:45,459
RUMORI DI LOTTA
161
00:27:09,084 --> 00:27:12,918
Nino! Guarda che ti ho portato.
162
00:27:13,959 --> 00:27:17,043
Grazie, papà!
Sapevo che me lo portavi.
163
00:27:17,293 --> 00:27:20,709
- L'Uomo Gatto è fortissimo.
- Ma perché, Nebdo Zip non ti piace?
164
00:27:21,251 --> 00:27:23,418
Sì, mi piace,
ma l'Uomo Gatto è bestiale.
165
00:27:23,501 --> 00:27:27,334
Si capisce.
Uno che va in giro vestito in quel modo!
166
00:27:27,418 --> 00:27:29,834
Peppi', non prendere in giro la creatura.
167
00:27:30,376 --> 00:27:33,584
Guarda, papà.
L'Uomo Gatto ha catturato dei nemici,
168
00:27:33,668 --> 00:27:36,084
e li scioglie nell'acido. Fortissimo.
169
00:27:36,251 --> 00:27:39,043
(PEPPINO) Mamma santissima,
e che avevano fatto di male?
170
00:27:39,376 --> 00:27:40,709
Avevano rubato.
171
00:27:40,793 --> 00:27:45,043
Avevano rubato? E per una cosetta
del genere quello li scioglie nell'acido?
172
00:27:45,668 --> 00:27:49,168
Caspita, ha la mano pesante
questo Uomo Gatto.
173
00:27:50,501 --> 00:27:54,126
< Immacola', ti pare bello che un bambino
legga questi giornaletti così violenti?
174
00:27:54,209 --> 00:27:56,251
< (IMMACOLATA) Gli stimolano la fantasia.
175
00:27:56,334 --> 00:28:00,334
Gli stimolano la fantasia?
Gli mettono in testa idee sbagliate.
176
00:28:00,709 --> 00:28:02,793
Vieni qua, Nino, senti tuo padre.
177
00:28:06,709 --> 00:28:08,918
Chi sono questi nemici dell'Uomo Gatto?
178
00:28:09,293 --> 00:28:11,918
- I delinquenti.
- Ah, i delinquenti.
179
00:28:12,959 --> 00:28:16,501
E lui va in giro
a eliminare così i delinquenti?
180
00:28:16,793 --> 00:28:18,501
Si capisce.
181
00:28:18,668 --> 00:28:20,418
E qual è lo scopo di questo lavoro?
182
00:28:20,584 --> 00:28:23,168
- Lo scopo?
- Eh. Perché lo fa?
183
00:28:23,418 --> 00:28:25,001
Per fare un mondo migliore.
184
00:28:25,084 --> 00:28:27,251
Per fare un mondo migliore?
185
00:28:27,543 --> 00:28:30,126
Vieni qua, stammi a sentire.
186
00:28:31,918 --> 00:28:35,709
Nino, tu sai che sul pianeta
187
00:28:35,793 --> 00:28:39,459
c'è un equilibrio biologico
delicatissimo.
188
00:28:41,751 --> 00:28:44,209
Per esempio, tu sai
a che cosa servono gli insetti?
189
00:28:44,709 --> 00:28:46,668
Non lo sai, eh?
190
00:28:47,543 --> 00:28:51,418
Gli insetti servono a mantenere
l'equilibrio biologico,
191
00:28:51,834 --> 00:28:55,126
che è delicatissimo,
come un filo di seta.
192
00:28:55,584 --> 00:28:59,126
L'ape, per esempio,
ha un pungiglione lungo così,
193
00:28:59,834 --> 00:29:02,501
e se ti punge, sono dolori,
ma dolori forti.
194
00:29:02,626 --> 00:29:05,834
Ricordi quando ti ha punto qua,
sulla bocca, l'anno passato?
195
00:29:05,918 --> 00:29:10,293
Ah, ti ricordi, eh? È una cosa
fastidiosa, fastidiosissima.
196
00:29:11,293 --> 00:29:13,418
Ma l'ape serve,
197
00:29:13,626 --> 00:29:17,959
perché quando va da un fiore all'altro
a succhiare il nettare,
198
00:29:18,043 --> 00:29:22,126
porta il polline,
che serve a far nascere gli altri fiori.
199
00:29:22,543 --> 00:29:24,126
Hai capito?
200
00:29:24,668 --> 00:29:27,876
Ma che pensavi tu,
che il mondo funzionava a casaccio?
201
00:29:28,501 --> 00:29:31,126
Il mondo non funziona a casaccio.
202
00:29:31,334 --> 00:29:33,501
Mannaggia questi giornaletti!
203
00:29:35,834 --> 00:29:38,293
Guarda qua, c'è pure il cruciverba.
204
00:29:38,376 --> 00:29:40,626
Per esempio,
vedi la casella bianca?
205
00:29:41,584 --> 00:29:46,209
La casella bianca
si vede perché c'è la casella nera.
206
00:29:47,126 --> 00:29:49,668
È la magica sintonia.
207
00:29:50,501 --> 00:29:54,918
Nino, se tu uccidi
tutti i delinquenti del mondo,
208
00:29:55,001 --> 00:29:57,126
rovini l'equilibrio biologico.
209
00:29:57,668 --> 00:29:59,709
- Capito, "capa tosta"?
- Sì, papà.
210
00:29:59,793 --> 00:30:02,793
Immacola', ma che insegnano
a questo ragazzo a scuola?
211
00:30:13,834 --> 00:30:15,293
Peppino.
212
00:30:18,543 --> 00:30:21,459
- Tu?
- Ti aspettavo.
213
00:30:22,543 --> 00:30:25,918
Ho visto una luce lampeggiare
in mezzo a tutto questo buio,
214
00:30:26,043 --> 00:30:27,959
potevi essere solo tu.
215
00:30:35,293 --> 00:30:38,168
- È passato tanto tempo.
- 20 anni.
216
00:30:39,209 --> 00:30:41,543
Sapevo che saresti tornato.
217
00:30:41,626 --> 00:30:44,751
Lasciami perdere, Rita.
Ora è pericoloso.
218
00:30:49,376 --> 00:30:51,001
È più pericoloso ora che prima.
219
00:30:53,834 --> 00:30:57,709
- Hai perso i capelli, sei carino.
- Lasciami perdere.
220
00:30:58,668 --> 00:31:00,709
Mi stanno cercando, mi capisci?
221
00:31:03,043 --> 00:31:06,501
Ho aspettato tutto questo tempo
e ora ti devo lasciare perdere?
222
00:31:06,959 --> 00:31:08,501
RUMORE INDISTINTO
223
00:31:20,334 --> 00:31:23,126
- Cazzo!
- Totò, ma sei tu?
224
00:31:23,251 --> 00:31:26,334
Sono io, certo che sono io,
non lo vedi? Ma che cazzo fai?
225
00:31:26,418 --> 00:31:29,043
- Scusa, scusa.
- Scusa il cazzo, Peppi'.
226
00:31:29,376 --> 00:31:31,793
Non abbiamo più l'età per certe cose,
mi hai fatto cacare sotto.
227
00:31:31,876 --> 00:31:33,084
Va bene.
228
00:31:33,251 --> 00:31:34,918
- Ciao, Totò.
- Ehi.
229
00:31:35,043 --> 00:31:38,584
Ne è passato di tempo,
hai perso i capelli anche tu.
230
00:31:38,834 --> 00:31:41,876
Sempre gentile la maestrina, eh?
Tuo fratello come sta?
231
00:31:41,959 --> 00:31:44,834
Ruba sempre,
entra e esce da Poggio Reale.
232
00:31:44,918 --> 00:31:46,251
Evidentemente è il destino.
233
00:31:46,334 --> 00:31:49,168
- Abbiamo finito con le cerimonie?
- Dove andate, Peppi'?
234
00:31:49,501 --> 00:31:53,501
Senti, Rita, hai visto che sono venuto
a prendere? Questa è una guerra.
235
00:31:53,584 --> 00:31:55,793
Mi capisci quando parlo? Mi capisci?
236
00:31:55,876 --> 00:31:58,334
Ma che sono questi gesti?
Vuoi sparare pure a me?
237
00:31:58,418 --> 00:32:00,001
Peppi', dammi questa pistola.
238
00:32:02,084 --> 00:32:04,918
Senti, femmina,
fammi stare tranquillo, eh?
239
00:32:06,334 --> 00:32:09,418
Tieni, conserva questo. È un ricordo,
240
00:32:10,293 --> 00:32:11,751
è la cosa più cara che ho.
241
00:32:12,376 --> 00:32:14,501
Un giornaletto? Mi stai sfottendo?
242
00:32:14,709 --> 00:32:17,168
Sto parlando seriamente.
Ora vai a dormire.
243
00:32:17,293 --> 00:32:18,459
Ma che dici?
244
00:32:18,501 --> 00:32:21,459
Se non riesci a dormire,
prepara un caffè.
245
00:32:21,751 --> 00:32:25,334
- Ci vediamo tra due ore. Intesi?
- Intesi.
246
00:32:49,501 --> 00:32:51,001
Bevi?
247
00:32:51,793 --> 00:32:53,543
Non ne ho voglia.
248
00:32:57,293 --> 00:32:59,043
Io invece ne ho bisogno.
249
00:33:13,043 --> 00:33:14,626
È morto?
250
00:33:22,209 --> 00:33:25,918
Sì, Peppi'. Tuo figlio è morto.
251
00:33:56,626 --> 00:33:58,668
Fermati, devo pisciare.
252
00:34:41,334 --> 00:34:43,793
- Tieni.
- Che è, papà?
253
00:34:44,834 --> 00:34:47,543
È una sciocchezza
per il tuo compleanno.
254
00:34:48,793 --> 00:34:51,751
- Grazie, papà, però non dovevate.
- Apri il pacco.
255
00:34:52,709 --> 00:34:56,293
Il compleanno è fra due settimane,
ma stasera è la serata buona.
256
00:35:06,876 --> 00:35:09,501
- Non ci posso credere.
- Ti piace?
257
00:35:09,876 --> 00:35:11,751
Ora mi fate venire le lacrime.
258
00:35:12,293 --> 00:35:15,043
Mi fa piacere, figlio mio.
È una bella rivoltella.
259
00:35:15,501 --> 00:35:19,376
No, papà, questa è una Colt Cobra,
è una meraviglia.
260
00:35:19,459 --> 00:35:23,334
È una Colt Cobra 38 special.
261
00:35:23,959 --> 00:35:27,001
È un po' strana con questa canna mozza,
ma è la sua bellezza.
262
00:35:31,334 --> 00:35:34,709
- Come la senti?
- Ha un'impugnatura fantastica.
263
00:35:34,793 --> 00:35:36,501
Così dicono.
264
00:35:38,959 --> 00:35:42,334
Papà, grazie.
Mi avete ridato la vita.
265
00:35:42,459 --> 00:35:44,001
Non esagerare.
266
00:35:58,334 --> 00:36:00,334
Che stai pensando di fare, Peppi'?
267
00:36:02,626 --> 00:36:04,168
Che ti sei messo in testa?
268
00:36:04,459 --> 00:36:06,668
- Tu ci stai?
- Ma per fare che?
269
00:36:06,751 --> 00:36:10,501
Tu mi hai coinvolto, Peppi',
ma fammi la cortesia di ragionare.
270
00:36:10,543 --> 00:36:13,209
Si deve parlare con Don Guarino.
271
00:36:14,084 --> 00:36:17,876
Tuo figlio lavorava per Don Guarino?
E Don Guarino deve risolvere il problema.
272
00:36:18,084 --> 00:36:19,668
Queste sono le regole.
273
00:36:19,751 --> 00:36:23,459
Sai una cosa, Totò? Mi fai paura.
274
00:36:23,501 --> 00:36:26,626
Tu che non temevi niente,
ora hai paura delle ombre.
275
00:36:26,793 --> 00:36:30,376
È il futuro che mi fa paura,
mi fa molta paura.
276
00:36:31,084 --> 00:36:34,043
Io stavo in grazia di Dio
a coltivare le begonie,
277
00:36:34,376 --> 00:36:36,168
e in un attimo non si capisce più niente.
278
00:36:38,459 --> 00:36:40,459
Hai finito, Totò?
279
00:36:49,209 --> 00:36:52,918
473, 474,
280
00:36:54,418 --> 00:36:58,543
475, 476,
281
00:37:01,626 --> 00:37:03,043
477,
282
00:37:04,959 --> 00:37:06,334
478,
283
00:37:08,084 --> 00:37:09,459
479,
284
00:37:15,501 --> 00:37:16,751
480,
285
00:37:17,834 --> 00:37:19,209
481.
286
00:37:23,001 --> 00:37:27,168
Capitolo tre.
Guapparia.
287
00:37:51,168 --> 00:37:53,293
Guarda qua, i "guappi" in pensione.
288
00:37:53,376 --> 00:37:56,501
Ciao Totò, ciao Peppi'.
Che volete a quest'ora?
289
00:37:56,584 --> 00:38:00,834
Cornuto, annunciaci a Don Guarino,
fa' presto!
290
00:38:01,043 --> 00:38:04,043
Eh, che c'è?
Ti ha morso la tarantola?
291
00:38:08,918 --> 00:38:11,959
Ci sono Totò Il Macellaro
e Peppino Lo Cicero.
292
00:38:12,001 --> 00:38:14,501
Chiedete a Don Guarino che dobbiamo fare.
293
00:38:19,501 --> 00:38:20,918
Passate, forza.
294
00:38:34,084 --> 00:38:37,168
SQUILLI DI TELEFONO
295
00:38:46,001 --> 00:38:49,001
SQUILLI DI TELEFONO
296
00:39:08,084 --> 00:39:09,751
Buonasera.
297
00:39:09,834 --> 00:39:13,626
Mi dovete perdonare se stiamo all'oscuro,
ma ci sono esigenze di sicurezza.
298
00:39:15,418 --> 00:39:17,126
Totò, come stai?
299
00:39:17,251 --> 00:39:19,251
Ti trovi bene in pensione?
300
00:39:19,334 --> 00:39:22,043
Ma che cazzo, mi hanno detto
che ti sei messo a piantare le begonie.
301
00:39:23,084 --> 00:39:24,709
Sembra di sì.
302
00:39:25,209 --> 00:39:28,418
Ma guardate come si deve ridurre
un guappo.
303
00:39:28,501 --> 00:39:30,501
E voi, Don Peppi', che mi dite?
304
00:39:30,959 --> 00:39:33,376
Pure a voi piacciono le begonie?
305
00:39:35,293 --> 00:39:37,293
Preferisco pescare.
306
00:39:38,084 --> 00:39:39,668
Menomale.
307
00:39:39,834 --> 00:39:44,626
Purtroppo le cose qua non vanno molto bene
e mi dispiace molto per vostro figlio.
308
00:39:45,084 --> 00:39:47,001
Voi come state?
309
00:39:48,459 --> 00:39:51,126
A volte la vita è imprevedibile.
310
00:39:52,251 --> 00:39:54,293
Ha tante facce.
311
00:39:54,543 --> 00:39:58,209
Siamo stati traditi, ma giustizia
sarà fatta, non vi preoccupate.
312
00:39:58,293 --> 00:40:01,459
Però, per un po' di tempo,
è meglio che non vi fate vedere.
313
00:40:01,501 --> 00:40:03,876
Fino a che la situazione non si placa.
314
00:40:03,959 --> 00:40:07,459
Quell'uomo di poco valore di Lava
ha le ore contate.
315
00:40:07,501 --> 00:40:11,584
E poi potrete tornare a vivere
una vecchiaia serena.
316
00:40:11,668 --> 00:40:13,834
Che posso fare per voi,
317
00:40:13,918 --> 00:40:17,084
avete un posto sicuro dove andare,
un nascondiglio, insomma?
318
00:40:17,168 --> 00:40:20,293
Non vi preoccupate,
mi arrangio con Salvatore.
319
00:40:20,501 --> 00:40:22,668
Lo tratto bene, Don Guarino.
320
00:40:22,751 --> 00:40:25,376
Voi siete un guappo di altri tempi.
321
00:40:25,459 --> 00:40:29,418
Anzi, Totò, come diceva
la buonanima di Don Paradiso?
322
00:40:30,334 --> 00:40:33,626
"Quando uno stronzo
ti si mette davanti, prima spara,
323
00:40:34,334 --> 00:40:37,501
e poi guarda a che famiglia appartiene."
324
00:40:38,293 --> 00:40:39,876
Eh, già.
325
00:40:40,751 --> 00:40:45,584
Ma a volte pure se sai a quale
famiglia appartiene, è lo stesso.
326
00:40:46,251 --> 00:40:48,001
Lo stesso?
327
00:40:48,084 --> 00:40:51,376
- Ma che cazzo state dicendo?
- Voi mi capite.
328
00:40:51,459 --> 00:40:55,918
Ma che stai dicendo? Don Guari',
purtroppo Peppino non si rende conto.
329
00:40:56,001 --> 00:40:58,084
Mi rendo conto, mi rendo conto.
330
00:40:59,709 --> 00:41:03,668
Ma questo vecchio del cazzo
è venuto qua a pigliarmi per il culo?
331
00:41:22,293 --> 00:41:24,834
- Andiamocene, Totò!
- Hai visto che hai fatto?
332
00:41:24,918 --> 00:41:28,751
- Andiamo o facciamo la fine dei topi!
- Tu sei diventato pazzo!
333
00:41:28,793 --> 00:41:30,501
< Hanno sparato!
334
00:41:32,918 --> 00:41:34,418
Guaglio', hanno sparato!
335
00:41:34,709 --> 00:41:36,168
SPARI
336
00:41:38,668 --> 00:41:40,584
< Hanno ucciso Don Guarino!
337
00:42:01,168 --> 00:42:03,376
> L'hanno ucciso!
338
00:42:27,668 --> 00:42:29,293
> Forza, venite con me!
339
00:42:30,126 --> 00:42:31,751
> Venite con me!
340
00:42:34,959 --> 00:42:36,543
GRIDA
341
00:43:01,584 --> 00:43:03,584
SPARI E GRIDA
342
00:43:07,459 --> 00:43:09,043
> Prendeteli!
343
00:43:49,918 --> 00:43:51,876
Non te lo posso perdonare.
344
00:43:54,168 --> 00:43:56,709
La famiglia nemica
ci sta cercando...
345
00:43:57,959 --> 00:44:01,543
e tu che fai?
Vai a uccidere il tuo boss.
346
00:44:03,918 --> 00:44:05,751
Sei fuori di testa.
347
00:44:07,168 --> 00:44:08,751
Stai fuori, Peppi'.
348
00:46:10,709 --> 00:46:14,126
Non sparate, non sparate!
Sono Ilario Lava.
349
00:46:14,251 --> 00:46:15,918
Addirittura!
350
00:46:16,834 --> 00:46:18,543
Il nipote di Don Lava.
351
00:46:18,626 --> 00:46:22,668
Peppi', questi pezzi di merda
mi hanno preso.
352
00:46:33,626 --> 00:46:35,126
LAMENTI
353
00:46:36,334 --> 00:46:38,251
Rita?
354
00:46:45,001 --> 00:46:47,251
Tutta questa violenza,
questo sangue.
355
00:46:48,459 --> 00:46:51,084
Mi sento sporca, mi fa schifo.
356
00:46:51,209 --> 00:46:54,376
Senti, maestrina, non fare la santarella.
357
00:46:55,209 --> 00:46:58,084
Hai dimenticato per chi lavorava
tuo padre?
358
00:46:58,501 --> 00:47:03,459
Lavorava per la famiglia, lo so.
Quindi? Che vuoi dire?
359
00:47:04,501 --> 00:47:07,751
E ora stai accudendo un uomo ferito
che hai sempre disprezzato.
360
00:47:08,043 --> 00:47:09,751
Non era disprezzo.
361
00:47:10,084 --> 00:47:13,459
Non volevo avere niente a che fare
con i vostri affari sporchi.
362
00:47:13,918 --> 00:47:17,459
- Volevo la vita mia.
- Però ti sei innamorata di Peppino.
363
00:47:19,793 --> 00:47:22,334
Nessuno è perfetto, Salvatore.
364
00:47:22,709 --> 00:47:24,126
Togli.
365
00:47:35,043 --> 00:47:39,168
Credevo che potesse funzionare,
finché non sei arrivato tu.
366
00:47:39,251 --> 00:47:43,751
Vuoi dire che è stata colpa mia?
Peppino era sposato.
367
00:47:46,584 --> 00:47:50,418
Infatti, e come un soldatino
fedele alle regole sceme della camorra
368
00:47:50,501 --> 00:47:52,334
è sparito dalla mia vita.
369
00:47:55,001 --> 00:47:58,293
E questo non te lo sei scordato.
370
00:48:00,376 --> 00:48:02,626
Le donne, a volte, perdonano.
371
00:48:03,876 --> 00:48:05,918
- Ma non dimenticano.
- Ah!
372
00:48:07,501 --> 00:48:09,084
LAMENTI
373
00:48:15,918 --> 00:48:19,043
(TOTÒ) Dottore, come va la vita
con tua moglie?
374
00:48:19,293 --> 00:48:23,501
Sta con un contrabbandiere.
È andata via sei mesi fa.
375
00:48:23,584 --> 00:48:26,751
Le donne non hanno il senso della misura.
376
00:48:27,501 --> 00:48:32,251
Era troppo bella,
non ho mai meritato una donna così.
377
00:48:32,584 --> 00:48:38,418
Sai che penso, dottore? Che ti è sempre
mancata la determinazione.
378
00:48:39,918 --> 00:48:42,918
Il mondo è la tua ostrica, eh?
379
00:48:44,543 --> 00:48:48,293
Tutte stronzate.
Non ci ho mai creduto.
380
00:48:49,376 --> 00:48:51,668
Rilassati, ora ti faccio male.
381
00:48:51,793 --> 00:48:53,376
LAMENTO
382
00:48:54,251 --> 00:48:56,293
Non lo strapazzate, dottore.
383
00:48:57,793 --> 00:49:01,959
Deve passare ancora tempo prima che
questo fetente renda l'anima al Signore.
384
00:49:02,459 --> 00:49:04,626
Un po' di dolore pareggerà i conti
385
00:49:04,709 --> 00:49:08,251
con tutto quello che ha fatto
nella sua vita da guappo.
386
00:49:08,459 --> 00:49:11,709
- Ma tu ci credi veramente, dotto'?
- A che cosa?
387
00:49:11,834 --> 00:49:13,918
A una giustizia universale.
388
00:49:19,418 --> 00:49:21,126
Eh, già.
389
00:49:23,459 --> 00:49:24,793
Fermo!
390
00:49:25,793 --> 00:49:28,209
È stata una giornata piena,
lo sai, dotto'?
391
00:49:29,418 --> 00:49:33,626
Ho ancora il rumore delle pallottole
dentro le orecchie. Pum. Pum. Pum!
392
00:49:34,084 --> 00:49:36,209
Che bordello, che bordello!
393
00:49:38,001 --> 00:49:41,084
- Non c'è niente da ridere.
- Sì, non c'è niente da ridere.
394
00:49:41,168 --> 00:49:44,501
Io pensavo di essere finito
e invece sto ancora qua che...
395
00:49:45,209 --> 00:49:48,126
sento la puzza della polvere da sparo
come ai vecchi tempi.
396
00:49:48,251 --> 00:49:52,168
Non so come, ma ti rimane appiccicato
addosso questo fetore.
397
00:49:53,459 --> 00:49:55,501
Il fetore della morte.
398
00:49:57,168 --> 00:49:58,459
Può darsi,
399
00:49:59,584 --> 00:50:01,626
ma non mi fa più paura.
400
00:50:41,501 --> 00:50:46,334
Toni tre dita?
Sono Peppino Lo Cicero.
401
00:50:47,543 --> 00:50:52,459
Sentimi bene, pezzo d'animale.
So che mi state cercando.
402
00:50:54,334 --> 00:50:57,668
Di' al tuo capo
che vi state sbagliando grandemente.
403
00:50:58,793 --> 00:51:01,751
Digli che ho quello stronzo
di suo nipote tra le mani.
404
00:51:02,501 --> 00:51:04,751
E che ho perso mio figlio.
405
00:51:05,126 --> 00:51:07,459
Quindi, non ho riguardo per nessuno.
406
00:51:07,709 --> 00:51:09,626
Hai capito bene?
407
00:51:11,084 --> 00:51:13,293
E un'altra cosa, la più importante.
408
00:51:14,251 --> 00:51:17,876
Se non vuole che gli restituisco
suo nipote a pezzi,
409
00:51:17,959 --> 00:51:20,626
digli che voglio chi ha ucciso mio figlio.
410
00:51:21,251 --> 00:51:23,584
Voglio un incontro col tuo capo.
411
00:51:23,876 --> 00:51:27,376
Da uomo a uomo, soli, senza armi.
412
00:51:28,168 --> 00:51:30,876
Senza voi "scarrafoni" del cazzo intorno.
413
00:51:31,418 --> 00:51:34,751
Digli che ho delle curiosità
che domandano soddisfazione.
414
00:51:36,418 --> 00:51:38,709
C'era una pistola nuova fiammante.
415
00:51:39,751 --> 00:51:42,543
Sicuramente quel fetente
non se l'è lasciata sfuggire.
416
00:51:42,626 --> 00:51:44,543
La voglio indietro.
417
00:51:44,918 --> 00:51:46,793
Hai capito bene, "ommo 'e niente"?
418
00:51:48,168 --> 00:51:51,501
Ci sentiamo più tardi.
O quando ne ho voglia.
419
00:51:52,668 --> 00:51:56,751
Toni, stai bene e vaffanculo.
420
00:52:36,834 --> 00:52:39,501
- Ti ho svegliato?
- No. Tieni.
421
00:52:41,793 --> 00:52:43,584
Ho messo un poco in ordine.
422
00:52:46,209 --> 00:52:49,709
Avrei bisogno di cambiarmi,
di un vestito nuovo.
423
00:52:50,876 --> 00:52:53,209
Ma questa è la guerra, ho perso tutto.
424
00:52:55,459 --> 00:52:56,751
Questa è casa mia ora.
425
00:52:56,834 --> 00:53:01,501
Due gambe, due braccia,
e questa faccia, ecco tutto.
426
00:53:01,793 --> 00:53:05,584
- È vita questa?
- Non lo so. Non lo so.
427
00:53:07,376 --> 00:53:10,501
Le cose hanno preso una velocità
tutta loro, io sono solo un passeggero.
428
00:53:12,168 --> 00:53:14,626
(PEPPINO) Vivevo quieto.
429
00:53:14,709 --> 00:53:18,209
Si può chiamare vita, attesa della morte,
poi arriva tutto questo.
430
00:53:21,959 --> 00:53:25,376
Ti ho mai raccontato la storia
di mio cugino che faceva il poliziotto?
431
00:53:25,543 --> 00:53:28,084
- No.
- Non ti ho mai raccontato di Lino?
432
00:53:28,668 --> 00:53:29,959
No.
433
00:53:30,876 --> 00:53:32,168
Allora stammi a sentire.
434
00:53:34,293 --> 00:53:36,918
15 anni fa, anno più, anno meno,
435
00:53:37,376 --> 00:53:39,668
avevo un cugino, si chiamava Lino,
436
00:53:39,959 --> 00:53:42,834
ma tutti quanti lo chiamavano
"La tartaruga",
437
00:53:42,918 --> 00:53:44,376
e sai perché?
438
00:53:45,376 --> 00:53:50,501
Perché non faceva che ripetere:
"Cinque è il numero perfetto."
439
00:53:51,168 --> 00:53:54,418
Cinque è il numero perfetto.
440
00:53:54,876 --> 00:53:57,793
Tu gli domandavi:
"Ma che cazzo significa?"
441
00:53:57,876 --> 00:54:03,876
E lui ti rispondeva
con quell'aria strafottente,
442
00:54:03,959 --> 00:54:05,876
di chi ti ride sempre in faccia:
443
00:54:06,959 --> 00:54:12,376
"Due gambe, due braccia e questa faccia:
questa è casa mia."
444
00:54:12,751 --> 00:54:15,584
"Questa, è casa mia."
445
00:54:16,501 --> 00:54:20,584
"Due, più due, quattro,
più uno, cinque."
446
00:54:20,876 --> 00:54:23,334
"Hai capito, stronzo?"
447
00:54:25,043 --> 00:54:28,584
Intendeva dire con questo che,
che era indipendente,
448
00:54:29,001 --> 00:54:32,876
che non doveva giustificarsi con nessuno,
come la tartaruga.
449
00:54:34,751 --> 00:54:37,293
Gli piacevano gli animali, a Lino.
450
00:54:40,251 --> 00:54:44,084
In particolare gli piacevano i piccioni,
ne era appassionato, incrociava le razze.
451
00:54:44,209 --> 00:54:48,418
Stava sempre sul tetto di casa sua
con i piccioni.
452
00:54:50,459 --> 00:54:54,793
Faceva il poliziotto e già questo
era un disonore per la mia famiglia.
453
00:54:56,001 --> 00:54:59,459
Anche se stava nella polizia stradale.
454
00:55:00,626 --> 00:55:02,709
Di camorra non capiva un cazzo.
455
00:55:04,293 --> 00:55:06,501
Poi, un giorno, lo trovarono morto.
456
00:55:07,543 --> 00:55:09,709
Si sentirono dei colpi di rivoltella,
457
00:55:10,376 --> 00:55:13,459
mia zia salì sul terrazzo per vedere,
458
00:55:14,168 --> 00:55:17,084
e lo trovò cadavere
con un piccione in bocca.
459
00:55:21,376 --> 00:55:23,501
A fianco c'era un cartello
con sopra scritto:
460
00:55:23,543 --> 00:55:27,001
"Cinque è il numero perfetto
e vaffanculo."
461
00:55:27,084 --> 00:55:31,334
Gli spararono cinque colpi al cuore,
e sai perché?
462
00:55:32,584 --> 00:55:35,918
Perché pare che i suoi piccioni
smerdassero le lenzuola di Don Paradiso
463
00:55:36,001 --> 00:55:38,251
che stava al piano di sotto.
464
00:55:38,334 --> 00:55:40,668
Eh, già, Don Paradiso.
465
00:55:42,376 --> 00:55:45,876
E quando il Don gli fece sapere
che era meglio che spostava quei piccioni,
466
00:55:46,501 --> 00:55:49,459
Lino gli aveva risposto
con la sua frase enigmatica.
467
00:55:49,751 --> 00:55:52,293
- Cinque è il numero perfetto.
- Esattamente,
468
00:55:52,376 --> 00:55:55,293
e aveva firmato la sua condanna a morte.
469
00:55:55,376 --> 00:55:58,334
È terribile. Per dei piccioni.
470
00:55:58,418 --> 00:56:00,584
La vita è terribile.
471
00:56:00,668 --> 00:56:04,126
E il bello è che ha pure
il senso dell'umorismo.
472
00:56:26,793 --> 00:56:28,293
Fermati.
473
00:56:29,584 --> 00:56:31,376
Fermiamoci.
474
00:56:33,751 --> 00:56:35,501
Guardami.
475
00:56:37,084 --> 00:56:38,293
Che c'è?
476
00:56:39,501 --> 00:56:41,168
Ho paura.
477
00:56:43,334 --> 00:56:45,251
RISATA
478
00:56:48,168 --> 00:56:50,293
Senti la morte che sta arrivando, vero?
479
00:56:51,626 --> 00:56:55,043
Devi portare rispetto.
Hai capito? Hai capito?
480
00:56:59,376 --> 00:57:01,168
Stai per morire, vecchio di merda!
481
00:57:03,293 --> 00:57:06,084
Non ne resterà vivo
neanche uno di voi.
482
00:57:09,459 --> 00:57:12,543
< Ti faccio vedere ora che arriva mio zio!
483
00:57:26,293 --> 00:57:31,084
Capitolo quattro.
Il Sorriso della Morte.
484
00:57:51,751 --> 00:57:54,418
> Tu prendi il diluente
e lo rovesci sopra.
485
00:57:54,751 --> 00:57:57,459
> Quello fa tutto da solo
e squaglia la vernice.
486
00:57:57,501 --> 00:58:00,126
> Quando arriva il fetente
si mangia il fuoco.
487
00:58:01,459 --> 00:58:04,959
> Solo che tu l'hai buttato sul tetto
della macchina sbagliata, coglione.
488
00:58:05,668 --> 00:58:09,668
Glielo spieghi tu a Salvo.
Glielo vai a dire tu, stronzo!
489
00:58:09,751 --> 00:58:12,793
Adesso muovi il culo e procura una tanica
da 5 litri, hai capito?
490
00:58:12,876 --> 00:58:16,251
Sennò ti taglio la faccia!
Ma che te lo dico a fare?
491
00:58:17,001 --> 00:58:18,918
Non ti angustiare, bambino.
492
00:58:20,501 --> 00:58:24,168
"Mamma du carmine", Peppi'.
Ma voi così mi fate cacare sotto.
493
00:58:26,626 --> 00:58:28,293
Ciao, Ciro.
494
00:58:30,001 --> 00:58:31,751
Come state, Peppi'?
495
00:58:36,209 --> 00:58:39,459
- Non hai sentito niente?
- Eccome.
496
00:58:39,501 --> 00:58:43,918
Mi dispiace molto per vostro figlio.
Ma voi avete un bel coraggio.
497
00:58:44,001 --> 00:58:45,876
Ma che vi siete messo in testa?
498
00:58:45,959 --> 00:58:48,501
Era arrivato il momento
di cambiare certe cose.
499
00:58:48,834 --> 00:58:51,709
Avete scatenato l'inferno
all'interno della famiglia.
500
00:58:52,001 --> 00:58:53,584
- Lo sapete questo?
- Lo so.
501
00:58:54,918 --> 00:58:58,293
Lo so, ma per come la vedo io,
è la famiglia che ha tradito.
502
00:58:58,751 --> 00:59:01,418
E io la ripago con la stessa merce.
503
00:59:01,751 --> 00:59:03,293
Sedetevi, Peppi'.
504
00:59:05,543 --> 00:59:07,543
(CIRO) Che si dice?
505
00:59:13,959 --> 00:59:16,084
Ti vuoi guadagnare 100 mila lire?
506
00:59:16,168 --> 00:59:18,168
- Addirittura?
- Sei un bravo guaglione.
507
00:59:21,668 --> 00:59:24,209
Ti stai facendo una cultura
con tutti questi giornaletti.
508
00:59:24,334 --> 00:59:27,459
Li dovreste leggere anche voi, Peppi'.
Diabolìk, Zakimòrt,
509
00:59:27,751 --> 00:59:31,501
tutta roba buona.
Ma c'è Kriminal che è una sciccheria.
510
00:59:31,584 --> 00:59:35,584
Belle donne, bei vestiti e si prende tutto
quello che vuole, una bella vita.
511
00:59:35,709 --> 00:59:39,084
Pure a Nino, mio figlio,
piacevano questi giornaletti.
512
00:59:39,168 --> 00:59:42,584
Con tutto il rispetto, Peppi',
ma lui leggeva le americanate.
513
00:59:42,751 --> 00:59:44,418
Quella roba non mi piace.
514
00:59:44,501 --> 00:59:46,959
Sono tutti eroi,
stanno dalla parte sbagliata.
515
00:59:47,043 --> 00:59:49,084
Questi qua, invece,
sono tutti delinquenti,
516
00:59:49,168 --> 00:59:50,918
per questo sono fortissimi.
517
00:59:52,084 --> 00:59:53,293
Le cose stanno così?
518
00:59:53,376 --> 00:59:56,251
Gli americani non hanno mai capito
un cazzo.
519
00:59:56,834 --> 00:59:58,501
Sentimi bene.
520
01:00:00,001 --> 01:00:02,001
Ci sarebbe un lavoretto da fare.
521
01:00:05,084 --> 01:00:08,418
Hai presente palazzo Dallara,
a Rione Sanità?
522
01:00:08,626 --> 01:00:10,501
Sì.
523
01:00:11,251 --> 01:00:14,668
Dobbiamo organizzare
un piccolo scambio di prigionieri.
524
01:00:14,751 --> 01:00:17,876
Addirittura. Bellissimo!
Fatemi vedere.
525
01:00:24,501 --> 01:00:26,959
- (CIRO) Noi entriamo da qua?
- Esattamente.
526
01:00:27,084 --> 01:00:30,668
C'è un doppio ingresso,
perciò dobbiamo tenere gli occhi aperti.
527
01:00:30,959 --> 01:00:33,501
Ciro, io ho bisogno di te,
528
01:00:33,918 --> 01:00:36,376
perché Totò ha un buco in pancia.
529
01:00:37,501 --> 01:00:40,501
Tu entri da qua, mi copri le spalle,
530
01:00:40,626 --> 01:00:43,209
e porti il prigioniero da scambiare.
531
01:00:44,293 --> 01:00:46,459
- Sai guidare, sì?
- Che lo domandate a fare?
532
01:00:48,793 --> 01:00:53,459
Noi entriamo da qua,
mentre i Lava, l'altra famiglia,
533
01:00:53,793 --> 01:00:56,001
entrano da quest'altro ingresso.
534
01:00:57,876 --> 01:01:00,293
- Don Iginio Lava?
- Sì.
535
01:01:00,793 --> 01:01:04,001
Addirittura.
Ma è molto pericoloso, Peppi'.
536
01:01:04,334 --> 01:01:06,668
Se volete, chiamo degli amici.
537
01:01:07,876 --> 01:01:09,126
Meglio di no.
538
01:01:14,668 --> 01:01:18,293
Tagliati i capelli,
sei troppo riconoscibile.
539
01:01:18,376 --> 01:01:20,126
Il capo siete voi.
540
01:02:01,001 --> 01:02:03,709
Aiutatemi a diventare quello che ero.
541
01:02:05,459 --> 01:02:08,084
E perdonatemi per quello che sono.
542
01:02:09,001 --> 01:02:10,668
Amen.
543
01:02:32,334 --> 01:02:36,334
Avete preso la cosa più cara
che avevo al mondo, Madonna mia.
544
01:02:39,418 --> 01:02:41,626
È giunto il mio Nino, sì?
545
01:02:44,293 --> 01:02:47,334
Trattatelo bene, ci conto.
546
01:02:50,709 --> 01:02:53,501
Lo so, le cose non vanno
come dovrebbero.
547
01:02:57,334 --> 01:03:01,043
È che ci vorrebbe più pulizia,
quaggiù, più lealtà.
548
01:03:03,293 --> 01:03:05,626
Che vi credete,
che non lo vedo pure io?
549
01:03:08,376 --> 01:03:11,543
Se uno segue... una linea...
550
01:03:13,334 --> 01:03:15,001
Voi mi capite, Signore?
551
01:03:16,793 --> 01:03:18,834
Se uno segue una linea...
552
01:03:20,293 --> 01:03:24,501
questa segna il suo destino
e non ci si deve distanziare.
553
01:03:27,251 --> 01:03:29,834
Ma oggi siamo circondati dalla mondezza.
554
01:03:30,501 --> 01:03:34,376
Il mondo, con rispetto parlando,
è diventato una "chiavica".
555
01:03:35,876 --> 01:03:38,418
E il tradimento è pane quotidiano.
556
01:03:39,751 --> 01:03:43,709
Perciò, se voi non vi formalizzate,
557
01:03:43,793 --> 01:03:47,501
io ve ne mando qualcuno lassù,
e voi ci date una "ripassata".
558
01:03:59,001 --> 01:04:01,084
Ho una cosa che non funziona.
559
01:04:02,084 --> 01:04:03,751
Qua.
560
01:04:04,334 --> 01:04:05,876
Voi sapete cos'è.
561
01:04:07,501 --> 01:04:09,501
Ma sì che lo sapete.
562
01:04:10,876 --> 01:04:12,834
Hanno l'anima sporca.
563
01:05:49,334 --> 01:05:51,376
Ora mi dici chi ti manda,
"ommo 'e merda"!
564
01:05:51,501 --> 01:05:53,584
Peppi', lasciatemi, sono io.
565
01:05:56,793 --> 01:06:00,043
Siete diventato pazzo?
Ma che mi seguite a fare?
566
01:06:00,876 --> 01:06:05,001
Non ve le dovrei dire queste cose. Si sta
muovendo qualcosa di molto grosso.
567
01:06:05,084 --> 01:06:06,834
Lo so, lo so.
568
01:06:06,959 --> 01:06:10,501
Avete agitato l'acqua della pozzanghera,
e ora il fango sta venendo a galla.
569
01:06:10,584 --> 01:06:14,251
- E allora?
- Non ce la farete mai da solo.
570
01:06:16,043 --> 01:06:18,043
Avete combinato un bel guaio.
571
01:06:18,209 --> 01:06:21,959
Quelli si stanno organizzando,
mi hanno chiesto molte armi.
572
01:06:22,501 --> 01:06:26,376
È una guerra in piena regola.
Lo volete un consiglio?
573
01:06:26,459 --> 01:06:29,501
- Dite.
- Agite il prima possibile.
574
01:06:37,626 --> 01:06:39,626
- (TOTÒ) Piano, Rita.
- Piano, sì.
575
01:06:39,709 --> 01:06:41,709
Piano piano.
Ho la febbre, mi gira la testa.
576
01:06:42,001 --> 01:06:45,043
Pochi metri, fino a casa di Concetta,
non possiamo restare qua.
577
01:06:45,251 --> 01:06:47,501
Coraggio, Totò. Ma Peppino dov'è?
578
01:06:48,043 --> 01:06:50,251
Ci ha lasciato qua come due fessi.
579
01:06:51,668 --> 01:06:53,043
A terra, Rita!
580
01:07:01,918 --> 01:07:03,209
Stai giù, Rita, stai giù!
581
01:07:03,918 --> 01:07:05,251
Giù!
582
01:07:07,876 --> 01:07:09,168
Totò!
583
01:07:09,751 --> 01:07:12,876
> Rita! Rita!
Stanno salendo! Stanno salendo!
584
01:07:13,626 --> 01:07:15,709
> Amore mio! Copriti!
585
01:07:54,418 --> 01:07:56,084
Quindi sono venuti.
586
01:07:59,459 --> 01:08:02,084
"Ommo 'e merda, ommo 'e merda,
ommo 'e niente!"
587
01:08:02,584 --> 01:08:04,168
PIANGE
588
01:08:40,751 --> 01:08:42,293
VOCI NON UDIBILI
589
01:09:26,293 --> 01:09:29,584
SQUILLI DEL TELEFONO
590
01:09:36,543 --> 01:09:40,626
Toni tre dita?
A posto, abbiamo il mago del cazzo.
591
01:09:44,793 --> 01:09:46,626
RINTOCCHI DI CAMPANE
592
01:10:07,293 --> 01:10:09,501
Buongiorno, Don Lava.
593
01:10:11,043 --> 01:10:13,334
Quale onore.
594
01:10:14,293 --> 01:10:16,709
Non vi avevo mai visto da vicino.
595
01:10:18,418 --> 01:10:20,793
Mi dovete un favore, lo sapete?
596
01:10:21,584 --> 01:10:24,876
Vi ho sbarazzato del vostro nemico,
Don Guarino.
597
01:10:26,001 --> 01:10:28,543
Dopo una vita che io e mio figlio
abbiamo lavorato per lui
598
01:10:28,793 --> 01:10:31,501
mi sono preso questa soddisfazione.
599
01:10:33,709 --> 01:10:35,501
L'ho saputo.
600
01:10:36,626 --> 01:10:39,376
Io non avevo mai osato
pensare in grande.
601
01:10:40,459 --> 01:10:45,126
Una vita da gregario,
sempre a sparare su ordinazione.
602
01:10:46,501 --> 01:10:48,543
E chi l'avrebbe detto che da vecchio,
603
01:10:48,626 --> 01:10:51,334
avrei avuto il coraggio
di mettermi in proprio?
604
01:10:53,001 --> 01:10:54,584
E così,
605
01:10:55,293 --> 01:11:00,668
avete fatto fesso il boss della famiglia
che vi aveva cresciuto.
606
01:11:02,543 --> 01:11:04,543
E bravo, Peppi'.
607
01:11:04,626 --> 01:11:06,543
Eh, già.
608
01:11:08,209 --> 01:11:10,793
Qua ci venivo quando ero piccolo.
609
01:11:14,918 --> 01:11:18,418
E mentre giocavo qua
ho visto uccidere mio padre.
610
01:11:21,793 --> 01:11:23,376
È strano.
611
01:11:24,543 --> 01:11:27,668
Allora pensavo che non sarei cresciuto
più, poi...
612
01:11:29,334 --> 01:11:32,376
ho capito che la vita bisogna domarla.
613
01:11:32,959 --> 01:11:35,084
Ma che ve lo dico a fare?
614
01:11:36,459 --> 01:11:38,501
Voi siete un grand'uomo.
615
01:11:39,168 --> 01:11:42,334
Che vi importa
dei problemi di un gregario?
616
01:11:50,376 --> 01:11:52,209
Si muove il vento.
617
01:11:52,876 --> 01:11:56,668
È ora di scambiarci i regali.
Prima la pistola.
618
01:12:01,126 --> 01:12:04,126
Piano piano,
muovetevi lentamente.
619
01:12:14,626 --> 01:12:21,793
Voi mi scuserete, se vi domando
di metterla a terra, delicatamente.
620
01:12:36,251 --> 01:12:37,876
(PEPPINO) E ora allontanatevi.
621
01:13:06,834 --> 01:13:09,751
Voglio vedere mio nipote.
622
01:13:10,876 --> 01:13:13,876
Lo vedrete quel fetente
di vostro nipote.
623
01:13:13,959 --> 01:13:16,834
Se gli è successo qualcosa,
624
01:13:17,709 --> 01:13:20,293
ti cavo gli occhi con queste mani.
625
01:13:21,043 --> 01:13:24,501
Ora fate venire quel bastardo
che ha ucciso mio figlio.
626
01:13:46,751 --> 01:13:50,084
Boss, che succede? Che faccio qua?
627
01:13:51,043 --> 01:13:52,709
Mio nipote.
628
01:13:53,084 --> 01:13:54,834
Eccolo vostro nipote.
629
01:14:01,876 --> 01:14:02,959
Piano.
630
01:14:06,376 --> 01:14:07,959
Ora si è chiuso il sipario.
631
01:14:14,918 --> 01:14:18,626
Sentite, vostro figlio
non lo conoscevo neppure.
632
01:14:20,668 --> 01:14:22,418
Che potevo fare?
633
01:14:22,751 --> 01:14:26,168
Lo sapete pure voi, se vi ordinano
di sparare, che fate?
634
01:14:27,543 --> 01:14:29,084
Era pure elegante.
635
01:14:30,584 --> 01:14:31,918
Mi capite?
636
01:14:32,001 --> 01:14:34,626
Mi dispiaceva pure sparargli.
637
01:14:40,709 --> 01:14:43,293
Sei un ragazzo sensibile.
638
01:14:48,501 --> 01:14:54,626
Capitolo cinque.
Cinque è il Numero Perfetto.
639
01:15:49,501 --> 01:15:51,959
Muchas gracias, señor.
640
01:16:03,709 --> 01:16:06,043
- Buongiorno, Don Peppi'.
- Buongiorno.
641
01:16:06,418 --> 01:16:08,459
- Un goccio di caffè?
- Sì.
642
01:16:14,001 --> 01:16:15,459
Ecco qua.
643
01:16:19,084 --> 01:16:20,584
Come vi sentite oggi?
644
01:16:23,584 --> 01:16:25,751
Il sole fa bene ai reumatismi.
645
01:16:27,084 --> 01:16:28,543
Così dicono.
646
01:16:28,834 --> 01:16:30,876
- Accomodatevi, prego.
- Grazie.
647
01:16:31,001 --> 01:16:34,251
Adesso poi, non c'è ancora
quel caldo torrido, eh?
648
01:16:36,334 --> 01:16:39,668
Mi piace qua. Si sta bene.
649
01:16:41,209 --> 01:16:44,793
Sapete, Miche',
mi fa quasi effetto dirlo.
650
01:16:45,501 --> 01:16:48,584
Io che non mi ero mai allontanato
da Napoli.
651
01:16:51,709 --> 01:16:54,834
Io sono emigrato quasi 30 anni fa.
652
01:16:56,501 --> 01:17:00,168
A Napoli, subito dopo la guerra,
c'era la miseria.
653
01:17:01,584 --> 01:17:03,459
- La miseria nera.
- Eh, già.
654
01:17:03,918 --> 01:17:06,876
Non che qui in Parador
ci stesse la ricchezza,
655
01:17:07,043 --> 01:17:11,709
però, avevo un cugino che faceva
il barbiere e aveva bisogno di un aiuto.
656
01:17:12,168 --> 01:17:16,918
A casa eravamo in tanti,
ognuno doveva sbrigarsela da solo.
657
01:17:17,376 --> 01:17:20,668
Io avevo fatto il calzolaio
da quando portavo i calzoni corti.
658
01:17:21,834 --> 01:17:24,501
Ma con la fame, tutto si impara.
659
01:17:25,334 --> 01:17:28,709
Chiudete un attimo gli occhi,
vi metto una pezzuola calda.
660
01:17:29,959 --> 01:17:33,751
Non vi ho ancora finito di raccontare
la storia di ieri.
661
01:17:34,668 --> 01:17:37,084
Sì, sì, vi ascolto.
662
01:17:38,584 --> 01:17:42,168
Ecco qua, preparo il sapone da barba,
intanto.
663
01:18:01,626 --> 01:18:03,959
Io avevo fatto di tutto,
664
01:18:05,084 --> 01:18:09,501
di tutto per farmi consegnare l'uomo
che aveva ucciso mio figlio.
665
01:18:17,084 --> 01:18:22,543
< (PEPPINO) Avevo il Gobbo che mi copriva
le spalle, non era neppure mascherato.
666
01:18:24,209 --> 01:18:26,459
< (PEPPINO) Si voleva godere lo spettacolo
667
01:18:26,501 --> 01:18:30,418
della faccia che avrebbe fatto Don Lava
vedendolo.
668
01:18:32,501 --> 01:18:36,918
< (PEPPINO) Era quello un momento
piuttosto delicato.
669
01:18:38,334 --> 01:18:44,418
< (PEPPINO) Uno scambio di prigionieri.
Due volte su tre finisce nel sangue.
670
01:18:54,709 --> 01:18:55,959
< (PEPPINO) Miche',
671
01:18:56,626 --> 01:19:00,918
eravamo molto esposti,
un bersaglio facile.
672
01:19:06,293 --> 01:19:07,876
SPARI
673
01:19:12,418 --> 01:19:16,334
< (PEPPINO) Qualcuno, sicuramente,
doveva avere tradito.
674
01:19:17,793 --> 01:19:21,584
< (PEPPINO) Era Don Lava
che volevano fare fuori.
675
01:19:22,584 --> 01:19:27,543
< (PEPPINO) Io ero solamente
un dettaglio insignificante.
676
01:19:29,334 --> 01:19:32,334
< (PEPPINO) Poi fu la volta del Gobbo.
677
01:19:35,793 --> 01:19:39,543
< (PEPPINO) Gli restavano ormai
pochi mesi di vita.
678
01:19:39,793 --> 01:19:44,918
< (PEPPINO) "O' povero omm",
la malattia se lo stava portando via.
679
01:19:45,959 --> 01:19:51,251
< (PEPPINO) Decise di fare la sua uscita
di scena da attore protagonista.
680
01:19:55,876 --> 01:19:59,334
< (PEPPINO) Una volta fuori,
decidemmo di prendere strade diverse,
681
01:20:00,876 --> 01:20:03,584
a me andò male.
Ero chiuso e non potevo fuggire,
682
01:20:03,876 --> 01:20:06,501
c'erano uomini armati dappertutto.
683
01:20:06,709 --> 01:20:08,668
< (PEPPINO) Pensai: "Peppi',
684
01:20:09,668 --> 01:20:13,334
è finita,
in fondo hai fatto una buona vita."
685
01:20:18,584 --> 01:20:23,709
Alla guida della Bianchina,
c'era lui, vostro fratello.
686
01:20:26,334 --> 01:20:28,543
E io ero ancora vivo.
687
01:20:31,418 --> 01:20:32,793
Mi ha salvato la vita.
688
01:20:38,834 --> 01:20:41,709
< (PEPPINO) Aveva deciso di immischiarsi,
di rischiare.
689
01:21:29,251 --> 01:21:32,418
Tieni, fuma quest'ultima sigaretta.
690
01:21:39,376 --> 01:21:45,001
< (PEPPINO) A guardarlo bene,
quest'assassino non era neppure un uomo,
691
01:21:45,918 --> 01:21:48,043
puzzava ancora di latte.
692
01:21:49,376 --> 01:21:53,543
< (PEPPINO) Se non fosse stato per quella
pettinatura rock and roll del cazzo...
693
01:21:53,834 --> 01:21:55,251
In piedi!
694
01:21:55,334 --> 01:21:57,626
<..gli avrei dato 16 anni.
695
01:22:48,626 --> 01:22:50,709
Vedi questa mano?
696
01:22:52,834 --> 01:22:54,584
Guardala bene.
697
01:22:56,418 --> 01:22:59,209
Questa è la mano che ha ucciso mio figlio.
698
01:23:03,876 --> 01:23:07,043
E questa è la pallottola
che avrebbe dovuto uccidere te.
699
01:23:14,584 --> 01:23:15,959
Tieni.
700
01:23:18,334 --> 01:23:20,168
Ora vattene.
701
01:23:20,626 --> 01:23:23,293
Non voglio più sentire il tuo fetore,
sparisci.
702
01:23:30,501 --> 01:23:33,168
Fate per davvero? Fate per davvero?
703
01:23:34,126 --> 01:23:36,626
Non hai capito? Vattene! Vattene!
704
01:23:40,251 --> 01:23:42,043
< (PEPPINO) Forse fu un tragico errore.
705
01:23:43,001 --> 01:23:44,751
Non lo so, non...
706
01:23:45,709 --> 01:23:46,834
non lo so.
707
01:23:48,459 --> 01:23:50,543
Ma qualcosa si era rotto.
708
01:23:52,959 --> 01:23:57,751
Miche', al momento, fu un sollievo.
709
01:24:00,793 --> 01:24:01,876
Che è?
710
01:24:03,001 --> 01:24:04,918
Che c'è? Che avete da guardare?
711
01:24:07,126 --> 01:24:10,001
Totò, che hai da guardare?
712
01:24:10,084 --> 01:24:13,584
Non capisco più niente.
Dotto', dammi una sigaretta.
713
01:24:15,501 --> 01:24:16,959
Lo so.
714
01:24:18,043 --> 01:24:21,293
Il Peppino di una volta
non l'avrebbe lasciato andare, ma...
715
01:24:23,543 --> 01:24:25,501
è successo qualcosa.
716
01:24:28,501 --> 01:24:30,959
All'improvviso mi sento stanco.
717
01:24:32,834 --> 01:24:37,376
Molto stanco.
Rita, io mi sento come la tartaruga,
718
01:24:37,418 --> 01:24:40,043
vorrei entrare nel "guscio" e dormire.
719
01:24:41,126 --> 01:24:44,459
È il momento meno adatto per dormire.
Dovete andare via di qua.
720
01:24:48,043 --> 01:24:49,834
Ho un indirizzo per voi.
721
01:24:55,043 --> 01:24:57,959
Peppi', dobbiamo scappare.
Dobbiamo andare via subito.
722
01:25:00,334 --> 01:25:02,959
Ma tu ora che fai?
723
01:25:03,043 --> 01:25:05,668
Mi devo rimettere.
Scomparirò per un po'.
724
01:25:05,751 --> 01:25:09,001
Mi metto a coltivare le begonie,
come un uomo qualunque.
725
01:25:10,126 --> 01:25:12,584
Stai attento
che questi arrivano dappertutto.
726
01:25:12,709 --> 01:25:15,376
Hai visto? Stai tornando
il Peppino di una volta.
727
01:25:15,459 --> 01:25:18,001
Ma perché mi fai arrabbiare? Perché?
728
01:25:18,793 --> 01:25:21,501
SQUILLI DI TELEFONO
729
01:25:26,459 --> 01:25:28,209
Rispondi.
730
01:25:32,418 --> 01:25:34,626
Fu una carneficina.
731
01:25:38,668 --> 01:25:40,959
< (PEPPINO) Io lo avevo risparmiato,
732
01:25:41,626 --> 01:25:45,668
e quel mago del cazzo,
come ringraziamento,
733
01:25:46,084 --> 01:25:48,793
era andato a chiamare
gli uomini di Lava.
734
01:25:49,709 --> 01:25:52,209
< (PEPPINO) Gli stessi scagnozzi
che qualche ora prima
735
01:25:52,293 --> 01:25:54,709
me lo avevano consegnato.
736
01:25:58,084 --> 01:26:04,959
< (PEPPINO) Vostro fratello, mi dispiace
dirvelo, Miche', fu colpito per primo.
737
01:26:32,501 --> 01:26:36,668
< (PEPPINO) Io non c'entravo più niente
in quella situazione.
738
01:26:48,959 --> 01:26:53,251
< (PEPPINO) Che cosa orribile.
Che cosa orribile
739
01:26:54,334 --> 01:26:58,751
rendersi conto di avere sbagliato tutto.
740
01:27:00,001 --> 01:27:01,501
Oddio! È morto?
741
01:27:18,709 --> 01:27:20,293
Vai, vai, vai!
742
01:27:22,001 --> 01:27:25,501
Totò, sali.
È pericoloso ora, vieni con noi.
743
01:27:25,543 --> 01:27:29,543
Andate voi, c'è poco tempo.
Non vi preoccupate per me, me la caverò.
744
01:27:29,751 --> 01:27:31,293
Totò, è pericoloso, sali!
745
01:27:31,376 --> 01:27:34,168
Sono inguaiato, Peppi'.
Si è aperta la ferita.
746
01:27:35,626 --> 01:27:38,543
- Andate!
- Come vuoi tu.
747
01:28:22,334 --> 01:28:23,668
Guarda qua.
748
01:28:24,084 --> 01:28:27,168
Sarà stata in tasca per 20 anni.
749
01:28:29,209 --> 01:28:31,376
È una cartolina di mia sorella.
750
01:28:37,168 --> 01:28:39,501
Non ho mai viaggiato su una nave.
751
01:28:39,584 --> 01:28:41,168
Sono belle, eh?
752
01:28:43,793 --> 01:28:45,001
Sì.
753
01:28:52,293 --> 01:28:53,876
Questo tempo al mio Nino...
754
01:28:56,334 --> 01:28:58,251
metteva malinconia.
755
01:29:17,793 --> 01:29:19,584
< (PEPPINO) Arrivati qua,
756
01:29:20,084 --> 01:29:25,168
io e Rita trovammo la luce, il sole.
757
01:29:26,418 --> 01:29:28,709
< (PEPPINO) Ero come rinato.
758
01:29:28,876 --> 01:29:30,668
< (PEPPINO) Scusate l'egoismo,
759
01:29:30,751 --> 01:29:35,334
mi rendo conto che tutto questo
ha davvero poca importanza.
760
01:29:36,168 --> 01:29:40,126
< (PEPPINO) Il tempo passava
e io cercavo di dimenticare.
761
01:29:41,543 --> 01:29:45,126
< (PEPPINO) Io non avevo il coraggio
di venirvi a trovare,
762
01:29:45,209 --> 01:29:47,418
per dirvi poi, che cosa?
763
01:29:48,334 --> 01:29:51,168
< "Buongiorno, sono Peppino Lo Cicero,
764
01:29:51,293 --> 01:29:54,876
e vostro fratello
è morto per causa mia."
765
01:29:55,501 --> 01:29:58,751
< (PEPPINO) Così ho esitato
per quasi un mese,
766
01:29:59,126 --> 01:30:04,501
poi ho pensato che quell'uomo
voleva che noi ci incontrassimo.
767
01:30:09,959 --> 01:30:12,918
Ci tenevo a dire che vostro fratello
era un brav'uomo, Miche'.
768
01:30:14,293 --> 01:30:17,001
Una persona come ne nascono poche.
769
01:30:18,751 --> 01:30:20,668
Mi dispiace, non...
770
01:30:21,834 --> 01:30:24,168
non volevo rovinarvi la giornata.
771
01:30:28,793 --> 01:30:32,418
- Don Peppi'. Una cosa.
- Dite.
772
01:30:33,084 --> 01:30:35,501
Cioè, ma... ma com'era?
773
01:30:36,418 --> 01:30:38,959
Cioè, grasso, magro.
774
01:30:39,876 --> 01:30:41,418
Mi somigliava?
775
01:30:43,209 --> 01:30:45,459
Quando vi siete visti l'ultima volta?
776
01:30:46,251 --> 01:30:50,293
Nel '46.
Eravamo ancora due ragazzi allora.
777
01:30:52,168 --> 01:30:56,626
Vi somigliavate molto.
Come due gocce d'acqua.
778
01:30:59,584 --> 01:31:01,501
Sì, prendete, prendete.
779
01:31:01,959 --> 01:31:05,084
È vecchio di qualche giorno,
ma se volete leggerlo.
780
01:31:05,418 --> 01:31:07,751
- Non vi serve?
- No, non fa niente.
781
01:31:07,876 --> 01:31:09,418
Non ho mai tempo per leggere.
782
01:31:09,626 --> 01:31:11,918
E poi lunedì ne arriva uno più recente.
783
01:31:12,043 --> 01:31:13,918
Grazie, Miche', a domani.
784
01:33:47,876 --> 01:33:49,918
Ma non è possibile.
785
01:33:52,459 --> 01:33:55,043
Non vi preoccupate per me,
me la caverò.
786
01:34:07,126 --> 01:34:10,418
Fatto, ora pensate al padre.
787
01:34:24,376 --> 01:34:25,918
Guarda.
788
01:34:30,918 --> 01:34:33,543
"Arrestato il nuovo boss
del clan Lava-Maraviglia...
789
01:34:35,084 --> 01:34:36,543
Totò il Macellaro"?
790
01:34:37,751 --> 01:34:39,876
Era come un fratello per me.
791
01:34:43,751 --> 01:34:46,376
È stato lui che si è venduto
mio figlio.
792
01:34:56,876 --> 01:34:58,126
Peppi'.
793
01:35:33,376 --> 01:35:38,626
< (PEPPINO) Totò, con cui avevo condiviso
la mia intera carriera criminale,
794
01:35:39,876 --> 01:35:43,043
l'uomo che mi aveva salvato la vita
più di una volta,
795
01:35:44,126 --> 01:35:48,084
si era servito di me
per scatenare una guerra.
796
01:35:51,376 --> 01:35:53,709
< (PEPPINO) Aveva fatto uccidere
il mio Nino,
797
01:35:53,959 --> 01:35:57,251
sapendo che non sarei stato
con le mani in mano.
798
01:36:01,834 --> 01:36:06,459
< (PEPPINO) Così, io avevo fatto
il lavoro sporco per lui,
799
01:36:07,751 --> 01:36:10,251
lo avevo sbarazzato dei boss
800
01:36:10,876 --> 01:36:16,293
e avevo favorito la sua ascesa
a capo delle due famiglie rivali.
801
01:36:21,293 --> 01:36:26,043
5NP ITALIANO
802
01:36:26,209 --> 01:36:30,376
rivestito del dolce di quei giorni,
sotto il sole.
803
01:36:33,709 --> 01:36:38,126
< (PEPPINO) Tutto si paga,
in un modo o nell'altro.
804
01:36:39,501 --> 01:36:44,626
< (PEPPINO) Quello forse era il prezzo
per vivere una vecchiaia tranquilla,
805
01:36:46,043 --> 01:36:49,626
come qualcuno
con la coscienza a posto.
62406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.