Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,120 --> 00:01:06,477
Although my own terms
of traditional beliefs
2
00:01:07,000 --> 00:01:11,039
and old-fashioned values could not
completely agree with this marriage,
3
00:01:11,600 --> 00:01:16,594
I must never judge on your prerogative.
4
00:01:17,400 --> 00:01:19,436
And I never will.
5
00:01:21,440 --> 00:01:29,154
As your teacher, I can only see
your love and honor before me.
6
00:01:30,360 --> 00:01:34,592
I believe that's the
reason you are here today?
7
00:01:36,240 --> 00:01:37,240
Yes.
8
00:01:37,680 --> 00:01:41,639
Is this your mutual consent
to spend your lives together?
9
00:01:43,160 --> 00:01:44,195
Yes.
10
00:01:44,880 --> 00:01:50,830
From this day forward, your
lives will be forever changed.
11
00:01:51,520 --> 00:01:57,914
Will you love and Cherish
each other until eternity?
12
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
I will.
13
00:02:00,520 --> 00:02:02,476
No matter what the future brings.
14
00:02:02,800 --> 00:02:05,678
No matter what people say,
15
00:02:06,000 --> 00:02:09,993
I ask that you always put
your trust in each other.
16
00:02:17,200 --> 00:02:19,475
Manassaporn,
17
00:02:20,360 --> 00:02:24,751
will take you haruethai as
my wedded life partner.
18
00:02:26,480 --> 00:02:33,272
In health and in sickness, I
promise to be faithful to you.
19
00:02:33,800 --> 00:02:37,952
I will love you, and honor
you till death do us part.
20
00:02:38,240 --> 00:02:41,437
L, haruethai,
21
00:02:42,120 --> 00:02:46,875
will take you, manassaporn
as my wedded life partner.
22
00:02:47,960 --> 00:02:55,960
In health and in sickness, I
promise to be faithful to you.
23
00:02:59,040 --> 00:03:04,353
I will love you, and honor
you till death do us part.
24
00:03:14,760 --> 00:03:20,073
You have declared your consent
before all of us here.
25
00:03:21,400 --> 00:03:29,398
Now I will pronounce you
both partners for life.
26
00:05:07,760 --> 00:05:09,034
Pim
27
00:05:10,000 --> 00:05:11,558
isn't this cute?
28
00:05:14,320 --> 00:05:15,514
No, this one is.
29
00:05:21,600 --> 00:05:22,919
You are mine.
30
00:05:24,600 --> 00:05:25,715
Crazy head!
31
00:05:29,840 --> 00:05:31,068
Let's go.
32
00:05:38,440 --> 00:05:40,317
No.
33
00:08:54,080 --> 00:08:55,080
Nam
34
00:08:55,520 --> 00:08:56,589
are you alright?
35
00:08:56,720 --> 00:08:57,869
Of course.
36
00:08:58,480 --> 00:09:01,358
Be careful. Stop bumping the others.
37
00:09:01,880 --> 00:09:03,438
Come on. That's okay.
38
00:09:03,480 --> 00:09:04,959
Nam. I yes?
39
00:09:05,080 --> 00:09:06,638
Do you really need to do that?
40
00:09:06,720 --> 00:09:08,119
Pim, it's empty already.
41
00:09:08,160 --> 00:09:11,072
This is not nice. You know
it's not environmental-friendly at all.
42
00:09:11,120 --> 00:09:12,599
Let's dance. I no!
43
00:09:13,000 --> 00:09:14,638
You are wasted.
44
00:09:14,960 --> 00:09:18,077
No! You really have no shame.
45
00:09:18,320 --> 00:09:20,016
Indeed. I haven't. Don't
you think it's fun?
46
00:09:20,040 --> 00:09:22,793
You are soooo wasted!! I pim. Wait up!
47
00:10:02,880 --> 00:10:04,472
Shitheads!
48
00:10:05,520 --> 00:10:06,520
What?
49
00:10:07,800 --> 00:10:09,552
Those stupid dump ass.
50
00:10:09,840 --> 00:10:12,593
They ruined my camera lens here.
51
00:10:15,480 --> 00:10:19,029
What about you? What are
you doing here all alone?
52
00:10:22,160 --> 00:10:24,594
Isn't the moon beautiful tonight?
53
00:10:25,320 --> 00:10:26,548
Yes, it is.
54
00:10:27,600 --> 00:10:30,910
Do you know a Japanese
song called kojo no tsuki?
55
00:10:32,560 --> 00:10:33,560
Never.
56
00:10:34,200 --> 00:10:35,496
What about the song duen pen?
57
00:10:35,520 --> 00:10:37,795
I know. It's my dad's favorite.
58
00:10:39,480 --> 00:10:43,871
Even we live on a different part of
the world, the Japanese and the thais,
59
00:10:44,160 --> 00:10:47,550
still we share a glimpse at
the same side of the moon.
60
00:10:48,320 --> 00:10:51,869
We write homesick songs.
61
00:10:53,160 --> 00:10:56,550
I read about Japanese samurais' war story.
62
00:10:56,840 --> 00:11:02,233
They said Japanese kills one another
until there's no soul left.
63
00:11:03,080 --> 00:11:08,234
Nothing remains, but the tragic ruins...
64
00:11:08,720 --> 00:11:10,153
And the same old moon.
65
00:11:10,200 --> 00:11:11,428
That's right.
66
00:11:13,400 --> 00:11:15,231
How did you know that?
67
00:11:16,000 --> 00:11:18,275
You just mentioned about
Japanese and thai similarity.
68
00:11:19,040 --> 00:11:21,429
So I figured it must be the moon.
69
00:11:32,600 --> 00:11:34,158
Pim! I I'm right here.
70
00:11:34,200 --> 00:11:36,873
Pim!! I I'm here. What's up?
71
00:11:37,080 --> 00:11:38,991
It's time to go. Hurry up.
72
00:11:41,360 --> 00:11:42,588
I have to go. I okay.
73
00:11:42,760 --> 00:11:45,115
Pim! I I'm not deft.
74
00:11:50,440 --> 00:11:51,873
Wait up!!
75
00:15:03,920 --> 00:15:06,832
Wait! Where is pim?
76
00:15:06,960 --> 00:15:09,394
What did you do to her last night?
77
00:15:09,520 --> 00:15:11,192
I danced. I only dance?
78
00:15:11,280 --> 00:15:13,953
I hate to tell you this,
79
00:15:14,960 --> 00:15:17,679
but you looked like shit last night.
80
00:15:21,160 --> 00:15:22,878
Now I know why pim is angry at me.
81
00:15:22,960 --> 00:15:24,188
Can you guys do me a favor?
82
00:15:24,280 --> 00:15:25,508
What?
83
00:15:25,640 --> 00:15:27,198
Can you help me make it up to her?
84
00:15:29,240 --> 00:15:30,976
It's a huge task. I please.
I'll buy you something yummy.
85
00:15:31,000 --> 00:15:32,558
Help me. I you know what pim is like.
86
00:15:32,640 --> 00:15:35,313
And I know you know that we love...
I freebies.
87
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
Right.
88
00:15:43,160 --> 00:15:45,230
What is the matter now?
89
00:15:46,960 --> 00:15:53,593
Aren't you the cutest one of all?
90
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
Stop it.
91
00:16:15,360 --> 00:16:16,475
Who is that?
92
00:16:25,200 --> 00:16:26,519
Forget about it.
93
00:16:27,400 --> 00:16:32,190
Pim. I want to talk about
my scholarship in Japan.
94
00:16:32,640 --> 00:16:33,959
I know.
95
00:16:34,400 --> 00:16:36,595
You'll go for a few years.
And I am here, waiting.
96
00:16:36,640 --> 00:16:37,834
Right.
97
00:16:37,960 --> 00:16:40,110
I just want you to apply
for the same scholarship.
98
00:16:40,240 --> 00:16:43,471
If granted, then you can transfer
all the credits and live in Japan.
99
00:16:43,960 --> 00:16:49,273
We both will be the coolest
couple over there.
100
00:16:50,360 --> 00:16:51,998
It's not that simple.
101
00:16:52,120 --> 00:16:53,838
My parents need me here.
102
00:16:53,920 --> 00:16:56,798
Besides, I have just started
college here a year ago.
103
00:16:56,880 --> 00:16:59,235
I'd rather stay here.
104
00:16:59,720 --> 00:17:02,837
You are all grown-up and
hard to convince now.
105
00:17:03,080 --> 00:17:06,993
I ask you not to bring this
topic up again. Promise?
106
00:17:09,120 --> 00:17:10,394
Alright, then.
107
00:17:18,000 --> 00:17:20,355
Blimey! What a surprise! Hello, pat.
108
00:17:20,400 --> 00:17:22,516
Hello there. Fiat-fe. How are you doing?
109
00:17:22,600 --> 00:17:23,350
I'm doing just fine.
110
00:17:23,400 --> 00:17:25,118
Where is noni? I he's inside.
111
00:17:25,160 --> 00:17:26,240
Is he? I I'll go fetch him.
112
00:17:26,280 --> 00:17:27,315
Thank you.
113
00:17:27,360 --> 00:17:29,828
Noni. Pat is here for you.
114
00:17:30,560 --> 00:17:32,278
Fiat. Coffee is ready.
115
00:17:32,680 --> 00:17:33,795
Yes, sir.
116
00:17:34,120 --> 00:17:35,678
This smells so good.
117
00:17:37,120 --> 00:17:38,997
Here's your coffee.
118
00:17:39,800 --> 00:17:41,233
Alone today? I yes.
119
00:17:41,240 --> 00:17:42,639
Where's your Beau?
120
00:17:43,280 --> 00:17:45,589
There's never any Beau.
121
00:17:45,720 --> 00:17:46,789
If you say so.
122
00:17:46,920 --> 00:17:51,311
It's the norm here. We hardly see a
solo traveler in pai. Mostly lovebirds.
123
00:17:51,520 --> 00:17:55,195
They ride on the motorbike,
taking selfies here and there.
124
00:17:55,640 --> 00:17:57,073
Hate them!
125
00:17:57,200 --> 00:17:58,713
Let them be, noni.
126
00:17:58,800 --> 00:18:01,394
I think I am okay with being single.
127
00:18:01,480 --> 00:18:02,196
I see.
128
00:18:02,400 --> 00:18:06,632
I just love your place here.
129
00:18:06,800 --> 00:18:09,030
It's so happening.
130
00:18:09,200 --> 00:18:11,395
I wish I can own a place like this.
131
00:18:11,560 --> 00:18:12,913
Do you? I yes.
132
00:18:13,000 --> 00:18:14,433
You're serious? I yes, I am.
133
00:18:14,480 --> 00:18:18,393
If you are really serious,
why don't you give it a try?
134
00:18:18,440 --> 00:18:19,156
How?
135
00:18:19,200 --> 00:18:24,194
Next month, I'll move to Germany
to live with my boyfriend.
136
00:18:24,680 --> 00:18:29,595
I'll let you run this place.
And I won't charge you a cent for it.
137
00:18:29,800 --> 00:18:31,597
You are kidding me. I no, I'm not.
138
00:18:31,680 --> 00:18:34,069
All this. For free? I yes.
139
00:18:34,240 --> 00:18:36,549
And I'm giving you fiat-fe as well.
140
00:18:37,720 --> 00:18:40,280
Only if you double my wage. I no problem.
141
00:18:41,400 --> 00:18:43,436
I hope you take it serious. I I promise.
142
00:18:43,560 --> 00:18:46,518
Call me if you mean it.
143
00:18:46,680 --> 00:18:47,680
I will.
144
00:18:48,120 --> 00:18:49,599
I'll be right back.
145
00:18:50,560 --> 00:18:54,235
I think it's a brilliant idea.
146
00:18:54,640 --> 00:18:57,200
Pai is booming, really.
147
00:18:57,520 --> 00:19:01,035
There are hotels and cafés everywhere now.
148
00:19:01,360 --> 00:19:03,715
But our coffeeshop is the best.
149
00:19:04,200 --> 00:19:06,395
I know it.
150
00:19:06,800 --> 00:19:08,870
I couldn't agree more.
151
00:19:09,000 --> 00:19:12,913
If you really like it here,
we can start off as a café.
152
00:19:13,160 --> 00:19:16,118
Then we expand our business into hotels.
153
00:19:16,320 --> 00:19:18,151
What do you think? I woww..
154
00:19:18,200 --> 00:19:20,634
Actually, I inherit a plot of
land here from my grandfather.
155
00:19:20,680 --> 00:19:21,874
Do you? I yes.
156
00:19:22,320 --> 00:19:24,072
Alright.
157
00:19:24,400 --> 00:19:26,630
I'll show it to you. I okay.
158
00:19:34,240 --> 00:19:36,310
Nam. I what's up?
159
00:19:36,480 --> 00:19:38,436
This movie looks really interesting.
160
00:19:38,760 --> 00:19:39,670
Do you wanna see it?
161
00:19:39,720 --> 00:19:40,914
Yes. The poster is beautiful.
162
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
Let's ask them.
163
00:19:46,840 --> 00:19:48,831
Hello. Welcome to film café
164
00:19:48,920 --> 00:19:49,511
hello.
165
00:19:49,600 --> 00:19:50,271
==
166
00:19:50,320 --> 00:19:51,639
Movies or coffee, sir?
167
00:20:36,080 --> 00:20:37,149
Nam.
168
00:20:37,320 --> 00:20:37,991
Yes?
169
00:20:38,040 --> 00:20:41,396
I don't wanna see it anymore.
Let's just go.
170
00:20:43,280 --> 00:20:46,670
Why now? I am enjoying it.
171
00:20:52,800 --> 00:20:54,153
I'll go then.
172
00:20:54,560 --> 00:20:56,869
Pim. Wait up!!
173
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
Dad.
174
00:21:16,520 --> 00:21:17,589
Hi, dad.
175
00:21:19,040 --> 00:21:20,155
Good evening, sir.
176
00:21:20,800 --> 00:21:21,915
Mom.
177
00:21:22,840 --> 00:21:24,319
I'm home.
178
00:21:24,440 --> 00:21:26,158
I'm in the kitchen.
179
00:21:36,240 --> 00:21:38,151
These foods look really good.
180
00:21:39,840 --> 00:21:41,558
Thanks to my wife.
181
00:21:42,240 --> 00:21:45,630
How have you been, nam?
I haven't seen you around lately.
182
00:21:46,000 --> 00:21:50,471
I got a lot on my plate now that
I'm finishing college pretty soon.
183
00:21:50,760 --> 00:21:53,832
Pim said you are going to
Japan for master's degree?
184
00:21:54,440 --> 00:21:57,318
That's correct, sir. I
applied for the scholarship.
185
00:21:57,760 --> 00:21:59,990
Did you get it?
186
00:22:04,560 --> 00:22:05,993
I did.
187
00:22:06,280 --> 00:22:09,477
I plan to leave Thailand right
after I finish the college here.
188
00:22:09,720 --> 00:22:12,518
When exactly do you plan
to tell me about Japan?
189
00:22:13,040 --> 00:22:15,315
Pretty soon.
190
00:22:16,160 --> 00:22:18,515
Your mom asked me that day,
191
00:22:18,600 --> 00:22:21,160
and I was being honest. That's all.
192
00:22:21,320 --> 00:22:23,231
What about me?
193
00:22:23,760 --> 00:22:25,990
How further will you keep me in the dark?
194
00:22:26,280 --> 00:22:27,872
I'm looking for the right moment.
195
00:22:27,960 --> 00:22:32,078
I guess I would be the
last to know as usual.
196
00:22:34,360 --> 00:22:35,360
Pim.
197
00:22:36,400 --> 00:22:37,549
Pim.
198
00:22:45,480 --> 00:22:48,517
Collect your ticket and proceed
to the club room on 4th floor.
199
00:22:50,880 --> 00:22:52,438
Manassaporn.
200
00:22:53,000 --> 00:22:55,673
Manassaporn.
201
00:22:58,280 --> 00:23:00,748
Here's your ticket. The club room.
4th floor.
202
00:23:01,240 --> 00:23:02,912
You coming? I wait up!
203
00:23:02,960 --> 00:23:04,837
Alright. I'll use the toilet quick.
204
00:23:17,960 --> 00:23:19,393
Manassaporn.
205
00:23:19,640 --> 00:23:25,431
Free bird club
206
00:23:29,720 --> 00:23:31,836
where on earth is...
207
00:23:33,480 --> 00:23:35,072
Is this yours?
208
00:23:37,440 --> 00:23:40,113
Yes. I'm wondering where it is.
Thank you very much.
209
00:23:40,200 --> 00:23:43,237
I'll help you with it.
210
00:23:45,920 --> 00:23:47,273
Thank you.
211
00:23:53,840 --> 00:23:58,755
Attention! Welcome everyone
to free bird club.
212
00:24:11,000 --> 00:24:12,194
Pat...
213
00:24:14,520 --> 00:24:16,715
Why do you join this student club?
214
00:24:18,040 --> 00:24:19,473
I don't really plan to.
215
00:24:19,720 --> 00:24:22,837
My friends talked me to it
since the freshmen year.
216
00:24:22,960 --> 00:24:24,837
Now I'm stuck here.
217
00:24:25,000 --> 00:24:26,353
What about you?
218
00:24:28,640 --> 00:24:34,317
I guess I enjoy giving back to society.
219
00:24:35,560 --> 00:24:40,509
If there's anything I could do
to help, I won't be hesitating.
220
00:24:41,400 --> 00:24:43,470
But you are in architecture?
221
00:24:45,160 --> 00:24:46,912
Actually, it's just one of my interests.
222
00:24:46,960 --> 00:24:48,916
Architecture is my chosen path.
223
00:24:49,520 --> 00:24:56,596
May be I'm just a girl who loves
arts, simplicity and nature.
224
00:24:59,360 --> 00:25:00,588
What about you?
225
00:25:00,720 --> 00:25:05,111
My family runs a design company.
226
00:25:05,680 --> 00:25:11,437
So dad expects me to take over.
227
00:25:11,560 --> 00:25:14,757
Or I can design my own
business adventure one day.
228
00:25:15,080 --> 00:25:16,593
Do you have one now?
229
00:25:16,720 --> 00:25:18,756
No. Not yet.
230
00:25:19,240 --> 00:25:21,708
Probably after college.
231
00:25:22,120 --> 00:25:24,350
It's all just in the plan.
232
00:25:26,600 --> 00:25:28,830
It sounds like a good plan.
233
00:26:23,280 --> 00:26:25,111
I know the owner.
234
00:26:25,160 --> 00:26:29,358
So she offered me to take over her
café for free now that she's not here.
235
00:26:29,600 --> 00:26:31,511
It can be a good business.
236
00:26:31,640 --> 00:26:34,393
We should discuss it with her.
237
00:26:34,760 --> 00:26:36,751
How well do you know her?
238
00:26:36,840 --> 00:26:38,751
Are you sure she won't charge us later?
239
00:26:39,480 --> 00:26:42,040
She said she won't at our baby steps.
240
00:26:42,240 --> 00:26:45,391
But if it gets bigger, she
promises a fair deal. Don't worry.
241
00:26:45,960 --> 00:26:52,149
I have known her for ages
through my many photo trips in pai.
242
00:26:52,440 --> 00:26:54,280
The trip you took my photo
without permission?
243
00:26:54,360 --> 00:26:55,952
Talk about permission.
244
00:26:56,560 --> 00:27:00,348
It's you who happened to block my view.
I didn't allow that.
245
00:27:00,600 --> 00:27:05,310
I didn't allow you to include
me in that photo as well.
246
00:27:15,840 --> 00:27:17,592
Hello, pat.
247
00:27:17,640 --> 00:27:18,755
Ar
248
00:27:18,840 --> 00:27:20,159
Who is this?
249
00:27:20,200 --> 00:27:21,030
Hello.
250
00:27:21,080 --> 00:27:23,548
What is your decision about the café, pat?
251
00:27:23,640 --> 00:27:26,359
Don't you see?
252
00:27:26,600 --> 00:27:31,230
I've brought my business
partner with me today.
253
00:27:31,440 --> 00:27:32,440
Hello.
254
00:27:32,520 --> 00:27:34,158
Hello, there.
255
00:27:34,360 --> 00:27:35,952
Let's get inside, shall we?
256
00:27:36,040 --> 00:27:37,040
Yes.
257
00:27:37,480 --> 00:27:40,790
Well, how well both of you
know about being a barista?
258
00:27:41,080 --> 00:27:42,957
None at all.
259
00:28:13,000 --> 00:28:15,195
Hey! Do you know where pim is?
260
00:28:15,640 --> 00:28:17,039
No, I haven't.
261
00:28:17,160 --> 00:28:18,388
Okay, thanks.
262
00:28:27,880 --> 00:28:29,154
Hey! Have you seen pim?
263
00:28:29,240 --> 00:28:30,753
No, I haven't.
264
00:28:32,240 --> 00:28:33,798
Where could she be?
265
00:28:33,960 --> 00:28:36,076
She shouldn't have turned off her cell.
266
00:28:48,760 --> 00:28:50,193
Nam.
267
00:28:50,680 --> 00:28:52,398
Where have you been?
268
00:28:53,040 --> 00:28:55,031
It's getting dark now.
What are you doing here?
269
00:28:55,280 --> 00:28:57,396
Because it's getting dark.
270
00:28:57,840 --> 00:29:00,912
That's why I'm so worried about you.
Where were you?
271
00:29:02,000 --> 00:29:04,116
I was in pai with a friend.
272
00:29:05,320 --> 00:29:06,799
Which friend?
273
00:29:08,880 --> 00:29:10,472
A college friend.
274
00:29:10,600 --> 00:29:12,192
It's the student club activity.
275
00:29:12,400 --> 00:29:16,552
Do you have any idea how many
times I tried to reach your cell?
276
00:29:16,720 --> 00:29:19,280
The signal reception in pai is awful.
277
00:29:19,440 --> 00:29:21,078
What are you trying to accuse me of?
278
00:29:21,160 --> 00:29:27,679
I know for a fact that all college friends of
yours are at the campus while you were in pai.
279
00:29:28,280 --> 00:29:29,880
Who exactly have you been with? Tell me.
280
00:29:29,960 --> 00:29:31,280
I said it was a friend. A friend.
281
00:29:31,320 --> 00:29:32,719
What do you want from me?
282
00:29:32,800 --> 00:29:33,550
Pim.
283
00:29:33,640 --> 00:29:34,640
Nam.
284
00:29:34,960 --> 00:29:36,678
Be honest with me. Okay?
285
00:29:37,000 --> 00:29:39,560
I'm tired. Please let go of me.
286
00:29:39,800 --> 00:29:41,756
No. Pim. We should talk it through.
287
00:29:42,600 --> 00:29:43,896
I have nothing to talk it through.
288
00:29:43,920 --> 00:29:45,717
I told you it was a friend. Just friend.
289
00:29:45,840 --> 00:29:47,273
Then who is that friend of yours?
290
00:29:47,360 --> 00:29:48,873
And what were you two in pai for?
291
00:29:48,920 --> 00:29:49,920
Pim.
292
00:29:50,560 --> 00:29:51,834
Pim.
293
00:30:04,840 --> 00:30:06,159
Pim.
294
00:30:07,960 --> 00:30:09,632
I'm so sorry.
295
00:30:13,440 --> 00:30:16,113
I didn't mean to hurt your feeling.
296
00:30:20,080 --> 00:30:21,991
I was just too worried.
297
00:30:24,000 --> 00:30:25,991
Please don't get mad at me.
298
00:30:26,840 --> 00:30:30,071
How can I make it up to you?
299
00:30:54,120 --> 00:30:55,519
Pim.
300
00:31:12,160 --> 00:31:13,639
Pat. What are you reading?
301
00:31:13,720 --> 00:31:16,154
I'm reviewing my course curriculum.
302
00:31:16,920 --> 00:31:19,753
It's been only 3 years for you, right?
303
00:31:19,880 --> 00:31:23,316
I enrolled in every summer courses.
That's why it's faster than others.
304
00:31:23,480 --> 00:31:25,038
Then, what is your future plan?
305
00:31:28,960 --> 00:31:30,154
I don't know it yet.
306
00:31:30,200 --> 00:31:33,078
Dad wants me to continue my study abroad.
307
00:31:33,200 --> 00:31:35,953
But I just don't feel like it.
308
00:31:36,560 --> 00:31:41,315
I need time alone with myself.
To think. To travel.
309
00:31:44,160 --> 00:31:47,152
Here. I love chiangmai.
310
00:31:47,720 --> 00:31:52,510
It's peaceful with mountains and big trees
only a few minutes drive out of town.
311
00:31:52,840 --> 00:32:00,190
I'm so fed up with Bangkok traffic,
pollution and skycrappers.
312
00:32:00,720 --> 00:32:02,233
What about you?
313
00:32:03,560 --> 00:32:05,312
My place is here,
314
00:32:05,720 --> 00:32:10,919
so I guess I wouldn't be going
anywhere far from my parents.
315
00:32:12,560 --> 00:32:15,836
Also the fast-moving city
life doesn't really suit me.
316
00:32:17,040 --> 00:32:20,715
So I guess I'd rather be living
a laid-back lifestyle here.
317
00:32:29,120 --> 00:32:32,317
Isn't that your boyfriend?
Why don't you answer him?
318
00:32:32,840 --> 00:32:34,068
I don't want to.
319
00:32:37,040 --> 00:32:39,349
Are you feeling alright?
320
00:32:40,440 --> 00:32:41,440
I'm fine.
321
00:32:41,520 --> 00:32:44,114
You are not fine.
322
00:32:46,360 --> 00:32:49,158
I'm all ears, if you want to share.
323
00:32:49,600 --> 00:32:51,716
I have nothing to talk to him.
324
00:32:53,400 --> 00:32:56,949
Lately, he looks angry at me all the time.
325
00:32:57,440 --> 00:32:59,271
Let's forget about him.
326
00:33:06,360 --> 00:33:09,113
In two months, I will have to go to Japan.
327
00:33:09,480 --> 00:33:13,439
But first, I will just need to arrange my
documents a month ahead in Bangkok.
328
00:33:14,760 --> 00:33:16,193
Yes. I yes?
329
00:33:17,200 --> 00:33:18,838
Is that all your response?
330
00:33:19,000 --> 00:33:23,710
Have you even checked out the
scholarship papers I prepared for you?
331
00:33:25,160 --> 00:33:28,197
I don't think it'd be
easy just like you said.
332
00:33:30,760 --> 00:33:32,830
Don't you need to worry much about it.
333
00:33:33,280 --> 00:33:38,434
I think my mother can help arrange
with everything in Japan for us.
334
00:33:39,240 --> 00:33:40,719
I don't worry about it at all.
335
00:33:41,080 --> 00:33:42,195
The thing is...
336
00:33:42,240 --> 00:33:44,310
I don't want to go.
337
00:33:48,160 --> 00:33:52,711
If it's about your parents,
I can talk to them.
338
00:33:52,720 --> 00:33:53,994
No!
339
00:33:55,360 --> 00:33:59,114
If you do, we'd better
go separate ways now.
340
00:34:00,360 --> 00:34:03,830
I'm sorry.
341
00:34:08,840 --> 00:34:11,434
I just want us to be together.
342
00:34:13,560 --> 00:34:15,312
I just want to go home.
343
00:34:17,360 --> 00:34:19,828
Alright. Let's get you home.
344
00:34:59,600 --> 00:35:00,430
Nam.
345
00:35:00,520 --> 00:35:01,794
Hi. Tong.
346
00:35:04,240 --> 00:35:05,992
Is everything alright?
347
00:35:06,960 --> 00:35:08,029
It's pim.
348
00:35:09,000 --> 00:35:12,675
She looks indifferent to me recently.
349
00:35:13,320 --> 00:35:17,029
She just ignores what I
want best for her life.
350
00:35:17,600 --> 00:35:19,352
It's like talking to a kid.
351
00:35:20,000 --> 00:35:28,000
If she isn't ready to change,
you must not force her to.
352
00:35:31,280 --> 00:35:36,559
Or may be, you both are not
yet ready for the next step.
353
00:35:39,720 --> 00:35:41,836
Don't worry much about it.
354
00:35:45,480 --> 00:35:46,674
Ouchh!!
355
00:35:47,920 --> 00:35:48,955
Tong.
356
00:35:49,480 --> 00:35:51,357
Are you alright?
357
00:35:51,600 --> 00:35:53,397
Nam, what do you think you are doing?
358
00:35:53,440 --> 00:35:54,793
Pim. I tong.
359
00:35:55,760 --> 00:35:56,760
Pim.
360
00:35:57,680 --> 00:35:58,908
What is going on?
361
00:36:00,560 --> 00:36:02,437
Pim. You are getting it all wrong.
362
00:36:02,520 --> 00:36:05,353
I don't think so. I believe
in what I'm seeing now.
363
00:36:07,360 --> 00:36:08,429
Pim.
364
00:36:08,800 --> 00:36:10,028
Come on.
365
00:36:10,600 --> 00:36:11,919
Let go of me.
366
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Pim.
367
00:36:35,280 --> 00:36:36,315
Opps. I pim.
368
00:36:36,520 --> 00:36:39,136
Next time you don't need to slap me this
hard. Nu astin aviva inlllside ivt ue
369
00:36:39,160 --> 00:36:40,070
it really hurts. Aduustia
370
00:36:40,120 --> 00:36:40,870
I'm so sorry. Anh
371
00:36:40,920 --> 00:36:43,275
can I slap you back?
Arn uaulail lfgdlviay
372
00:36:48,160 --> 00:36:49,798
so, what would you do next?
Waning lanai?
373
00:36:49,960 --> 00:36:51,760
I don't know. Really don't know.
Au ligmfiaunu
374
00:36:53,480 --> 00:36:58,679
what you are about to see
is the raster photos.
375
00:36:58,800 --> 00:37:03,555
It's the graphic in photo no. 2 and no.3.
376
00:37:03,600 --> 00:37:11,600
This one in the green color is the use of pixel
form with color dots aligning as the table.
377
00:37:13,440 --> 00:37:20,994
And then it's the characteristic of visual
processing which focuses on graphic processor.
378
00:37:21,320 --> 00:37:22,799
Okay. Class dismissed.
379
00:37:22,920 --> 00:37:26,071
There'll be no assignment today. Thank you.
380
00:37:35,640 --> 00:37:38,518
Hey. Are you alright?
381
00:37:39,120 --> 00:37:41,475
Sure? Bye, then.
382
00:38:10,000 --> 00:38:12,992
Hey. Do you think pim is acting strange?
383
00:38:13,400 --> 00:38:17,632
Yes. I haven't met or talked to her lately.
384
00:38:18,640 --> 00:38:21,359
She just disappeared. I may be
she and nam got into a fight.
385
00:38:21,760 --> 00:38:25,036
Pim. Are you alright?
386
00:38:25,200 --> 00:38:26,713
Look. It's blood.
387
00:38:26,760 --> 00:38:28,398
Come here. Are you okay?
388
00:38:28,480 --> 00:38:31,790
Pim. Calm down. I'll
take you to the doctor.
389
00:38:33,000 --> 00:38:36,993
Easy. Easy. OMG!! It's a lot of blood.
390
00:38:38,240 --> 00:38:40,117
You walk slow. Slow. Hang on.
391
00:38:45,960 --> 00:38:49,714
Did you inform the patient's
guardian about her abortion?
392
00:38:49,880 --> 00:38:51,996
I did.
393
00:38:52,400 --> 00:38:54,311
They are very sorry.
394
00:38:54,360 --> 00:38:58,558
But they couldn't visit because
they live in the province.
395
00:38:58,880 --> 00:39:00,950
Don't you worry, nurse.
396
00:39:01,160 --> 00:39:03,594
Pim and I are close friends.
397
00:39:03,760 --> 00:39:06,797
Our families are too.
398
00:39:07,400 --> 00:39:08,992
Alright.
399
00:39:09,080 --> 00:39:15,872
Well, the doctor also found out that the patient
also got syncope which makes her really vulnerable.
400
00:39:16,000 --> 00:39:19,595
There's a possibility that she
couldn't get pregnant again.
401
00:39:19,760 --> 00:39:20,988
Yes.
402
00:39:24,600 --> 00:39:25,715
Tong.
403
00:39:34,240 --> 00:39:35,798
Thank you very much.
404
00:39:36,080 --> 00:39:37,308
Are you feeling better, pim?
405
00:39:37,480 --> 00:39:38,993
Yes, I am.
406
00:39:39,400 --> 00:39:41,868
Nam left for Japan already.
407
00:39:41,920 --> 00:39:44,115
So you should really let him go.
408
00:39:46,760 --> 00:39:48,830
I just feel a bit guilty.
409
00:39:48,960 --> 00:39:51,349
Well, you shouldn't.
410
00:39:51,520 --> 00:39:53,511
What's already done is done.
411
00:39:53,600 --> 00:39:57,912
If it's meant to be, then
it's bound to happen anyhow.
412
00:40:18,920 --> 00:40:22,674
You should get some rest. Pim.
413
00:40:24,200 --> 00:40:27,158
Reading books doesn't exhaust me.
414
00:40:27,640 --> 00:40:31,189
But I believe resting could.
415
00:40:37,480 --> 00:40:39,198
Such a genius.
416
00:40:40,640 --> 00:40:44,076
Otherwise, I wouldn't be
able to catch up with you.
417
00:40:45,440 --> 00:40:48,910
There's no need to.
418
00:40:49,440 --> 00:40:51,670
Because I won't be going anywhere.
419
00:40:52,080 --> 00:40:55,152
If I go, who is going to take care of you?
420
00:40:55,840 --> 00:40:57,800
Especially when your parents
live quite far away.
421
00:40:57,880 --> 00:41:00,474
That makes me so worried.
422
00:41:24,600 --> 00:41:25,600
Pat.
423
00:43:44,880 --> 00:43:48,873
Espresso. Americano. Iced mocca.
424
00:43:48,920 --> 00:43:51,275
All is ready to be served.
425
00:43:54,760 --> 00:43:55,909
Do you need a hand?
426
00:43:55,960 --> 00:43:56,995
Pim.
427
00:43:58,760 --> 00:43:59,976
Don't just stand there. Come on.
428
00:44:00,000 --> 00:44:01,513
There you go.
429
00:44:06,120 --> 00:44:07,269
Which table?
430
00:44:17,360 --> 00:44:19,476
You could at least tell
me you would be here.
431
00:44:24,760 --> 00:44:32,760
I thought you'd still be mad at me.
432
00:44:38,160 --> 00:44:40,151
This shawl really looks familiar.
433
00:44:42,080 --> 00:44:45,072
It has been waiting right here for you.
434
00:44:47,360 --> 00:44:51,239
It's already cold. Put it on.
435
00:46:58,200 --> 00:47:02,113
Pim. Sit up and finish it first.
436
00:47:02,360 --> 00:47:03,918
Have some lady manner, will you?
437
00:47:05,080 --> 00:47:07,230
You already know I would just
438
00:47:07,320 --> 00:47:08,992
sit right up!
439
00:47:09,080 --> 00:47:11,310
I'm comfortable here.
440
00:47:11,480 --> 00:47:14,677
Pat. Please look after her for me.
441
00:47:14,960 --> 00:47:18,032
She can no longer work too hard.
442
00:47:18,360 --> 00:47:22,592
Not to mention when she could be
so annoyingly childish sometimes.
443
00:47:22,720 --> 00:47:23,470
I will.
444
00:47:23,480 --> 00:47:25,198
Please. I know you will.
445
00:47:59,200 --> 00:48:03,239
I watched this one since last year.
446
00:48:04,920 --> 00:48:09,198
You can always watch it
whenever you want here.
447
00:48:23,600 --> 00:48:26,592
Pim. Are you alright?
448
00:48:29,160 --> 00:48:30,513
Sit down.
449
00:48:32,080 --> 00:48:33,433
Sit down.
450
00:48:34,240 --> 00:48:36,151
I'll call the doctor.
451
00:48:38,560 --> 00:48:39,629
Pim.
452
00:48:49,200 --> 00:48:51,236
It's alright now, pim.
453
00:48:52,760 --> 00:48:54,478
I'm scared.
454
00:48:55,360 --> 00:48:58,989
I'm right here. What are you afraid of?
455
00:49:00,160 --> 00:49:02,469
Afraid of us, not being together.
456
00:49:03,320 --> 00:49:05,390
You don't have to worry.
457
00:49:05,800 --> 00:49:09,395
After graduation, you'll help me here.
458
00:49:09,920 --> 00:49:11,273
At pai.
459
00:49:11,880 --> 00:49:16,158
At our very own place.
460
00:49:19,600 --> 00:49:20,600
Yes.
461
00:49:27,520 --> 00:49:29,112
Have you thought it through?
462
00:49:29,400 --> 00:49:31,595
Where is nam, by the way?
463
00:49:32,920 --> 00:49:37,118
I don't know. He could have
a Japanese girlfriend now.
464
00:49:38,240 --> 00:49:40,231
What do you think about pat?
465
00:49:42,360 --> 00:49:44,476
You! Your daughter is asking you.
466
00:49:44,600 --> 00:49:46,431
I totally agree with your dad.
467
00:49:46,640 --> 00:49:49,518
What have I agreed on?
468
00:49:52,240 --> 00:49:54,754
I really don't know what to say.
469
00:49:54,960 --> 00:49:56,632
This thing is too new for me.
470
00:49:56,720 --> 00:50:01,350
What would people say about you?
471
00:50:02,080 --> 00:50:04,389
How can you survive here?
472
00:50:06,920 --> 00:50:09,480
I intend to be more involved at pai café.
473
00:50:09,720 --> 00:50:13,918
It could be a good place
for tourists, and for me.
474
00:50:14,840 --> 00:50:18,150
I believe that if we listen
to everything people say,
475
00:50:18,360 --> 00:50:23,309
we would never discover who we really are.
476
00:50:23,560 --> 00:50:27,758
At some point, all the damaging
comments would simply vanish.
477
00:50:28,120 --> 00:50:32,079
So we have to learn how to let it go.
478
00:50:32,240 --> 00:50:36,199
Show them that we don't care.
479
00:50:36,360 --> 00:50:44,360
And then happiness will finally find
both of you on your chosen path.
480
00:50:46,760 --> 00:50:47,760
Yes.
481
00:50:48,200 --> 00:50:49,200
Alright.
482
00:50:49,280 --> 00:50:51,350
Although we may never become grandparents,
483
00:50:51,560 --> 00:50:54,233
we still have other kids
to rely on that issue.
484
00:50:54,600 --> 00:50:55,794
Yes, dad.
485
00:51:09,560 --> 00:51:11,296
Get lost! I never want
to see your face again.
486
00:51:11,320 --> 00:51:13,550
You are such a shame to Mel!
487
00:51:13,760 --> 00:51:18,515
If you will go on with your unorthodox
marriage, you will dismiss yourself from me.
488
00:51:18,840 --> 00:51:21,195
Go away!
489
00:51:21,720 --> 00:51:23,915
Get out!
490
00:51:24,200 --> 00:51:27,112
Dad, please. I get out!
491
00:51:27,520 --> 00:51:29,715
Come on. Pat, you should leave now.
I let go of me.
492
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
Now!
493
00:51:45,360 --> 00:51:49,319
I really hate to cause the trouble
between you and your dad.
494
00:51:51,360 --> 00:51:52,998
Don't worry, pim.
495
00:51:53,920 --> 00:51:56,878
He will finally understand one day.
496
00:51:57,240 --> 00:52:02,951
My parents, they are always
grumpy and short-tempered.
497
00:52:03,560 --> 00:52:06,120
But soon they will come to their senses.
498
00:52:08,040 --> 00:52:14,275
Please focus on the happy days
that we will spend together.
499
00:52:17,840 --> 00:52:19,671
Look around us.
500
00:52:21,400 --> 00:52:29,400
We are not in this alone.
501
00:52:32,280 --> 00:52:34,840
It's still called love, no matter what.
502
00:52:37,080 --> 00:52:40,311
Let's celebrate what we
have today, shall we?
503
00:52:57,920 --> 00:53:03,153
You have declared your consent
before all of us here.
504
00:53:04,600 --> 00:53:12,598
Now I will pronounce you
both partners for life.
505
00:53:26,240 --> 00:53:28,993
Pete. Aren't your parents with us today?
506
00:53:36,960 --> 00:53:38,279
Hello.
507
00:53:39,160 --> 00:53:40,991
Hello.
508
00:53:45,760 --> 00:53:46,909
That is so beautiful.
509
00:53:47,000 --> 00:53:48,274
I should go.
510
00:53:48,440 --> 00:53:49,634
St -
511
00:53:57,480 --> 00:54:00,278
That's all I can do. Just the fences.
512
00:54:00,520 --> 00:54:03,159
The next step would depend
on you two's decision.
513
00:54:08,640 --> 00:54:11,029
Pat. Where should we find
additional money support?
514
00:55:04,440 --> 00:55:06,476
I have no way-out for you.
515
00:55:06,720 --> 00:55:10,998
There's no certain law
supporting your case at all.
516
00:55:11,760 --> 00:55:14,718
I'll read it for you again.
517
00:55:15,200 --> 00:55:19,876
According to civil and
commercial code section 1448,
518
00:55:20,120 --> 00:55:21,348
it says
519
00:55:21,440 --> 00:55:27,549
“a marriage can take place only when the man and
woman have completed their seventeenth year of age.”
520
00:55:27,840 --> 00:55:31,469
In your case, there is no regulating law.
521
00:55:32,800 --> 00:55:35,951
Is there anything you can help?
522
00:55:37,080 --> 00:55:41,870
We only request some protection
from the law enforcement.
523
00:55:42,200 --> 00:55:43,872
We'd want nothing more.
524
00:55:44,400 --> 00:55:45,833
I'm sorry.
525
00:55:46,000 --> 00:55:49,231
I know that the world has now changed.
526
00:55:49,400 --> 00:55:51,356
But the law is, and
always will be, the law.
527
00:55:51,440 --> 00:55:53,158
We can't rephrase it by ourselves.
528
00:55:53,240 --> 00:55:58,394
I understand your feeling,
529
00:55:58,680 --> 00:56:02,468
but I can't help my kid either.
530
00:56:28,480 --> 00:56:29,833
Have you waited long?
531
00:56:29,960 --> 00:56:31,791
I have just arrived.
532
00:56:33,640 --> 00:56:36,712
Here's the documents you asked for.
533
00:56:37,200 --> 00:56:38,474
Thank you.
534
00:56:40,240 --> 00:56:42,196
You know mom has been worried.
535
00:56:42,480 --> 00:56:46,996
She wants to help you out,
but she can't make it today.
536
00:56:47,520 --> 00:56:49,317
How is she doing?
537
00:56:49,760 --> 00:56:51,352
She's doing fine.
538
00:56:51,480 --> 00:56:53,198
It's about you that keeps her worried.
539
00:56:53,440 --> 00:56:54,953
What about dad?
540
00:56:55,280 --> 00:56:58,556
He's still mad at you.
541
00:57:00,280 --> 00:57:05,070
Hey, but mom has already signed
the bank guarantee papers for you.
542
00:57:05,240 --> 00:57:06,559
She has?
543
00:57:06,720 --> 00:57:08,756
Thanks Pete.
544
00:57:10,360 --> 00:57:13,318
I'm so thankful to her.
545
00:57:13,560 --> 00:57:15,915
Please tell her I'll visit very soon.
546
00:57:16,520 --> 00:57:18,556
And please talk with dad for me ok?
547
00:57:18,720 --> 00:57:19,720
Yes, I will.
548
00:57:23,040 --> 00:57:24,519
The document is here.
549
00:57:29,040 --> 00:57:30,917
About the real estate? This way, please.
550
00:58:29,320 --> 00:58:30,878
This way, please.
551
00:59:04,520 --> 00:59:06,795
Thank you. Please come again.
552
00:59:07,840 --> 00:59:10,115
Thank you.
553
00:59:11,600 --> 00:59:13,431
Thank you.
554
00:59:19,960 --> 00:59:21,518
Thank you.
555
00:59:39,520 --> 00:59:42,193
The coffee here smells so good.
556
00:59:42,520 --> 00:59:44,750
Is it as sweet as your face, baby?
557
00:59:46,320 --> 00:59:49,073
You can always add more sugar in coffee.
558
00:59:49,440 --> 00:59:51,635
I am already sweet, baby.
559
00:59:53,160 --> 00:59:55,833
You'd better watch your sugar intake.
It can kill you.
560
00:59:56,760 --> 00:59:57,760
Yes.
561
01:00:10,760 --> 01:00:12,113
Are you her mother?
562
01:00:13,040 --> 01:00:14,268
Her girlfriend.
563
01:00:14,440 --> 01:00:15,316
Superbbbbb.
564
01:00:15,440 --> 01:00:16,236
What superb?
565
01:00:16,280 --> 01:00:17,633
My two feet?
566
01:00:23,880 --> 01:00:25,154
That's hot.
567
01:00:25,320 --> 01:00:26,435
That's fierce.
568
01:00:26,520 --> 01:00:27,520
Sorry.
569
01:00:28,480 --> 01:00:29,674
I'll see you later.
570
01:00:49,480 --> 01:00:51,072
Can I have cappuccino, please?
571
01:00:51,160 --> 01:00:52,195
Right away, sir.
572
01:00:52,280 --> 01:00:58,674
If you like creamy and sweet
coffee, then it's latte.
573
01:00:59,000 --> 01:01:03,994
But if you enjoy a pinch of cocoa in it,
then I'd recommend mocca instead.
574
01:01:04,240 --> 01:01:06,117
What is americano?
575
01:01:06,240 --> 01:01:08,151
It's black coffee. Without milk.
576
01:01:08,200 --> 01:01:10,240
But you can always add
sugar, if you like it sweet.
577
01:01:10,800 --> 01:01:13,075
Can I have a mocca then.
578
01:01:13,840 --> 01:01:16,400
Alright. One mocca for you.
579
01:01:16,920 --> 01:01:19,878
Here it is. Fiat-fe.
Please take this outside.
580
01:01:28,120 --> 01:01:30,270
Would you like any dessert to go with it?
581
01:01:30,360 --> 01:01:31,270
No, thanks.
582
01:01:31,360 --> 01:01:35,672
Alright. Could you please wait a moment?
583
01:01:35,720 --> 01:01:36,720
Of course.
584
01:01:45,600 --> 01:01:48,478
Excuse me? Why is you coffee so salty?
585
01:01:48,680 --> 01:01:50,511
I'm so sorry.
586
01:01:51,760 --> 01:01:54,115
I'll make you a new cup right away.
So sorry, sir.
587
01:01:54,240 --> 01:01:56,151
You shouldn't call yourself a café.
588
01:02:00,440 --> 01:02:01,714
Pat.
589
01:02:01,880 --> 01:02:03,711
He's our customer.
590
01:02:03,960 --> 01:02:05,279
You used to do it too.
591
01:02:06,480 --> 01:02:08,311
Serves you right.
592
01:02:10,520 --> 01:02:12,909
Let me help me.
593
01:02:17,960 --> 01:02:20,269
Hello. Ms. manassaporn and Ms. haruethai.
594
01:02:20,400 --> 01:02:21,958
Hello. I hi.
595
01:02:22,080 --> 01:02:30,080
May I ask your major motivation
to run this business so successfully?
596
01:02:30,440 --> 01:02:33,000
It's nothing.
597
01:02:33,160 --> 01:02:35,336
I think it's because we
understand each other quite well.
598
01:02:35,360 --> 01:02:36,110
Yes.
599
01:02:36,280 --> 01:02:40,319
She understands me. I understand her.
It's that simple.
600
01:02:40,560 --> 01:02:44,075
Yes. For me, I believe understanding is...
601
01:02:46,520 --> 01:02:47,794
Why do you turn it off?
602
01:02:56,320 --> 01:02:57,150
Pat.
603
01:02:57,280 --> 01:02:58,280
Yes.
604
01:03:06,680 --> 01:03:07,795
What's up?
605
01:03:08,000 --> 01:03:10,560
Do you think what we do
is against god's will?
606
01:03:11,920 --> 01:03:14,912
Why do you say that?
607
01:03:17,520 --> 01:03:21,957
I wonder if we might be.
608
01:03:22,400 --> 01:03:27,155
When god creates the earth,
he creates Eve for Adam.
609
01:03:29,560 --> 01:03:31,391
Look at us.
610
01:03:33,960 --> 01:03:37,794
We are different so it should
be against what god wants.
611
01:03:38,800 --> 01:03:40,472
Pim.
612
01:03:41,960 --> 01:03:43,757
Stop saying that.
613
01:03:44,560 --> 01:03:50,908
I can assure you that what we
have for each other is love.
614
01:03:52,080 --> 01:03:56,551
And love is androgynous.
615
01:03:58,080 --> 01:04:02,551
So I say it's not against
god's will at all.
616
01:04:03,120 --> 01:04:04,120
Okay.
617
01:04:12,560 --> 01:04:15,074
That reminds me of our wedding day.
618
01:04:15,560 --> 01:04:19,348
But you didn't have your dearest
one with you on that day.
619
01:04:23,080 --> 01:04:27,119
Take the best care of yourself
in chiangmai, alright?
620
01:04:27,320 --> 01:04:28,878
Don't get me worried.
621
01:04:28,960 --> 01:04:31,633
Mom. Chiangmai is not that far.
622
01:04:31,720 --> 01:04:34,518
What if a guy hits on you...
623
01:04:34,640 --> 01:04:36,631
I'm still a kid.
624
01:04:36,680 --> 01:04:39,990
You don't need to worry about that.
625
01:04:41,160 --> 01:04:42,354
Let's hope it's true.
626
01:04:49,600 --> 01:04:50,635
Pat.
627
01:04:53,600 --> 01:04:56,592
I really want you to sit down and
have a serious talk with your parents.
628
01:04:58,760 --> 01:05:03,356
I feel terrible that I caused this trouble.
629
01:05:05,600 --> 01:05:13,600
If they see you, things
may get a little better.
630
01:05:25,240 --> 01:05:27,515
Pim. This is pat.
631
01:05:27,680 --> 01:05:30,558
I'm on the plane already.
632
01:05:30,640 --> 01:05:35,156
I will look for a new
coffee machine for you.
633
01:05:43,280 --> 01:05:45,157
What brings you here?
634
01:05:45,280 --> 01:05:48,238
I miss my home. I miss you guys.
635
01:05:49,680 --> 01:05:53,832
At least, you still think of us.
636
01:05:55,760 --> 01:05:57,478
How is your café?
637
01:05:57,880 --> 01:06:01,668
It's going well. We can
make some profit now.
638
01:06:06,400 --> 01:06:14,273
Have you ever thought of your mom and me when
you decided to put this shame on all of us?
639
01:06:14,960 --> 01:06:18,555
How would I have to
handle this humiliation?
640
01:06:18,960 --> 01:06:20,279
Have you?
641
01:06:22,240 --> 01:06:23,150
Talk with mom.
642
01:06:23,240 --> 01:06:26,949
Wiagnlvgndianduuiagngamnaunauazil
643
01:06:27,720 --> 01:06:29,199
can you do it?
644
01:06:30,520 --> 01:06:38,473
If you return home again,
we want you to stay.
645
01:06:39,040 --> 01:06:41,474
We don't want you to leave us again.
646
01:06:42,080 --> 01:06:45,277
Ever.
647
01:06:45,800 --> 01:06:51,955
If you break your promise,
god will punish you.
648
01:07:18,440 --> 01:07:19,634
Pat.
649
01:07:21,640 --> 01:07:22,709
Pete.
650
01:07:25,040 --> 01:07:26,519
Come on.
651
01:07:27,000 --> 01:07:30,549
Things are going to turn out fine
if you give dad some more time.
652
01:07:31,640 --> 01:07:34,234
I'm on your side.
653
01:07:35,040 --> 01:07:36,758
Be strong.
654
01:07:55,320 --> 01:07:56,514
Let me help you.
655
01:08:01,120 --> 01:08:03,270
Hello. It's weromance.
656
01:08:04,440 --> 01:08:06,476
Alright.
657
01:08:06,840 --> 01:08:08,159
Thank you.
658
01:08:09,080 --> 01:08:10,149
Goodbye.
659
01:08:10,320 --> 01:08:13,039
Pat. Our coffee bean order has arrived.
660
01:08:13,880 --> 01:08:14,710
I'll go get it.
661
01:08:14,840 --> 01:08:17,912
Okay. The car key is right
behind the counter.
662
01:08:33,040 --> 01:08:34,155
Pim.
663
01:08:35,960 --> 01:08:37,951
Wait up.
664
01:08:41,400 --> 01:08:42,400
Pim.
665
01:08:45,080 --> 01:08:45,751
Yes?
666
01:08:45,840 --> 01:08:49,753
You are still not fully recovered.
667
01:08:50,720 --> 01:08:52,233
I will do it.
668
01:08:53,120 --> 01:08:56,829
I need to go to the bank as well.
669
01:08:57,800 --> 01:08:59,119
Okay?
670
01:08:59,200 --> 01:09:00,997
Alright.
671
01:09:01,480 --> 01:09:02,600
Pat. You forgot your papers.
672
01:09:02,680 --> 01:09:06,514
Thanks. I'll better get going.
673
01:09:51,120 --> 01:09:52,678
Weromance. Good evening.
674
01:09:55,840 --> 01:09:56,909
Yes.
675
01:10:02,240 --> 01:10:03,468
What?!
676
01:10:09,080 --> 01:10:11,310
I am coming.
677
01:10:35,120 --> 01:10:37,270
Hi. The patient's name is haruethai.
678
01:10:37,440 --> 01:10:39,192
The doctor is right over there.
679
01:10:40,480 --> 01:10:43,711
Doctor. The patient's name is haruethai.
680
01:10:44,840 --> 01:10:46,831
She is in coma from a car accident.
681
01:10:46,920 --> 01:10:49,559
Now she's in icu and urgently
needs the operation.
682
01:10:49,800 --> 01:10:52,296
We need someone to sign the
authorization form. Are you her relatives?
683
01:10:52,320 --> 01:10:53,912
I'm her girlfriend, doctor.
684
01:10:54,040 --> 01:10:55,393
What can I do to help?
685
01:10:55,440 --> 01:10:57,908
No. It must be the husband by legal only.
686
01:10:58,160 --> 01:10:59,957
Where's the parents? Any relatives?
687
01:11:01,240 --> 01:11:03,515
She has no one, doctor. All she has is me.
688
01:11:03,640 --> 01:11:05,790
Can it be me, please? I no, it can't.
689
01:11:05,920 --> 01:11:08,593
Can't we just now focus on
saving her life, doctor?
690
01:11:08,720 --> 01:11:11,154
And I am also married to her.
691
01:11:11,240 --> 01:11:13,310
Please let me sign the form. Please.
692
01:11:13,720 --> 01:11:16,314
The patient needs me. I
don't have time for this.
693
01:11:16,440 --> 01:11:17,634
Doctor.
694
01:11:18,000 --> 01:11:19,991
She doesn't have much time left either.
695
01:11:20,080 --> 01:11:21,752
She really has no one. She only has me.
696
01:11:21,800 --> 01:11:23,358
Can I sign it, please?
697
01:11:23,480 --> 01:11:24,920
It must be the husband by legal only
698
01:11:25,000 --> 01:11:28,197
we are married. Please
let me sign the form.
699
01:11:28,720 --> 01:11:29,755
Please.
700
01:11:29,920 --> 01:11:30,955
I don't care who you are.
701
01:11:31,040 --> 01:11:33,634
Doctor. Please. You have to let me sign it.
702
01:11:33,720 --> 01:11:35,711
We have to save her life.
703
01:11:36,000 --> 01:11:39,754
We have to save her. We
need to save her, doctor.
704
01:11:39,880 --> 01:11:41,416
It can only be the
legitimate husband by legal.
705
01:11:41,440 --> 01:11:45,149
We are. We are legitimate.
Aren't you listening? We are married.
706
01:11:45,240 --> 01:11:47,549
I need to see the patient.
707
01:11:48,640 --> 01:11:49,709
You listen to me.
708
01:11:49,760 --> 01:11:53,639
You need to let me sign it.
I need to sign it.
709
01:11:53,880 --> 01:11:55,233
Listen to me.
710
01:11:56,640 --> 01:11:59,916
This is the patient's cell.
You can keep it.
711
01:12:27,520 --> 01:12:28,839
Hello.
712
01:12:29,800 --> 01:12:31,916
Hello. Pete.
713
01:12:32,640 --> 01:12:33,959
This is pim.
714
01:12:39,200 --> 01:12:40,519
Pete..
715
01:12:43,880 --> 01:12:45,199
Pat...
716
01:13:33,440 --> 01:13:34,509
Doctor. My daughter.
717
01:13:35,520 --> 01:13:38,353
I'm so sorry. We tried
our best to save her.
718
01:14:22,120 --> 01:14:30,120
Dear fellow, our all mighty god requests the
presence of his sheep back to his heavenly garden.
719
01:14:34,560 --> 01:14:40,476
May we rest her body back into the earth,
in which earth it will become.
720
01:14:40,720 --> 01:14:48,720
But god is the first to resurrect among the departed
so he will guide our humble soul with his blessing.
721
01:14:56,480 --> 01:14:58,596
To give our beloved brothers.
722
01:14:58,840 --> 01:15:02,469
To ask for god's permission
to join in his sacred heaven.
723
01:15:02,800 --> 01:15:07,874
And to bring her back to
life at the judgment day.
724
01:15:19,480 --> 01:15:21,789
Mom. Hold on.
725
01:15:41,920 --> 01:15:43,353
My dad is really upset now.
726
01:15:43,480 --> 01:15:44,674
You shouldn't be here.
727
01:15:46,360 --> 01:15:48,078
You. Why are you here? I dad.
728
01:15:48,240 --> 01:15:49,240
Why are you here?
729
01:15:49,360 --> 01:15:51,590
Calm down, dad. I you
got my daughter killed.
730
01:15:51,680 --> 01:15:52,237
Get out!!
731
01:15:52,280 --> 01:15:54,032
Can I please just come in? I no! Get out!
732
01:15:54,360 --> 01:15:55,360
Dad.
733
01:15:55,520 --> 01:15:57,511
Be careful.
734
01:15:59,800 --> 01:16:01,836
I think you should leave.
735
01:16:02,520 --> 01:16:06,672
We have enough on our plate right now.
Please go.
736
01:17:42,080 --> 01:17:43,080
Please sit down.
737
01:17:43,400 --> 01:17:45,789
I'll come back for your order. Please wait.
738
01:17:46,760 --> 01:17:48,591
I'm not here for coffee.
739
01:17:48,880 --> 01:17:52,350
I'm here to see Ms. manassaporn
740
01:17:54,200 --> 01:17:57,192
I'm the exectutor of the
estate of Ms. haruethai,
741
01:17:57,320 --> 01:18:02,394
assigned by her father to inform you
742
01:18:02,760 --> 01:18:10,760
about the assets and money in bank accounts
that are under Ms. haruethai"s names...
743
01:18:12,160 --> 01:18:13,434
Yes?
744
01:18:13,960 --> 01:18:17,157
Following her death,
745
01:18:17,400 --> 01:18:23,396
all of her assets will become
her legacy to legitimate inheritors,
746
01:18:23,880 --> 01:18:26,713
which in this case are her parents.
747
01:18:27,160 --> 01:18:29,720
You have no say in it at all.
748
01:18:29,920 --> 01:18:31,069
Wait.
749
01:18:31,840 --> 01:18:34,912
How could it be like that? My
money is in her account too.
750
01:18:35,160 --> 01:18:36,776
You can't just simply take it away from me.
751
01:18:36,800 --> 01:18:39,872
Then prove it.
752
01:18:40,720 --> 01:18:42,278
Prove the source of it.
753
01:18:42,640 --> 01:18:47,589
If you refuse to move out, I will have to ask
for the court judgement to evacuate you.
754
01:18:47,960 --> 01:18:53,114
Therefore, you have 30 days to pack up.
755
01:19:22,400 --> 01:19:23,400
Pim.
756
01:19:24,760 --> 01:19:25,829
Pim.
757
01:19:41,720 --> 01:19:43,233
Closed down
758
01:20:05,040 --> 01:20:08,999
Closed down
759
01:20:40,200 --> 01:20:42,760
This is your silver necklace.
760
01:21:16,280 --> 01:21:19,158
This is the document.
761
01:21:28,280 --> 01:21:31,192
I am not an unkind person.
762
01:21:31,400 --> 01:21:33,311
I just do my job.
763
01:21:33,520 --> 01:21:39,629
I understand the feeling of parents who
just lost their child to the car accident.
764
01:21:40,600 --> 01:21:44,752
It's tragic.
765
01:21:45,120 --> 01:21:53,073
Ms.haruethai could still be alive if she's married to
a guy who could legally authorize the operation form.
766
01:22:03,680 --> 01:22:10,199
Anyway, please keep me posted
of your new café location.
767
01:24:43,080 --> 01:24:45,435
Pim. This is pat.
768
01:24:45,680 --> 01:24:48,069
I'm on the plane already.
769
01:24:48,640 --> 01:24:52,952
I will look for a new
coffee machine for you.
770
01:24:53,800 --> 01:24:58,237
It can help us a lot when we have
lots of guests at the same time, right?
771
01:24:58,680 --> 01:25:02,832
I'm gonna search for
varieties of coffee beans.
772
01:25:03,080 --> 01:25:07,631
Because the taste really depends
on its quality as well.
773
01:25:08,920 --> 01:25:14,074
It always feels wonderful to me
that we meet and live with each other.
774
01:25:14,400 --> 01:25:17,233
I have lots of friends.
775
01:25:18,000 --> 01:25:26,000
But to completely understand
one another, it takes a really long time.
776
01:25:27,560 --> 01:25:30,996
Forever, may be.
777
01:25:31,360 --> 01:25:33,715
But I'm so lucky that I met you.
778
01:25:34,280 --> 01:25:36,794
We are a perfect match.
779
01:25:38,800 --> 01:25:41,872
Your name, manassaporn, carries
good meaning, you know?
780
01:25:42,840 --> 01:25:45,718
It means the heart keeper.
781
01:25:49,440 --> 01:25:52,238
You keep my heart so safe.
782
01:25:54,120 --> 01:25:57,999
I just want to tell you that in my life,
783
01:25:58,560 --> 01:26:01,438
I have never loved anyone
else as much as you.
784
01:26:01,840 --> 01:26:06,277
Always tuck yourself tight when you sleep.
785
01:26:06,320 --> 01:26:08,675
Pai could get so cold at night.
786
01:26:09,440 --> 01:26:12,318
And don't open the café
until it's too late.
787
01:26:14,680 --> 01:26:18,116
I have arranged insurance for you.
788
01:26:18,840 --> 01:26:22,310
It was so difficult to get one done.
789
01:26:23,440 --> 01:26:26,796
Here, they could make it happen for us.
790
01:26:28,800 --> 01:26:32,110
I am so worried about you.
791
01:26:33,280 --> 01:26:36,590
Everything is under my name.
792
01:26:37,240 --> 01:26:40,915
If anything happens to me,
how could you survive?
793
01:26:44,640 --> 01:26:48,997
Sleep a lot. Promise me?
794
01:26:49,520 --> 01:26:52,956
So you wouldn't faint easily,
if no one watches over you.
795
01:26:53,120 --> 01:26:55,554
Miss you. Miss you. Miss you.
796
01:26:55,720 --> 01:26:57,278
I just don't want to go.
797
01:27:17,560 --> 01:27:21,519
In Thailand, marriage between same sexes is still illegal.
There is no justified lawful protection as of now.
798
01:27:21,520 --> 01:27:24,751
Anyway, there are numerous attempts to push
forward the same sex marriage legislation,
799
01:27:24,760 --> 01:27:28,514
the constitutional draft, the life partner registration
in which overall contents protects marital status.
800
01:27:28,520 --> 01:27:31,398
But those attempts are just
the beginning step of all.
53322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.