All language subtitles for 05.Chihayafuru. Tsunagu (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,030 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 2 00:00:07,960 --> 00:00:12,510 January. Omi Jingu faces a new year. 3 00:00:13,440 --> 00:00:19,760 The Meijin - Queen play-offs will be conducted here. 4 00:00:21,520 --> 00:00:25,930 Finally, the ones who are going to be karuta world's top will start. 5 00:00:27,110 --> 00:00:30,150 A get together of players who divinely studied. 6 00:00:31,030 --> 00:00:36,850 Quietly waiting there is the strongest Queen, Shinobu Wakamiya. 7 00:00:37,598 --> 00:00:38,540 Hey! 8 00:00:41,530 --> 00:00:45,770 Huh? Chihaya forgot wearing the hakama? 9 00:00:45,770 --> 00:00:52,400 That aside, this man is the genius who stands apart, Hisashi Suo Meijin. 10 00:00:52,400 --> 00:00:53,740 Good luck to you today. 11 00:00:55,082 --> 00:00:59,286 [ Chihayafuru ] 12 00:01:01,788 --> 00:01:06,843 [ Chihayafuru -Connect-] 13 00:01:07,628 --> 00:01:12,849 [ Meijin - Queen Play-offs ] 14 00:01:30,170 --> 00:01:31,010 What? 15 00:01:34,400 --> 00:01:36,580 Who was the person I talked awhile ago? 16 00:01:37,210 --> 00:01:40,170 Ah. he's the president of the karuta association. 17 00:01:45,180 --> 00:01:46,090 I see. 18 00:01:46,990 --> 00:01:48,700 So he doesn't remember him. 19 00:01:58,230 --> 00:01:58,945 Huh? 20 00:02:03,400 --> 00:02:08,432 Have you fought with Sir Harada before? 21 00:02:08,432 --> 00:02:11,191 Oh, I fought with him in the east preliminary rounds. 22 00:02:12,130 --> 00:02:13,393 What kind of person was he? 23 00:02:14,820 --> 00:02:16,070 A cloud. 24 00:02:17,250 --> 00:02:18,600 Someone who is like a cloud. 25 00:02:22,870 --> 00:02:24,655 It's like I'm fighting a cloud. 26 00:02:46,550 --> 00:02:47,561 What? 27 00:02:49,110 --> 00:02:50,514 Don't you want to eat? 28 00:02:51,110 --> 00:02:52,210 Ah... 29 00:02:52,810 --> 00:02:54,620 I'm not really fond of sweets. 30 00:03:58,120 --> 00:04:00,150 Okay, it's done. 31 00:04:00,150 --> 00:04:00,880 Thank you. 32 00:04:00,880 --> 00:04:02,620 You made it in time. 33 00:04:03,400 --> 00:04:06,460 Then, I'll be watching from the audience. 34 00:04:08,550 --> 00:04:09,420 Ah. 35 00:04:11,150 --> 00:04:12,820 Please do your best. 36 00:04:13,480 --> 00:04:14,220 Okay. 37 00:04:23,924 --> 00:04:24,820 Excuse me. 38 00:04:26,120 --> 00:04:28,550 Meijin is needed soon. 39 00:04:40,207 --> 00:04:40,750 What? 40 00:04:42,570 --> 00:04:43,540 Should I... 41 00:04:45,100 --> 00:04:46,346 ...stop this? 42 00:04:47,400 --> 00:04:48,582 What do you mean? 43 00:04:48,870 --> 00:04:50,170 I might get fat. 44 00:05:12,552 --> 00:05:13,728 You should. 45 00:05:20,860 --> 00:05:21,970 I see. 46 00:07:22,953 --> 00:07:25,943 This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com/ Timed and Translated by - Ais Special Thanks - Draiken 3166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.