All language subtitles for 02-Hidden.2018.S02E02.WEB.x264-PHOENiX-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,250 Geraint Elis, retired teacher. 2 00:00:03,375 --> 00:00:07,225 We've reason to believe someone attacked him. 3 00:00:07,475 --> 00:00:09,090 I just want to work. 4 00:00:09,125 --> 00:00:11,200 I just want to work. I need to know your background. 5 00:00:11,325 --> 00:00:12,415 Why Elis? 6 00:00:12,450 --> 00:00:15,175 Why Elis? A rumoured interest in children. 7 00:00:15,425 --> 00:00:19,350 It was Geraint's word against Karl Lewis's. 8 00:00:19,600 --> 00:00:20,465 Cause of death? 9 00:00:20,500 --> 00:00:22,375 Cause of death? Asphyxia due to drowning. 10 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 How did the cops find out about him? It was you, wasn't it? 11 00:02:14,225 --> 00:02:16,550 The estate's full of fucking cops. 12 00:02:18,500 --> 00:02:22,575 You can't do fuck all around here without them snooping around. 13 00:02:27,125 --> 00:02:29,000 Is she still in bed? 14 00:02:35,025 --> 00:02:37,275 I must've worn her out last night. 15 00:02:51,125 --> 00:02:53,125 You were late home. 16 00:02:56,250 --> 00:02:58,125 What were you doing? 17 00:03:00,600 --> 00:03:03,225 What are you two talking about? 18 00:03:03,500 --> 00:03:04,500 Nothing. 19 00:03:12,150 --> 00:03:13,150 SIREN 20 00:03:17,050 --> 00:03:18,550 DOG BARKS 21 00:03:22,500 --> 00:03:25,425 Will someone shut that dog up? Lee? 22 00:03:26,050 --> 00:03:27,050 Lee? 23 00:03:32,250 --> 00:03:33,275 Lee? 24 00:03:39,225 --> 00:03:41,525 Lee? Lee! 25 00:03:43,600 --> 00:03:44,600 Shit. 26 00:04:05,025 --> 00:04:07,225 I heard the gate. 27 00:04:07,450 --> 00:04:10,450 I've been thinking of giving it some oil. 28 00:04:10,575 --> 00:04:13,075 It's quite handy. 29 00:04:13,325 --> 00:04:15,375 Better than a doorbell. 30 00:04:16,150 --> 00:04:18,200 You haven't slept, have you? 31 00:04:18,475 --> 00:04:19,390 Of course I have. 32 00:04:19,425 --> 00:04:21,025 Of course I have. Mam. 33 00:04:21,150 --> 00:04:22,150 No. 34 00:04:24,150 --> 00:04:27,525 I've told you, there's no need to worry about me. 35 00:04:28,400 --> 00:04:29,290 I have my phone. 36 00:04:29,325 --> 00:04:31,325 I have my phone. You don't answer it. 37 00:04:34,150 --> 00:04:35,515 You can talk to me, you know that. 38 00:04:35,550 --> 00:04:36,550 You can talk to me, you know that. Yes. 39 00:04:47,175 --> 00:04:50,300 You should've phoned, just to let me know. 40 00:04:54,075 --> 00:04:56,075 I know how it works. 41 00:04:56,400 --> 00:05:00,525 You have to find your own feet, have phases of hating me. 42 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 But you can't expect me not to worry... 43 00:05:06,225 --> 00:05:09,225 ..not after what happened to that old man. 44 00:05:17,200 --> 00:05:19,075 The season has started. 45 00:05:19,325 --> 00:05:22,400 The shop sells fishing licences. 46 00:05:23,475 --> 00:05:26,150 I can pinch one for you, if you want. 47 00:05:33,050 --> 00:05:36,225 Granddad tried to teach me. 48 00:05:40,000 --> 00:05:43,175 I think he was disappointed I was a girl. 49 00:05:44,600 --> 00:05:49,350 That's why he was so happy when you came along, then your brother. 50 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 He was such a kind man. 51 00:05:59,250 --> 00:06:01,250 You look just like him. 52 00:06:09,350 --> 00:06:11,525 I'll go and make your breakfast. 53 00:06:14,100 --> 00:06:16,600 You should take your brother fishing. 54 00:06:17,150 --> 00:06:19,400 I think he misses you. 55 00:06:21,150 --> 00:06:23,150 We both miss you. 56 00:06:51,050 --> 00:06:52,365 Sorry, did I wake you? 57 00:06:52,400 --> 00:06:55,400 Sorry, did I wake you? You would've if I'd been sleeping. 58 00:06:57,325 --> 00:06:59,175 Lois still hasn't phoned. 59 00:06:59,300 --> 00:07:02,300 She hasn't answered any of my messages. 60 00:07:03,125 --> 00:07:04,550 She's too much like me. 61 00:07:05,050 --> 00:07:08,250 It's an important year for her, with the exams. 62 00:07:09,300 --> 00:07:13,500 I don't want her to lose out because of me and her father. 63 00:07:14,000 --> 00:07:15,425 Has he spoken to her? 64 00:07:15,550 --> 00:07:18,125 He won't make much of an effort. 65 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 I knew he'd be difficult... 66 00:07:24,425 --> 00:07:27,550 ..but I didn't expect Lois to shut me out. 67 00:07:29,125 --> 00:07:30,200 Sorry. 68 00:07:31,250 --> 00:07:32,500 It's OK. 69 00:07:33,075 --> 00:07:34,325 I'm fine. 70 00:07:35,275 --> 00:07:37,275 There's always coffee... 71 00:07:38,100 --> 00:07:39,250 ..and wine. 72 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 Go. 73 00:07:44,025 --> 00:07:46,025 Go to work. 74 00:07:47,450 --> 00:07:48,600 See you. 75 00:07:56,175 --> 00:07:58,565 Are you OK to carry on? 76 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Are you OK to carry on? Yes. 77 00:08:00,100 --> 00:08:03,000 Three cars are coming in this morning. 78 00:08:03,125 --> 00:08:07,575 If people serviced their cars on time they'd save a lot of hassle. 79 00:08:08,075 --> 00:08:09,275 No common sense. 80 00:08:16,275 --> 00:08:18,025 You could ask Sion... 81 00:08:19,500 --> 00:08:21,340 ..if you need help. 82 00:08:21,375 --> 00:08:23,375 ..if you need help. Put one of these down for me. 83 00:08:24,225 --> 00:08:25,225 Sion? 84 00:08:25,350 --> 00:08:29,175 He's looking for work and there's not a lot of it about. 85 00:08:29,425 --> 00:08:31,300 It could help you both. 86 00:08:32,050 --> 00:08:33,300 I don't know. 87 00:08:33,575 --> 00:08:35,325 He seems OK, but... 88 00:08:35,525 --> 00:08:38,025 Think about it. 89 00:08:50,500 --> 00:08:53,250 They're drying by the radiator. 90 00:08:53,500 --> 00:08:57,050 I know it's Saturday. There's nothing I can do. 91 00:08:59,500 --> 00:09:01,125 I'll be there. 92 00:09:01,525 --> 00:09:03,525 I know it's important. 93 00:09:04,250 --> 00:09:06,575 Sam, I'll be back long before then. 94 00:09:08,425 --> 00:09:12,450 The blood splatters suggest Mr Elis was conscious... 95 00:09:12,575 --> 00:09:17,400 ..when he was dragged from the landing to the bathroom. 96 00:09:18,000 --> 00:09:20,125 He was put in the bath. 97 00:09:20,250 --> 00:09:24,175 We think this facecloth was placed over his face... 98 00:09:24,600 --> 00:09:27,300 ..before the taps were turned on. 99 00:09:27,550 --> 00:09:30,175 The cause of death is drowning. 100 00:09:30,425 --> 00:09:35,100 Geraint Elis was last seen on February 28th. 101 00:09:35,350 --> 00:09:40,350 The entomology results will give us a better idea of the time of death. 102 00:09:40,600 --> 00:09:45,500 He phoned the police on numerous occasions in the past decade... 103 00:09:46,125 --> 00:09:49,150 ..to complain about local children. 104 00:09:49,400 --> 00:09:52,450 We're in contact with social services. 105 00:09:53,075 --> 00:09:55,300 Alys, any luck with the youth club? 106 00:09:55,425 --> 00:09:58,400 The local club closed 18 months ago. 107 00:09:59,025 --> 00:10:02,600 Someone has gone to interview the leader. 108 00:10:03,225 --> 00:10:07,375 The only name we have is Karl Lewis, Mr Elis's former pupil. 109 00:10:08,475 --> 00:10:12,175 Karl lodged a complaint against him in 2007. 110 00:10:12,350 --> 00:10:16,475 It may be that he and his friends carried out the attack. 111 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 Friends? 112 00:10:18,225 --> 00:10:22,225 The post-mortem confirms there were more than one. 113 00:10:22,475 --> 00:10:27,450 It was a savage attack on a fragile member of the community. 114 00:10:28,075 --> 00:10:30,275 The case has attracted media attention. 115 00:10:30,400 --> 00:10:34,275 A strong police presence will reassure the public... 116 00:10:34,525 --> 00:10:37,450 ..especially those living alone... 117 00:10:38,075 --> 00:10:40,400 ..or who feel unprotected. 118 00:10:41,175 --> 00:10:45,225 That's all. Good of you to turn up, Vaughan. 119 00:11:37,000 --> 00:11:38,250 THROWS UP 120 00:12:19,200 --> 00:12:21,325 KNOCK ON DOOR 121 00:12:28,250 --> 00:12:29,365 Sorry to disturb you. 122 00:12:29,400 --> 00:12:30,525 Sorry to disturb you. It's OK. 123 00:12:31,225 --> 00:12:32,425 I was thinking... 124 00:12:33,475 --> 00:12:37,500 ..Beca mentioned you're looking for work. 125 00:12:39,450 --> 00:12:44,275 I have a few recoveries to do. An extra pair of hands would be handy. 126 00:12:44,400 --> 00:12:47,400 I didn't ask her to mention it to you. 127 00:12:47,525 --> 00:12:49,075 I know. 128 00:12:49,200 --> 00:12:51,200 She mentioned it in passing. 129 00:12:52,075 --> 00:12:53,075 Yes... 130 00:12:56,050 --> 00:12:59,025 It's hectic. 131 00:12:59,275 --> 00:13:02,425 This bad weather causes lots of problems. 132 00:13:04,125 --> 00:13:07,075 You'd be doing me a big favour. 133 00:13:07,250 --> 00:13:08,250 Now? 134 00:13:09,100 --> 00:13:10,425 Are you available? 135 00:13:11,325 --> 00:13:15,100 Yes, OK. I'll get changed. 136 00:13:15,350 --> 00:13:17,150 Come in. 137 00:13:17,475 --> 00:13:19,250 It's OK. 138 00:13:56,225 --> 00:13:59,125 She has changed quite a bit since then. 139 00:13:59,250 --> 00:14:00,450 Yes. 140 00:14:01,325 --> 00:14:02,450 HE SHIVERS 141 00:14:04,375 --> 00:14:07,300 There's firewood behind the garage. 142 00:14:07,550 --> 00:14:09,500 Help yourself. 143 00:14:10,475 --> 00:14:13,025 It's warmer outside. 144 00:14:43,150 --> 00:14:45,300 Yes, OK. 145 00:14:46,400 --> 00:14:48,125 Everything's clear. 146 00:14:48,375 --> 00:14:50,150 Great, thanks. Ta-ra. 147 00:14:51,450 --> 00:14:57,275 That was Entomology - sometime between February 28th and March 4th. 148 00:14:57,400 --> 00:14:59,400 Three weeks ago. 149 00:14:59,525 --> 00:15:03,000 Second stage larvae was the best they could do. 150 00:15:03,250 --> 00:15:06,450 Karl Lewis rents a flat in Blaenau. 151 00:15:07,150 --> 00:15:10,175 I've spoken to his girlfriend. 152 00:15:10,425 --> 00:15:12,390 He works in the power station. 153 00:15:12,425 --> 00:15:13,425 He works in the power station. OK, great. 154 00:15:13,550 --> 00:15:16,475 Find out when he started working there... 155 00:15:16,600 --> 00:15:21,375 ..and his shift pattern between February 28th and March 4th. 156 00:15:21,500 --> 00:15:22,440 Ready? 157 00:15:22,475 --> 00:15:24,050 Ready? As always. 158 00:15:27,075 --> 00:15:28,090 I want to carry mine. 159 00:15:28,125 --> 00:15:29,575 I want to carry mine. You'll drop it. 160 00:15:30,200 --> 00:15:32,200 Please. I promise I won't. 161 00:15:33,275 --> 00:15:35,275 Carry this one, then. 162 00:15:37,425 --> 00:15:40,200 For the fish you'll catch today. 163 00:15:40,450 --> 00:15:42,050 Come on. 164 00:15:42,450 --> 00:15:45,475 It's going to be massive. 165 00:16:22,050 --> 00:16:23,450 KNOCK ON DOOR 166 00:16:26,425 --> 00:16:28,425 Have they found him? 167 00:16:29,350 --> 00:16:30,090 Con? 168 00:16:30,125 --> 00:16:31,375 Con? Come on. 169 00:16:34,350 --> 00:16:36,340 They say there was blood everywhere. 170 00:16:36,375 --> 00:16:37,400 They say there was blood everywhere. Who says? 171 00:16:37,525 --> 00:16:39,275 Boys in school. 172 00:16:41,025 --> 00:16:43,075 They say it was the Black Nun. 173 00:17:08,025 --> 00:17:10,140 Good morning. I'm PC Mari and... 174 00:17:10,175 --> 00:17:11,425 Good morning. I'm PC Mari and... We know each other. 175 00:17:12,100 --> 00:17:13,600 Is your brother around? 176 00:17:15,425 --> 00:17:16,340 In the house. 177 00:17:16,375 --> 00:17:18,375 In the house. A few routine questions. 178 00:17:19,250 --> 00:17:21,500 I expect you've heard the news. 179 00:17:26,050 --> 00:17:27,300 Nice car. 180 00:17:29,150 --> 00:17:30,150 Thanks. 181 00:17:31,550 --> 00:17:33,550 I'll keep an eye out for it. 182 00:17:39,125 --> 00:17:41,525 Me and the old perv were big pals. 183 00:17:42,150 --> 00:17:42,490 Just answer the questions. 184 00:17:42,525 --> 00:17:44,325 Just answer the questions. All we want to know is... 185 00:17:44,575 --> 00:17:47,400 ..did you see or hear anything odd? 186 00:17:48,075 --> 00:17:49,300 No, officer. 187 00:17:49,425 --> 00:17:55,075 We're investigating allegations that he was targeted by youngsters. 188 00:17:57,250 --> 00:17:58,400 Mr Williams? 189 00:17:59,025 --> 00:18:01,000 Hold on. 190 00:18:01,250 --> 00:18:05,025 Why ask him? This is fucking harassment! 191 00:18:05,275 --> 00:18:10,000 Look at him! What's your problem? You always follow me around... 192 00:18:10,125 --> 00:18:11,250 Back off. 193 00:18:11,500 --> 00:18:13,000 Let's go. 194 00:18:15,300 --> 00:18:16,550 DOG BARKS 195 00:18:28,125 --> 00:18:29,475 Lee? 196 00:18:37,250 --> 00:18:39,350 They're hiding in the depths. 197 00:18:40,200 --> 00:18:42,200 They don't move a lot. 198 00:18:42,350 --> 00:18:44,250 Did Dad teach you? 199 00:18:44,375 --> 00:18:45,550 No, Granddad. 200 00:18:46,475 --> 00:18:48,090 Did Dad fish too? 201 00:18:48,125 --> 00:18:49,500 Did Dad fish too? I don't know. 202 00:18:50,300 --> 00:18:52,300 Not with me, anyway. 203 00:18:53,025 --> 00:18:54,550 I've told you before... 204 00:18:55,050 --> 00:18:57,050 ..Dad wasn't a nice man. 205 00:18:59,375 --> 00:19:01,250 Granddad was different. 206 00:19:02,325 --> 00:19:05,150 He could tie any feather from memory. 207 00:19:06,075 --> 00:19:08,075 He looked at the colours... 208 00:19:08,200 --> 00:19:12,175 ..what insects were around and copied them. 209 00:19:14,400 --> 00:19:16,025 See this? 210 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 It's hare fur. 211 00:19:20,575 --> 00:19:26,450 He said we had to copy nature, trick the fish into thinking... 212 00:19:27,075 --> 00:19:30,125 ..it's the tastiest bug it's ever seen... 213 00:19:30,250 --> 00:19:32,300 ..even if it wasn't hungry. 214 00:19:32,425 --> 00:19:37,025 You have to make it want it until it's all he thinks about... 215 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 ..and swims up... 216 00:19:41,550 --> 00:19:43,550 ..and bang, hooked! 217 00:19:46,425 --> 00:19:49,150 Right, come on. We're almost there. 218 00:19:52,400 --> 00:19:55,250 There you are. Be careful. 219 00:19:55,500 --> 00:19:56,165 OK. 220 00:19:56,200 --> 00:19:57,450 OK. Don't fall in. 221 00:19:57,575 --> 00:19:58,990 OK. 222 00:19:59,025 --> 00:20:00,275 OK. And be quiet. 223 00:20:01,100 --> 00:20:02,100 OK. 224 00:20:18,575 --> 00:20:22,075 Mia. I wasn't expecting to see you again so soon. 225 00:20:23,175 --> 00:20:27,475 Connor was late back last night. Wasn't your mother worried? 226 00:20:30,600 --> 00:20:32,350 Is Connor around? 227 00:20:33,125 --> 00:20:34,375 He's out. 228 00:20:35,475 --> 00:20:38,350 I wanted to finish an essay with him. 229 00:20:38,475 --> 00:20:39,525 Well done. 230 00:20:40,025 --> 00:20:42,500 No offence, but I want to go to college. 231 00:20:43,125 --> 00:20:44,465 Move away. 232 00:20:44,500 --> 00:20:46,275 Move away. No offence taken. 233 00:20:48,300 --> 00:20:51,250 I respect you for leaving that bloke... 234 00:20:51,500 --> 00:20:54,065 ..setting a good example to Connor. 235 00:20:54,100 --> 00:20:56,100 ..setting a good example to Connor. Do you want anything else? 236 00:20:56,225 --> 00:20:58,325 A packet of 20 for Mam, please. 237 00:21:03,025 --> 00:21:06,025 People can't seem to give up what's bad for them. 238 00:21:35,400 --> 00:21:38,400 What if the little fucker goes to the cops? 239 00:21:38,575 --> 00:21:42,200 Maybe he has. Maybe he'll tell them everything. 240 00:21:43,500 --> 00:21:45,390 Maybe they're on their way here. 241 00:21:45,425 --> 00:21:47,050 Maybe they're on their way here. I'll kill him. 242 00:21:47,300 --> 00:21:51,250 He makes one anonymous call and the next thing the cops turn up. 243 00:21:51,375 --> 00:21:52,240 Get a grip. 244 00:21:52,275 --> 00:21:54,025 Get a grip. How the fuck can I get a grip? 245 00:21:54,060 --> 00:21:54,350 How the fuck can I get a grip? 246 00:21:54,475 --> 00:21:56,265 I'll shut the bastard up for good. 247 00:21:56,300 --> 00:21:58,050 I'll shut the bastard up for good. You'll get your chance. 248 00:21:58,085 --> 00:21:58,175 I'll shut the bastard up for good. 249 00:21:58,210 --> 00:21:58,565 I'll fucking kill him. 250 00:21:58,600 --> 00:22:00,400 I'll fucking kill him. You'll get your chance. 251 00:22:03,125 --> 00:22:05,300 Apologize to him first. 252 00:22:08,250 --> 00:22:10,090 To get him back on side. 253 00:22:10,125 --> 00:22:11,250 To get him back on side. Fuck off. 254 00:22:13,075 --> 00:22:14,450 Do you trust me? 255 00:22:17,050 --> 00:22:18,575 We're family. 256 00:22:20,025 --> 00:22:21,275 Not like him. 257 00:22:21,600 --> 00:22:24,075 He's no-one. 258 00:22:27,350 --> 00:22:29,050 I'll sort it. 259 00:23:00,525 --> 00:23:02,150 Karl Lewis? 260 00:23:04,150 --> 00:23:06,150 Can I have a word, please? 261 00:23:07,500 --> 00:23:10,475 Can you sort that out for me? 262 00:23:11,225 --> 00:23:12,350 Follow me. 263 00:23:14,475 --> 00:23:16,475 Sorry, what's this about? 264 00:23:17,100 --> 00:23:19,375 We'd like to ask a few questions... 265 00:23:19,500 --> 00:23:22,550 ..about your former teacher, Geraint Elis. 266 00:23:23,175 --> 00:23:28,075 We've seen a report into an incident between you. 267 00:23:29,275 --> 00:23:32,050 That was years ago. What's happened? 268 00:23:32,175 --> 00:23:37,575 I'm afraid Geraint Elis was found dead at home yesterday. 269 00:23:42,450 --> 00:23:44,450 You didn't know? 270 00:23:45,400 --> 00:23:46,400 No. 271 00:23:47,500 --> 00:23:50,500 How would you describe your relationship? 272 00:23:51,000 --> 00:23:54,450 Relationship? Jesus! There was no relationship. 273 00:23:56,075 --> 00:23:58,175 He was my teacher, that's all. 274 00:24:02,125 --> 00:24:04,275 He liked rough children. 275 00:24:06,425 --> 00:24:11,175 He liked to help us out, kept us in lunchtime for a chat. 276 00:24:11,575 --> 00:24:15,250 He knew we had no-one looking out for us. 277 00:24:17,125 --> 00:24:18,265 What happened? 278 00:24:18,300 --> 00:24:21,125 What happened? It's called 'grooming' nowadays. 279 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 He kept me back... 280 00:24:25,550 --> 00:24:27,425 ..on my own... 281 00:24:28,200 --> 00:24:30,200 ..and took my hand... 282 00:24:32,100 --> 00:24:36,200 ..took my hand and put it somewhere it shouldn't be. 283 00:24:40,300 --> 00:24:44,300 Where were you between February 28th and March 4th? 284 00:24:44,550 --> 00:24:46,575 What sort of question is that? 285 00:24:47,075 --> 00:24:51,000 Did you visit the estate anytime between those two dates? 286 00:24:51,125 --> 00:24:52,525 No, I never go there. 287 00:24:53,025 --> 00:24:54,300 Never? 288 00:24:54,550 --> 00:24:58,150 No. My ex lives there. I wouldn't hear the end of it. 289 00:24:58,275 --> 00:25:01,125 To rule you out... 290 00:25:01,375 --> 00:25:04,525 ..we'd like you to come to the station... 291 00:25:05,150 --> 00:25:09,150 ..in the next 24 hours to provide a DNA sample. 292 00:25:09,400 --> 00:25:12,000 To prove I've done nothing wrong? 293 00:25:12,125 --> 00:25:14,500 So I'm guilty until you find who did it. 294 00:25:15,000 --> 00:25:17,050 It's something we have to do. 295 00:25:17,325 --> 00:25:19,550 It was the same back then, too. 296 00:25:20,175 --> 00:25:23,325 They take it for granted you're lying. 297 00:25:23,575 --> 00:25:26,000 I realize this is difficult. 298 00:25:26,125 --> 00:25:29,025 Let's see if we can sort it all out. OK? 299 00:25:39,150 --> 00:25:40,465 I've caught one! I've caught one! 300 00:25:40,500 --> 00:25:42,200 I've caught one! I've caught one! Pull it in. 301 00:25:42,450 --> 00:25:43,215 I've caught one! 302 00:25:43,250 --> 00:25:45,000 I've caught one! Concentrate, Liam. 303 00:26:05,275 --> 00:26:05,465 It's massive. 304 00:26:05,500 --> 00:26:07,150 It's massive. It's tiny. 305 00:26:07,400 --> 00:26:07,965 I'll show it to Mam. 306 00:26:08,000 --> 00:26:09,400 I'll show it to Mam. It's too small. 307 00:26:09,525 --> 00:26:11,115 We have to throw it back in. 308 00:26:11,150 --> 00:26:13,000 We have to throw it back in. Please. 309 00:26:13,250 --> 00:26:16,075 We have to give him a chance. 310 00:26:16,275 --> 00:26:19,050 You know it's the right thing to do. 311 00:26:19,300 --> 00:26:23,300 You can come back next year and catch him when he's big. 312 00:26:24,125 --> 00:26:25,125 Hey. 313 00:26:26,500 --> 00:26:28,500 It was a great fish, mind. 314 00:26:30,325 --> 00:26:32,100 Come on, I'm starving. 315 00:26:32,350 --> 00:26:33,465 A little longer? 316 00:26:33,500 --> 00:26:34,500 A little longer? We're going. 317 00:26:35,000 --> 00:26:35,290 Please. 318 00:26:35,325 --> 00:26:37,325 Please. Liam. That's it. 319 00:26:39,300 --> 00:26:40,550 Just listen. 320 00:26:41,600 --> 00:26:43,125 Come on. 321 00:26:47,150 --> 00:26:49,150 ENGINE FAILS 322 00:26:50,475 --> 00:26:52,025 Stop, stop! 323 00:26:53,050 --> 00:26:55,050 It doesn't want to live. 324 00:26:56,250 --> 00:26:58,250 The starter's jammed. 325 00:27:01,325 --> 00:27:02,515 Want one? 326 00:27:02,550 --> 00:27:04,175 Want one? No, thanks. 327 00:27:08,400 --> 00:27:11,400 What sort of work are you looking for? 328 00:27:12,225 --> 00:27:13,600 I'm not fussy. 329 00:27:14,350 --> 00:27:16,350 What have you been doing? 330 00:27:16,475 --> 00:27:18,375 A bit of everything. 331 00:27:18,500 --> 00:27:21,125 Security, bar work... 332 00:27:21,600 --> 00:27:23,600 ..whatever I could get. 333 00:27:31,350 --> 00:27:33,100 Try it again. 334 00:27:38,025 --> 00:27:40,025 ENGINE FAILS 335 00:27:43,275 --> 00:27:45,150 Not a chance. 336 00:27:45,400 --> 00:27:47,550 No. But I don't give up easily. 337 00:27:49,125 --> 00:27:51,300 We'll take it home. 338 00:27:51,550 --> 00:27:54,175 It deserves a second chance. 339 00:27:55,250 --> 00:27:59,000 Can you get the rope from the pick-up? 340 00:27:59,250 --> 00:28:01,450 We'll take it back to the garage. 341 00:28:20,150 --> 00:28:23,250 A present for you. The house-to-house report. 342 00:28:23,375 --> 00:28:25,075 Great. 343 00:28:25,325 --> 00:28:26,325 PHONE 344 00:28:27,250 --> 00:28:28,250 Sorry. 345 00:28:32,000 --> 00:28:33,290 Hiya, Beth. You OK? 346 00:28:33,325 --> 00:28:34,350 Hiya, Beth. You OK? Where are you? 347 00:28:34,475 --> 00:28:35,600 Work. 348 00:28:36,100 --> 00:28:37,090 It's the weekend. 349 00:28:37,125 --> 00:28:38,225 It's the weekend. Yes. 350 00:28:38,475 --> 00:28:40,290 Have you spoken to Elin? 351 00:28:40,325 --> 00:28:42,325 Have you spoken to Elin? No. Why? 352 00:28:43,100 --> 00:28:45,225 I'm worried about her, Cads. 353 00:28:45,350 --> 00:28:49,525 All this stuff with Dad, Rhydian - she isn't in a good place. 354 00:28:50,150 --> 00:28:51,525 She isn't the only one. 355 00:28:52,025 --> 00:28:55,325 Listen to me. You have to take it seriously. 356 00:28:55,575 --> 00:28:57,140 I've never seen her like this. 357 00:28:57,175 --> 00:28:58,175 I've never seen her like this. OK. 358 00:28:59,275 --> 00:29:01,000 OK. I'll talk to her. 359 00:29:03,075 --> 00:29:05,375 We have to look after one another. 360 00:29:06,475 --> 00:29:08,475 It's what Dad would want. 361 00:29:08,600 --> 00:29:11,450 You've made your point. Ta-ra, Beth. 362 00:29:23,525 --> 00:29:25,525 Are you OK? 363 00:29:28,550 --> 00:29:30,275 Yes. I won't be long. 364 00:29:42,500 --> 00:29:44,000 Hello, Titch. 365 00:29:45,225 --> 00:29:49,025 Take the stuff inside. Wash your hands before tea. 366 00:29:49,150 --> 00:29:50,400 Can they come in? 367 00:29:50,525 --> 00:29:51,340 Take them inside. 368 00:29:51,375 --> 00:29:52,375 Take them inside. Please. 369 00:29:52,500 --> 00:29:54,500 Liam. Take them in. 370 00:29:57,050 --> 00:29:58,465 Where have you been hiding? 371 00:29:58,500 --> 00:30:00,250 Where have you been hiding? I wasn't hiding. 372 00:30:00,475 --> 00:30:03,575 I sent a text. Lee has something to tell you. 373 00:30:10,275 --> 00:30:11,500 Listen. 374 00:30:12,125 --> 00:30:14,275 Things got messy last night. 375 00:30:15,050 --> 00:30:16,500 I lost it. 376 00:30:18,475 --> 00:30:21,600 I shouldn't have taken it out on you. 377 00:30:23,550 --> 00:30:25,575 Are we all friends again? 378 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 Good. 379 00:30:31,225 --> 00:30:35,225 There's a party up the quarry tonight. Fancy coming? 380 00:30:36,150 --> 00:30:37,300 Come on. 381 00:30:37,550 --> 00:30:38,550 I have to... 382 00:30:39,050 --> 00:30:41,450 Or we could come in to play with Liam. 383 00:30:43,550 --> 00:30:45,175 No, it's OK. 384 00:30:45,475 --> 00:30:47,225 Of course I'll come. 385 00:30:49,050 --> 00:30:50,050 Good. 386 00:30:50,175 --> 00:30:51,350 Come on. 387 00:31:07,425 --> 00:31:08,290 I can't stay long. 388 00:31:08,325 --> 00:31:10,325 I can't stay long. Yes, it is busy. 389 00:31:10,450 --> 00:31:12,600 What do you want then? 390 00:31:15,400 --> 00:31:19,000 You need to give your mother a break. 391 00:31:19,375 --> 00:31:23,125 She left us, took off as if we didn't mean anything. 392 00:31:23,375 --> 00:31:25,400 What sort of mother does that? 393 00:31:25,525 --> 00:31:30,500 She was trying to do her best, keep everything the same for you. 394 00:31:31,475 --> 00:31:34,350 She didn't even discuss it with me. 395 00:31:36,025 --> 00:31:38,025 I'm not a little girl. 396 00:31:38,150 --> 00:31:40,150 Everything's changed. 397 00:31:40,400 --> 00:31:43,550 You're in the same house, you have your brother. 398 00:31:44,050 --> 00:31:45,550 Your father loves you... 399 00:31:46,050 --> 00:31:49,450 ..your mother loves you and she's still there for you. 400 00:31:52,000 --> 00:31:56,275 As you get older, you realize people make mistakes... 401 00:31:56,400 --> 00:32:00,200 ..even when they're trying to do their best. 402 00:32:00,325 --> 00:32:02,125 Like you, you mean? 403 00:32:02,375 --> 00:32:06,400 Dragging Granddad's name through the mud when he was dying? 404 00:32:06,525 --> 00:32:10,100 You had your promotion - that's all that counted. 405 00:32:10,225 --> 00:32:12,425 Don't talk to me about family. 406 00:32:12,550 --> 00:32:15,275 You and Mam are as bad as each other. 407 00:32:15,525 --> 00:32:16,525 PHONE 408 00:32:17,150 --> 00:32:19,325 You'd better answer that. 409 00:32:26,575 --> 00:32:27,575 Hi. 410 00:32:28,350 --> 00:32:30,350 No, everything's fine. 411 00:32:31,125 --> 00:32:33,125 Give me ten minutes. 412 00:32:41,450 --> 00:32:42,450 Hiya. 413 00:32:45,225 --> 00:32:46,475 Hiya, Mam. 414 00:32:47,225 --> 00:32:48,225 So? 415 00:32:48,550 --> 00:32:50,425 Where's the fish? 416 00:32:51,100 --> 00:32:53,250 Connor made me throw it back. 417 00:32:53,525 --> 00:32:54,490 You caught one? 418 00:32:54,525 --> 00:32:55,525 You caught one? Yes. 419 00:32:59,050 --> 00:33:01,115 Connor said it was too small. 420 00:33:01,150 --> 00:33:02,175 Connor said it was too small. 421 00:33:02,500 --> 00:33:04,025 Well. 422 00:33:04,150 --> 00:33:06,225 Fish fingers it is. 423 00:33:08,150 --> 00:33:11,300 Con! How many fish fingers do you want? 424 00:33:12,525 --> 00:33:14,525 He went out. 425 00:33:15,575 --> 00:33:17,575 It's OK, Mam. 426 00:33:19,250 --> 00:33:22,075 I'm 12 next month. I'm not a baby. 427 00:33:42,525 --> 00:33:44,550 KNOCK ON DOOR 428 00:33:52,575 --> 00:33:54,075 Mr Jenkins. 429 00:33:54,275 --> 00:33:57,025 DCI Cadi John and DS Owen Vaughan. 430 00:33:57,225 --> 00:33:59,225 We spoke on the phone. 431 00:34:00,325 --> 00:34:01,325 Thanks. 432 00:34:06,525 --> 00:34:08,600 I'll check if it's convenient. 433 00:34:09,100 --> 00:34:12,325 'God is our refuge and our strength... 434 00:34:12,450 --> 00:34:15,275 '..an ever-present help in trouble. 435 00:34:15,400 --> 00:34:19,525 'Therefore will we not fear, though the earth give way... 436 00:34:20,025 --> 00:34:23,150 '..and the mountains fall into the sea.' 437 00:34:23,275 --> 00:34:27,150 Sorry to intrude. There are police officers here. 438 00:34:36,225 --> 00:34:37,600 We're very fortunate. 439 00:34:38,225 --> 00:34:41,400 The church members have been very supportive. 440 00:34:41,525 --> 00:34:43,450 A great comfort, I'm sure. 441 00:34:43,575 --> 00:34:46,550 Nothing prepares you for losing a parent. 442 00:34:51,075 --> 00:34:53,075 It's a difficult time. 443 00:34:53,425 --> 00:34:56,475 But we need to ask a couple of questions... 444 00:34:57,100 --> 00:34:59,100 ..if that's OK with you. 445 00:34:59,475 --> 00:35:02,475 Did your father ever mention Karl Lewis? 446 00:35:03,475 --> 00:35:07,350 Karl Lewis? Has he got something to do with this? 447 00:35:07,550 --> 00:35:11,050 We're considering a number of possibilities. 448 00:35:11,175 --> 00:35:13,015 Your father taught him. 449 00:35:13,050 --> 00:35:15,325 Your father taught him. He made that terrible complaint. 450 00:35:16,250 --> 00:35:19,075 Yes. We weren't sure whether you knew. 451 00:35:20,250 --> 00:35:24,150 There was no truth in it. Everyone knows the lad lied. 452 00:35:24,350 --> 00:35:29,325 Rhian's father never mentioned it, if that's what you're asking. 453 00:35:31,000 --> 00:35:33,275 It was very difficult for Rhian. 454 00:35:36,025 --> 00:35:37,425 For us both. 455 00:35:39,125 --> 00:35:43,275 We didn't want to be associated with such an accusation. 456 00:35:44,500 --> 00:35:47,125 There was no way to know. 457 00:35:50,025 --> 00:35:53,525 Bringing it all up again is very painful to Rhian... 458 00:35:54,600 --> 00:35:58,200 ..not to mention showing a lack of respect... 459 00:35:58,325 --> 00:36:01,175 ..to a man who can't defend himself. 460 00:36:01,525 --> 00:36:05,225 Did your father make any contact with Karl Lewis... 461 00:36:05,350 --> 00:36:07,550 ..after the accusation was made? 462 00:36:09,000 --> 00:36:09,465 Not that I know of. 463 00:36:09,500 --> 00:36:12,200 Not that I know of. I hope we can leave it at that. 464 00:36:15,550 --> 00:36:19,175 Rhian wants to know when can we go to the house... 465 00:36:19,300 --> 00:36:22,450 ..to get pictures and her mother's belongings. 466 00:36:22,575 --> 00:36:24,350 Not for the time being. 467 00:36:26,175 --> 00:36:29,450 I'll make sure it'll be as soon as possible. 468 00:36:29,575 --> 00:36:33,100 I'd like to go there to feel close to him. 469 00:36:34,325 --> 00:36:37,600 Then I'd be happy never to see the place again. 470 00:36:38,450 --> 00:36:42,100 I'm sure you understand Rhian is my priority. 471 00:36:44,275 --> 00:36:46,025 I need to protect her. 472 00:36:58,500 --> 00:37:01,400 I'll get your cash from the till. 473 00:37:01,525 --> 00:37:03,525 Put it towards the rent. 474 00:37:04,050 --> 00:37:06,475 No, fair play. You worked hard today. 475 00:37:06,600 --> 00:37:11,000 Please. I'm grateful you're letting me stay in the house. 476 00:37:11,125 --> 00:37:12,250 That's OK. 477 00:37:13,225 --> 00:37:15,000 You're very kind. 478 00:37:15,425 --> 00:37:17,550 I can't always pay rent on time. 479 00:37:19,200 --> 00:37:21,525 Everyone goes through hard times. 480 00:37:23,050 --> 00:37:24,425 Look at Beca. 481 00:37:25,500 --> 00:37:27,375 We lost her mother. 482 00:37:29,125 --> 00:37:32,225 Such a mess. 483 00:37:35,300 --> 00:37:39,225 Help yourself to firewood, a sack of coal, anything. 484 00:37:39,475 --> 00:37:40,440 They say it's going to snow. 485 00:37:40,475 --> 00:37:41,475 They say it's going to snow. Thanks. 486 00:37:41,600 --> 00:37:42,165 Have you locked up? 487 00:37:42,200 --> 00:37:43,200 Have you locked up? Yes. 488 00:37:43,450 --> 00:37:46,525 Did he work you hard? He's a slave-driver. 489 00:37:47,025 --> 00:37:51,025 I've never seen anything like it. We should start an union. 490 00:38:37,225 --> 00:38:39,275 You can't just turn up like this. 491 00:38:39,525 --> 00:38:42,025 The bottle in the bag should be enough. 492 00:38:42,275 --> 00:38:44,090 Can you feed her on your own? 493 00:38:44,125 --> 00:38:45,600 Can you feed her on your own? You should've waited. 494 00:38:46,225 --> 00:38:48,375 I was on my way. 495 00:38:49,000 --> 00:38:50,500 Here you are. 496 00:38:52,150 --> 00:38:53,300 Thanks. 497 00:38:53,575 --> 00:38:56,175 You're always on your way. 498 00:38:56,425 --> 00:38:58,325 You knew I was going out. 499 00:39:04,100 --> 00:39:06,125 You're not leaving her here? 500 00:39:06,375 --> 00:39:08,250 It looks like it. 501 00:39:08,375 --> 00:39:13,175 I'm sure you're capable enough of looking after her 'til I'm back. 502 00:39:14,050 --> 00:39:16,075 She needs a clean nappy. 503 00:39:17,175 --> 00:39:19,450 Shit. Sorry. 504 00:39:21,025 --> 00:39:22,340 You'd better go home. 505 00:39:22,375 --> 00:39:23,375 You'd better go home. Sure? 506 00:39:24,000 --> 00:39:26,150 Unless she can help with our case. 507 00:39:27,050 --> 00:39:28,050 Goodnight. 508 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 Fuck. 509 00:40:12,400 --> 00:40:13,215 Alright, little bro? 510 00:40:13,250 --> 00:40:14,250 Alright, little bro? Jas. 511 00:40:15,450 --> 00:40:17,450 Smile for fuck's sakes. 512 00:40:17,600 --> 00:40:19,065 It's a party not a funeral. 513 00:40:19,100 --> 00:40:21,200 It's a party not a funeral. Will we pass? 514 00:40:22,325 --> 00:40:25,200 If you behave. There's a small job later. 515 00:40:25,450 --> 00:40:27,440 There are cops everywhere. 516 00:40:27,475 --> 00:40:29,150 There are cops everywhere. They'll do fuck all. 517 00:40:29,275 --> 00:40:30,215 They're watching. 518 00:40:30,250 --> 00:40:32,175 They're watching. We're just going for a spin. 519 00:40:32,425 --> 00:40:34,475 Why are you so fucking scared? 520 00:40:36,550 --> 00:40:41,150 Don't forget it's my car. I get my licence back in six months. 521 00:40:41,275 --> 00:40:44,400 I can leave it in the garage if you want. 522 00:40:45,000 --> 00:40:46,275 OK. 523 00:41:22,025 --> 00:41:23,200 SHOUTS 524 00:42:55,150 --> 00:42:57,150 TECHNO MUSIC 525 00:43:54,500 --> 00:43:58,125 It's odd how you can be related to people... 526 00:43:58,375 --> 00:44:01,125 ..and they feel like strangers. 527 00:44:02,375 --> 00:44:05,125 As if we're from different planets. 528 00:44:06,575 --> 00:44:08,475 I don't get it. 529 00:44:09,100 --> 00:44:12,400 Lee, Jason... dealing... 530 00:44:12,525 --> 00:44:16,250 ..swaggering around thinking they're someone. 531 00:44:20,525 --> 00:44:23,075 There are two types of people. 532 00:44:24,100 --> 00:44:28,175 Those who shuffle around, head down, see nothing... 533 00:44:29,275 --> 00:44:31,600 ..living like they're half dead. 534 00:44:34,475 --> 00:44:35,600 And you. 535 00:44:39,175 --> 00:44:40,175 Me. 536 00:44:46,050 --> 00:44:47,425 The old man. 537 00:44:47,550 --> 00:44:51,275 He had nothing left in this life. 538 00:44:54,375 --> 00:44:56,375 Can't you see? 539 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 We didn't do anything. 540 00:45:04,475 --> 00:45:06,500 You and me... 541 00:45:10,425 --> 00:45:12,425 ..we're bigger than this. 542 00:45:16,600 --> 00:45:17,600 Hey. 543 00:45:19,025 --> 00:45:21,150 What are you two talking about? 544 00:45:24,275 --> 00:45:25,275 Nothing. 545 00:45:26,450 --> 00:45:27,600 Go on, Connor. 546 00:45:28,375 --> 00:45:30,125 Go back to the party. 547 00:45:31,600 --> 00:45:34,350 Go. I've had enough. I'm going home. 548 00:45:35,550 --> 00:45:36,465 I'll come with you. 549 00:45:36,500 --> 00:45:38,400 I'll come with you. It's OK, you stay. 550 00:47:06,300 --> 00:47:08,050 Are you OK? 551 00:48:02,200 --> 00:48:06,050 "Even though this wedding differs slightly to the others... 552 00:48:06,175 --> 00:48:08,525 "..we still only have 5,000 in the pot." 553 00:48:55,375 --> 00:48:58,025 SOUNDS OF PASSION FROM UPSTAIRS 554 00:50:26,175 --> 00:50:28,175 You need to be nicer to me. 555 00:50:34,250 --> 00:50:35,250 See? 556 00:50:36,325 --> 00:50:38,325 That's better. 557 00:50:46,450 --> 00:50:48,000 HE YELLS 558 00:50:48,250 --> 00:50:50,000 I'm fucking bleeding. 559 00:50:51,250 --> 00:50:52,500 Much better. 560 00:50:53,600 --> 00:50:55,375 Stupid bitch. 38435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.