Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,887 --> 00:01:37,639
So the games
of the 20th Olympiad...
2
00:01:37,807 --> 00:01:41,720
...begin with the voices of children.
Beautiful, innocent, serene.
3
00:01:41,967 --> 00:01:45,596
The setting much more Hansel
and Gretel than Hitler and G�ring.
4
00:01:45,767 --> 00:01:47,564
The day is perfect here
in Munich, Germany.
5
00:01:47,727 --> 00:01:50,560
Just nine miles and 30 years
from Dachau.
6
00:01:50,807 --> 00:01:53,844
The Olympic Games designed
to heal old wounds.
7
00:01:54,007 --> 00:01:57,795
To show history that men and nations
can change for the better.
8
00:02:51,207 --> 00:02:53,482
Come on. Let's go.
9
00:02:53,927 --> 00:02:55,440
How are you?
10
00:03:00,287 --> 00:03:03,006
-Hello.
-He's back.
11
00:03:03,327 --> 00:03:04,885
-Hey.
-Hello.
12
00:03:05,047 --> 00:03:07,561
Hi.
13
00:03:08,607 --> 00:03:10,404
-Hello, Spitzer.
-Just got in from Holland.
14
00:03:10,567 --> 00:03:13,206
-How's the wife?
-Fine. She's still there with the baby.
15
00:03:13,367 --> 00:03:15,927
She'll be coming on in a few days.
16
00:03:16,407 --> 00:03:18,125
Why are you limping, Yossef?
17
00:03:18,287 --> 00:03:21,165
l ruptured my knee during
the clean and jerk on the 430.
18
00:03:21,327 --> 00:03:23,443
l'm flying home for an operation
tomorrow.
19
00:03:23,607 --> 00:03:25,120
Did you hear about Gaddie here?
20
00:03:25,287 --> 00:03:27,881
He placed 1 2th
in freestyle wrestling.
21
00:03:28,047 --> 00:03:29,878
Twelfth out of 50.
22
00:03:30,047 --> 00:03:32,959
Maybe in four years,
a medal in Montreal.
23
00:03:33,127 --> 00:03:35,721
Oh, yes. Go get some rest.
24
00:03:36,847 --> 00:03:38,439
-Good night.
-Good night.
25
00:03:44,967 --> 00:03:46,764
Yes, Ankie.
26
00:03:46,967 --> 00:03:48,639
Yes.
27
00:03:49,407 --> 00:03:53,923
lt's wonderful here,
but l miss you terribly.
28
00:03:54,367 --> 00:03:56,358
Come two days earlier.
29
00:03:56,807 --> 00:03:59,401
Come two days earlier.
30
00:04:01,607 --> 00:04:03,199
Kiss Anouk for me.
31
00:10:00,647 --> 00:10:02,285
Moshe? ls that you?
32
00:10:12,887 --> 00:10:14,445
Arabs!
33
00:10:14,607 --> 00:10:16,359
Terrorists!
34
00:10:19,527 --> 00:10:21,245
Get out, buddy!
35
00:10:33,247 --> 00:10:36,080
Everybody, get out!
36
00:10:52,807 --> 00:10:55,640
-Don't shoot him.
-Hands up.
37
00:11:07,407 --> 00:11:08,840
Help. Help us.
38
00:11:09,007 --> 00:11:11,441
Arabs with guns. Help us.
39
00:11:11,607 --> 00:11:13,563
Arabs with guns.
40
00:11:13,727 --> 00:11:15,080
31 Connollystrasse.
41
00:11:17,727 --> 00:11:19,445
Come on.
42
00:11:21,767 --> 00:11:24,998
Keep going. Keep going!
43
00:11:27,607 --> 00:11:30,599
-You. Against the wall.
-Send in their guide.
44
00:11:31,167 --> 00:11:32,520
Get over here, get over here.
45
00:11:32,687 --> 00:11:34,518
You too. You too.
46
00:11:38,807 --> 00:11:40,525
Put your hands up.
47
00:11:41,767 --> 00:11:44,327
None of your friends
can hear you here.
48
00:11:47,007 --> 00:11:48,520
Now...
49
00:11:48,847 --> 00:11:51,077
...if you lead me to the rest
of your delegation...
50
00:11:51,247 --> 00:11:54,444
...and announce yourself at the door,
l will let you go.
51
00:11:57,327 --> 00:11:59,204
Where is Lalkin?
52
00:11:59,407 --> 00:12:01,045
Weinberger?
53
00:12:05,247 --> 00:12:07,317
Get up against the wall.
54
00:13:32,567 --> 00:13:33,966
Hands up.
55
00:13:35,287 --> 00:13:36,515
Help! Somebody!
56
00:13:55,647 --> 00:13:57,763
Better call the police.
57
00:13:59,447 --> 00:14:01,802
Any lsraelis in there?
58
00:14:02,887 --> 00:14:04,684
Then who's in there?
59
00:14:05,487 --> 00:14:08,718
Uruguays. South Americans.
60
00:14:09,607 --> 00:14:11,040
How many lsraelis in there?
61
00:14:31,807 --> 00:14:33,206
David.
62
00:14:33,367 --> 00:14:34,959
David.
63
00:14:35,687 --> 00:14:37,484
-Did you hear that?
-What?
64
00:14:52,687 --> 00:14:54,006
Get up.
65
00:14:54,167 --> 00:14:55,725
Move.
66
00:14:56,047 --> 00:14:57,685
Hands on your head.
67
00:15:03,887 --> 00:15:05,400
Move.
68
00:15:56,447 --> 00:15:58,483
-Did you hear that?
-Sounded like automatic fire.
69
00:16:10,247 --> 00:16:11,566
Go on!
70
00:16:28,607 --> 00:16:29,801
Hey!
71
00:16:42,727 --> 00:16:44,046
Stop!
72
00:17:04,887 --> 00:17:06,479
Go back.
73
00:18:57,207 --> 00:18:58,879
Schreiber.
74
00:19:01,767 --> 00:19:03,723
My God.
75
00:19:03,887 --> 00:19:05,798
How many hostages?
76
00:19:06,967 --> 00:19:09,481
Well, send a man over there
and find out.
77
00:19:09,647 --> 00:19:12,525
Not from the Olympic Village.
One of my men.
78
00:19:13,007 --> 00:19:17,478
Also, send 20 men and seal off
all the access routes to Building 31 .
79
00:19:17,647 --> 00:19:19,717
Surround it without the terrorists
seeing you.
80
00:20:02,007 --> 00:20:05,636
You will tell your superiors that any
attempt to interfere with our mission...
81
00:20:05,807 --> 00:20:08,844
...will bring about the immediate
liquidation of all Zionist prisoners.
82
00:20:09,007 --> 00:20:10,963
How do we know
what prisoners you have?
83
00:20:55,847 --> 00:20:59,920
Dr. Schreiber, our men
have surrounded Building 31 ...
84
00:21:00,127 --> 00:21:03,324
...but the East German delegation
refuses to move.
85
00:21:04,807 --> 00:21:07,401
Go over there. Remind them
that they're in West Germany...
86
00:21:07,567 --> 00:21:10,206
-...and tell them to get out.
-Right.
87
00:21:14,927 --> 00:21:17,680
''The revolutionary organization
Black September...
88
00:21:17,847 --> 00:21:21,396
...demands that by 9 a.m.,
the lsraeli military regime...
89
00:21:21,567 --> 00:21:24,718
...free 236 revolutionary prisoners...
90
00:21:24,887 --> 00:21:27,924
...whose names are listed herewith.''
91
00:21:31,087 --> 00:21:34,363
They're also asking Bonn
for three long-distance planes...
92
00:21:34,527 --> 00:21:38,440
...to carry them and their hostages
to a country of their choice.
93
00:21:38,927 --> 00:21:41,282
'' lf the deadline is not met...
94
00:21:41,447 --> 00:21:45,725
...the Zionist prisoners
will be executed forthwith.''
95
00:21:46,807 --> 00:21:48,559
The Olympics.
96
00:21:48,727 --> 00:21:52,037
Six years we have worked
for this dream here in Munich...
97
00:21:52,207 --> 00:21:53,720
...and now this.
98
00:21:54,087 --> 00:21:56,521
Mayor Troger, it's not just Munich.
99
00:21:56,687 --> 00:21:58,757
lt's our whole country.
100
00:21:59,727 --> 00:22:02,446
Six million ghosts
have come back to haunt us.
101
00:22:04,047 --> 00:22:05,446
Gentlemen...
102
00:22:05,607 --> 00:22:08,997
...the problem is that we have
several heavily armed men...
103
00:22:09,167 --> 00:22:11,237
...holding as many as 1 0 hostages...
104
00:22:11,407 --> 00:22:15,002
...in a highly populated area
of the Olympic Village.
105
00:22:15,167 --> 00:22:17,476
They've already killed
at least one man.
106
00:22:17,647 --> 00:22:20,241
And our job is to see
that they kill no more.
107
00:22:21,247 --> 00:22:24,523
lt seems to me that only the lsraeli
government can prevent that.
108
00:22:25,807 --> 00:22:27,479
Minister Merk...
109
00:22:27,647 --> 00:22:29,717
...the crime is occurring here.
110
00:22:29,887 --> 00:22:31,479
lt's our responsibility.
111
00:22:32,687 --> 00:22:36,726
lt is obvious they picked the Olympics
in order to draw maximum attention...
112
00:22:36,887 --> 00:22:39,720
...to their political grievances
over Palestine.
113
00:22:39,887 --> 00:22:42,685
This is the same organization
that slaughtered all those people...
114
00:22:42,847 --> 00:22:44,644
...at Lod Airport last May.
115
00:22:44,847 --> 00:22:47,884
The lnternational Olympics
Committee must be informed...
116
00:22:48,047 --> 00:22:50,800
-...of any decisions we make.
-All right. Let's get them here.
117
00:22:50,967 --> 00:22:52,605
Brundage, Daume, all the others.
118
00:22:52,767 --> 00:22:56,043
But l'll tell you, the only way
to defuse a situation like this...
119
00:22:56,207 --> 00:22:58,846
...is to start talking to the terrorists
right now.
120
00:22:59,847 --> 00:23:01,644
But who will talk to them?
121
00:23:03,927 --> 00:23:06,919
Well, at the moment, none of us.
122
00:23:07,167 --> 00:23:09,635
Not even a policeman,
because the uniform...
123
00:23:09,807 --> 00:23:11,923
...would put them on the defensive.
124
00:23:12,287 --> 00:23:15,040
I think it should be a member
of the Olympic security forces.
125
00:23:16,367 --> 00:23:18,358
And preferably a woman.
126
00:23:19,167 --> 00:23:21,283
Now do you believe us?
127
00:23:21,647 --> 00:23:24,366
We'll kill them all.
Starting at 9:00.
128
00:23:25,087 --> 00:23:27,282
And then we throw their bodies
in the street.
129
00:23:27,447 --> 00:23:29,324
Do you understand?
130
00:23:37,807 --> 00:23:39,240
Hello.
131
00:23:39,527 --> 00:23:41,006
What do you think
you're doing here?
132
00:23:41,167 --> 00:23:44,125
Come down. l want to talk to you.
133
00:23:44,727 --> 00:23:46,479
Yeah, that's right, you.
134
00:24:07,087 --> 00:24:10,443
-What do you want?
-Don't point that thing at me.
135
00:24:10,607 --> 00:24:12,325
l have no gun.
136
00:24:12,487 --> 00:24:15,638
l mean, it might go off, you know,
and then what?
137
00:24:28,687 --> 00:24:29,881
Who are you?
138
00:24:30,127 --> 00:24:33,358
Fr�ulein Graes, of the Women's
Olympic Security Service.
139
00:24:34,367 --> 00:24:36,358
We have no women in here.
140
00:24:36,847 --> 00:24:39,202
Think you can charm your way
in because you're a woman?
141
00:24:39,367 --> 00:24:41,881
Well, you're speaking to me,
aren't you?
142
00:24:42,127 --> 00:24:43,799
There's nothing wrong in that,
is there?
143
00:24:45,967 --> 00:24:48,959
How many hostages do you have?
What are their names?
144
00:24:49,127 --> 00:24:50,446
What's the difference?
145
00:24:50,607 --> 00:24:52,563
-You know we have them.
-Yeah.
146
00:24:52,727 --> 00:24:55,446
But lsrael will want to know
who they're bargaining for.
147
00:24:55,607 --> 00:24:57,325
l mean, maybe you've killed
them already.
148
00:24:57,487 --> 00:25:00,638
No. We did not come here
to shed blood.
149
00:25:00,807 --> 00:25:02,923
We came here to take them
all alive.
150
00:25:03,087 --> 00:25:05,920
To show the world that the fedayeen
are not cruel warriors.
151
00:25:06,087 --> 00:25:08,999
Our only mission is to free
our comrades from lsraeli jails.
152
00:25:09,327 --> 00:25:12,364
But this is not lsrael.
Your comrades are not here...
153
00:25:12,527 --> 00:25:15,405
...and you don't have
236 hostages in there.
154
00:25:16,407 --> 00:25:18,716
You seek justice in numbers?
155
00:25:18,887 --> 00:25:22,482
What about the millions of
Palestinians evicted by the Jews?
156
00:25:22,927 --> 00:25:24,724
But why bring your holy war here?
157
00:25:25,007 --> 00:25:27,567
The world cannot stay blind
to the tragedy of Palestine...
158
00:25:27,727 --> 00:25:28,921
...here at the Olympics.
159
00:25:29,087 --> 00:25:31,123
We've been dead and forgotten
for years now.
160
00:25:31,727 --> 00:25:35,083
Well, you know, we can do nothing
about freeing political prisoners...
161
00:25:35,247 --> 00:25:36,839
...in another country.
162
00:25:37,007 --> 00:25:38,804
We can only transmit your terms.
163
00:25:38,967 --> 00:25:41,322
Why not give us conditions
that are possible to meet?
164
00:25:42,447 --> 00:25:44,085
l have.
165
00:25:44,287 --> 00:25:46,596
Free them all if you don't want
the hostages to die.
166
00:25:52,167 --> 00:25:54,442
Good day, fr�ulein.
167
00:25:56,207 --> 00:25:57,799
Move.
168
00:27:05,807 --> 00:27:08,162
This is still the Olympics,
gentlemen.
169
00:27:08,567 --> 00:27:10,444
They've gone on for nearly
3000 years...
170
00:27:13,247 --> 00:27:16,125
...and no petty political hoodlums
are going to stop them now.
171
00:27:16,527 --> 00:27:19,280
l am placing all the security forces
in the Village...
172
00:27:19,447 --> 00:27:21,483
...under Dr. Schreiber's
police command.
173
00:27:22,247 --> 00:27:25,762
And l am here to give the full support
and aid of the federal government.
174
00:27:27,567 --> 00:27:31,401
Thank you, Minister Genscher.
l need all the help l can get.
175
00:27:31,807 --> 00:27:34,275
You've contained those Arabs
over on Connollystrasse?
176
00:27:34,607 --> 00:27:39,442
We have the building surrounded.
We're still waiting word from lsrael.
177
00:27:39,847 --> 00:27:42,156
Until then, we're only working
with one hand.
178
00:27:43,327 --> 00:27:45,318
Just so long as it's a firm hand.
179
00:28:15,807 --> 00:28:18,446
Some gentlemen want to talk to you.
180
00:28:18,927 --> 00:28:20,121
Talk means nothing.
181
00:28:21,447 --> 00:28:23,199
You said you didn't want to kill.
182
00:28:23,367 --> 00:28:25,323
You didn't say
you didn't want to talk.
183
00:28:29,127 --> 00:28:30,606
Who are they?
184
00:28:30,767 --> 00:28:33,759
Dr. Schreiber
of the Munich police...
185
00:28:33,927 --> 00:28:38,239
...Bavarian lnterior Minister Merk
and a gentleman from Egypt...
186
00:28:38,607 --> 00:28:40,837
...a member of
the lnternational Olympic Committee.
187
00:28:42,967 --> 00:28:44,400
Okay.
188
00:28:52,087 --> 00:28:53,964
Stop right there.
189
00:28:57,807 --> 00:29:00,560
We haven't an answer for you yet.
190
00:29:01,167 --> 00:29:04,842
ln 1 0 minutes, if l don't have
an affirmative response...
191
00:29:05,207 --> 00:29:08,085
...l will kill a hostage
right where you're standing.
192
00:29:08,367 --> 00:29:12,155
Look. You've got to believe us.
We are doing everything we can.
193
00:29:12,327 --> 00:29:15,080
To show our good faith, the three
of us are willing, right now...
194
00:29:15,247 --> 00:29:16,839
...to take the place of the hostages.
195
00:29:19,447 --> 00:29:20,641
You are not my enemies.
196
00:29:21,127 --> 00:29:24,199
Brother, lsrael has
just received the list.
197
00:29:24,367 --> 00:29:27,245
lt is a very long list indeed.
Be reasonable.
198
00:29:27,407 --> 00:29:30,285
Give them time to study it
before you take any action.
199
00:29:30,447 --> 00:29:32,677
They have had already
reasonable time.
200
00:29:32,847 --> 00:29:36,044
Now each hour
will cost them one hostage.
201
00:29:36,887 --> 00:29:39,401
That's not reasonable.
lt's plain murder.
202
00:29:40,407 --> 00:29:43,763
lf you do that, your hostages
are no longer hostages.
203
00:29:44,167 --> 00:29:47,239
They're just people
you were going to kill anyway.
204
00:29:47,447 --> 00:29:49,244
And the whole world will know it.
205
00:29:52,527 --> 00:29:54,757
-How much time?
-Six hours.
206
00:29:54,927 --> 00:29:56,360
That's ridiculous.
207
00:29:56,527 --> 00:29:59,724
Five hours, then. Please.
208
00:30:01,847 --> 00:30:03,485
Three.
209
00:30:05,487 --> 00:30:07,637
Twelve o'clock noon, then.
210
00:30:10,287 --> 00:30:12,357
lt's the prime minister.
211
00:30:19,647 --> 00:30:21,638
Madam Prime Minister.
212
00:30:23,887 --> 00:30:25,718
Yes. We've managed
to extend the deadline...
213
00:30:25,887 --> 00:30:27,843
...three more hours till 1 2:00 noon.
214
00:30:28,207 --> 00:30:29,356
Thank God for that.
215
00:30:31,527 --> 00:30:34,724
I'll do everything in my power
to free the Israeli athletes.
216
00:30:34,887 --> 00:30:38,277
But may l suggest that--
That you make some offer.
217
00:30:38,447 --> 00:30:40,517
A partial promise.
218
00:30:40,687 --> 00:30:43,759
For example, if they will free
the hostages...
219
00:30:43,927 --> 00:30:46,441
...lsrael will agree to turn loose...
220
00:30:47,007 --> 00:30:49,316
...a portion of the Arab prisoners in--
221
00:30:49,487 --> 00:30:51,603
In a few days.
222
00:30:51,767 --> 00:30:56,841
Mr. Chancellor, my position
is a clear one.
223
00:30:57,007 --> 00:31:00,363
lsrael will, under no conditions...
224
00:31:00,527 --> 00:31:04,884
...make the slightest concession
to terrorist blackmail.
225
00:31:05,647 --> 00:31:09,162
My government is completely
behind me on this.
226
00:31:09,327 --> 00:31:11,716
These men are murderers.
227
00:31:11,887 --> 00:31:15,243
They have proven this
over and over again.
228
00:31:15,407 --> 00:31:17,159
lf we should give in...
229
00:31:17,327 --> 00:31:22,117
...no lsraeli anywhere in the world
can feel safe.
230
00:31:22,407 --> 00:31:27,083
l am concerned only with the lives
of the lsraeli hostages in Munich...
231
00:31:27,247 --> 00:31:28,680
...at this moment.
232
00:31:28,847 --> 00:31:31,077
Munich is a German city.
233
00:31:31,247 --> 00:31:35,035
The murder of Mr. Moshe Weinberger,
and the taking hostage...
234
00:31:35,207 --> 00:31:37,675
...of 1 0 athletes and officials...
235
00:31:37,847 --> 00:31:40,361
...are domestic German crimes.
236
00:31:40,527 --> 00:31:44,566
I know that Germany would never
abandon to terrorists...
237
00:31:44,727 --> 00:31:48,686
...guests taken hostage
in its territory.
238
00:31:48,847 --> 00:31:52,635
That is correct. But, please,
l urge you to submit my suggestion...
239
00:31:52,807 --> 00:31:53,842
...to your cabinet.
240
00:31:54,327 --> 00:31:59,924
l beg of you, Mr. Chancellor,
do not abandon our children.
241
00:32:49,967 --> 00:32:51,161
Fr�ulein!
242
00:32:51,447 --> 00:32:54,439
Tell your friend Schreiber
to get these men off the roofs...
243
00:32:54,607 --> 00:32:55,960
...or l shoot a hostage.
244
00:32:56,327 --> 00:32:58,363
l give him 1 5 minutes.
245
00:33:18,287 --> 00:33:20,596
They have run into some telex trouble
with lsrael.
246
00:33:20,767 --> 00:33:24,282
Atmospheric conditions
are very poor today.
247
00:33:27,127 --> 00:33:31,962
Well, let's hope for the sake
of the hostages they quickly improve.
248
00:33:32,127 --> 00:33:34,118
How are the hostages?
249
00:33:37,447 --> 00:33:40,996
l'm only asking in case
someone needs a doctor.
250
00:33:41,647 --> 00:33:43,717
No one needs a doctor any longer.
251
00:33:44,327 --> 00:33:46,602
Then there are more dead in there.
252
00:33:47,247 --> 00:33:48,965
Yes, one.
253
00:33:49,447 --> 00:33:51,005
Who is he?
254
00:33:51,647 --> 00:33:52,841
Tell me that much.
255
00:33:55,007 --> 00:33:57,237
Someone called Romano.
A weightlifter.
256
00:33:57,407 --> 00:33:59,682
Why don't you stop all this killing?
257
00:33:59,847 --> 00:34:04,557
Look, we didn't mean to kill
those two men, but we had no choice.
258
00:34:04,727 --> 00:34:08,197
We did not come here to kill anyone,
especially Jews in Germany.
259
00:34:08,367 --> 00:34:11,598
-You know what the world will say.
-They are saying it already.
260
00:34:12,767 --> 00:34:15,281
l just want to get my brothers
out of jail.
261
00:34:15,447 --> 00:34:17,244
Your brothers?
262
00:34:18,127 --> 00:34:19,924
You mean, your comrades.
263
00:34:21,487 --> 00:34:23,842
No, two of my own brothers.
264
00:34:42,327 --> 00:34:45,956
ln a word, the lsraeli government
is refusing to release...
265
00:34:46,127 --> 00:34:48,277
...a single political prisoner.
266
00:34:48,487 --> 00:34:50,443
That is correct.
267
00:34:51,807 --> 00:34:55,243
Mr. Ambassador,
do you know what this means?
268
00:34:56,207 --> 00:34:58,516
Unless the terrorists collapse...
269
00:34:58,687 --> 00:35:02,282
...the only way to save your people
now is by force.
270
00:35:02,807 --> 00:35:04,604
Are you willing to take that risk?
271
00:35:04,767 --> 00:35:09,557
Dr. Schreiber, what you plan
to do now is entirely up to you.
272
00:35:25,447 --> 00:35:28,041
Dr. Schreiber would like
to speak with you.
273
00:35:30,287 --> 00:35:32,517
Another last-minute appeal,
Herr Doctor?
274
00:35:37,087 --> 00:35:38,759
Listen to me.
275
00:35:38,927 --> 00:35:41,646
lsrael still hasn't had time
to complete the files...
276
00:35:41,807 --> 00:35:43,001
...on the 200 and some-odd--
277
00:35:43,167 --> 00:35:45,806
Then in nine minutes,
we start shooting the hostages.
278
00:35:45,967 --> 00:35:48,242
-l asked you to listen--
-Don't come any closer.
279
00:36:03,367 --> 00:36:06,598
lf what you wanna do
is murder lsraelis...
280
00:36:06,767 --> 00:36:09,076
...we can't do anything to stop you...
281
00:36:09,367 --> 00:36:12,723
...any more than we can make
a decision for another country.
282
00:36:12,887 --> 00:36:15,003
But have no illusions.
283
00:36:15,167 --> 00:36:18,762
lf you kill them, we kill you.
284
00:36:18,927 --> 00:36:21,157
We are not afraid to die.
285
00:36:23,767 --> 00:36:28,079
ln that case,
you'll find us most obliging.
286
00:36:29,927 --> 00:36:31,280
Who is the new visitor?
287
00:36:33,407 --> 00:36:36,080
Mohammed Khadif
of the Arab League.
288
00:36:48,207 --> 00:36:49,879
Paulo.
289
00:37:08,687 --> 00:37:12,396
Now, when we finish talk
in good faith...
290
00:37:12,567 --> 00:37:15,127
...l will return to the second floor
where l've entrusted...
291
00:37:15,287 --> 00:37:17,642
...the safety device of this weapon
to my comrade.
292
00:37:17,807 --> 00:37:19,638
All right? ls that clear?
293
00:37:19,807 --> 00:37:22,082
We have not come here
to trick you.
294
00:37:22,367 --> 00:37:24,039
We are all looking for a solution.
295
00:37:24,487 --> 00:37:26,125
There is only one solution:
296
00:37:26,287 --> 00:37:28,039
The liberation
of all fedayeen prisoners...
297
00:37:28,207 --> 00:37:29,959
...from the jails of occupied Palestine.
298
00:37:30,127 --> 00:37:32,004
You must understand.
We are in the midst...
299
00:37:32,167 --> 00:37:35,477
...of extremely delicate negotiations
with lsrael.
300
00:37:36,367 --> 00:37:39,165
Mohammed Khadif,
have you, too, come to trick me?
301
00:37:41,487 --> 00:37:44,479
Brother, l speak to you as an Arab.
302
00:37:45,127 --> 00:37:49,120
l, too, wish to see our comrades
released from lsraeli prisons...
303
00:37:49,287 --> 00:37:52,404
...but l don't want to see you
hurt your own cause.
304
00:37:52,887 --> 00:37:58,120
Give the German more time to
bargain with lsrael for a final answer.
305
00:37:58,287 --> 00:38:00,039
Always more time.
306
00:38:00,207 --> 00:38:03,085
l give them an hour, they take two.
l give them 20--
307
00:38:03,247 --> 00:38:05,807
They are doing everything they can.
308
00:38:06,167 --> 00:38:08,078
They don't want more Jews
to die here.
309
00:38:08,247 --> 00:38:10,681
That's what will happen.
And it will be on their heads...
310
00:38:10,847 --> 00:38:14,317
-...for all the world to see.
-No, it will be on our heads.
311
00:38:14,607 --> 00:38:16,518
Show the world
that we are human beings.
312
00:38:17,127 --> 00:38:19,880
You will never have
a better opportunity.
313
00:38:21,007 --> 00:38:23,646
The West German authorities
have authorized me...
314
00:38:23,807 --> 00:38:26,526
...to offer you any amount of money
you want...
315
00:38:26,687 --> 00:38:29,076
...and safe conduct
out of the country...
316
00:38:29,567 --> 00:38:32,001
...if you will release the hostages.
317
00:38:32,167 --> 00:38:35,796
That kind of money would be very
valuable to your organization.
318
00:38:37,207 --> 00:38:38,765
No, brother.
319
00:38:38,927 --> 00:38:43,842
You mean well, but why bother me
with such useless proposals?
320
00:38:44,007 --> 00:38:47,317
We don't want money.
And we don't want to hurt anyone.
321
00:38:47,487 --> 00:38:50,160
We just want to get our comrades
out of jail.
322
00:38:50,327 --> 00:38:54,161
-And we are prepared to die for it.
-Then give them the time to do it.
323
00:38:54,447 --> 00:38:56,961
Give them until 5:00 at least.
324
00:38:57,567 --> 00:39:01,958
They have given me their word
that nothing will be tried against you.
325
00:39:02,807 --> 00:39:05,321
Otherwise, l would not have come.
326
00:39:11,167 --> 00:39:15,843
All right. But if by 5:00
lsrael has not answered yes...
327
00:39:16,007 --> 00:39:20,683
...to all our demands, the executions
will begin punctually. No more talking.
328
00:39:21,087 --> 00:39:23,282
Suspend the games? For how long?
329
00:39:24,687 --> 00:39:27,485
Until the crisis is resolved,
Mr. Brundage.
330
00:39:30,767 --> 00:39:34,282
Well, l wouldn't oppose
a temporary suspension.
331
00:39:34,447 --> 00:39:39,077
As a policeman, l'm against
cancellation for a very simple reason.
332
00:39:39,247 --> 00:39:42,319
Tens of thousands of people
are attending these games...
333
00:39:42,487 --> 00:39:46,366
...and if they're cancelled, most will
descend on Connollystrasse...
334
00:39:46,527 --> 00:39:48,563
...making my job next to impossible.
335
00:39:48,727 --> 00:39:52,197
l'll have to divert hundreds of police
in order to keep the crowds back.
336
00:39:52,727 --> 00:39:57,926
May l suggest a temporary suspension
toward the end of the afternoon...
337
00:39:58,087 --> 00:40:00,965
...when there is a normal break
in the games anyway.
338
00:40:01,247 --> 00:40:04,284
All right. But then...
339
00:40:04,687 --> 00:40:05,961
...what do we do now?
340
00:40:08,167 --> 00:40:11,716
l think we keep talking
and hope they make a mistake.
341
00:40:19,807 --> 00:40:24,562
Your two brothers in prison,
when did you last see them?
342
00:40:28,087 --> 00:40:31,682
Two years ago. A family reunion.
343
00:40:33,687 --> 00:40:35,962
Your parents as well?
344
00:40:37,007 --> 00:40:38,565
Yes.
345
00:40:39,007 --> 00:40:40,963
They are separated now.
346
00:40:41,127 --> 00:40:43,960
But my mother still lives
in Nazareth.
347
00:40:45,447 --> 00:40:49,486
But Nazareth, it is in lsrael, no?
348
00:40:50,367 --> 00:40:51,880
Galilee.
349
00:40:53,247 --> 00:40:55,317
My mother is a Jew,
as a matter of fact.
350
00:40:57,487 --> 00:40:59,398
Why do you look so surprised?
351
00:40:59,887 --> 00:41:01,366
You know, l was born in Nazareth...
352
00:41:01,527 --> 00:41:04,166
...long before it was occupied
by the Zionists.
353
00:41:10,247 --> 00:41:11,885
My father is Jordanian.
354
00:41:15,767 --> 00:41:17,439
What does he do?
355
00:41:18,287 --> 00:41:20,118
He's a merchant.
356
00:41:20,287 --> 00:41:22,005
He does very well.
357
00:41:23,967 --> 00:41:25,798
lt's been a very good life.
358
00:41:25,967 --> 00:41:28,959
Always plenty of money,
plenty of women.
359
00:41:29,447 --> 00:41:32,200
l've travelled and studied abroad.
360
00:41:36,407 --> 00:41:38,796
But all that means nothing now.
361
00:41:49,567 --> 00:41:52,001
There are five entrances
to the apartment.
362
00:41:52,167 --> 00:41:55,045
The upper and lower windows,
front and back. And the lobby door...
363
00:41:55,207 --> 00:41:57,357
...which can be reached
from underground and front.
364
00:41:57,527 --> 00:42:02,237
Minister Merk, a frontal assault
like that would result in a massacre.
365
00:42:02,407 --> 00:42:05,479
We don't know how many hostages
there are, where they are...
366
00:42:05,647 --> 00:42:06,796
...or if they're together.
367
00:42:06,967 --> 00:42:10,277
And most frustrating, we don't know
how many terrorists there are.
368
00:42:10,447 --> 00:42:14,804
What we do know is that
they control an armed fortress.
369
00:42:15,687 --> 00:42:18,884
We've got to get inside
and see where they are.
370
00:42:20,807 --> 00:42:22,604
Stop there.
371
00:42:24,687 --> 00:42:26,405
Put down the boxes.
372
00:43:06,287 --> 00:43:09,962
Now you can tell your policemen
to go back and change their clothes.
373
00:43:10,127 --> 00:43:11,560
We can manage from here.
374
00:44:35,007 --> 00:44:38,682
-Who are they?
-From the international youth camp.
375
00:45:13,367 --> 00:45:16,439
The radio broadcasts have been
telling us for the last two hours...
376
00:45:16,607 --> 00:45:19,075
...that lsrael long ago
rejected our demands...
377
00:45:19,247 --> 00:45:21,283
...thereby sentencing
their countrymen to death.
378
00:45:21,447 --> 00:45:25,281
Every radio station in the world is
speculating as to what might happen.
379
00:45:25,447 --> 00:45:29,440
lt doesn't matter.
You've played around with us too long.
380
00:45:29,927 --> 00:45:32,839
We have decided to leave Germany
with the hostages.
381
00:45:34,207 --> 00:45:37,324
ln one hour, l want
the three planes and crews...
382
00:45:37,487 --> 00:45:39,557
...which we requested this morning.
383
00:45:40,087 --> 00:45:43,363
We shall fly to Egypt. When we land,
we want to find waiting for us...
384
00:45:43,527 --> 00:45:45,802
...at Cairo Airport every
one of the prisoners...
385
00:45:45,967 --> 00:45:47,241
...whose release we demanded.
386
00:45:47,527 --> 00:45:49,722
lf they're not there,
before leaving the plane...
387
00:45:49,887 --> 00:45:53,357
...we will execute all the hostages.
Without exception.
388
00:45:54,127 --> 00:45:55,401
A moment, please.
389
00:46:08,447 --> 00:46:13,362
What he is saying is that he does not
wish to kill the hostages here.
390
00:46:13,527 --> 00:46:16,564
We certainly have no intention
of letting them leave the country.
391
00:46:16,727 --> 00:46:19,560
Yes, but we can't let them know that.
392
00:46:23,087 --> 00:46:25,476
l warn you that trying
to get three planes...
393
00:46:25,647 --> 00:46:28,957
...in one hour is absolutely impossible.
lt will be hard enough to get one.
394
00:46:38,247 --> 00:46:40,397
All right. One will do.
395
00:46:40,567 --> 00:46:46,403
Good. But to find a long-range plane,
service it, work out the transfer...
396
00:46:46,567 --> 00:46:48,797
...all that could never be done
in one hour.
397
00:46:48,967 --> 00:46:50,764
We would need at least three.
398
00:46:56,567 --> 00:46:58,080
Seven o'clock. No later.
399
00:46:58,447 --> 00:47:00,039
Just a minute.
400
00:47:00,367 --> 00:47:03,245
How do we know the lsraelis
are still alive?
401
00:47:03,407 --> 00:47:07,195
Before we fulfil our end of the bargain,
l insist that we see them.
402
00:47:11,047 --> 00:47:14,198
Get a Jew.
Bring him to the window.
403
00:47:19,807 --> 00:47:23,243
That one. Untie his legs.
404
00:47:28,007 --> 00:47:29,645
Come.
405
00:47:29,807 --> 00:47:31,559
Up!
406
00:47:45,327 --> 00:47:48,637
-Good day, gentlemen.
-Good day, dear sir.
407
00:47:48,807 --> 00:47:51,321
l am Bruno Merk,
minister of the interior...
408
00:47:51,487 --> 00:47:53,000
...for the free state of Bavaria.
409
00:47:53,447 --> 00:47:56,007
l am Andre Spitzer...
410
00:47:56,167 --> 00:48:00,126
...fencing master and coach
of the lsraeli Olympic team.
411
00:48:00,447 --> 00:48:03,359
We want you to know that we are
doing everything humanly possible...
412
00:48:03,527 --> 00:48:06,485
-...to get you released.
-l thank you, sir...
413
00:48:07,087 --> 00:48:09,237
...in the name of all my comrades.
414
00:48:09,647 --> 00:48:13,435
-How many of you are still alive?
-No, don't answer that.
415
00:48:20,767 --> 00:48:24,396
-Ask only what we agreed on.
-Listen, you animal.
416
00:48:24,567 --> 00:48:27,001
No blackmail in the world
can make us accept the word...
417
00:48:27,167 --> 00:48:29,886
...of a single lsraeli
with a gun in his back.
418
00:48:30,047 --> 00:48:33,926
We're not doing a damn thing for you
until we've seen every hostage alive.
419
00:48:34,087 --> 00:48:37,204
And what's more, we are not letting
a single hostage go anywhere...
420
00:48:37,367 --> 00:48:39,119
...unless he agrees to it.
421
00:48:43,567 --> 00:48:45,205
One moment.
422
00:48:54,167 --> 00:48:57,557
They're scared. They know lsrael
won't deal with them.
423
00:48:57,727 --> 00:48:59,558
They wanna get out of here.
424
00:48:59,927 --> 00:49:03,158
-Has Chancellor Brandt arrived yet?
-He has just arrived in the Village.
425
00:49:03,327 --> 00:49:05,522
Go and transmit
their new demands to him.
426
00:49:05,687 --> 00:49:07,359
All right.
427
00:49:09,967 --> 00:49:12,606
To show you our humanity
and goodwill...
428
00:49:12,847 --> 00:49:16,044
...l will grant this favour
to only two of you.
429
00:49:16,207 --> 00:49:21,122
Dr. Schreiber and you, Mr. Genscher.
Take off your coats.
430
00:49:24,087 --> 00:49:25,725
He doesn't like you very much.
431
00:49:25,887 --> 00:49:28,037
He might simply add us
to his collection.
432
00:49:28,207 --> 00:49:31,244
Maybe. Maybe not.
433
00:50:24,327 --> 00:50:28,002
Gentlemen, l'm Manfred Schreiber
of the Munich police...
434
00:50:28,167 --> 00:50:31,125
...and this is Mr. Genscher
of the federal government.
435
00:50:31,287 --> 00:50:32,481
-Hello.
-Hello.
436
00:50:32,647 --> 00:50:35,161
You have all been told
of the commander's decision...
437
00:50:35,327 --> 00:50:38,364
-...to fly all of you to Cairo?
-Yes, we have.
438
00:50:38,527 --> 00:50:41,405
l want to make our position clear.
439
00:50:41,567 --> 00:50:45,321
We cannot allow this unless
each and every one of you...
440
00:50:45,487 --> 00:50:47,478
...agrees to leave
the Olympic Village.
441
00:50:47,647 --> 00:50:52,198
Dr. Schreiber, whether we leave
the Olympic Village or not...
442
00:50:52,367 --> 00:50:54,562
...we know we are dead men.
443
00:50:54,927 --> 00:50:56,280
There are nine hostages.
444
00:50:56,447 --> 00:50:59,086
Altogether on the second floor
rear bedroom.
445
00:50:59,247 --> 00:51:01,477
Could you identify their pictures?
446
00:51:01,647 --> 00:51:05,799
Yes. Was there a terrorist
on the balcony when we were inside?
447
00:51:05,967 --> 00:51:09,642
No. He went in when you did. There
was just the one outside with us.
448
00:51:09,807 --> 00:51:11,684
How many did you see inside?
449
00:51:11,847 --> 00:51:15,522
-Four, including the leader.
-Then there are only five.
450
00:51:16,047 --> 00:51:20,723
l don't know. The doors to the back
bedroom were closed downstairs...
451
00:51:20,887 --> 00:51:23,003
...and then there's the front room
upstairs.
452
00:51:23,167 --> 00:51:25,397
Might have been more.
453
00:51:33,847 --> 00:51:36,964
Herr Schreiber?
General Zamir is here.
454
00:51:43,007 --> 00:51:46,556
-Manfred Schreiber, how do you do?
-How do you do, sir?
455
00:51:54,047 --> 00:51:57,403
They say President Sadat
has still not returned to the capital.
456
00:51:58,767 --> 00:52:02,521
Then tell them l wish to speak
to Prime Minister Sedki.
457
00:52:03,927 --> 00:52:06,760
-David Marc Berger, the American.
-American?
458
00:52:07,367 --> 00:52:11,042
Yeah, dual citizenship.
He's engaged to an lsraeli girl.
459
00:52:11,207 --> 00:52:15,041
He was badly beaten.
He has a bandage on his shoulder.
460
00:52:15,967 --> 00:52:19,642
Ze'ev Friedman,
our bambino weightlifter.
461
00:52:20,927 --> 00:52:24,806
-Yossef Gutfreund.
-He's been beaten around the face.
462
00:52:25,527 --> 00:52:27,006
None of them complained.
463
00:52:27,967 --> 00:52:30,037
Eliezer Halfin, wrestler.
464
00:52:35,367 --> 00:52:36,595
This must be the dead one.
465
00:52:37,127 --> 00:52:39,118
l didn't see his face.
466
00:52:39,487 --> 00:52:41,079
Romano.
467
00:52:41,927 --> 00:52:44,999
Do you know that this big bruiser
was a window dresser?
468
00:52:46,327 --> 00:52:50,639
He went out yesterday to look
at the window displays in Munich.
469
00:52:52,607 --> 00:52:54,404
Young Mark Slavin.
470
00:52:55,087 --> 00:52:57,840
He only left Russia four months ago.
471
00:52:59,487 --> 00:53:01,637
Amitzur Shapira, our track coach.
472
00:53:03,927 --> 00:53:05,963
Kehat Shorr.
473
00:53:08,647 --> 00:53:10,205
Spitzer, of course.
474
00:53:12,087 --> 00:53:14,885
Yacov Springer.
475
00:53:20,687 --> 00:53:22,359
Poor Moshe.
476
00:53:25,647 --> 00:53:27,399
Excuse me.
477
00:53:35,327 --> 00:53:37,079
May l ask...
478
00:53:38,007 --> 00:53:42,683
...Dr. Schreiber, what is preventing
an immediate assault on Building 31 ?
479
00:53:44,127 --> 00:53:48,359
General, the latest demands
have been telexed to Jerusalem.
480
00:53:50,007 --> 00:53:53,283
And Chancellor Brandt
is still trying to get through to Cairo.
481
00:53:53,447 --> 00:53:56,644
Now whether these diplomatic efforts
succeed or not...
482
00:53:57,007 --> 00:54:00,522
...we're still going through with
the plan to transfer the terrorists...
483
00:54:00,687 --> 00:54:02,757
...and the nine hostages
to the airport.
484
00:54:04,527 --> 00:54:06,916
You mean that you're going to...?
485
00:54:07,087 --> 00:54:10,124
We have no intention of letting them
leave Germany.
486
00:54:13,647 --> 00:54:15,319
Good evening, Mr. Prime Minister.
487
00:54:17,807 --> 00:54:19,365
l can't hear you very clearly.
488
00:54:19,527 --> 00:54:22,917
l said, good evening,
Mr. Prime Minister.
489
00:54:23,567 --> 00:54:26,081
To what do l owe the honour
of this call?
490
00:54:27,127 --> 00:54:30,278
The perpetrators
of the Connollystrasse attack...
491
00:54:30,447 --> 00:54:34,360
...have announced they want to go
to Cairo with their hostages, sir.
492
00:54:34,527 --> 00:54:37,803
The final ultimatum expires in--
Heinz?
493
00:54:38,127 --> 00:54:41,005
ln one hour and 40 minutes.
494
00:54:41,367 --> 00:54:43,835
We would be willing
to let them go...
495
00:54:44,007 --> 00:54:48,444
... if you will agree to intervene the
moment the plane lands in Cairo...
496
00:54:48,847 --> 00:54:52,635
...to ensure that the fedayeen
do not kill the hostages.
497
00:54:52,807 --> 00:54:56,402
And that the plane will immediately
be able to continue safely...
498
00:54:56,567 --> 00:54:59,559
...on to lsrael
with the nine athletes.
499
00:54:59,727 --> 00:55:02,287
l do not believe your plan
a valid solution.
500
00:55:02,447 --> 00:55:05,484
At any rate, it is unworkable.
This is not an Egyptian matter.
501
00:55:06,127 --> 00:55:11,963
Mr. Prime Minister, l am asking you
to join in a plan to save human lives.
502
00:55:12,127 --> 00:55:15,563
l fail to see how or why Egypt
should be involved...
503
00:55:15,727 --> 00:55:17,877
...in what is taking place in Munich.
504
00:55:18,847 --> 00:55:23,045
Because, sir, the fedayeen
plan to fly to Egypt.
505
00:55:23,407 --> 00:55:26,080
Good night, Mr. Chancellor.
506
00:55:32,047 --> 00:55:34,607
The Riem Airport
is too close to town.
507
00:55:34,767 --> 00:55:37,156
lt's much too large to contain.
508
00:55:37,607 --> 00:55:40,599
They could take more hostages there,
or even another plane.
509
00:55:40,767 --> 00:55:44,806
And we'd never convince the terrorists
to make that short a helicopter trip.
510
00:55:45,447 --> 00:55:46,926
A helicopter?
511
00:55:48,287 --> 00:55:50,642
l don't wanna transport them
by car or by bus...
512
00:55:50,807 --> 00:55:53,367
...because they'd commandeer it
right to the aircraft steps.
513
00:55:53,527 --> 00:55:55,882
l've got to get them
to walk out in the open.
514
00:55:58,167 --> 00:55:59,395
F�rstenfeldbruck.
515
00:56:10,847 --> 00:56:12,360
Stand by your cars, please.
516
00:56:12,527 --> 00:56:15,599
You'll be getting instructions soon.
All right?
517
00:56:28,567 --> 00:56:31,081
ln my opinion, gentlemen...
518
00:56:31,247 --> 00:56:34,717
...the longer you negotiate, the more
important you make them feel.
519
00:56:34,887 --> 00:56:37,799
As long as we keep them talking,
there will be no more killings.
520
00:56:37,967 --> 00:56:40,800
A blitzkrieg now would only
lose more hostages.
521
00:56:41,087 --> 00:56:44,921
Some may die, yes,
but others may be saved.
522
00:56:45,087 --> 00:56:48,602
Your parleying may end
in having them all killed.
523
00:56:50,207 --> 00:56:52,038
Would you wait here, general?
524
00:57:12,767 --> 00:57:14,439
ls our plane ready?
525
00:57:14,607 --> 00:57:18,043
-lt won't be ready before 8.
-You said 7.
526
00:57:18,207 --> 00:57:21,483
The simple fact is we are having
trouble getting a crew to volunteer.
527
00:57:21,647 --> 00:57:23,000
Have you heard from lsrael?
528
00:57:24,527 --> 00:57:26,643
-Frankly, no.
-l've had enough.
529
00:57:26,807 --> 00:57:29,799
l told you, we're not going to let you
play around with us any longer!
530
00:57:30,367 --> 00:57:32,517
You can kill all of us
right here, right now...
531
00:57:32,687 --> 00:57:36,362
...that still won't get you your plane.
We need a few more hours.
532
00:57:51,767 --> 00:57:54,679
At 9:00, l want two buses
waiting for us...
533
00:57:54,847 --> 00:57:56,883
...at the underground door
to Building 31 .
534
00:57:57,967 --> 00:58:00,242
You hear those people out there?
535
00:58:00,407 --> 00:58:03,001
They're just itching
to get their hands on you.
536
00:58:03,167 --> 00:58:06,637
lf we drove you out of here, a million
of them would tear you apart.
537
00:58:06,807 --> 00:58:10,720
Come on, doctor. Riem is only
8 kilometres from here.
538
00:58:10,887 --> 00:58:13,481
lf only you could give us
a motorcycle escort.
539
00:58:13,647 --> 00:58:16,207
They'd brush aside the escort
and hang you.
540
00:58:16,887 --> 00:58:19,162
Crowds are beginning to gather
at Riem Airport.
541
00:58:19,327 --> 00:58:23,240
They are ready to fight with their
bare hands to save the lsraelis.
542
00:58:24,007 --> 00:58:26,760
Your German guilt runs deep.
543
00:58:27,287 --> 00:58:29,005
You, sir...
544
00:58:29,527 --> 00:58:31,438
...you don't know
the meaning of guilt.
545
00:58:33,647 --> 00:58:37,322
We're flying you to F�rstenfeldbruck
by helicopter at 9:00.
546
00:58:37,487 --> 00:58:38,886
Have your hostages ready.
547
00:58:47,487 --> 00:58:50,877
We will have a controlled situation
out here.
548
00:58:51,047 --> 00:58:53,515
The field is completely fenced in...
549
00:58:53,687 --> 00:58:57,521
...to keep out crowds
and prevent any escape.
550
00:58:58,087 --> 00:59:00,362
That's where the plane will be.
551
00:59:02,207 --> 00:59:05,836
A hundred police have already sealed
off the base around the tower...
552
00:59:06,007 --> 00:59:09,158
...and they're backed by
200 more around the fence.
553
00:59:09,327 --> 00:59:11,841
We've assembled two squads
of motorized police...
554
00:59:12,007 --> 00:59:14,123
...and six armoured cars.
555
00:59:14,287 --> 00:59:17,757
And also a shock commando group
of 23 men...
556
00:59:17,927 --> 00:59:20,964
...with bullet-proof vests,
in case they're needed.
557
00:59:21,127 --> 00:59:24,119
Now, the first helicopter
will land just about here.
558
00:59:30,327 --> 00:59:32,363
Herr Feldhaus is my deputy chief.
559
00:59:32,527 --> 00:59:35,325
He's in charge of the entire operation
here at the airport.
560
00:59:35,487 --> 00:59:39,799
These men here, they are the finest
marksmen in the Bavarian police.
561
00:59:39,967 --> 00:59:41,923
You mean they're not
Bundeswehr soldiers?
562
00:59:42,087 --> 00:59:45,124
l can assure you, the Bundeswehr
has no sharper eyes...
563
00:59:45,287 --> 00:59:48,563
...nor steadier hands
than our own Bavarian police.
564
00:59:48,727 --> 00:59:52,003
Here, let me show you the five
sniping points we have selected.
565
00:59:52,527 --> 00:59:54,995
The other helicopter will
go down right about there...
566
00:59:55,167 --> 00:59:57,203
...forming a line with the 737...
567
00:59:57,367 --> 01:00:00,120
...which will be standing
approximately 80 metres away...
568
01:00:00,287 --> 01:00:01,879
...right over there.
569
01:00:02,247 --> 01:00:04,761
There will be three marksmen
up here.
570
01:00:04,927 --> 01:00:07,680
One down below
and one behind the hut.
571
01:00:07,847 --> 01:00:10,042
That whole area down there
will be too dark.
572
01:00:10,447 --> 01:00:14,122
We're putting in more lights.
Don't worry, it will be as clear as day.
573
01:00:14,647 --> 01:00:15,841
Make sure.
574
01:00:16,007 --> 01:00:20,205
Excuse me, but why are there
only five sniping positions?
575
01:00:20,567 --> 01:00:23,320
According to the number
of known terrorists.
576
01:00:23,487 --> 01:00:26,365
But you can't be sure
there are not more than five.
577
01:00:26,527 --> 01:00:27,801
You're right, general.
578
01:00:27,967 --> 01:00:30,959
We have nine other marksmen
in reserve.
579
01:00:36,607 --> 01:00:38,404
What do you think, general?
580
01:00:40,367 --> 01:00:42,278
The layout here...
581
01:00:42,447 --> 01:00:44,278
...disturbs me.
582
01:00:44,447 --> 01:00:46,278
Really disturbs me.
583
01:00:47,007 --> 01:00:49,885
l think the attack should take place
in the Village...
584
01:00:50,047 --> 01:00:53,562
...before the hostages
even reach the helicopter.
585
01:00:57,847 --> 01:00:59,758
lf it's possible...
586
01:01:00,287 --> 01:01:02,403
...we'll try the Village first.
587
01:02:34,927 --> 01:02:39,205
Gentlemen, Cairo refuses
to intervene.
588
01:02:39,367 --> 01:02:41,437
The terrorists promise
to kill the hostages...
589
01:02:41,607 --> 01:02:44,565
...if lsrael refuses to negotiate.
590
01:02:46,727 --> 01:02:48,604
We must draw the line.
591
01:02:49,167 --> 01:02:51,397
An honourable nation
does not get rid of its guests...
592
01:02:51,567 --> 01:02:53,797
...by shipping them outside
of its borders...
593
01:02:53,967 --> 01:02:56,401
...tied up like packages
of unregistered freight.
594
01:02:56,887 --> 01:03:01,722
Nor can we stand with arms crossed
while our guests are murdered.
595
01:03:09,087 --> 01:03:10,645
l see no helicopters.
596
01:03:11,687 --> 01:03:14,326
The pilots couldn't land
between these buildings.
597
01:03:14,487 --> 01:03:18,116
They're parked on the lawn outside
of the administration building.
598
01:03:19,127 --> 01:03:21,800
-How do we get there?
-We go through the underground.
599
01:03:21,967 --> 01:03:24,561
lt comes up outside G1 .
600
01:03:27,927 --> 01:03:30,441
-l want to see the route first.
-All right, let's go.
601
01:03:30,607 --> 01:03:32,677
How long will it take?
There and back?
602
01:03:34,047 --> 01:03:36,402
-Four minutes.
-lf in four minutes l'm not back...
603
01:03:36,567 --> 01:03:39,035
...my comrades will begin shooting
hostages. One a minute.
604
01:03:39,207 --> 01:03:40,606
Now, don't hold me to that.
605
01:03:40,767 --> 01:03:43,964
l don't know how fast you walk or
how many questions you might ask...
606
01:03:44,127 --> 01:03:47,483
...or how many stops we might
have to make for security reasons.
607
01:03:50,287 --> 01:03:51,481
How far is it?
608
01:03:51,647 --> 01:03:54,764
Through the underground,
l'd say about 300 metres.
609
01:03:56,647 --> 01:03:58,046
Six minutes.
610
01:03:58,207 --> 01:03:59,401
Wait.
611
01:04:06,807 --> 01:04:08,286
The torch.
612
01:04:26,647 --> 01:04:31,243
You, that side. You, next to me.
You, behind me.
613
01:05:02,287 --> 01:05:07,361
lf anyone makes a false move,
l will drop this grenade, understand?
614
01:05:58,047 --> 01:05:59,560
Why are they so far apart?
615
01:05:59,727 --> 01:06:05,404
Look, the Air Ministry requires that
they be that far apart. That's all.
616
01:06:51,487 --> 01:06:54,126
You've already used
three and a half minutes.
617
01:07:07,527 --> 01:07:10,917
Salah, it's okay. We are back.
Tell Tony.
618
01:07:24,687 --> 01:07:26,439
The route is no good.
619
01:07:27,727 --> 01:07:29,922
l cannot see your men down here,
Schreiber.
620
01:07:30,087 --> 01:07:32,601
l can smell them all over the place.
621
01:07:33,207 --> 01:07:35,880
So l have decided that we
should go to the helicopters by bus.
622
01:07:36,047 --> 01:07:38,197
This is ridiculous.
623
01:07:38,367 --> 01:07:40,119
How long do you think
you can go on?
624
01:07:40,287 --> 01:07:42,596
As long as l hold the hostages.
625
01:07:42,927 --> 01:07:46,283
l want a large bus here, in front
of this door, in 1 5 minutes.
626
01:07:48,207 --> 01:07:50,084
Thirty minutes.
627
01:07:53,287 --> 01:07:56,518
All right, 30 minutes.
But no booby traps.
628
01:07:56,967 --> 01:07:58,798
You must first give me your word...
629
01:07:58,967 --> 01:08:02,357
...that no German citizen who aids in
transportation from this building...
630
01:08:02,527 --> 01:08:06,281
...to your final destination shall be
in any way harmed or taken hostage.
631
01:08:07,407 --> 01:08:09,762
You have my word on that.
632
01:08:14,967 --> 01:08:16,685
Damn him.
633
01:08:30,687 --> 01:08:32,837
l already told you,
no more deadlines.
634
01:08:33,007 --> 01:08:37,319
No, it's just me.
l'm out of cigarettes.
635
01:08:55,567 --> 01:08:58,525
-l was thinking.
-What?
636
01:08:58,847 --> 01:09:00,599
You say if lsrael doesn't concede...
637
01:09:00,767 --> 01:09:04,203
-...you're going to kill the hostages.
-Yes.
638
01:09:04,367 --> 01:09:08,565
Whether here or in Cairo,
kill them nonetheless?
639
01:09:09,207 --> 01:09:10,606
Yes.
640
01:09:10,767 --> 01:09:13,759
Even if maybe you don't want to?
641
01:09:15,727 --> 01:09:17,399
Yes.
642
01:09:20,087 --> 01:09:22,317
You never would have done this
unless you thought...
643
01:09:22,487 --> 01:09:24,842
...there was a good chance
lsrael would negotiate.
644
01:09:25,007 --> 01:09:26,565
But now, you....
645
01:09:26,727 --> 01:09:30,037
You're dangling from
your own ultimatum.
646
01:09:30,207 --> 01:09:33,005
What if you simply walked away
from it?
647
01:09:33,247 --> 01:09:37,206
Just left, right now.
They've promised you safe conduct.
648
01:09:38,767 --> 01:09:40,837
Listen to me.
649
01:09:41,647 --> 01:09:44,684
Millions of people are
watching you right now.
650
01:09:44,847 --> 01:09:46,917
Watching you and me
talking in front of this door.
651
01:09:47,087 --> 01:09:49,317
lt's so crazy.
652
01:09:49,487 --> 01:09:54,607
They're afraid of you.
They're afraid for you too.
653
01:09:56,087 --> 01:09:57,645
lmagine what the world would feel...
654
01:09:57,807 --> 01:10:01,436
...if you suddenly spared
those nine men in there.
655
01:10:01,727 --> 01:10:04,844
They're not only lsraelis anymore,
they're men.
656
01:10:05,007 --> 01:10:08,682
Sons and husbands,
people we've come to know.
657
01:10:10,327 --> 01:10:13,637
Fr�ulein, you're asking me
to show the world that l'm a coward.
658
01:10:14,447 --> 01:10:16,324
ls that it, then?
659
01:10:16,847 --> 01:10:19,566
They're going to die
because of your vanity?
660
01:10:19,807 --> 01:10:21,684
lt is vanity when you ask me
to walk away...
661
01:10:21,847 --> 01:10:24,520
...so the world will think
l'm not a bad man after all.
662
01:10:25,007 --> 01:10:29,478
No. l'm asking you
to stop the killing.
663
01:10:30,927 --> 01:10:34,283
l only want my brothers out of jail.
664
01:10:47,087 --> 01:10:50,363
l still believe we should hit
them in the underground.
665
01:10:50,527 --> 01:10:53,963
That would have been fine
until they asked for the bus.
666
01:10:54,927 --> 01:10:58,681
There will still be at least 1 0 metres
between the bus and the metal door.
667
01:10:58,847 --> 01:11:00,200
Look, we agreed not to shoot...
668
01:11:00,367 --> 01:11:03,245
...until at least half of the hostages
were present.
669
01:11:03,407 --> 01:11:05,796
The others are almost certain to die.
670
01:11:05,967 --> 01:11:08,117
They will be killed anyway
if you do not strike...
671
01:11:08,287 --> 01:11:10,755
...at the first opportunity,
getting on the bus.
672
01:11:10,927 --> 01:11:13,395
But certainly before
getting on the helicopter.
673
01:11:13,567 --> 01:11:16,035
lt is simply too great a risk
to stage a shooting match...
674
01:11:16,207 --> 01:11:18,277
...in front of the
administration building.
675
01:11:18,447 --> 01:11:20,677
They would spray the area
with automatic fire.
676
01:11:20,847 --> 01:11:23,520
That's the whole point
of the airport ambush.
677
01:11:23,687 --> 01:11:25,518
They have to walk in the open.
678
01:11:25,967 --> 01:11:30,040
But you told me, sir...
679
01:11:30,207 --> 01:11:32,960
...that you had serious doubts
about the layout...
680
01:11:33,127 --> 01:11:35,277
...about the lighting
at F�rstenfeldbruck.
681
01:11:36,927 --> 01:11:38,883
l still have.
682
01:11:39,327 --> 01:11:42,319
But at least we've got
a controlled situation.
683
01:11:42,687 --> 01:11:44,359
The bus is just arriving.
684
01:11:46,767 --> 01:11:48,678
Dr. Schreiber.
685
01:11:52,567 --> 01:11:54,444
l have a request.
686
01:11:54,607 --> 01:11:58,395
That l be allowed to go along
with the Arabs and the hostages.
687
01:11:58,567 --> 01:12:00,205
Why?
688
01:12:01,567 --> 01:12:03,717
The man listens to me, you see.
689
01:12:03,887 --> 01:12:06,845
As long as l'm there, l don't think
he will shoot anybody.
690
01:12:07,007 --> 01:12:09,123
There will be other Germans
on that plane as well.
691
01:12:09,287 --> 01:12:13,360
Anneliese, the plane,
if they ever get to it...
692
01:12:13,727 --> 01:12:16,195
...will never get off the ground.
693
01:13:57,847 --> 01:14:00,361
Eight. My God,
there are eight of them.
694
01:14:01,087 --> 01:14:04,363
We were right not to have tried
anything during the transfer.
695
01:14:15,607 --> 01:14:17,245
Faster.
696
01:14:52,687 --> 01:14:55,963
Jan, call Deputy Feldhaus at
F�rstenfeldbruck.
697
01:14:56,127 --> 01:14:58,038
Tell him the action
is going to be there.
698
01:14:58,207 --> 01:15:00,004
Tell him l'm sending his men back...
699
01:15:00,167 --> 01:15:02,806
...and that there are
eight terrorists. Eight.
700
01:17:15,567 --> 01:17:17,444
Look up there.
701
01:17:22,527 --> 01:17:24,518
Closer. Close together.
702
01:17:24,687 --> 01:17:27,121
Captains Arbes and Vacano.
703
01:17:27,287 --> 01:17:30,757
When you land at F�rstenfeldbruck,
open your doors...
704
01:17:30,927 --> 01:17:35,045
...and get away from your copters as
quickly as possible without running.
705
01:17:35,207 --> 01:17:39,166
But do not head for the 737.
Understood?
706
01:17:39,327 --> 01:17:40,806
Roger.
707
01:17:46,527 --> 01:17:48,677
There are five of them.
708
01:17:49,247 --> 01:17:51,602
Five Arabs...
709
01:17:51,767 --> 01:17:53,883
...out in the open.
710
01:17:58,087 --> 01:18:01,523
Not a chance.
They're packed too close together.
711
01:18:48,367 --> 01:18:52,360
You are isolated out here,
and so you men are on your own.
712
01:18:52,527 --> 01:18:54,757
lf you can't find good positions
for clear shots...
713
01:18:54,927 --> 01:18:56,918
...get off the plane
as fast as you can.
714
01:20:02,807 --> 01:20:05,879
They're going to cruise north
before turning west.
715
01:20:06,047 --> 01:20:07,844
We'll head straight for
F�rstenfeldbruck.
716
01:20:08,007 --> 01:20:11,044
We ought to beat them by
about eight minutes, huh?
717
01:20:18,767 --> 01:20:21,076
God be with you.
718
01:20:21,447 --> 01:20:23,802
God be with you.
719
01:21:24,687 --> 01:21:26,917
-Did you get your men back?
-Four minutes ago.
720
01:21:27,087 --> 01:21:28,998
They're all in position now.
721
01:21:53,847 --> 01:21:57,806
Where do you think you're taking us?
We're supposed to be there by now.
722
01:22:06,287 --> 01:22:10,758
lf this copter is not down in five
minutes, l'm shooting one of you.
723
01:22:13,807 --> 01:22:16,605
Pirole Two, this is Pirole One, over.
724
01:22:17,447 --> 01:22:18,766
Pirole Two here. Go ahead.
725
01:22:18,927 --> 01:22:21,839
They're threatening us.
They know we're circling.
726
01:22:22,007 --> 01:22:24,521
l'm heading straight to
F�rstenfeldbruck, full speed.
727
01:22:24,687 --> 01:22:28,316
l'll call the tower.
How's it going with you? Over.
728
01:22:28,487 --> 01:22:31,763
White hat here is getting real nervous.
l was about to call you.
729
01:22:33,687 --> 01:22:34,802
Move it! Move it!
730
01:22:55,047 --> 01:22:57,117
We brought in all the lamps
we could find.
731
01:22:57,287 --> 01:22:59,960
l've checked each position,
all the men can see clearly.
732
01:23:00,127 --> 01:23:02,163
And l have eight armed men
on the plane.
733
01:23:02,327 --> 01:23:08,357
But you can't do anything
with only a few men 1 00 yards away.
734
01:23:08,527 --> 01:23:10,961
You've got to hit them
from all sides at once.
735
01:23:11,127 --> 01:23:14,597
Get out in the open
and fire at close range.
736
01:23:14,767 --> 01:23:17,122
-Where are the backup troops?
-They're not yet here.
737
01:23:17,287 --> 01:23:19,596
The press leaked the word.
All of Munich is on its way.
738
01:23:19,767 --> 01:23:22,964
There are huge bottlenecks
on Routes 2 and 471 .
739
01:23:23,367 --> 01:23:25,085
That's all we need.
740
01:23:26,447 --> 01:23:27,800
This is ridiculous.
741
01:23:27,967 --> 01:23:31,482
There isn't enough room. l mean,
what can we do in here anyway?
742
01:23:31,647 --> 01:23:35,356
We're laying an ambush.
Try to find a better position.
743
01:23:36,767 --> 01:23:38,359
There's no place to hide here.
744
01:23:38,767 --> 01:23:40,803
He's right, we can't
do any good here.
745
01:23:40,967 --> 01:23:44,164
Let's get out of here
and take positions outside.
746
01:24:52,047 --> 01:24:53,844
Turn out the lights.
747
01:25:27,007 --> 01:25:29,646
Halt! Get your hands up.
748
01:25:33,647 --> 01:25:35,603
What the hell are they doing?
749
01:25:35,767 --> 01:25:39,840
They are Arab terrorists.
750
01:25:40,007 --> 01:25:42,521
They are breaking their word.
751
01:25:42,687 --> 01:25:44,279
That makes 1 1 hostages.
752
01:25:53,927 --> 01:25:54,962
Thirteen.
753
01:26:14,127 --> 01:26:15,606
They're gonna check it out.
754
01:26:15,767 --> 01:26:18,406
Radio the cockpit, tell them
two Arabs are coming aboard.
755
01:26:18,567 --> 01:26:21,001
Sir, there's no one on the plane.
756
01:26:21,487 --> 01:26:24,684
-What do you mean?
-The men have left the plane, sir.
757
01:26:24,847 --> 01:26:27,805
For God's sakes, man, get down there
and help the sharpshooters.
758
01:26:27,967 --> 01:26:30,481
Be ready with automatic fire
when they get off that plane.
759
01:26:30,647 --> 01:26:32,365
Yes, sir.
760
01:26:32,767 --> 01:26:36,840
Who decides when
to start shooting?
761
01:26:37,007 --> 01:26:40,204
Feldhaus. When he starts to shoot,
the others follow suit.
762
01:27:15,087 --> 01:27:17,237
We've been tricked, comrade.
763
01:27:18,607 --> 01:27:20,199
Damn it.
764
01:27:48,767 --> 01:27:50,325
Fire when you're ready.
765
01:28:05,207 --> 01:28:06,606
Damn, he's still up!
766
01:28:33,967 --> 01:28:36,879
What the hell are we waiting for?
Why don't we return the fire?
767
01:28:37,047 --> 01:28:39,561
Not while there are still hostages
on those helicopters.
768
01:28:59,127 --> 01:29:00,879
There he goes again!
769
01:29:15,367 --> 01:29:16,925
Come on, come on!
770
01:29:21,727 --> 01:29:23,126
Come on.
771
01:29:38,687 --> 01:29:40,564
Where are those armoured vehicles?
772
01:29:40,727 --> 01:29:44,606
How will you use armour
in a situation like this?
773
01:29:52,927 --> 01:29:54,155
This is Manfred Schreiber.
774
01:29:55,207 --> 01:29:57,323
Throw down your weapons
and surrender.
775
01:29:57,807 --> 01:30:00,719
l promise your lives will be spared.
776
01:30:00,887 --> 01:30:03,924
You're completely surrounded.
There's no chance for escape.
777
01:30:05,167 --> 01:30:06,441
l repeat:
778
01:30:06,607 --> 01:30:08,996
Throw down your weapons
and step out on the runway...
779
01:30:09,167 --> 01:30:11,601
...with your hands on your heads.
780
01:31:49,727 --> 01:31:51,365
Out!
781
01:31:57,447 --> 01:31:58,721
Oh, my God.
782
01:33:51,007 --> 01:33:53,362
Eleven days ago, I declared
the Olympic Games of 1972...
783
01:33:53,527 --> 01:33:55,882
... to be opened. Yesterday,
the abominable attack...
784
01:33:56,047 --> 01:34:01,804
... on Connollystrasse shattered
the serenity and saddened the world.
785
01:34:01,967 --> 01:34:05,846
Who bears the responsibility
for this crime?
786
01:34:06,007 --> 01:34:11,559
First of all, the terrorist organization
that thinks hatred and murder...
787
01:34:11,727 --> 01:34:14,480
... can be methods
of a political struggle.
788
01:34:14,647 --> 01:34:19,163
But in addition, there are countries
that do not stop these men...
789
01:34:19,327 --> 01:34:22,046
... from perpetrating such acts.
790
01:34:22,207 --> 01:34:25,165
The Olympic idea lives on.
791
01:34:25,327 --> 01:34:29,957
Our commitment to it
is more powerful than ever.
792
01:34:30,847 --> 01:34:33,520
In the name of the
German Federal Republic...
793
01:34:33,687 --> 01:34:37,282
...I address this appeal
to all the peoples of the world.
794
01:34:37,447 --> 01:34:40,120
Help us overcome hatred.
795
01:34:40,287 --> 01:34:44,200
Help us pave the way
for reconciliation.
796
01:34:44,367 --> 01:34:46,164
Help us.
797
01:34:47,847 --> 01:34:50,919
Fifty-three days later,
the three surviving Arab terrorists...
798
01:34:51,087 --> 01:34:54,363
... were released from a Munich jail
in exchange for 1 7 passengers...
799
01:34:54,527 --> 01:34:56,836
... on a German airliner
hijacked by members...
800
01:34:57,007 --> 01:34:59,475
... of the Black September
organization.
801
01:34:59,647 --> 01:35:04,277
On their arrival in Tripoli, they were
accorded a hero's welcome.
802
01:36:35,207 --> 01:36:37,198
Subtitles by
SDl Media Group
64152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.