All language subtitles for 21 Hours at Munich (1976) engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,887 --> 00:01:37,639 So the games of the 20th Olympiad... 2 00:01:37,807 --> 00:01:41,720 ...begin with the voices of children. Beautiful, innocent, serene. 3 00:01:41,967 --> 00:01:45,596 The setting much more Hansel and Gretel than Hitler and G�ring. 4 00:01:45,767 --> 00:01:47,564 The day is perfect here in Munich, Germany. 5 00:01:47,727 --> 00:01:50,560 Just nine miles and 30 years from Dachau. 6 00:01:50,807 --> 00:01:53,844 The Olympic Games designed to heal old wounds. 7 00:01:54,007 --> 00:01:57,795 To show history that men and nations can change for the better. 8 00:02:51,207 --> 00:02:53,482 Come on. Let's go. 9 00:02:53,927 --> 00:02:55,440 How are you? 10 00:03:00,287 --> 00:03:03,006 -Hello. -He's back. 11 00:03:03,327 --> 00:03:04,885 -Hey. -Hello. 12 00:03:05,047 --> 00:03:07,561 Hi. 13 00:03:08,607 --> 00:03:10,404 -Hello, Spitzer. -Just got in from Holland. 14 00:03:10,567 --> 00:03:13,206 -How's the wife? -Fine. She's still there with the baby. 15 00:03:13,367 --> 00:03:15,927 She'll be coming on in a few days. 16 00:03:16,407 --> 00:03:18,125 Why are you limping, Yossef? 17 00:03:18,287 --> 00:03:21,165 l ruptured my knee during the clean and jerk on the 430. 18 00:03:21,327 --> 00:03:23,443 l'm flying home for an operation tomorrow. 19 00:03:23,607 --> 00:03:25,120 Did you hear about Gaddie here? 20 00:03:25,287 --> 00:03:27,881 He placed 1 2th in freestyle wrestling. 21 00:03:28,047 --> 00:03:29,878 Twelfth out of 50. 22 00:03:30,047 --> 00:03:32,959 Maybe in four years, a medal in Montreal. 23 00:03:33,127 --> 00:03:35,721 Oh, yes. Go get some rest. 24 00:03:36,847 --> 00:03:38,439 -Good night. -Good night. 25 00:03:44,967 --> 00:03:46,764 Yes, Ankie. 26 00:03:46,967 --> 00:03:48,639 Yes. 27 00:03:49,407 --> 00:03:53,923 lt's wonderful here, but l miss you terribly. 28 00:03:54,367 --> 00:03:56,358 Come two days earlier. 29 00:03:56,807 --> 00:03:59,401 Come two days earlier. 30 00:04:01,607 --> 00:04:03,199 Kiss Anouk for me. 31 00:10:00,647 --> 00:10:02,285 Moshe? ls that you? 32 00:10:12,887 --> 00:10:14,445 Arabs! 33 00:10:14,607 --> 00:10:16,359 Terrorists! 34 00:10:19,527 --> 00:10:21,245 Get out, buddy! 35 00:10:33,247 --> 00:10:36,080 Everybody, get out! 36 00:10:52,807 --> 00:10:55,640 -Don't shoot him. -Hands up. 37 00:11:07,407 --> 00:11:08,840 Help. Help us. 38 00:11:09,007 --> 00:11:11,441 Arabs with guns. Help us. 39 00:11:11,607 --> 00:11:13,563 Arabs with guns. 40 00:11:13,727 --> 00:11:15,080 31 Connollystrasse. 41 00:11:17,727 --> 00:11:19,445 Come on. 42 00:11:21,767 --> 00:11:24,998 Keep going. Keep going! 43 00:11:27,607 --> 00:11:30,599 -You. Against the wall. -Send in their guide. 44 00:11:31,167 --> 00:11:32,520 Get over here, get over here. 45 00:11:32,687 --> 00:11:34,518 You too. You too. 46 00:11:38,807 --> 00:11:40,525 Put your hands up. 47 00:11:41,767 --> 00:11:44,327 None of your friends can hear you here. 48 00:11:47,007 --> 00:11:48,520 Now... 49 00:11:48,847 --> 00:11:51,077 ...if you lead me to the rest of your delegation... 50 00:11:51,247 --> 00:11:54,444 ...and announce yourself at the door, l will let you go. 51 00:11:57,327 --> 00:11:59,204 Where is Lalkin? 52 00:11:59,407 --> 00:12:01,045 Weinberger? 53 00:12:05,247 --> 00:12:07,317 Get up against the wall. 54 00:13:32,567 --> 00:13:33,966 Hands up. 55 00:13:35,287 --> 00:13:36,515 Help! Somebody! 56 00:13:55,647 --> 00:13:57,763 Better call the police. 57 00:13:59,447 --> 00:14:01,802 Any lsraelis in there? 58 00:14:02,887 --> 00:14:04,684 Then who's in there? 59 00:14:05,487 --> 00:14:08,718 Uruguays. South Americans. 60 00:14:09,607 --> 00:14:11,040 How many lsraelis in there? 61 00:14:31,807 --> 00:14:33,206 David. 62 00:14:33,367 --> 00:14:34,959 David. 63 00:14:35,687 --> 00:14:37,484 -Did you hear that? -What? 64 00:14:52,687 --> 00:14:54,006 Get up. 65 00:14:54,167 --> 00:14:55,725 Move. 66 00:14:56,047 --> 00:14:57,685 Hands on your head. 67 00:15:03,887 --> 00:15:05,400 Move. 68 00:15:56,447 --> 00:15:58,483 -Did you hear that? -Sounded like automatic fire. 69 00:16:10,247 --> 00:16:11,566 Go on! 70 00:16:28,607 --> 00:16:29,801 Hey! 71 00:16:42,727 --> 00:16:44,046 Stop! 72 00:17:04,887 --> 00:17:06,479 Go back. 73 00:18:57,207 --> 00:18:58,879 Schreiber. 74 00:19:01,767 --> 00:19:03,723 My God. 75 00:19:03,887 --> 00:19:05,798 How many hostages? 76 00:19:06,967 --> 00:19:09,481 Well, send a man over there and find out. 77 00:19:09,647 --> 00:19:12,525 Not from the Olympic Village. One of my men. 78 00:19:13,007 --> 00:19:17,478 Also, send 20 men and seal off all the access routes to Building 31 . 79 00:19:17,647 --> 00:19:19,717 Surround it without the terrorists seeing you. 80 00:20:02,007 --> 00:20:05,636 You will tell your superiors that any attempt to interfere with our mission... 81 00:20:05,807 --> 00:20:08,844 ...will bring about the immediate liquidation of all Zionist prisoners. 82 00:20:09,007 --> 00:20:10,963 How do we know what prisoners you have? 83 00:20:55,847 --> 00:20:59,920 Dr. Schreiber, our men have surrounded Building 31 ... 84 00:21:00,127 --> 00:21:03,324 ...but the East German delegation refuses to move. 85 00:21:04,807 --> 00:21:07,401 Go over there. Remind them that they're in West Germany... 86 00:21:07,567 --> 00:21:10,206 -...and tell them to get out. -Right. 87 00:21:14,927 --> 00:21:17,680 ''The revolutionary organization Black September... 88 00:21:17,847 --> 00:21:21,396 ...demands that by 9 a.m., the lsraeli military regime... 89 00:21:21,567 --> 00:21:24,718 ...free 236 revolutionary prisoners... 90 00:21:24,887 --> 00:21:27,924 ...whose names are listed herewith.'' 91 00:21:31,087 --> 00:21:34,363 They're also asking Bonn for three long-distance planes... 92 00:21:34,527 --> 00:21:38,440 ...to carry them and their hostages to a country of their choice. 93 00:21:38,927 --> 00:21:41,282 '' lf the deadline is not met... 94 00:21:41,447 --> 00:21:45,725 ...the Zionist prisoners will be executed forthwith.'' 95 00:21:46,807 --> 00:21:48,559 The Olympics. 96 00:21:48,727 --> 00:21:52,037 Six years we have worked for this dream here in Munich... 97 00:21:52,207 --> 00:21:53,720 ...and now this. 98 00:21:54,087 --> 00:21:56,521 Mayor Troger, it's not just Munich. 99 00:21:56,687 --> 00:21:58,757 lt's our whole country. 100 00:21:59,727 --> 00:22:02,446 Six million ghosts have come back to haunt us. 101 00:22:04,047 --> 00:22:05,446 Gentlemen... 102 00:22:05,607 --> 00:22:08,997 ...the problem is that we have several heavily armed men... 103 00:22:09,167 --> 00:22:11,237 ...holding as many as 1 0 hostages... 104 00:22:11,407 --> 00:22:15,002 ...in a highly populated area of the Olympic Village. 105 00:22:15,167 --> 00:22:17,476 They've already killed at least one man. 106 00:22:17,647 --> 00:22:20,241 And our job is to see that they kill no more. 107 00:22:21,247 --> 00:22:24,523 lt seems to me that only the lsraeli government can prevent that. 108 00:22:25,807 --> 00:22:27,479 Minister Merk... 109 00:22:27,647 --> 00:22:29,717 ...the crime is occurring here. 110 00:22:29,887 --> 00:22:31,479 lt's our responsibility. 111 00:22:32,687 --> 00:22:36,726 lt is obvious they picked the Olympics in order to draw maximum attention... 112 00:22:36,887 --> 00:22:39,720 ...to their political grievances over Palestine. 113 00:22:39,887 --> 00:22:42,685 This is the same organization that slaughtered all those people... 114 00:22:42,847 --> 00:22:44,644 ...at Lod Airport last May. 115 00:22:44,847 --> 00:22:47,884 The lnternational Olympics Committee must be informed... 116 00:22:48,047 --> 00:22:50,800 -...of any decisions we make. -All right. Let's get them here. 117 00:22:50,967 --> 00:22:52,605 Brundage, Daume, all the others. 118 00:22:52,767 --> 00:22:56,043 But l'll tell you, the only way to defuse a situation like this... 119 00:22:56,207 --> 00:22:58,846 ...is to start talking to the terrorists right now. 120 00:22:59,847 --> 00:23:01,644 But who will talk to them? 121 00:23:03,927 --> 00:23:06,919 Well, at the moment, none of us. 122 00:23:07,167 --> 00:23:09,635 Not even a policeman, because the uniform... 123 00:23:09,807 --> 00:23:11,923 ...would put them on the defensive. 124 00:23:12,287 --> 00:23:15,040 I think it should be a member of the Olympic security forces. 125 00:23:16,367 --> 00:23:18,358 And preferably a woman. 126 00:23:19,167 --> 00:23:21,283 Now do you believe us? 127 00:23:21,647 --> 00:23:24,366 We'll kill them all. Starting at 9:00. 128 00:23:25,087 --> 00:23:27,282 And then we throw their bodies in the street. 129 00:23:27,447 --> 00:23:29,324 Do you understand? 130 00:23:37,807 --> 00:23:39,240 Hello. 131 00:23:39,527 --> 00:23:41,006 What do you think you're doing here? 132 00:23:41,167 --> 00:23:44,125 Come down. l want to talk to you. 133 00:23:44,727 --> 00:23:46,479 Yeah, that's right, you. 134 00:24:07,087 --> 00:24:10,443 -What do you want? -Don't point that thing at me. 135 00:24:10,607 --> 00:24:12,325 l have no gun. 136 00:24:12,487 --> 00:24:15,638 l mean, it might go off, you know, and then what? 137 00:24:28,687 --> 00:24:29,881 Who are you? 138 00:24:30,127 --> 00:24:33,358 Fr�ulein Graes, of the Women's Olympic Security Service. 139 00:24:34,367 --> 00:24:36,358 We have no women in here. 140 00:24:36,847 --> 00:24:39,202 Think you can charm your way in because you're a woman? 141 00:24:39,367 --> 00:24:41,881 Well, you're speaking to me, aren't you? 142 00:24:42,127 --> 00:24:43,799 There's nothing wrong in that, is there? 143 00:24:45,967 --> 00:24:48,959 How many hostages do you have? What are their names? 144 00:24:49,127 --> 00:24:50,446 What's the difference? 145 00:24:50,607 --> 00:24:52,563 -You know we have them. -Yeah. 146 00:24:52,727 --> 00:24:55,446 But lsrael will want to know who they're bargaining for. 147 00:24:55,607 --> 00:24:57,325 l mean, maybe you've killed them already. 148 00:24:57,487 --> 00:25:00,638 No. We did not come here to shed blood. 149 00:25:00,807 --> 00:25:02,923 We came here to take them all alive. 150 00:25:03,087 --> 00:25:05,920 To show the world that the fedayeen are not cruel warriors. 151 00:25:06,087 --> 00:25:08,999 Our only mission is to free our comrades from lsraeli jails. 152 00:25:09,327 --> 00:25:12,364 But this is not lsrael. Your comrades are not here... 153 00:25:12,527 --> 00:25:15,405 ...and you don't have 236 hostages in there. 154 00:25:16,407 --> 00:25:18,716 You seek justice in numbers? 155 00:25:18,887 --> 00:25:22,482 What about the millions of Palestinians evicted by the Jews? 156 00:25:22,927 --> 00:25:24,724 But why bring your holy war here? 157 00:25:25,007 --> 00:25:27,567 The world cannot stay blind to the tragedy of Palestine... 158 00:25:27,727 --> 00:25:28,921 ...here at the Olympics. 159 00:25:29,087 --> 00:25:31,123 We've been dead and forgotten for years now. 160 00:25:31,727 --> 00:25:35,083 Well, you know, we can do nothing about freeing political prisoners... 161 00:25:35,247 --> 00:25:36,839 ...in another country. 162 00:25:37,007 --> 00:25:38,804 We can only transmit your terms. 163 00:25:38,967 --> 00:25:41,322 Why not give us conditions that are possible to meet? 164 00:25:42,447 --> 00:25:44,085 l have. 165 00:25:44,287 --> 00:25:46,596 Free them all if you don't want the hostages to die. 166 00:25:52,167 --> 00:25:54,442 Good day, fr�ulein. 167 00:25:56,207 --> 00:25:57,799 Move. 168 00:27:05,807 --> 00:27:08,162 This is still the Olympics, gentlemen. 169 00:27:08,567 --> 00:27:10,444 They've gone on for nearly 3000 years... 170 00:27:13,247 --> 00:27:16,125 ...and no petty political hoodlums are going to stop them now. 171 00:27:16,527 --> 00:27:19,280 l am placing all the security forces in the Village... 172 00:27:19,447 --> 00:27:21,483 ...under Dr. Schreiber's police command. 173 00:27:22,247 --> 00:27:25,762 And l am here to give the full support and aid of the federal government. 174 00:27:27,567 --> 00:27:31,401 Thank you, Minister Genscher. l need all the help l can get. 175 00:27:31,807 --> 00:27:34,275 You've contained those Arabs over on Connollystrasse? 176 00:27:34,607 --> 00:27:39,442 We have the building surrounded. We're still waiting word from lsrael. 177 00:27:39,847 --> 00:27:42,156 Until then, we're only working with one hand. 178 00:27:43,327 --> 00:27:45,318 Just so long as it's a firm hand. 179 00:28:15,807 --> 00:28:18,446 Some gentlemen want to talk to you. 180 00:28:18,927 --> 00:28:20,121 Talk means nothing. 181 00:28:21,447 --> 00:28:23,199 You said you didn't want to kill. 182 00:28:23,367 --> 00:28:25,323 You didn't say you didn't want to talk. 183 00:28:29,127 --> 00:28:30,606 Who are they? 184 00:28:30,767 --> 00:28:33,759 Dr. Schreiber of the Munich police... 185 00:28:33,927 --> 00:28:38,239 ...Bavarian lnterior Minister Merk and a gentleman from Egypt... 186 00:28:38,607 --> 00:28:40,837 ...a member of the lnternational Olympic Committee. 187 00:28:42,967 --> 00:28:44,400 Okay. 188 00:28:52,087 --> 00:28:53,964 Stop right there. 189 00:28:57,807 --> 00:29:00,560 We haven't an answer for you yet. 190 00:29:01,167 --> 00:29:04,842 ln 1 0 minutes, if l don't have an affirmative response... 191 00:29:05,207 --> 00:29:08,085 ...l will kill a hostage right where you're standing. 192 00:29:08,367 --> 00:29:12,155 Look. You've got to believe us. We are doing everything we can. 193 00:29:12,327 --> 00:29:15,080 To show our good faith, the three of us are willing, right now... 194 00:29:15,247 --> 00:29:16,839 ...to take the place of the hostages. 195 00:29:19,447 --> 00:29:20,641 You are not my enemies. 196 00:29:21,127 --> 00:29:24,199 Brother, lsrael has just received the list. 197 00:29:24,367 --> 00:29:27,245 lt is a very long list indeed. Be reasonable. 198 00:29:27,407 --> 00:29:30,285 Give them time to study it before you take any action. 199 00:29:30,447 --> 00:29:32,677 They have had already reasonable time. 200 00:29:32,847 --> 00:29:36,044 Now each hour will cost them one hostage. 201 00:29:36,887 --> 00:29:39,401 That's not reasonable. lt's plain murder. 202 00:29:40,407 --> 00:29:43,763 lf you do that, your hostages are no longer hostages. 203 00:29:44,167 --> 00:29:47,239 They're just people you were going to kill anyway. 204 00:29:47,447 --> 00:29:49,244 And the whole world will know it. 205 00:29:52,527 --> 00:29:54,757 -How much time? -Six hours. 206 00:29:54,927 --> 00:29:56,360 That's ridiculous. 207 00:29:56,527 --> 00:29:59,724 Five hours, then. Please. 208 00:30:01,847 --> 00:30:03,485 Three. 209 00:30:05,487 --> 00:30:07,637 Twelve o'clock noon, then. 210 00:30:10,287 --> 00:30:12,357 lt's the prime minister. 211 00:30:19,647 --> 00:30:21,638 Madam Prime Minister. 212 00:30:23,887 --> 00:30:25,718 Yes. We've managed to extend the deadline... 213 00:30:25,887 --> 00:30:27,843 ...three more hours till 1 2:00 noon. 214 00:30:28,207 --> 00:30:29,356 Thank God for that. 215 00:30:31,527 --> 00:30:34,724 I'll do everything in my power to free the Israeli athletes. 216 00:30:34,887 --> 00:30:38,277 But may l suggest that-- That you make some offer. 217 00:30:38,447 --> 00:30:40,517 A partial promise. 218 00:30:40,687 --> 00:30:43,759 For example, if they will free the hostages... 219 00:30:43,927 --> 00:30:46,441 ...lsrael will agree to turn loose... 220 00:30:47,007 --> 00:30:49,316 ...a portion of the Arab prisoners in-- 221 00:30:49,487 --> 00:30:51,603 In a few days. 222 00:30:51,767 --> 00:30:56,841 Mr. Chancellor, my position is a clear one. 223 00:30:57,007 --> 00:31:00,363 lsrael will, under no conditions... 224 00:31:00,527 --> 00:31:04,884 ...make the slightest concession to terrorist blackmail. 225 00:31:05,647 --> 00:31:09,162 My government is completely behind me on this. 226 00:31:09,327 --> 00:31:11,716 These men are murderers. 227 00:31:11,887 --> 00:31:15,243 They have proven this over and over again. 228 00:31:15,407 --> 00:31:17,159 lf we should give in... 229 00:31:17,327 --> 00:31:22,117 ...no lsraeli anywhere in the world can feel safe. 230 00:31:22,407 --> 00:31:27,083 l am concerned only with the lives of the lsraeli hostages in Munich... 231 00:31:27,247 --> 00:31:28,680 ...at this moment. 232 00:31:28,847 --> 00:31:31,077 Munich is a German city. 233 00:31:31,247 --> 00:31:35,035 The murder of Mr. Moshe Weinberger, and the taking hostage... 234 00:31:35,207 --> 00:31:37,675 ...of 1 0 athletes and officials... 235 00:31:37,847 --> 00:31:40,361 ...are domestic German crimes. 236 00:31:40,527 --> 00:31:44,566 I know that Germany would never abandon to terrorists... 237 00:31:44,727 --> 00:31:48,686 ...guests taken hostage in its territory. 238 00:31:48,847 --> 00:31:52,635 That is correct. But, please, l urge you to submit my suggestion... 239 00:31:52,807 --> 00:31:53,842 ...to your cabinet. 240 00:31:54,327 --> 00:31:59,924 l beg of you, Mr. Chancellor, do not abandon our children. 241 00:32:49,967 --> 00:32:51,161 Fr�ulein! 242 00:32:51,447 --> 00:32:54,439 Tell your friend Schreiber to get these men off the roofs... 243 00:32:54,607 --> 00:32:55,960 ...or l shoot a hostage. 244 00:32:56,327 --> 00:32:58,363 l give him 1 5 minutes. 245 00:33:18,287 --> 00:33:20,596 They have run into some telex trouble with lsrael. 246 00:33:20,767 --> 00:33:24,282 Atmospheric conditions are very poor today. 247 00:33:27,127 --> 00:33:31,962 Well, let's hope for the sake of the hostages they quickly improve. 248 00:33:32,127 --> 00:33:34,118 How are the hostages? 249 00:33:37,447 --> 00:33:40,996 l'm only asking in case someone needs a doctor. 250 00:33:41,647 --> 00:33:43,717 No one needs a doctor any longer. 251 00:33:44,327 --> 00:33:46,602 Then there are more dead in there. 252 00:33:47,247 --> 00:33:48,965 Yes, one. 253 00:33:49,447 --> 00:33:51,005 Who is he? 254 00:33:51,647 --> 00:33:52,841 Tell me that much. 255 00:33:55,007 --> 00:33:57,237 Someone called Romano. A weightlifter. 256 00:33:57,407 --> 00:33:59,682 Why don't you stop all this killing? 257 00:33:59,847 --> 00:34:04,557 Look, we didn't mean to kill those two men, but we had no choice. 258 00:34:04,727 --> 00:34:08,197 We did not come here to kill anyone, especially Jews in Germany. 259 00:34:08,367 --> 00:34:11,598 -You know what the world will say. -They are saying it already. 260 00:34:12,767 --> 00:34:15,281 l just want to get my brothers out of jail. 261 00:34:15,447 --> 00:34:17,244 Your brothers? 262 00:34:18,127 --> 00:34:19,924 You mean, your comrades. 263 00:34:21,487 --> 00:34:23,842 No, two of my own brothers. 264 00:34:42,327 --> 00:34:45,956 ln a word, the lsraeli government is refusing to release... 265 00:34:46,127 --> 00:34:48,277 ...a single political prisoner. 266 00:34:48,487 --> 00:34:50,443 That is correct. 267 00:34:51,807 --> 00:34:55,243 Mr. Ambassador, do you know what this means? 268 00:34:56,207 --> 00:34:58,516 Unless the terrorists collapse... 269 00:34:58,687 --> 00:35:02,282 ...the only way to save your people now is by force. 270 00:35:02,807 --> 00:35:04,604 Are you willing to take that risk? 271 00:35:04,767 --> 00:35:09,557 Dr. Schreiber, what you plan to do now is entirely up to you. 272 00:35:25,447 --> 00:35:28,041 Dr. Schreiber would like to speak with you. 273 00:35:30,287 --> 00:35:32,517 Another last-minute appeal, Herr Doctor? 274 00:35:37,087 --> 00:35:38,759 Listen to me. 275 00:35:38,927 --> 00:35:41,646 lsrael still hasn't had time to complete the files... 276 00:35:41,807 --> 00:35:43,001 ...on the 200 and some-odd-- 277 00:35:43,167 --> 00:35:45,806 Then in nine minutes, we start shooting the hostages. 278 00:35:45,967 --> 00:35:48,242 -l asked you to listen-- -Don't come any closer. 279 00:36:03,367 --> 00:36:06,598 lf what you wanna do is murder lsraelis... 280 00:36:06,767 --> 00:36:09,076 ...we can't do anything to stop you... 281 00:36:09,367 --> 00:36:12,723 ...any more than we can make a decision for another country. 282 00:36:12,887 --> 00:36:15,003 But have no illusions. 283 00:36:15,167 --> 00:36:18,762 lf you kill them, we kill you. 284 00:36:18,927 --> 00:36:21,157 We are not afraid to die. 285 00:36:23,767 --> 00:36:28,079 ln that case, you'll find us most obliging. 286 00:36:29,927 --> 00:36:31,280 Who is the new visitor? 287 00:36:33,407 --> 00:36:36,080 Mohammed Khadif of the Arab League. 288 00:36:48,207 --> 00:36:49,879 Paulo. 289 00:37:08,687 --> 00:37:12,396 Now, when we finish talk in good faith... 290 00:37:12,567 --> 00:37:15,127 ...l will return to the second floor where l've entrusted... 291 00:37:15,287 --> 00:37:17,642 ...the safety device of this weapon to my comrade. 292 00:37:17,807 --> 00:37:19,638 All right? ls that clear? 293 00:37:19,807 --> 00:37:22,082 We have not come here to trick you. 294 00:37:22,367 --> 00:37:24,039 We are all looking for a solution. 295 00:37:24,487 --> 00:37:26,125 There is only one solution: 296 00:37:26,287 --> 00:37:28,039 The liberation of all fedayeen prisoners... 297 00:37:28,207 --> 00:37:29,959 ...from the jails of occupied Palestine. 298 00:37:30,127 --> 00:37:32,004 You must understand. We are in the midst... 299 00:37:32,167 --> 00:37:35,477 ...of extremely delicate negotiations with lsrael. 300 00:37:36,367 --> 00:37:39,165 Mohammed Khadif, have you, too, come to trick me? 301 00:37:41,487 --> 00:37:44,479 Brother, l speak to you as an Arab. 302 00:37:45,127 --> 00:37:49,120 l, too, wish to see our comrades released from lsraeli prisons... 303 00:37:49,287 --> 00:37:52,404 ...but l don't want to see you hurt your own cause. 304 00:37:52,887 --> 00:37:58,120 Give the German more time to bargain with lsrael for a final answer. 305 00:37:58,287 --> 00:38:00,039 Always more time. 306 00:38:00,207 --> 00:38:03,085 l give them an hour, they take two. l give them 20-- 307 00:38:03,247 --> 00:38:05,807 They are doing everything they can. 308 00:38:06,167 --> 00:38:08,078 They don't want more Jews to die here. 309 00:38:08,247 --> 00:38:10,681 That's what will happen. And it will be on their heads... 310 00:38:10,847 --> 00:38:14,317 -...for all the world to see. -No, it will be on our heads. 311 00:38:14,607 --> 00:38:16,518 Show the world that we are human beings. 312 00:38:17,127 --> 00:38:19,880 You will never have a better opportunity. 313 00:38:21,007 --> 00:38:23,646 The West German authorities have authorized me... 314 00:38:23,807 --> 00:38:26,526 ...to offer you any amount of money you want... 315 00:38:26,687 --> 00:38:29,076 ...and safe conduct out of the country... 316 00:38:29,567 --> 00:38:32,001 ...if you will release the hostages. 317 00:38:32,167 --> 00:38:35,796 That kind of money would be very valuable to your organization. 318 00:38:37,207 --> 00:38:38,765 No, brother. 319 00:38:38,927 --> 00:38:43,842 You mean well, but why bother me with such useless proposals? 320 00:38:44,007 --> 00:38:47,317 We don't want money. And we don't want to hurt anyone. 321 00:38:47,487 --> 00:38:50,160 We just want to get our comrades out of jail. 322 00:38:50,327 --> 00:38:54,161 -And we are prepared to die for it. -Then give them the time to do it. 323 00:38:54,447 --> 00:38:56,961 Give them until 5:00 at least. 324 00:38:57,567 --> 00:39:01,958 They have given me their word that nothing will be tried against you. 325 00:39:02,807 --> 00:39:05,321 Otherwise, l would not have come. 326 00:39:11,167 --> 00:39:15,843 All right. But if by 5:00 lsrael has not answered yes... 327 00:39:16,007 --> 00:39:20,683 ...to all our demands, the executions will begin punctually. No more talking. 328 00:39:21,087 --> 00:39:23,282 Suspend the games? For how long? 329 00:39:24,687 --> 00:39:27,485 Until the crisis is resolved, Mr. Brundage. 330 00:39:30,767 --> 00:39:34,282 Well, l wouldn't oppose a temporary suspension. 331 00:39:34,447 --> 00:39:39,077 As a policeman, l'm against cancellation for a very simple reason. 332 00:39:39,247 --> 00:39:42,319 Tens of thousands of people are attending these games... 333 00:39:42,487 --> 00:39:46,366 ...and if they're cancelled, most will descend on Connollystrasse... 334 00:39:46,527 --> 00:39:48,563 ...making my job next to impossible. 335 00:39:48,727 --> 00:39:52,197 l'll have to divert hundreds of police in order to keep the crowds back. 336 00:39:52,727 --> 00:39:57,926 May l suggest a temporary suspension toward the end of the afternoon... 337 00:39:58,087 --> 00:40:00,965 ...when there is a normal break in the games anyway. 338 00:40:01,247 --> 00:40:04,284 All right. But then... 339 00:40:04,687 --> 00:40:05,961 ...what do we do now? 340 00:40:08,167 --> 00:40:11,716 l think we keep talking and hope they make a mistake. 341 00:40:19,807 --> 00:40:24,562 Your two brothers in prison, when did you last see them? 342 00:40:28,087 --> 00:40:31,682 Two years ago. A family reunion. 343 00:40:33,687 --> 00:40:35,962 Your parents as well? 344 00:40:37,007 --> 00:40:38,565 Yes. 345 00:40:39,007 --> 00:40:40,963 They are separated now. 346 00:40:41,127 --> 00:40:43,960 But my mother still lives in Nazareth. 347 00:40:45,447 --> 00:40:49,486 But Nazareth, it is in lsrael, no? 348 00:40:50,367 --> 00:40:51,880 Galilee. 349 00:40:53,247 --> 00:40:55,317 My mother is a Jew, as a matter of fact. 350 00:40:57,487 --> 00:40:59,398 Why do you look so surprised? 351 00:40:59,887 --> 00:41:01,366 You know, l was born in Nazareth... 352 00:41:01,527 --> 00:41:04,166 ...long before it was occupied by the Zionists. 353 00:41:10,247 --> 00:41:11,885 My father is Jordanian. 354 00:41:15,767 --> 00:41:17,439 What does he do? 355 00:41:18,287 --> 00:41:20,118 He's a merchant. 356 00:41:20,287 --> 00:41:22,005 He does very well. 357 00:41:23,967 --> 00:41:25,798 lt's been a very good life. 358 00:41:25,967 --> 00:41:28,959 Always plenty of money, plenty of women. 359 00:41:29,447 --> 00:41:32,200 l've travelled and studied abroad. 360 00:41:36,407 --> 00:41:38,796 But all that means nothing now. 361 00:41:49,567 --> 00:41:52,001 There are five entrances to the apartment. 362 00:41:52,167 --> 00:41:55,045 The upper and lower windows, front and back. And the lobby door... 363 00:41:55,207 --> 00:41:57,357 ...which can be reached from underground and front. 364 00:41:57,527 --> 00:42:02,237 Minister Merk, a frontal assault like that would result in a massacre. 365 00:42:02,407 --> 00:42:05,479 We don't know how many hostages there are, where they are... 366 00:42:05,647 --> 00:42:06,796 ...or if they're together. 367 00:42:06,967 --> 00:42:10,277 And most frustrating, we don't know how many terrorists there are. 368 00:42:10,447 --> 00:42:14,804 What we do know is that they control an armed fortress. 369 00:42:15,687 --> 00:42:18,884 We've got to get inside and see where they are. 370 00:42:20,807 --> 00:42:22,604 Stop there. 371 00:42:24,687 --> 00:42:26,405 Put down the boxes. 372 00:43:06,287 --> 00:43:09,962 Now you can tell your policemen to go back and change their clothes. 373 00:43:10,127 --> 00:43:11,560 We can manage from here. 374 00:44:35,007 --> 00:44:38,682 -Who are they? -From the international youth camp. 375 00:45:13,367 --> 00:45:16,439 The radio broadcasts have been telling us for the last two hours... 376 00:45:16,607 --> 00:45:19,075 ...that lsrael long ago rejected our demands... 377 00:45:19,247 --> 00:45:21,283 ...thereby sentencing their countrymen to death. 378 00:45:21,447 --> 00:45:25,281 Every radio station in the world is speculating as to what might happen. 379 00:45:25,447 --> 00:45:29,440 lt doesn't matter. You've played around with us too long. 380 00:45:29,927 --> 00:45:32,839 We have decided to leave Germany with the hostages. 381 00:45:34,207 --> 00:45:37,324 ln one hour, l want the three planes and crews... 382 00:45:37,487 --> 00:45:39,557 ...which we requested this morning. 383 00:45:40,087 --> 00:45:43,363 We shall fly to Egypt. When we land, we want to find waiting for us... 384 00:45:43,527 --> 00:45:45,802 ...at Cairo Airport every one of the prisoners... 385 00:45:45,967 --> 00:45:47,241 ...whose release we demanded. 386 00:45:47,527 --> 00:45:49,722 lf they're not there, before leaving the plane... 387 00:45:49,887 --> 00:45:53,357 ...we will execute all the hostages. Without exception. 388 00:45:54,127 --> 00:45:55,401 A moment, please. 389 00:46:08,447 --> 00:46:13,362 What he is saying is that he does not wish to kill the hostages here. 390 00:46:13,527 --> 00:46:16,564 We certainly have no intention of letting them leave the country. 391 00:46:16,727 --> 00:46:19,560 Yes, but we can't let them know that. 392 00:46:23,087 --> 00:46:25,476 l warn you that trying to get three planes... 393 00:46:25,647 --> 00:46:28,957 ...in one hour is absolutely impossible. lt will be hard enough to get one. 394 00:46:38,247 --> 00:46:40,397 All right. One will do. 395 00:46:40,567 --> 00:46:46,403 Good. But to find a long-range plane, service it, work out the transfer... 396 00:46:46,567 --> 00:46:48,797 ...all that could never be done in one hour. 397 00:46:48,967 --> 00:46:50,764 We would need at least three. 398 00:46:56,567 --> 00:46:58,080 Seven o'clock. No later. 399 00:46:58,447 --> 00:47:00,039 Just a minute. 400 00:47:00,367 --> 00:47:03,245 How do we know the lsraelis are still alive? 401 00:47:03,407 --> 00:47:07,195 Before we fulfil our end of the bargain, l insist that we see them. 402 00:47:11,047 --> 00:47:14,198 Get a Jew. Bring him to the window. 403 00:47:19,807 --> 00:47:23,243 That one. Untie his legs. 404 00:47:28,007 --> 00:47:29,645 Come. 405 00:47:29,807 --> 00:47:31,559 Up! 406 00:47:45,327 --> 00:47:48,637 -Good day, gentlemen. -Good day, dear sir. 407 00:47:48,807 --> 00:47:51,321 l am Bruno Merk, minister of the interior... 408 00:47:51,487 --> 00:47:53,000 ...for the free state of Bavaria. 409 00:47:53,447 --> 00:47:56,007 l am Andre Spitzer... 410 00:47:56,167 --> 00:48:00,126 ...fencing master and coach of the lsraeli Olympic team. 411 00:48:00,447 --> 00:48:03,359 We want you to know that we are doing everything humanly possible... 412 00:48:03,527 --> 00:48:06,485 -...to get you released. -l thank you, sir... 413 00:48:07,087 --> 00:48:09,237 ...in the name of all my comrades. 414 00:48:09,647 --> 00:48:13,435 -How many of you are still alive? -No, don't answer that. 415 00:48:20,767 --> 00:48:24,396 -Ask only what we agreed on. -Listen, you animal. 416 00:48:24,567 --> 00:48:27,001 No blackmail in the world can make us accept the word... 417 00:48:27,167 --> 00:48:29,886 ...of a single lsraeli with a gun in his back. 418 00:48:30,047 --> 00:48:33,926 We're not doing a damn thing for you until we've seen every hostage alive. 419 00:48:34,087 --> 00:48:37,204 And what's more, we are not letting a single hostage go anywhere... 420 00:48:37,367 --> 00:48:39,119 ...unless he agrees to it. 421 00:48:43,567 --> 00:48:45,205 One moment. 422 00:48:54,167 --> 00:48:57,557 They're scared. They know lsrael won't deal with them. 423 00:48:57,727 --> 00:48:59,558 They wanna get out of here. 424 00:48:59,927 --> 00:49:03,158 -Has Chancellor Brandt arrived yet? -He has just arrived in the Village. 425 00:49:03,327 --> 00:49:05,522 Go and transmit their new demands to him. 426 00:49:05,687 --> 00:49:07,359 All right. 427 00:49:09,967 --> 00:49:12,606 To show you our humanity and goodwill... 428 00:49:12,847 --> 00:49:16,044 ...l will grant this favour to only two of you. 429 00:49:16,207 --> 00:49:21,122 Dr. Schreiber and you, Mr. Genscher. Take off your coats. 430 00:49:24,087 --> 00:49:25,725 He doesn't like you very much. 431 00:49:25,887 --> 00:49:28,037 He might simply add us to his collection. 432 00:49:28,207 --> 00:49:31,244 Maybe. Maybe not. 433 00:50:24,327 --> 00:50:28,002 Gentlemen, l'm Manfred Schreiber of the Munich police... 434 00:50:28,167 --> 00:50:31,125 ...and this is Mr. Genscher of the federal government. 435 00:50:31,287 --> 00:50:32,481 -Hello. -Hello. 436 00:50:32,647 --> 00:50:35,161 You have all been told of the commander's decision... 437 00:50:35,327 --> 00:50:38,364 -...to fly all of you to Cairo? -Yes, we have. 438 00:50:38,527 --> 00:50:41,405 l want to make our position clear. 439 00:50:41,567 --> 00:50:45,321 We cannot allow this unless each and every one of you... 440 00:50:45,487 --> 00:50:47,478 ...agrees to leave the Olympic Village. 441 00:50:47,647 --> 00:50:52,198 Dr. Schreiber, whether we leave the Olympic Village or not... 442 00:50:52,367 --> 00:50:54,562 ...we know we are dead men. 443 00:50:54,927 --> 00:50:56,280 There are nine hostages. 444 00:50:56,447 --> 00:50:59,086 Altogether on the second floor rear bedroom. 445 00:50:59,247 --> 00:51:01,477 Could you identify their pictures? 446 00:51:01,647 --> 00:51:05,799 Yes. Was there a terrorist on the balcony when we were inside? 447 00:51:05,967 --> 00:51:09,642 No. He went in when you did. There was just the one outside with us. 448 00:51:09,807 --> 00:51:11,684 How many did you see inside? 449 00:51:11,847 --> 00:51:15,522 -Four, including the leader. -Then there are only five. 450 00:51:16,047 --> 00:51:20,723 l don't know. The doors to the back bedroom were closed downstairs... 451 00:51:20,887 --> 00:51:23,003 ...and then there's the front room upstairs. 452 00:51:23,167 --> 00:51:25,397 Might have been more. 453 00:51:33,847 --> 00:51:36,964 Herr Schreiber? General Zamir is here. 454 00:51:43,007 --> 00:51:46,556 -Manfred Schreiber, how do you do? -How do you do, sir? 455 00:51:54,047 --> 00:51:57,403 They say President Sadat has still not returned to the capital. 456 00:51:58,767 --> 00:52:02,521 Then tell them l wish to speak to Prime Minister Sedki. 457 00:52:03,927 --> 00:52:06,760 -David Marc Berger, the American. -American? 458 00:52:07,367 --> 00:52:11,042 Yeah, dual citizenship. He's engaged to an lsraeli girl. 459 00:52:11,207 --> 00:52:15,041 He was badly beaten. He has a bandage on his shoulder. 460 00:52:15,967 --> 00:52:19,642 Ze'ev Friedman, our bambino weightlifter. 461 00:52:20,927 --> 00:52:24,806 -Yossef Gutfreund. -He's been beaten around the face. 462 00:52:25,527 --> 00:52:27,006 None of them complained. 463 00:52:27,967 --> 00:52:30,037 Eliezer Halfin, wrestler. 464 00:52:35,367 --> 00:52:36,595 This must be the dead one. 465 00:52:37,127 --> 00:52:39,118 l didn't see his face. 466 00:52:39,487 --> 00:52:41,079 Romano. 467 00:52:41,927 --> 00:52:44,999 Do you know that this big bruiser was a window dresser? 468 00:52:46,327 --> 00:52:50,639 He went out yesterday to look at the window displays in Munich. 469 00:52:52,607 --> 00:52:54,404 Young Mark Slavin. 470 00:52:55,087 --> 00:52:57,840 He only left Russia four months ago. 471 00:52:59,487 --> 00:53:01,637 Amitzur Shapira, our track coach. 472 00:53:03,927 --> 00:53:05,963 Kehat Shorr. 473 00:53:08,647 --> 00:53:10,205 Spitzer, of course. 474 00:53:12,087 --> 00:53:14,885 Yacov Springer. 475 00:53:20,687 --> 00:53:22,359 Poor Moshe. 476 00:53:25,647 --> 00:53:27,399 Excuse me. 477 00:53:35,327 --> 00:53:37,079 May l ask... 478 00:53:38,007 --> 00:53:42,683 ...Dr. Schreiber, what is preventing an immediate assault on Building 31 ? 479 00:53:44,127 --> 00:53:48,359 General, the latest demands have been telexed to Jerusalem. 480 00:53:50,007 --> 00:53:53,283 And Chancellor Brandt is still trying to get through to Cairo. 481 00:53:53,447 --> 00:53:56,644 Now whether these diplomatic efforts succeed or not... 482 00:53:57,007 --> 00:54:00,522 ...we're still going through with the plan to transfer the terrorists... 483 00:54:00,687 --> 00:54:02,757 ...and the nine hostages to the airport. 484 00:54:04,527 --> 00:54:06,916 You mean that you're going to...? 485 00:54:07,087 --> 00:54:10,124 We have no intention of letting them leave Germany. 486 00:54:13,647 --> 00:54:15,319 Good evening, Mr. Prime Minister. 487 00:54:17,807 --> 00:54:19,365 l can't hear you very clearly. 488 00:54:19,527 --> 00:54:22,917 l said, good evening, Mr. Prime Minister. 489 00:54:23,567 --> 00:54:26,081 To what do l owe the honour of this call? 490 00:54:27,127 --> 00:54:30,278 The perpetrators of the Connollystrasse attack... 491 00:54:30,447 --> 00:54:34,360 ...have announced they want to go to Cairo with their hostages, sir. 492 00:54:34,527 --> 00:54:37,803 The final ultimatum expires in-- Heinz? 493 00:54:38,127 --> 00:54:41,005 ln one hour and 40 minutes. 494 00:54:41,367 --> 00:54:43,835 We would be willing to let them go... 495 00:54:44,007 --> 00:54:48,444 ... if you will agree to intervene the moment the plane lands in Cairo... 496 00:54:48,847 --> 00:54:52,635 ...to ensure that the fedayeen do not kill the hostages. 497 00:54:52,807 --> 00:54:56,402 And that the plane will immediately be able to continue safely... 498 00:54:56,567 --> 00:54:59,559 ...on to lsrael with the nine athletes. 499 00:54:59,727 --> 00:55:02,287 l do not believe your plan a valid solution. 500 00:55:02,447 --> 00:55:05,484 At any rate, it is unworkable. This is not an Egyptian matter. 501 00:55:06,127 --> 00:55:11,963 Mr. Prime Minister, l am asking you to join in a plan to save human lives. 502 00:55:12,127 --> 00:55:15,563 l fail to see how or why Egypt should be involved... 503 00:55:15,727 --> 00:55:17,877 ...in what is taking place in Munich. 504 00:55:18,847 --> 00:55:23,045 Because, sir, the fedayeen plan to fly to Egypt. 505 00:55:23,407 --> 00:55:26,080 Good night, Mr. Chancellor. 506 00:55:32,047 --> 00:55:34,607 The Riem Airport is too close to town. 507 00:55:34,767 --> 00:55:37,156 lt's much too large to contain. 508 00:55:37,607 --> 00:55:40,599 They could take more hostages there, or even another plane. 509 00:55:40,767 --> 00:55:44,806 And we'd never convince the terrorists to make that short a helicopter trip. 510 00:55:45,447 --> 00:55:46,926 A helicopter? 511 00:55:48,287 --> 00:55:50,642 l don't wanna transport them by car or by bus... 512 00:55:50,807 --> 00:55:53,367 ...because they'd commandeer it right to the aircraft steps. 513 00:55:53,527 --> 00:55:55,882 l've got to get them to walk out in the open. 514 00:55:58,167 --> 00:55:59,395 F�rstenfeldbruck. 515 00:56:10,847 --> 00:56:12,360 Stand by your cars, please. 516 00:56:12,527 --> 00:56:15,599 You'll be getting instructions soon. All right? 517 00:56:28,567 --> 00:56:31,081 ln my opinion, gentlemen... 518 00:56:31,247 --> 00:56:34,717 ...the longer you negotiate, the more important you make them feel. 519 00:56:34,887 --> 00:56:37,799 As long as we keep them talking, there will be no more killings. 520 00:56:37,967 --> 00:56:40,800 A blitzkrieg now would only lose more hostages. 521 00:56:41,087 --> 00:56:44,921 Some may die, yes, but others may be saved. 522 00:56:45,087 --> 00:56:48,602 Your parleying may end in having them all killed. 523 00:56:50,207 --> 00:56:52,038 Would you wait here, general? 524 00:57:12,767 --> 00:57:14,439 ls our plane ready? 525 00:57:14,607 --> 00:57:18,043 -lt won't be ready before 8. -You said 7. 526 00:57:18,207 --> 00:57:21,483 The simple fact is we are having trouble getting a crew to volunteer. 527 00:57:21,647 --> 00:57:23,000 Have you heard from lsrael? 528 00:57:24,527 --> 00:57:26,643 -Frankly, no. -l've had enough. 529 00:57:26,807 --> 00:57:29,799 l told you, we're not going to let you play around with us any longer! 530 00:57:30,367 --> 00:57:32,517 You can kill all of us right here, right now... 531 00:57:32,687 --> 00:57:36,362 ...that still won't get you your plane. We need a few more hours. 532 00:57:51,767 --> 00:57:54,679 At 9:00, l want two buses waiting for us... 533 00:57:54,847 --> 00:57:56,883 ...at the underground door to Building 31 . 534 00:57:57,967 --> 00:58:00,242 You hear those people out there? 535 00:58:00,407 --> 00:58:03,001 They're just itching to get their hands on you. 536 00:58:03,167 --> 00:58:06,637 lf we drove you out of here, a million of them would tear you apart. 537 00:58:06,807 --> 00:58:10,720 Come on, doctor. Riem is only 8 kilometres from here. 538 00:58:10,887 --> 00:58:13,481 lf only you could give us a motorcycle escort. 539 00:58:13,647 --> 00:58:16,207 They'd brush aside the escort and hang you. 540 00:58:16,887 --> 00:58:19,162 Crowds are beginning to gather at Riem Airport. 541 00:58:19,327 --> 00:58:23,240 They are ready to fight with their bare hands to save the lsraelis. 542 00:58:24,007 --> 00:58:26,760 Your German guilt runs deep. 543 00:58:27,287 --> 00:58:29,005 You, sir... 544 00:58:29,527 --> 00:58:31,438 ...you don't know the meaning of guilt. 545 00:58:33,647 --> 00:58:37,322 We're flying you to F�rstenfeldbruck by helicopter at 9:00. 546 00:58:37,487 --> 00:58:38,886 Have your hostages ready. 547 00:58:47,487 --> 00:58:50,877 We will have a controlled situation out here. 548 00:58:51,047 --> 00:58:53,515 The field is completely fenced in... 549 00:58:53,687 --> 00:58:57,521 ...to keep out crowds and prevent any escape. 550 00:58:58,087 --> 00:59:00,362 That's where the plane will be. 551 00:59:02,207 --> 00:59:05,836 A hundred police have already sealed off the base around the tower... 552 00:59:06,007 --> 00:59:09,158 ...and they're backed by 200 more around the fence. 553 00:59:09,327 --> 00:59:11,841 We've assembled two squads of motorized police... 554 00:59:12,007 --> 00:59:14,123 ...and six armoured cars. 555 00:59:14,287 --> 00:59:17,757 And also a shock commando group of 23 men... 556 00:59:17,927 --> 00:59:20,964 ...with bullet-proof vests, in case they're needed. 557 00:59:21,127 --> 00:59:24,119 Now, the first helicopter will land just about here. 558 00:59:30,327 --> 00:59:32,363 Herr Feldhaus is my deputy chief. 559 00:59:32,527 --> 00:59:35,325 He's in charge of the entire operation here at the airport. 560 00:59:35,487 --> 00:59:39,799 These men here, they are the finest marksmen in the Bavarian police. 561 00:59:39,967 --> 00:59:41,923 You mean they're not Bundeswehr soldiers? 562 00:59:42,087 --> 00:59:45,124 l can assure you, the Bundeswehr has no sharper eyes... 563 00:59:45,287 --> 00:59:48,563 ...nor steadier hands than our own Bavarian police. 564 00:59:48,727 --> 00:59:52,003 Here, let me show you the five sniping points we have selected. 565 00:59:52,527 --> 00:59:54,995 The other helicopter will go down right about there... 566 00:59:55,167 --> 00:59:57,203 ...forming a line with the 737... 567 00:59:57,367 --> 01:00:00,120 ...which will be standing approximately 80 metres away... 568 01:00:00,287 --> 01:00:01,879 ...right over there. 569 01:00:02,247 --> 01:00:04,761 There will be three marksmen up here. 570 01:00:04,927 --> 01:00:07,680 One down below and one behind the hut. 571 01:00:07,847 --> 01:00:10,042 That whole area down there will be too dark. 572 01:00:10,447 --> 01:00:14,122 We're putting in more lights. Don't worry, it will be as clear as day. 573 01:00:14,647 --> 01:00:15,841 Make sure. 574 01:00:16,007 --> 01:00:20,205 Excuse me, but why are there only five sniping positions? 575 01:00:20,567 --> 01:00:23,320 According to the number of known terrorists. 576 01:00:23,487 --> 01:00:26,365 But you can't be sure there are not more than five. 577 01:00:26,527 --> 01:00:27,801 You're right, general. 578 01:00:27,967 --> 01:00:30,959 We have nine other marksmen in reserve. 579 01:00:36,607 --> 01:00:38,404 What do you think, general? 580 01:00:40,367 --> 01:00:42,278 The layout here... 581 01:00:42,447 --> 01:00:44,278 ...disturbs me. 582 01:00:44,447 --> 01:00:46,278 Really disturbs me. 583 01:00:47,007 --> 01:00:49,885 l think the attack should take place in the Village... 584 01:00:50,047 --> 01:00:53,562 ...before the hostages even reach the helicopter. 585 01:00:57,847 --> 01:00:59,758 lf it's possible... 586 01:01:00,287 --> 01:01:02,403 ...we'll try the Village first. 587 01:02:34,927 --> 01:02:39,205 Gentlemen, Cairo refuses to intervene. 588 01:02:39,367 --> 01:02:41,437 The terrorists promise to kill the hostages... 589 01:02:41,607 --> 01:02:44,565 ...if lsrael refuses to negotiate. 590 01:02:46,727 --> 01:02:48,604 We must draw the line. 591 01:02:49,167 --> 01:02:51,397 An honourable nation does not get rid of its guests... 592 01:02:51,567 --> 01:02:53,797 ...by shipping them outside of its borders... 593 01:02:53,967 --> 01:02:56,401 ...tied up like packages of unregistered freight. 594 01:02:56,887 --> 01:03:01,722 Nor can we stand with arms crossed while our guests are murdered. 595 01:03:09,087 --> 01:03:10,645 l see no helicopters. 596 01:03:11,687 --> 01:03:14,326 The pilots couldn't land between these buildings. 597 01:03:14,487 --> 01:03:18,116 They're parked on the lawn outside of the administration building. 598 01:03:19,127 --> 01:03:21,800 -How do we get there? -We go through the underground. 599 01:03:21,967 --> 01:03:24,561 lt comes up outside G1 . 600 01:03:27,927 --> 01:03:30,441 -l want to see the route first. -All right, let's go. 601 01:03:30,607 --> 01:03:32,677 How long will it take? There and back? 602 01:03:34,047 --> 01:03:36,402 -Four minutes. -lf in four minutes l'm not back... 603 01:03:36,567 --> 01:03:39,035 ...my comrades will begin shooting hostages. One a minute. 604 01:03:39,207 --> 01:03:40,606 Now, don't hold me to that. 605 01:03:40,767 --> 01:03:43,964 l don't know how fast you walk or how many questions you might ask... 606 01:03:44,127 --> 01:03:47,483 ...or how many stops we might have to make for security reasons. 607 01:03:50,287 --> 01:03:51,481 How far is it? 608 01:03:51,647 --> 01:03:54,764 Through the underground, l'd say about 300 metres. 609 01:03:56,647 --> 01:03:58,046 Six minutes. 610 01:03:58,207 --> 01:03:59,401 Wait. 611 01:04:06,807 --> 01:04:08,286 The torch. 612 01:04:26,647 --> 01:04:31,243 You, that side. You, next to me. You, behind me. 613 01:05:02,287 --> 01:05:07,361 lf anyone makes a false move, l will drop this grenade, understand? 614 01:05:58,047 --> 01:05:59,560 Why are they so far apart? 615 01:05:59,727 --> 01:06:05,404 Look, the Air Ministry requires that they be that far apart. That's all. 616 01:06:51,487 --> 01:06:54,126 You've already used three and a half minutes. 617 01:07:07,527 --> 01:07:10,917 Salah, it's okay. We are back. Tell Tony. 618 01:07:24,687 --> 01:07:26,439 The route is no good. 619 01:07:27,727 --> 01:07:29,922 l cannot see your men down here, Schreiber. 620 01:07:30,087 --> 01:07:32,601 l can smell them all over the place. 621 01:07:33,207 --> 01:07:35,880 So l have decided that we should go to the helicopters by bus. 622 01:07:36,047 --> 01:07:38,197 This is ridiculous. 623 01:07:38,367 --> 01:07:40,119 How long do you think you can go on? 624 01:07:40,287 --> 01:07:42,596 As long as l hold the hostages. 625 01:07:42,927 --> 01:07:46,283 l want a large bus here, in front of this door, in 1 5 minutes. 626 01:07:48,207 --> 01:07:50,084 Thirty minutes. 627 01:07:53,287 --> 01:07:56,518 All right, 30 minutes. But no booby traps. 628 01:07:56,967 --> 01:07:58,798 You must first give me your word... 629 01:07:58,967 --> 01:08:02,357 ...that no German citizen who aids in transportation from this building... 630 01:08:02,527 --> 01:08:06,281 ...to your final destination shall be in any way harmed or taken hostage. 631 01:08:07,407 --> 01:08:09,762 You have my word on that. 632 01:08:14,967 --> 01:08:16,685 Damn him. 633 01:08:30,687 --> 01:08:32,837 l already told you, no more deadlines. 634 01:08:33,007 --> 01:08:37,319 No, it's just me. l'm out of cigarettes. 635 01:08:55,567 --> 01:08:58,525 -l was thinking. -What? 636 01:08:58,847 --> 01:09:00,599 You say if lsrael doesn't concede... 637 01:09:00,767 --> 01:09:04,203 -...you're going to kill the hostages. -Yes. 638 01:09:04,367 --> 01:09:08,565 Whether here or in Cairo, kill them nonetheless? 639 01:09:09,207 --> 01:09:10,606 Yes. 640 01:09:10,767 --> 01:09:13,759 Even if maybe you don't want to? 641 01:09:15,727 --> 01:09:17,399 Yes. 642 01:09:20,087 --> 01:09:22,317 You never would have done this unless you thought... 643 01:09:22,487 --> 01:09:24,842 ...there was a good chance lsrael would negotiate. 644 01:09:25,007 --> 01:09:26,565 But now, you.... 645 01:09:26,727 --> 01:09:30,037 You're dangling from your own ultimatum. 646 01:09:30,207 --> 01:09:33,005 What if you simply walked away from it? 647 01:09:33,247 --> 01:09:37,206 Just left, right now. They've promised you safe conduct. 648 01:09:38,767 --> 01:09:40,837 Listen to me. 649 01:09:41,647 --> 01:09:44,684 Millions of people are watching you right now. 650 01:09:44,847 --> 01:09:46,917 Watching you and me talking in front of this door. 651 01:09:47,087 --> 01:09:49,317 lt's so crazy. 652 01:09:49,487 --> 01:09:54,607 They're afraid of you. They're afraid for you too. 653 01:09:56,087 --> 01:09:57,645 lmagine what the world would feel... 654 01:09:57,807 --> 01:10:01,436 ...if you suddenly spared those nine men in there. 655 01:10:01,727 --> 01:10:04,844 They're not only lsraelis anymore, they're men. 656 01:10:05,007 --> 01:10:08,682 Sons and husbands, people we've come to know. 657 01:10:10,327 --> 01:10:13,637 Fr�ulein, you're asking me to show the world that l'm a coward. 658 01:10:14,447 --> 01:10:16,324 ls that it, then? 659 01:10:16,847 --> 01:10:19,566 They're going to die because of your vanity? 660 01:10:19,807 --> 01:10:21,684 lt is vanity when you ask me to walk away... 661 01:10:21,847 --> 01:10:24,520 ...so the world will think l'm not a bad man after all. 662 01:10:25,007 --> 01:10:29,478 No. l'm asking you to stop the killing. 663 01:10:30,927 --> 01:10:34,283 l only want my brothers out of jail. 664 01:10:47,087 --> 01:10:50,363 l still believe we should hit them in the underground. 665 01:10:50,527 --> 01:10:53,963 That would have been fine until they asked for the bus. 666 01:10:54,927 --> 01:10:58,681 There will still be at least 1 0 metres between the bus and the metal door. 667 01:10:58,847 --> 01:11:00,200 Look, we agreed not to shoot... 668 01:11:00,367 --> 01:11:03,245 ...until at least half of the hostages were present. 669 01:11:03,407 --> 01:11:05,796 The others are almost certain to die. 670 01:11:05,967 --> 01:11:08,117 They will be killed anyway if you do not strike... 671 01:11:08,287 --> 01:11:10,755 ...at the first opportunity, getting on the bus. 672 01:11:10,927 --> 01:11:13,395 But certainly before getting on the helicopter. 673 01:11:13,567 --> 01:11:16,035 lt is simply too great a risk to stage a shooting match... 674 01:11:16,207 --> 01:11:18,277 ...in front of the administration building. 675 01:11:18,447 --> 01:11:20,677 They would spray the area with automatic fire. 676 01:11:20,847 --> 01:11:23,520 That's the whole point of the airport ambush. 677 01:11:23,687 --> 01:11:25,518 They have to walk in the open. 678 01:11:25,967 --> 01:11:30,040 But you told me, sir... 679 01:11:30,207 --> 01:11:32,960 ...that you had serious doubts about the layout... 680 01:11:33,127 --> 01:11:35,277 ...about the lighting at F�rstenfeldbruck. 681 01:11:36,927 --> 01:11:38,883 l still have. 682 01:11:39,327 --> 01:11:42,319 But at least we've got a controlled situation. 683 01:11:42,687 --> 01:11:44,359 The bus is just arriving. 684 01:11:46,767 --> 01:11:48,678 Dr. Schreiber. 685 01:11:52,567 --> 01:11:54,444 l have a request. 686 01:11:54,607 --> 01:11:58,395 That l be allowed to go along with the Arabs and the hostages. 687 01:11:58,567 --> 01:12:00,205 Why? 688 01:12:01,567 --> 01:12:03,717 The man listens to me, you see. 689 01:12:03,887 --> 01:12:06,845 As long as l'm there, l don't think he will shoot anybody. 690 01:12:07,007 --> 01:12:09,123 There will be other Germans on that plane as well. 691 01:12:09,287 --> 01:12:13,360 Anneliese, the plane, if they ever get to it... 692 01:12:13,727 --> 01:12:16,195 ...will never get off the ground. 693 01:13:57,847 --> 01:14:00,361 Eight. My God, there are eight of them. 694 01:14:01,087 --> 01:14:04,363 We were right not to have tried anything during the transfer. 695 01:14:15,607 --> 01:14:17,245 Faster. 696 01:14:52,687 --> 01:14:55,963 Jan, call Deputy Feldhaus at F�rstenfeldbruck. 697 01:14:56,127 --> 01:14:58,038 Tell him the action is going to be there. 698 01:14:58,207 --> 01:15:00,004 Tell him l'm sending his men back... 699 01:15:00,167 --> 01:15:02,806 ...and that there are eight terrorists. Eight. 700 01:17:15,567 --> 01:17:17,444 Look up there. 701 01:17:22,527 --> 01:17:24,518 Closer. Close together. 702 01:17:24,687 --> 01:17:27,121 Captains Arbes and Vacano. 703 01:17:27,287 --> 01:17:30,757 When you land at F�rstenfeldbruck, open your doors... 704 01:17:30,927 --> 01:17:35,045 ...and get away from your copters as quickly as possible without running. 705 01:17:35,207 --> 01:17:39,166 But do not head for the 737. Understood? 706 01:17:39,327 --> 01:17:40,806 Roger. 707 01:17:46,527 --> 01:17:48,677 There are five of them. 708 01:17:49,247 --> 01:17:51,602 Five Arabs... 709 01:17:51,767 --> 01:17:53,883 ...out in the open. 710 01:17:58,087 --> 01:18:01,523 Not a chance. They're packed too close together. 711 01:18:48,367 --> 01:18:52,360 You are isolated out here, and so you men are on your own. 712 01:18:52,527 --> 01:18:54,757 lf you can't find good positions for clear shots... 713 01:18:54,927 --> 01:18:56,918 ...get off the plane as fast as you can. 714 01:20:02,807 --> 01:20:05,879 They're going to cruise north before turning west. 715 01:20:06,047 --> 01:20:07,844 We'll head straight for F�rstenfeldbruck. 716 01:20:08,007 --> 01:20:11,044 We ought to beat them by about eight minutes, huh? 717 01:20:18,767 --> 01:20:21,076 God be with you. 718 01:20:21,447 --> 01:20:23,802 God be with you. 719 01:21:24,687 --> 01:21:26,917 -Did you get your men back? -Four minutes ago. 720 01:21:27,087 --> 01:21:28,998 They're all in position now. 721 01:21:53,847 --> 01:21:57,806 Where do you think you're taking us? We're supposed to be there by now. 722 01:22:06,287 --> 01:22:10,758 lf this copter is not down in five minutes, l'm shooting one of you. 723 01:22:13,807 --> 01:22:16,605 Pirole Two, this is Pirole One, over. 724 01:22:17,447 --> 01:22:18,766 Pirole Two here. Go ahead. 725 01:22:18,927 --> 01:22:21,839 They're threatening us. They know we're circling. 726 01:22:22,007 --> 01:22:24,521 l'm heading straight to F�rstenfeldbruck, full speed. 727 01:22:24,687 --> 01:22:28,316 l'll call the tower. How's it going with you? Over. 728 01:22:28,487 --> 01:22:31,763 White hat here is getting real nervous. l was about to call you. 729 01:22:33,687 --> 01:22:34,802 Move it! Move it! 730 01:22:55,047 --> 01:22:57,117 We brought in all the lamps we could find. 731 01:22:57,287 --> 01:22:59,960 l've checked each position, all the men can see clearly. 732 01:23:00,127 --> 01:23:02,163 And l have eight armed men on the plane. 733 01:23:02,327 --> 01:23:08,357 But you can't do anything with only a few men 1 00 yards away. 734 01:23:08,527 --> 01:23:10,961 You've got to hit them from all sides at once. 735 01:23:11,127 --> 01:23:14,597 Get out in the open and fire at close range. 736 01:23:14,767 --> 01:23:17,122 -Where are the backup troops? -They're not yet here. 737 01:23:17,287 --> 01:23:19,596 The press leaked the word. All of Munich is on its way. 738 01:23:19,767 --> 01:23:22,964 There are huge bottlenecks on Routes 2 and 471 . 739 01:23:23,367 --> 01:23:25,085 That's all we need. 740 01:23:26,447 --> 01:23:27,800 This is ridiculous. 741 01:23:27,967 --> 01:23:31,482 There isn't enough room. l mean, what can we do in here anyway? 742 01:23:31,647 --> 01:23:35,356 We're laying an ambush. Try to find a better position. 743 01:23:36,767 --> 01:23:38,359 There's no place to hide here. 744 01:23:38,767 --> 01:23:40,803 He's right, we can't do any good here. 745 01:23:40,967 --> 01:23:44,164 Let's get out of here and take positions outside. 746 01:24:52,047 --> 01:24:53,844 Turn out the lights. 747 01:25:27,007 --> 01:25:29,646 Halt! Get your hands up. 748 01:25:33,647 --> 01:25:35,603 What the hell are they doing? 749 01:25:35,767 --> 01:25:39,840 They are Arab terrorists. 750 01:25:40,007 --> 01:25:42,521 They are breaking their word. 751 01:25:42,687 --> 01:25:44,279 That makes 1 1 hostages. 752 01:25:53,927 --> 01:25:54,962 Thirteen. 753 01:26:14,127 --> 01:26:15,606 They're gonna check it out. 754 01:26:15,767 --> 01:26:18,406 Radio the cockpit, tell them two Arabs are coming aboard. 755 01:26:18,567 --> 01:26:21,001 Sir, there's no one on the plane. 756 01:26:21,487 --> 01:26:24,684 -What do you mean? -The men have left the plane, sir. 757 01:26:24,847 --> 01:26:27,805 For God's sakes, man, get down there and help the sharpshooters. 758 01:26:27,967 --> 01:26:30,481 Be ready with automatic fire when they get off that plane. 759 01:26:30,647 --> 01:26:32,365 Yes, sir. 760 01:26:32,767 --> 01:26:36,840 Who decides when to start shooting? 761 01:26:37,007 --> 01:26:40,204 Feldhaus. When he starts to shoot, the others follow suit. 762 01:27:15,087 --> 01:27:17,237 We've been tricked, comrade. 763 01:27:18,607 --> 01:27:20,199 Damn it. 764 01:27:48,767 --> 01:27:50,325 Fire when you're ready. 765 01:28:05,207 --> 01:28:06,606 Damn, he's still up! 766 01:28:33,967 --> 01:28:36,879 What the hell are we waiting for? Why don't we return the fire? 767 01:28:37,047 --> 01:28:39,561 Not while there are still hostages on those helicopters. 768 01:28:59,127 --> 01:29:00,879 There he goes again! 769 01:29:15,367 --> 01:29:16,925 Come on, come on! 770 01:29:21,727 --> 01:29:23,126 Come on. 771 01:29:38,687 --> 01:29:40,564 Where are those armoured vehicles? 772 01:29:40,727 --> 01:29:44,606 How will you use armour in a situation like this? 773 01:29:52,927 --> 01:29:54,155 This is Manfred Schreiber. 774 01:29:55,207 --> 01:29:57,323 Throw down your weapons and surrender. 775 01:29:57,807 --> 01:30:00,719 l promise your lives will be spared. 776 01:30:00,887 --> 01:30:03,924 You're completely surrounded. There's no chance for escape. 777 01:30:05,167 --> 01:30:06,441 l repeat: 778 01:30:06,607 --> 01:30:08,996 Throw down your weapons and step out on the runway... 779 01:30:09,167 --> 01:30:11,601 ...with your hands on your heads. 780 01:31:49,727 --> 01:31:51,365 Out! 781 01:31:57,447 --> 01:31:58,721 Oh, my God. 782 01:33:51,007 --> 01:33:53,362 Eleven days ago, I declared the Olympic Games of 1972... 783 01:33:53,527 --> 01:33:55,882 ... to be opened. Yesterday, the abominable attack... 784 01:33:56,047 --> 01:34:01,804 ... on Connollystrasse shattered the serenity and saddened the world. 785 01:34:01,967 --> 01:34:05,846 Who bears the responsibility for this crime? 786 01:34:06,007 --> 01:34:11,559 First of all, the terrorist organization that thinks hatred and murder... 787 01:34:11,727 --> 01:34:14,480 ... can be methods of a political struggle. 788 01:34:14,647 --> 01:34:19,163 But in addition, there are countries that do not stop these men... 789 01:34:19,327 --> 01:34:22,046 ... from perpetrating such acts. 790 01:34:22,207 --> 01:34:25,165 The Olympic idea lives on. 791 01:34:25,327 --> 01:34:29,957 Our commitment to it is more powerful than ever. 792 01:34:30,847 --> 01:34:33,520 In the name of the German Federal Republic... 793 01:34:33,687 --> 01:34:37,282 ...I address this appeal to all the peoples of the world. 794 01:34:37,447 --> 01:34:40,120 Help us overcome hatred. 795 01:34:40,287 --> 01:34:44,200 Help us pave the way for reconciliation. 796 01:34:44,367 --> 01:34:46,164 Help us. 797 01:34:47,847 --> 01:34:50,919 Fifty-three days later, the three surviving Arab terrorists... 798 01:34:51,087 --> 01:34:54,363 ... were released from a Munich jail in exchange for 1 7 passengers... 799 01:34:54,527 --> 01:34:56,836 ... on a German airliner hijacked by members... 800 01:34:57,007 --> 01:34:59,475 ... of the Black September organization. 801 01:34:59,647 --> 01:35:04,277 On their arrival in Tripoli, they were accorded a hero's welcome. 802 01:36:35,207 --> 01:36:37,198 Subtitles by SDl Media Group 64152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.