Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,250
Geraint Elis, retired teacher.
2
00:00:03,375 --> 00:00:07,225
We've reason to believe
someone attacked him.
3
00:00:07,475 --> 00:00:09,090
I just want to work.
4
00:00:09,125 --> 00:00:11,200
I just want to work.
I need to know your background.
5
00:00:11,325 --> 00:00:12,415
Why Elis?
6
00:00:12,450 --> 00:00:15,175
Why Elis?
A rumoured interest in children.
7
00:00:15,425 --> 00:00:19,350
It was Geraint's word
against Karl Lewis's.
8
00:00:19,600 --> 00:00:20,465
Cause of death?
9
00:00:20,500 --> 00:00:22,375
Cause of death?
Asphyxia due to drowning.
10
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
How did the cops find out about him?
It was you, wasn't it?
11
00:02:14,225 --> 00:02:16,550
The estate's full of fucking cops.
12
00:02:18,500 --> 00:02:22,575
You can't do fuck all around here
without them snooping around.
13
00:02:27,125 --> 00:02:29,000
Is she still in bed?
14
00:02:35,025 --> 00:02:37,275
I must've worn her out last night.
15
00:02:51,125 --> 00:02:53,125
You were late home.
16
00:02:56,250 --> 00:02:58,125
What were you doing?
17
00:03:00,600 --> 00:03:03,225
What are you two talking about?
18
00:03:03,500 --> 00:03:04,500
Nothing.
19
00:03:12,150 --> 00:03:13,150
SIREN
20
00:03:17,050 --> 00:03:18,550
DOG BARKS
21
00:03:22,500 --> 00:03:25,425
Will someone shut that dog up?
Lee?
22
00:03:26,050 --> 00:03:27,050
Lee?
23
00:03:32,250 --> 00:03:33,275
Lee?
24
00:03:39,225 --> 00:03:41,525
Lee? Lee!
25
00:03:43,600 --> 00:03:44,600
Shit.
26
00:04:05,025 --> 00:04:07,225
I heard the gate.
27
00:04:07,450 --> 00:04:10,450
I've been thinking of giving
it some oil.
28
00:04:10,575 --> 00:04:13,075
It's quite handy.
29
00:04:13,325 --> 00:04:15,375
Better than a doorbell.
30
00:04:16,150 --> 00:04:18,200
You haven't slept, have you?
31
00:04:18,475 --> 00:04:19,390
Of course I have.
32
00:04:19,425 --> 00:04:21,025
Of course I have.
Mam.
33
00:04:21,150 --> 00:04:22,150
No.
34
00:04:24,150 --> 00:04:27,525
I've told you,
there's no need to worry about me.
35
00:04:28,400 --> 00:04:29,290
I have my phone.
36
00:04:29,325 --> 00:04:31,325
I have my phone.
You don't answer it.
37
00:04:34,150 --> 00:04:35,515
You can talk to me, you know that.
38
00:04:35,550 --> 00:04:36,550
You can talk to me, you know that.
Yes.
39
00:04:47,175 --> 00:04:50,300
You should've phoned,
just to let me know.
40
00:04:54,075 --> 00:04:56,075
I know how it works.
41
00:04:56,400 --> 00:05:00,525
You have to find your own feet,
have phases of hating me.
42
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
But you can't expect me
not to worry...
43
00:05:06,225 --> 00:05:09,225
..not after what happened
to that old man.
44
00:05:17,200 --> 00:05:19,075
The season has started.
45
00:05:19,325 --> 00:05:22,400
The shop sells fishing licences.
46
00:05:23,475 --> 00:05:26,150
I can pinch one for you,
if you want.
47
00:05:33,050 --> 00:05:36,225
Granddad tried to teach me.
48
00:05:40,000 --> 00:05:43,175
I think he was disappointed
I was a girl.
49
00:05:44,600 --> 00:05:49,350
That's why he was so happy when
you came along, then your brother.
50
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
He was such a kind man.
51
00:05:59,250 --> 00:06:01,250
You look just like him.
52
00:06:09,350 --> 00:06:11,525
I'll go and make your breakfast.
53
00:06:14,100 --> 00:06:16,600
You should take
your brother fishing.
54
00:06:17,150 --> 00:06:19,400
I think he misses you.
55
00:06:21,150 --> 00:06:23,150
We both miss you.
56
00:06:51,050 --> 00:06:52,365
Sorry, did I wake you?
57
00:06:52,400 --> 00:06:55,400
Sorry, did I wake you?
You would've if I'd been sleeping.
58
00:06:57,325 --> 00:06:59,175
Lois still hasn't phoned.
59
00:06:59,300 --> 00:07:02,300
She hasn't answered
any of my messages.
60
00:07:03,125 --> 00:07:04,550
She's too much like me.
61
00:07:05,050 --> 00:07:08,250
It's an important year for her,
with the exams.
62
00:07:09,300 --> 00:07:13,500
I don't want her to lose out
because of me and her father.
63
00:07:14,000 --> 00:07:15,425
Has he spoken to her?
64
00:07:15,550 --> 00:07:18,125
He won't make much of an effort.
65
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
I knew he'd be difficult...
66
00:07:24,425 --> 00:07:27,550
..but I didn't expect Lois
to shut me out.
67
00:07:29,125 --> 00:07:30,200
Sorry.
68
00:07:31,250 --> 00:07:32,500
It's OK.
69
00:07:33,075 --> 00:07:34,325
I'm fine.
70
00:07:35,275 --> 00:07:37,275
There's always coffee...
71
00:07:38,100 --> 00:07:39,250
..and wine.
72
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
Go.
73
00:07:44,025 --> 00:07:46,025
Go to work.
74
00:07:47,450 --> 00:07:48,600
See you.
75
00:07:56,175 --> 00:07:58,565
Are you OK to carry on?
76
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
Are you OK to carry on?
Yes.
77
00:08:00,100 --> 00:08:03,000
Three cars
are coming in this morning.
78
00:08:03,125 --> 00:08:07,575
If people serviced their cars on
time they'd save a lot of hassle.
79
00:08:08,075 --> 00:08:09,275
No common sense.
80
00:08:16,275 --> 00:08:18,025
You could ask Sion...
81
00:08:19,500 --> 00:08:21,340
..if you need help.
82
00:08:21,375 --> 00:08:23,375
..if you need help.
Put one of these down for me.
83
00:08:24,225 --> 00:08:25,225
Sion?
84
00:08:25,350 --> 00:08:29,175
He's looking for work
and there's not a lot of it about.
85
00:08:29,425 --> 00:08:31,300
It could help you both.
86
00:08:32,050 --> 00:08:33,300
I don't know.
87
00:08:33,575 --> 00:08:35,325
He seems OK, but...
88
00:08:35,525 --> 00:08:38,025
Think about it.
89
00:08:50,500 --> 00:08:53,250
They're drying by the radiator.
90
00:08:53,500 --> 00:08:57,050
I know it's Saturday.
There's nothing I can do.
91
00:08:59,500 --> 00:09:01,125
I'll be there.
92
00:09:01,525 --> 00:09:03,525
I know it's important.
93
00:09:04,250 --> 00:09:06,575
Sam, I'll be back long before then.
94
00:09:08,425 --> 00:09:12,450
The blood splatters suggest
Mr Elis was conscious...
95
00:09:12,575 --> 00:09:17,400
..when he was dragged
from the landing to the bathroom.
96
00:09:18,000 --> 00:09:20,125
He was put in the bath.
97
00:09:20,250 --> 00:09:24,175
We think this facecloth
was placed over his face...
98
00:09:24,600 --> 00:09:27,300
..before the taps were turned on.
99
00:09:27,550 --> 00:09:30,175
The cause of death is drowning.
100
00:09:30,425 --> 00:09:35,100
Geraint Elis was last seen
on February 28th.
101
00:09:35,350 --> 00:09:40,350
The entomology results will give us
a better idea of the time of death.
102
00:09:40,600 --> 00:09:45,500
He phoned the police on numerous
occasions in the past decade...
103
00:09:46,125 --> 00:09:49,150
..to complain
about local children.
104
00:09:49,400 --> 00:09:52,450
We're in contact
with social services.
105
00:09:53,075 --> 00:09:55,300
Alys, any luck with the youth club?
106
00:09:55,425 --> 00:09:58,400
The local club
closed 18 months ago.
107
00:09:59,025 --> 00:10:02,600
Someone has gone
to interview the leader.
108
00:10:03,225 --> 00:10:07,375
The only name we have is Karl Lewis,
Mr Elis's former pupil.
109
00:10:08,475 --> 00:10:12,175
Karl lodged a complaint
against him in 2007.
110
00:10:12,350 --> 00:10:16,475
It may be that he and his friends
carried out the attack.
111
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
Friends?
112
00:10:18,225 --> 00:10:22,225
The post-mortem confirms
there were more than one.
113
00:10:22,475 --> 00:10:27,450
It was a savage attack on
a fragile member of the community.
114
00:10:28,075 --> 00:10:30,275
The case has attracted
media attention.
115
00:10:30,400 --> 00:10:34,275
A strong police presence
will reassure the public...
116
00:10:34,525 --> 00:10:37,450
..especially those living alone...
117
00:10:38,075 --> 00:10:40,400
..or who feel unprotected.
118
00:10:41,175 --> 00:10:45,225
That's all.
Good of you to turn up, Vaughan.
119
00:11:37,000 --> 00:11:38,250
THROWS UP
120
00:12:19,200 --> 00:12:21,325
KNOCK ON DOOR
121
00:12:28,250 --> 00:12:29,365
Sorry to disturb you.
122
00:12:29,400 --> 00:12:30,525
Sorry to disturb you.
It's OK.
123
00:12:31,225 --> 00:12:32,425
I was thinking...
124
00:12:33,475 --> 00:12:37,500
..Beca mentioned
you're looking for work.
125
00:12:39,450 --> 00:12:44,275
I have a few recoveries to do. An
extra pair of hands would be handy.
126
00:12:44,400 --> 00:12:47,400
I didn't ask her
to mention it to you.
127
00:12:47,525 --> 00:12:49,075
I know.
128
00:12:49,200 --> 00:12:51,200
She mentioned it in passing.
129
00:12:52,075 --> 00:12:53,075
Yes...
130
00:12:56,050 --> 00:12:59,025
It's hectic.
131
00:12:59,275 --> 00:13:02,425
This bad weather
causes lots of problems.
132
00:13:04,125 --> 00:13:07,075
You'd be doing me a big favour.
133
00:13:07,250 --> 00:13:08,250
Now?
134
00:13:09,100 --> 00:13:10,425
Are you available?
135
00:13:11,325 --> 00:13:15,100
Yes, OK. I'll get changed.
136
00:13:15,350 --> 00:13:17,150
Come in.
137
00:13:17,475 --> 00:13:19,250
It's OK.
138
00:13:56,225 --> 00:13:59,125
She has changed quite a bit
since then.
139
00:13:59,250 --> 00:14:00,450
Yes.
140
00:14:01,325 --> 00:14:02,450
HE SHIVERS
141
00:14:04,375 --> 00:14:07,300
There's firewood behind the garage.
142
00:14:07,550 --> 00:14:09,500
Help yourself.
143
00:14:10,475 --> 00:14:13,025
It's warmer outside.
144
00:14:43,150 --> 00:14:45,300
Yes, OK.
145
00:14:46,400 --> 00:14:48,125
Everything's clear.
146
00:14:48,375 --> 00:14:50,150
Great, thanks. Ta-ra.
147
00:14:51,450 --> 00:14:57,275
That was Entomology - sometime
between February 28th and March 4th.
148
00:14:57,400 --> 00:14:59,400
Three weeks ago.
149
00:14:59,525 --> 00:15:03,000
Second stage larvae
was the best they could do.
150
00:15:03,250 --> 00:15:06,450
Karl Lewis rents a flat in Blaenau.
151
00:15:07,150 --> 00:15:10,175
I've spoken to his girlfriend.
152
00:15:10,425 --> 00:15:12,390
He works in the power station.
153
00:15:12,425 --> 00:15:13,425
He works in the power station.
OK, great.
154
00:15:13,550 --> 00:15:16,475
Find out when he started
working there...
155
00:15:16,600 --> 00:15:21,375
..and his shift pattern
between February 28th and March 4th.
156
00:15:21,500 --> 00:15:22,440
Ready?
157
00:15:22,475 --> 00:15:24,050
Ready?
As always.
158
00:15:27,075 --> 00:15:28,090
I want to carry mine.
159
00:15:28,125 --> 00:15:29,575
I want to carry mine.
You'll drop it.
160
00:15:30,200 --> 00:15:32,200
Please. I promise I won't.
161
00:15:33,275 --> 00:15:35,275
Carry this one, then.
162
00:15:37,425 --> 00:15:40,200
For the fish you'll catch today.
163
00:15:40,450 --> 00:15:42,050
Come on.
164
00:15:42,450 --> 00:15:45,475
It's going to be massive.
165
00:16:22,050 --> 00:16:23,450
KNOCK ON DOOR
166
00:16:26,425 --> 00:16:28,425
Have they found him?
167
00:16:29,350 --> 00:16:30,090
Con?
168
00:16:30,125 --> 00:16:31,375
Con?
Come on.
169
00:16:34,350 --> 00:16:36,340
They say there was blood everywhere.
170
00:16:36,375 --> 00:16:37,400
They say there was blood everywhere.
Who says?
171
00:16:37,525 --> 00:16:39,275
Boys in school.
172
00:16:41,025 --> 00:16:43,075
They say it was the Black Nun.
173
00:17:08,025 --> 00:17:10,140
Good morning. I'm PC Mari and...
174
00:17:10,175 --> 00:17:11,425
Good morning. I'm PC Mari and...
We know each other.
175
00:17:12,100 --> 00:17:13,600
Is your brother around?
176
00:17:15,425 --> 00:17:16,340
In the house.
177
00:17:16,375 --> 00:17:18,375
In the house.
A few routine questions.
178
00:17:19,250 --> 00:17:21,500
I expect you've heard the news.
179
00:17:26,050 --> 00:17:27,300
Nice car.
180
00:17:29,150 --> 00:17:30,150
Thanks.
181
00:17:31,550 --> 00:17:33,550
I'll keep an eye out for it.
182
00:17:39,125 --> 00:17:41,525
Me and the old perv were big pals.
183
00:17:42,150 --> 00:17:42,490
Just answer the questions.
184
00:17:42,525 --> 00:17:44,325
Just answer the questions.
All we want to know is...
185
00:17:44,575 --> 00:17:47,400
..did you see or hear anything odd?
186
00:17:48,075 --> 00:17:49,300
No, officer.
187
00:17:49,425 --> 00:17:55,075
We're investigating allegations
that he was targeted by youngsters.
188
00:17:57,250 --> 00:17:58,400
Mr Williams?
189
00:17:59,025 --> 00:18:01,000
Hold on.
190
00:18:01,250 --> 00:18:05,025
Why ask him?
This is fucking harassment!
191
00:18:05,275 --> 00:18:10,000
Look at him! What's your problem?
You always follow me around...
192
00:18:10,125 --> 00:18:11,250
Back off.
193
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
Let's go.
194
00:18:15,300 --> 00:18:16,550
DOG BARKS
195
00:18:28,125 --> 00:18:29,475
Lee?
196
00:18:37,250 --> 00:18:39,350
They're hiding in the depths.
197
00:18:40,200 --> 00:18:42,200
They don't move a lot.
198
00:18:42,350 --> 00:18:44,250
Did Dad teach you?
199
00:18:44,375 --> 00:18:45,550
No, Granddad.
200
00:18:46,475 --> 00:18:48,090
Did Dad fish too?
201
00:18:48,125 --> 00:18:49,500
Did Dad fish too?
I don't know.
202
00:18:50,300 --> 00:18:52,300
Not with me, anyway.
203
00:18:53,025 --> 00:18:54,550
I've told you before...
204
00:18:55,050 --> 00:18:57,050
..Dad wasn't a nice man.
205
00:18:59,375 --> 00:19:01,250
Granddad was different.
206
00:19:02,325 --> 00:19:05,150
He could tie any feather
from memory.
207
00:19:06,075 --> 00:19:08,075
He looked at the colours...
208
00:19:08,200 --> 00:19:12,175
..what insects
were around and copied them.
209
00:19:14,400 --> 00:19:16,025
See this?
210
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
It's hare fur.
211
00:19:20,575 --> 00:19:26,450
He said we had to copy nature,
trick the fish into thinking...
212
00:19:27,075 --> 00:19:30,125
..it's the tastiest bug
it's ever seen...
213
00:19:30,250 --> 00:19:32,300
..even if it wasn't hungry.
214
00:19:32,425 --> 00:19:37,025
You have to make it want it
until it's all he thinks about...
215
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
..and swims up...
216
00:19:41,550 --> 00:19:43,550
..and bang, hooked!
217
00:19:46,425 --> 00:19:49,150
Right, come on. We're almost there.
218
00:19:52,400 --> 00:19:55,250
There you are. Be careful.
219
00:19:55,500 --> 00:19:56,165
OK.
220
00:19:56,200 --> 00:19:57,450
OK.
Don't fall in.
221
00:19:57,575 --> 00:19:58,990
OK.
222
00:19:59,025 --> 00:20:00,275
OK.
And be quiet.
223
00:20:01,100 --> 00:20:02,100
OK.
224
00:20:18,575 --> 00:20:22,075
Mia. I wasn't expecting
to see you again so soon.
225
00:20:23,175 --> 00:20:27,475
Connor was late back last night.
Wasn't your mother worried?
226
00:20:30,600 --> 00:20:32,350
Is Connor around?
227
00:20:33,125 --> 00:20:34,375
He's out.
228
00:20:35,475 --> 00:20:38,350
I wanted to finish an essay
with him.
229
00:20:38,475 --> 00:20:39,525
Well done.
230
00:20:40,025 --> 00:20:42,500
No offence,
but I want to go to college.
231
00:20:43,125 --> 00:20:44,465
Move away.
232
00:20:44,500 --> 00:20:46,275
Move away.
No offence taken.
233
00:20:48,300 --> 00:20:51,250
I respect you
for leaving that bloke...
234
00:20:51,500 --> 00:20:54,065
..setting a good example to Connor.
235
00:20:54,100 --> 00:20:56,100
..setting a good example to Connor.
Do you want anything else?
236
00:20:56,225 --> 00:20:58,325
A packet of 20 for Mam, please.
237
00:21:03,025 --> 00:21:06,025
People can't seem to give up
what's bad for them.
238
00:21:35,400 --> 00:21:38,400
What if the little fucker
goes to the cops?
239
00:21:38,575 --> 00:21:42,200
Maybe he has.
Maybe he'll tell them everything.
240
00:21:43,500 --> 00:21:45,390
Maybe they're on their way here.
241
00:21:45,425 --> 00:21:47,050
Maybe they're on their way here.
I'll kill him.
242
00:21:47,300 --> 00:21:51,250
He makes one anonymous call
and the next thing the cops turn up.
243
00:21:51,375 --> 00:21:52,240
Get a grip.
244
00:21:52,275 --> 00:21:54,025
Get a grip.
How the fuck can I get a grip?
245
00:21:54,060 --> 00:21:54,350
How the fuck can I get a grip?
246
00:21:54,475 --> 00:21:56,265
I'll shut the bastard up for good.
247
00:21:56,300 --> 00:21:58,050
I'll shut the bastard up for good.
You'll get your chance.
248
00:21:58,085 --> 00:21:58,175
I'll shut the bastard up for good.
249
00:21:58,210 --> 00:21:58,565
I'll fucking kill him.
250
00:21:58,600 --> 00:22:00,400
I'll fucking kill him.
You'll get your chance.
251
00:22:03,125 --> 00:22:05,300
Apologize to him first.
252
00:22:08,250 --> 00:22:10,090
To get him back on side.
253
00:22:10,125 --> 00:22:11,250
To get him back on side.
Fuck off.
254
00:22:13,075 --> 00:22:14,450
Do you trust me?
255
00:22:17,050 --> 00:22:18,575
We're family.
256
00:22:20,025 --> 00:22:21,275
Not like him.
257
00:22:21,600 --> 00:22:24,075
He's no-one.
258
00:22:27,350 --> 00:22:29,050
I'll sort it.
259
00:23:00,525 --> 00:23:02,150
Karl Lewis?
260
00:23:04,150 --> 00:23:06,150
Can I have a word, please?
261
00:23:07,500 --> 00:23:10,475
Can you sort that out for me?
262
00:23:11,225 --> 00:23:12,350
Follow me.
263
00:23:14,475 --> 00:23:16,475
Sorry, what's this about?
264
00:23:17,100 --> 00:23:19,375
We'd like to ask a few questions...
265
00:23:19,500 --> 00:23:22,550
..about your former teacher,
Geraint Elis.
266
00:23:23,175 --> 00:23:28,075
We've seen a report
into an incident between you.
267
00:23:29,275 --> 00:23:32,050
That was years ago. What's happened?
268
00:23:32,175 --> 00:23:37,575
I'm afraid Geraint Elis
was found dead at home yesterday.
269
00:23:42,450 --> 00:23:44,450
You didn't know?
270
00:23:45,400 --> 00:23:46,400
No.
271
00:23:47,500 --> 00:23:50,500
How would you describe
your relationship?
272
00:23:51,000 --> 00:23:54,450
Relationship? Jesus!
There was no relationship.
273
00:23:56,075 --> 00:23:58,175
He was my teacher, that's all.
274
00:24:02,125 --> 00:24:04,275
He liked rough children.
275
00:24:06,425 --> 00:24:11,175
He liked to help us out,
kept us in lunchtime for a chat.
276
00:24:11,575 --> 00:24:15,250
He knew we had no-one
looking out for us.
277
00:24:17,125 --> 00:24:18,265
What happened?
278
00:24:18,300 --> 00:24:21,125
What happened?
It's called 'grooming' nowadays.
279
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
He kept me back...
280
00:24:25,550 --> 00:24:27,425
..on my own...
281
00:24:28,200 --> 00:24:30,200
..and took my hand...
282
00:24:32,100 --> 00:24:36,200
..took my hand and put it
somewhere it shouldn't be.
283
00:24:40,300 --> 00:24:44,300
Where were you between
February 28th and March 4th?
284
00:24:44,550 --> 00:24:46,575
What sort of question is that?
285
00:24:47,075 --> 00:24:51,000
Did you visit the estate anytime
between those two dates?
286
00:24:51,125 --> 00:24:52,525
No, I never go there.
287
00:24:53,025 --> 00:24:54,300
Never?
288
00:24:54,550 --> 00:24:58,150
No. My ex lives there.
I wouldn't hear the end of it.
289
00:24:58,275 --> 00:25:01,125
To rule you out...
290
00:25:01,375 --> 00:25:04,525
..we'd like you
to come to the station...
291
00:25:05,150 --> 00:25:09,150
..in the next 24 hours
to provide a DNA sample.
292
00:25:09,400 --> 00:25:12,000
To prove I've done nothing wrong?
293
00:25:12,125 --> 00:25:14,500
So I'm guilty
until you find who did it.
294
00:25:15,000 --> 00:25:17,050
It's something we have to do.
295
00:25:17,325 --> 00:25:19,550
It was the same back then, too.
296
00:25:20,175 --> 00:25:23,325
They take it for granted
you're lying.
297
00:25:23,575 --> 00:25:26,000
I realize this is difficult.
298
00:25:26,125 --> 00:25:29,025
Let's see if we can
sort it all out. OK?
299
00:25:39,150 --> 00:25:40,465
I've caught one! I've caught one!
300
00:25:40,500 --> 00:25:42,200
I've caught one! I've caught one!
Pull it in.
301
00:25:42,450 --> 00:25:43,215
I've caught one!
302
00:25:43,250 --> 00:25:45,000
I've caught one!
Concentrate, Liam.
303
00:26:05,275 --> 00:26:05,465
It's massive.
304
00:26:05,500 --> 00:26:07,150
It's massive.
It's tiny.
305
00:26:07,400 --> 00:26:07,965
I'll show it to Mam.
306
00:26:08,000 --> 00:26:09,400
I'll show it to Mam.
It's too small.
307
00:26:09,525 --> 00:26:11,115
We have to throw it back in.
308
00:26:11,150 --> 00:26:13,000
We have to throw it back in.
Please.
309
00:26:13,250 --> 00:26:16,075
We have to give him a chance.
310
00:26:16,275 --> 00:26:19,050
You know it's the right thing to do.
311
00:26:19,300 --> 00:26:23,300
You can come back next year
and catch him when he's big.
312
00:26:24,125 --> 00:26:25,125
Hey.
313
00:26:26,500 --> 00:26:28,500
It was a great fish, mind.
314
00:26:30,325 --> 00:26:32,100
Come on, I'm starving.
315
00:26:32,350 --> 00:26:33,465
A little longer?
316
00:26:33,500 --> 00:26:34,500
A little longer?
We're going.
317
00:26:35,000 --> 00:26:35,290
Please.
318
00:26:35,325 --> 00:26:37,325
Please.
Liam. That's it.
319
00:26:39,300 --> 00:26:40,550
Just listen.
320
00:26:41,600 --> 00:26:43,125
Come on.
321
00:26:47,150 --> 00:26:49,150
ENGINE FAILS
322
00:26:50,475 --> 00:26:52,025
Stop, stop!
323
00:26:53,050 --> 00:26:55,050
It doesn't want to live.
324
00:26:56,250 --> 00:26:58,250
The starter's jammed.
325
00:27:01,325 --> 00:27:02,515
Want one?
326
00:27:02,550 --> 00:27:04,175
Want one?
No, thanks.
327
00:27:08,400 --> 00:27:11,400
What sort of work
are you looking for?
328
00:27:12,225 --> 00:27:13,600
I'm not fussy.
329
00:27:14,350 --> 00:27:16,350
What have you been doing?
330
00:27:16,475 --> 00:27:18,375
A bit of everything.
331
00:27:18,500 --> 00:27:21,125
Security, bar work...
332
00:27:21,600 --> 00:27:23,600
..whatever I could get.
333
00:27:31,350 --> 00:27:33,100
Try it again.
334
00:27:38,025 --> 00:27:40,025
ENGINE FAILS
335
00:27:43,275 --> 00:27:45,150
Not a chance.
336
00:27:45,400 --> 00:27:47,550
No. But I don't give up easily.
337
00:27:49,125 --> 00:27:51,300
We'll take it home.
338
00:27:51,550 --> 00:27:54,175
It deserves a second chance.
339
00:27:55,250 --> 00:27:59,000
Can you get the rope
from the pick-up?
340
00:27:59,250 --> 00:28:01,450
We'll take it back to the garage.
341
00:28:20,150 --> 00:28:23,250
A present for you.
The house-to-house report.
342
00:28:23,375 --> 00:28:25,075
Great.
343
00:28:25,325 --> 00:28:26,325
PHONE
344
00:28:27,250 --> 00:28:28,250
Sorry.
345
00:28:32,000 --> 00:28:33,290
Hiya, Beth. You OK?
346
00:28:33,325 --> 00:28:34,350
Hiya, Beth. You OK?
Where are you?
347
00:28:34,475 --> 00:28:35,600
Work.
348
00:28:36,100 --> 00:28:37,090
It's the weekend.
349
00:28:37,125 --> 00:28:38,225
It's the weekend.
Yes.
350
00:28:38,475 --> 00:28:40,290
Have you spoken to Elin?
351
00:28:40,325 --> 00:28:42,325
Have you spoken to Elin?
No. Why?
352
00:28:43,100 --> 00:28:45,225
I'm worried about her, Cads.
353
00:28:45,350 --> 00:28:49,525
All this stuff with Dad, Rhydian -
she isn't in a good place.
354
00:28:50,150 --> 00:28:51,525
She isn't the only one.
355
00:28:52,025 --> 00:28:55,325
Listen to me.
You have to take it seriously.
356
00:28:55,575 --> 00:28:57,140
I've never seen her like this.
357
00:28:57,175 --> 00:28:58,175
I've never seen her like this.
OK.
358
00:28:59,275 --> 00:29:01,000
OK. I'll talk to her.
359
00:29:03,075 --> 00:29:05,375
We have to look after one another.
360
00:29:06,475 --> 00:29:08,475
It's what Dad would want.
361
00:29:08,600 --> 00:29:11,450
You've made your point. Ta-ra, Beth.
362
00:29:23,525 --> 00:29:25,525
Are you OK?
363
00:29:28,550 --> 00:29:30,275
Yes. I won't be long.
364
00:29:42,500 --> 00:29:44,000
Hello, Titch.
365
00:29:45,225 --> 00:29:49,025
Take the stuff inside.
Wash your hands before tea.
366
00:29:49,150 --> 00:29:50,400
Can they come in?
367
00:29:50,525 --> 00:29:51,340
Take them inside.
368
00:29:51,375 --> 00:29:52,375
Take them inside.
Please.
369
00:29:52,500 --> 00:29:54,500
Liam. Take them in.
370
00:29:57,050 --> 00:29:58,465
Where have you been hiding?
371
00:29:58,500 --> 00:30:00,250
Where have you been hiding?
I wasn't hiding.
372
00:30:00,475 --> 00:30:03,575
I sent a text.
Lee has something to tell you.
373
00:30:10,275 --> 00:30:11,500
Listen.
374
00:30:12,125 --> 00:30:14,275
Things got messy last night.
375
00:30:15,050 --> 00:30:16,500
I lost it.
376
00:30:18,475 --> 00:30:21,600
I shouldn't have taken it
out on you.
377
00:30:23,550 --> 00:30:25,575
Are we all friends again?
378
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Good.
379
00:30:31,225 --> 00:30:35,225
There's a party up the quarry
tonight. Fancy coming?
380
00:30:36,150 --> 00:30:37,300
Come on.
381
00:30:37,550 --> 00:30:38,550
I have to...
382
00:30:39,050 --> 00:30:41,450
Or we could come in
to play with Liam.
383
00:30:43,550 --> 00:30:45,175
No, it's OK.
384
00:30:45,475 --> 00:30:47,225
Of course I'll come.
385
00:30:49,050 --> 00:30:50,050
Good.
386
00:30:50,175 --> 00:30:51,350
Come on.
387
00:31:07,425 --> 00:31:08,290
I can't stay long.
388
00:31:08,325 --> 00:31:10,325
I can't stay long.
Yes, it is busy.
389
00:31:10,450 --> 00:31:12,600
What do you want then?
390
00:31:15,400 --> 00:31:19,000
You need to give
your mother a break.
391
00:31:19,375 --> 00:31:23,125
She left us, took off
as if we didn't mean anything.
392
00:31:23,375 --> 00:31:25,400
What sort of mother does that?
393
00:31:25,525 --> 00:31:30,500
She was trying to do her best,
keep everything the same for you.
394
00:31:31,475 --> 00:31:34,350
She didn't even discuss it with me.
395
00:31:36,025 --> 00:31:38,025
I'm not a little girl.
396
00:31:38,150 --> 00:31:40,150
Everything's changed.
397
00:31:40,400 --> 00:31:43,550
You're in the same house,
you have your brother.
398
00:31:44,050 --> 00:31:45,550
Your father loves you...
399
00:31:46,050 --> 00:31:49,450
..your mother loves you
and she's still there for you.
400
00:31:52,000 --> 00:31:56,275
As you get older,
you realize people make mistakes...
401
00:31:56,400 --> 00:32:00,200
..even when they're trying
to do their best.
402
00:32:00,325 --> 00:32:02,125
Like you, you mean?
403
00:32:02,375 --> 00:32:06,400
Dragging Granddad's name
through the mud when he was dying?
404
00:32:06,525 --> 00:32:10,100
You had your promotion -
that's all that counted.
405
00:32:10,225 --> 00:32:12,425
Don't talk to me about family.
406
00:32:12,550 --> 00:32:15,275
You and Mam
are as bad as each other.
407
00:32:15,525 --> 00:32:16,525
PHONE
408
00:32:17,150 --> 00:32:19,325
You'd better answer that.
409
00:32:26,575 --> 00:32:27,575
Hi.
410
00:32:28,350 --> 00:32:30,350
No, everything's fine.
411
00:32:31,125 --> 00:32:33,125
Give me ten minutes.
412
00:32:41,450 --> 00:32:42,450
Hiya.
413
00:32:45,225 --> 00:32:46,475
Hiya, Mam.
414
00:32:47,225 --> 00:32:48,225
So?
415
00:32:48,550 --> 00:32:50,425
Where's the fish?
416
00:32:51,100 --> 00:32:53,250
Connor made me throw it back.
417
00:32:53,525 --> 00:32:54,490
You caught one?
418
00:32:54,525 --> 00:32:55,525
You caught one?
Yes.
419
00:32:59,050 --> 00:33:01,115
Connor said it was too small.
420
00:33:01,150 --> 00:33:02,175
Connor said it was too small.
421
00:33:02,500 --> 00:33:04,025
Well.
422
00:33:04,150 --> 00:33:06,225
Fish fingers it is.
423
00:33:08,150 --> 00:33:11,300
Con!
How many fish fingers do you want?
424
00:33:12,525 --> 00:33:14,525
He went out.
425
00:33:15,575 --> 00:33:17,575
It's OK, Mam.
426
00:33:19,250 --> 00:33:22,075
I'm 12 next month. I'm not a baby.
427
00:33:42,525 --> 00:33:44,550
KNOCK ON DOOR
428
00:33:52,575 --> 00:33:54,075
Mr Jenkins.
429
00:33:54,275 --> 00:33:57,025
DCI Cadi John and DS Owen Vaughan.
430
00:33:57,225 --> 00:33:59,225
We spoke on the phone.
431
00:34:00,325 --> 00:34:01,325
Thanks.
432
00:34:06,525 --> 00:34:08,600
I'll check if it's convenient.
433
00:34:09,100 --> 00:34:12,325
'God is our refuge
and our strength...
434
00:34:12,450 --> 00:34:15,275
'..an ever-present help in trouble.
435
00:34:15,400 --> 00:34:19,525
'Therefore will we not fear,
though the earth give way...
436
00:34:20,025 --> 00:34:23,150
'..and the mountains
fall into the sea.'
437
00:34:23,275 --> 00:34:27,150
Sorry to intrude.
There are police officers here.
438
00:34:36,225 --> 00:34:37,600
We're very fortunate.
439
00:34:38,225 --> 00:34:41,400
The church members
have been very supportive.
440
00:34:41,525 --> 00:34:43,450
A great comfort, I'm sure.
441
00:34:43,575 --> 00:34:46,550
Nothing prepares you
for losing a parent.
442
00:34:51,075 --> 00:34:53,075
It's a difficult time.
443
00:34:53,425 --> 00:34:56,475
But we need to ask
a couple of questions...
444
00:34:57,100 --> 00:34:59,100
..if that's OK with you.
445
00:34:59,475 --> 00:35:02,475
Did your father ever mention
Karl Lewis?
446
00:35:03,475 --> 00:35:07,350
Karl Lewis? Has he got
something to do with this?
447
00:35:07,550 --> 00:35:11,050
We're considering
a number of possibilities.
448
00:35:11,175 --> 00:35:13,015
Your father taught him.
449
00:35:13,050 --> 00:35:15,325
Your father taught him.
He made that terrible complaint.
450
00:35:16,250 --> 00:35:19,075
Yes.
We weren't sure whether you knew.
451
00:35:20,250 --> 00:35:24,150
There was no truth in it.
Everyone knows the lad lied.
452
00:35:24,350 --> 00:35:29,325
Rhian's father never mentioned it,
if that's what you're asking.
453
00:35:31,000 --> 00:35:33,275
It was very difficult for Rhian.
454
00:35:36,025 --> 00:35:37,425
For us both.
455
00:35:39,125 --> 00:35:43,275
We didn't want to be associated
with such an accusation.
456
00:35:44,500 --> 00:35:47,125
There was no way to know.
457
00:35:50,025 --> 00:35:53,525
Bringing it all up again
is very painful to Rhian...
458
00:35:54,600 --> 00:35:58,200
..not to mention
showing a lack of respect...
459
00:35:58,325 --> 00:36:01,175
..to a man who can't defend himself.
460
00:36:01,525 --> 00:36:05,225
Did your father make
any contact with Karl Lewis...
461
00:36:05,350 --> 00:36:07,550
..after the accusation was made?
462
00:36:09,000 --> 00:36:09,465
Not that I know of.
463
00:36:09,500 --> 00:36:12,200
Not that I know of.
I hope we can leave it at that.
464
00:36:15,550 --> 00:36:19,175
Rhian wants to know
when can we go to the house...
465
00:36:19,300 --> 00:36:22,450
..to get pictures
and her mother's belongings.
466
00:36:22,575 --> 00:36:24,350
Not for the time being.
467
00:36:26,175 --> 00:36:29,450
I'll make sure
it'll be as soon as possible.
468
00:36:29,575 --> 00:36:33,100
I'd like to go there
to feel close to him.
469
00:36:34,325 --> 00:36:37,600
Then I'd be happy
never to see the place again.
470
00:36:38,450 --> 00:36:42,100
I'm sure you understand
Rhian is my priority.
471
00:36:44,275 --> 00:36:46,025
I need to protect her.
472
00:36:58,500 --> 00:37:01,400
I'll get your cash from the till.
473
00:37:01,525 --> 00:37:03,525
Put it towards the rent.
474
00:37:04,050 --> 00:37:06,475
No, fair play.
You worked hard today.
475
00:37:06,600 --> 00:37:11,000
Please. I'm grateful
you're letting me stay in the house.
476
00:37:11,125 --> 00:37:12,250
That's OK.
477
00:37:13,225 --> 00:37:15,000
You're very kind.
478
00:37:15,425 --> 00:37:17,550
I can't always pay rent on time.
479
00:37:19,200 --> 00:37:21,525
Everyone goes through hard times.
480
00:37:23,050 --> 00:37:24,425
Look at Beca.
481
00:37:25,500 --> 00:37:27,375
We lost her mother.
482
00:37:29,125 --> 00:37:32,225
Such a mess.
483
00:37:35,300 --> 00:37:39,225
Help yourself to firewood,
a sack of coal, anything.
484
00:37:39,475 --> 00:37:40,440
They say it's going to snow.
485
00:37:40,475 --> 00:37:41,475
They say it's going to snow.
Thanks.
486
00:37:41,600 --> 00:37:42,165
Have you locked up?
487
00:37:42,200 --> 00:37:43,200
Have you locked up?
Yes.
488
00:37:43,450 --> 00:37:46,525
Did he work you hard?
He's a slave-driver.
489
00:37:47,025 --> 00:37:51,025
I've never seen anything like it.
We should start an union.
490
00:38:37,225 --> 00:38:39,275
You can't just turn up like this.
491
00:38:39,525 --> 00:38:42,025
The bottle in the bag
should be enough.
492
00:38:42,275 --> 00:38:44,090
Can you feed her on your own?
493
00:38:44,125 --> 00:38:45,600
Can you feed her on your own?
You should've waited.
494
00:38:46,225 --> 00:38:48,375
I was on my way.
495
00:38:49,000 --> 00:38:50,500
Here you are.
496
00:38:52,150 --> 00:38:53,300
Thanks.
497
00:38:53,575 --> 00:38:56,175
You're always on your way.
498
00:38:56,425 --> 00:38:58,325
You knew I was going out.
499
00:39:04,100 --> 00:39:06,125
You're not leaving her here?
500
00:39:06,375 --> 00:39:08,250
It looks like it.
501
00:39:08,375 --> 00:39:13,175
I'm sure you're capable enough
of looking after her 'til I'm back.
502
00:39:14,050 --> 00:39:16,075
She needs a clean nappy.
503
00:39:17,175 --> 00:39:19,450
Shit. Sorry.
504
00:39:21,025 --> 00:39:22,340
You'd better go home.
505
00:39:22,375 --> 00:39:23,375
You'd better go home.
Sure?
506
00:39:24,000 --> 00:39:26,150
Unless she can help with our case.
507
00:39:27,050 --> 00:39:28,050
Goodnight.
508
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Fuck.
509
00:40:12,400 --> 00:40:13,215
Alright, little bro?
510
00:40:13,250 --> 00:40:14,250
Alright, little bro?
Jas.
511
00:40:15,450 --> 00:40:17,450
Smile for fuck's sakes.
512
00:40:17,600 --> 00:40:19,065
It's a party not a funeral.
513
00:40:19,100 --> 00:40:21,200
It's a party not a funeral.
Will we pass?
514
00:40:22,325 --> 00:40:25,200
If you behave.
There's a small job later.
515
00:40:25,450 --> 00:40:27,440
There are cops everywhere.
516
00:40:27,475 --> 00:40:29,150
There are cops everywhere.
They'll do fuck all.
517
00:40:29,275 --> 00:40:30,215
They're watching.
518
00:40:30,250 --> 00:40:32,175
They're watching.
We're just going for a spin.
519
00:40:32,425 --> 00:40:34,475
Why are you so fucking scared?
520
00:40:36,550 --> 00:40:41,150
Don't forget it's my car.
I get my licence back in six months.
521
00:40:41,275 --> 00:40:44,400
I can leave it in the garage
if you want.
522
00:40:45,000 --> 00:40:46,275
OK.
523
00:41:22,025 --> 00:41:23,200
SHOUTS
524
00:42:55,150 --> 00:42:57,150
TECHNO MUSIC
525
00:43:54,500 --> 00:43:58,125
It's odd how
you can be related to people...
526
00:43:58,375 --> 00:44:01,125
..and they feel like strangers.
527
00:44:02,375 --> 00:44:05,125
As if we're from different planets.
528
00:44:06,575 --> 00:44:08,475
I don't get it.
529
00:44:09,100 --> 00:44:12,400
Lee, Jason... dealing...
530
00:44:12,525 --> 00:44:16,250
..swaggering around
thinking they're someone.
531
00:44:20,525 --> 00:44:23,075
There are two types of people.
532
00:44:24,100 --> 00:44:28,175
Those who shuffle around,
head down, see nothing...
533
00:44:29,275 --> 00:44:31,600
..living like they're half dead.
534
00:44:34,475 --> 00:44:35,600
And you.
535
00:44:39,175 --> 00:44:40,175
Me.
536
00:44:46,050 --> 00:44:47,425
The old man.
537
00:44:47,550 --> 00:44:51,275
He had nothing left in this life.
538
00:44:54,375 --> 00:44:56,375
Can't you see?
539
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
We didn't do anything.
540
00:45:04,475 --> 00:45:06,500
You and me...
541
00:45:10,425 --> 00:45:12,425
..we're bigger than this.
542
00:45:16,600 --> 00:45:17,600
Hey.
543
00:45:19,025 --> 00:45:21,150
What are you two talking about?
544
00:45:24,275 --> 00:45:25,275
Nothing.
545
00:45:26,450 --> 00:45:27,600
Go on, Connor.
546
00:45:28,375 --> 00:45:30,125
Go back to the party.
547
00:45:31,600 --> 00:45:34,350
Go. I've had enough. I'm going home.
548
00:45:35,550 --> 00:45:36,465
I'll come with you.
549
00:45:36,500 --> 00:45:38,400
I'll come with you.
It's OK, you stay.
550
00:47:06,300 --> 00:47:08,050
Are you OK?
551
00:48:02,200 --> 00:48:06,050
"Even though this wedding
differs slightly to the others...
552
00:48:06,175 --> 00:48:08,525
"..we still only have
5,000 in the pot."
553
00:48:55,375 --> 00:48:58,025
SOUNDS OF PASSION FROM UPSTAIRS
554
00:50:26,175 --> 00:50:28,175
You need to be nicer to me.
555
00:50:34,250 --> 00:50:35,250
See?
556
00:50:36,325 --> 00:50:38,325
That's better.
557
00:50:46,450 --> 00:50:48,000
HE YELLS
558
00:50:48,250 --> 00:50:50,000
I'm fucking bleeding.
559
00:50:51,250 --> 00:50:52,500
Much better.
560
00:50:53,600 --> 00:50:55,375
Stupid bitch.
38435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.