All language subtitles for 01-Keeping Faith (Un Bore Mercher) S02E01 1080P x264 RB58-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,815 2 00:00:35,600 --> 00:00:39,935 18 months after Evan's return. 3 00:00:42,960 --> 00:00:44,415 Can't we have the chocolate ones? 4 00:00:44,440 --> 00:00:46,895 Can't we have the chocolate ones? You'll lose all your teeth. 5 00:00:47,340 --> 00:00:51,435 My grandad didn't have any teeth and he looked like a tortoise. 6 00:00:51,840 --> 00:00:56,375 Not a good look, I'm telling you. Is that what you want? 7 00:00:56,800 --> 00:00:59,135 Who wants an egg? 8 00:01:01,560 --> 00:01:03,015 There you are. 9 00:01:05,720 --> 00:01:06,695 And Rhods. 10 00:01:07,760 --> 00:01:08,735 Alys! 11 00:01:10,640 --> 00:01:12,975 It's twenty past eight, love. 12 00:01:13,280 --> 00:01:14,735 She'll have headphones on. 13 00:01:14,760 --> 00:01:16,615 She'll have headphones on. She'll hear me soon enough. 14 00:01:16,960 --> 00:01:21,495 Don't forget my glitter and felt from the art shop. 15 00:01:21,760 --> 00:01:24,775 Blue card. This isn't funny, Alys. 16 00:01:25,200 --> 00:01:26,895 Morning, morning! 17 00:01:27,440 --> 00:01:31,255 It was a choppy night. I need to find digs on dry land. 18 00:01:31,480 --> 00:01:33,975 There's an empty room above the pub. 19 00:01:34,320 --> 00:01:38,295 I miss Terry and his quiz team. I was his pop man. 20 00:01:38,720 --> 00:01:40,695 Start your own team. 21 00:01:41,480 --> 00:01:42,775 Fill his shoes. 22 00:01:42,800 --> 00:01:44,775 Fill his shoes. I'm not worthy. 23 00:01:45,600 --> 00:01:49,535 Alys! Down now, please, or go hungry. 24 00:01:53,160 --> 00:01:54,335 See to yourself. There you go. 25 00:01:54,360 --> 00:01:55,535 See to yourself. There you go. That girl! 26 00:01:55,840 --> 00:01:58,095 She's turning me into my mother. 27 00:01:58,320 --> 00:01:59,335 Your mother's a MILF. 28 00:01:59,360 --> 00:02:00,575 Your mother's a MILF. Don't. 29 00:02:01,200 --> 00:02:03,175 Get a move on, Alys. 30 00:02:03,600 --> 00:02:05,895 I'm going. Love you. 31 00:02:06,720 --> 00:02:09,135 I like your hair. 32 00:02:10,440 --> 00:02:11,415 Right! 33 00:02:11,840 --> 00:02:13,615 Can we make pizzas tonight? 34 00:02:13,640 --> 00:02:14,695 Can we make pizzas tonight? Pizzas? 35 00:02:15,680 --> 00:02:17,735 Tonight - you bet. 36 00:02:21,120 --> 00:02:22,775 Don't tell Arthur. 37 00:02:30,040 --> 00:02:31,095 Hi, Mam. 38 00:02:31,440 --> 00:02:34,295 It's a phase, don't worry. Get off to work. 39 00:02:35,160 --> 00:02:38,055 For a year and a half? Behave! 40 00:03:09,320 --> 00:03:11,695 You lot make me sick. 41 00:03:17,440 --> 00:03:20,215 Conan Energy owe us £32,000. 42 00:03:20,640 --> 00:03:22,895 You need to talk to them. 43 00:03:23,440 --> 00:03:26,895 I know they're your friends, but this is business. 44 00:03:30,640 --> 00:03:31,855 Who's the judge? 45 00:03:32,280 --> 00:03:33,135 Merrick, sorry. 46 00:03:33,160 --> 00:03:35,535 Merrick, sorry. Faith, we need to talk about that. 47 00:03:35,760 --> 00:03:36,535 This? 48 00:03:36,560 --> 00:03:37,815 This? Yes. 49 00:03:38,360 --> 00:03:43,095 This family stuff. Didn't we agree to take a more commercial direction? 50 00:03:43,440 --> 00:03:47,895 We're barely staying afloat. We can't survive off waifs and strays. 51 00:03:48,120 --> 00:03:50,335 Has Corran Energy paid up yet? 52 00:03:52,640 --> 00:03:55,895 Right. I'll stick with my waifs, thanks. 53 00:03:56,320 --> 00:03:58,495 I'm going to court. 54 00:04:07,760 --> 00:04:10,895 Am I the only one trying to run this business? 55 00:04:13,760 --> 00:04:14,975 Cerys jones. 56 00:04:19,640 --> 00:04:23,095 No, Marion, I'm happy to talk. 57 00:04:24,520 --> 00:04:26,495 Maybe at the weekend? 58 00:04:26,920 --> 00:04:29,455 I'm not looking to sell the house. 59 00:04:32,560 --> 00:04:34,655 Let's speak soon. I have to go. 60 00:04:47,880 --> 00:04:50,335 What's going on? What happened? 61 00:04:50,560 --> 00:04:53,135 Stay behind the line, please. 62 00:04:53,480 --> 00:04:56,815 Have you made an arrest? I represent this family. 63 00:04:57,040 --> 00:05:00,095 Madlen? Susan? What's going on? 64 00:05:04,240 --> 00:05:06,215 A man's body. 65 00:05:11,360 --> 00:05:13,655 Oh, it's not Will Vaughan, is it? 66 00:05:14,160 --> 00:05:15,535 Drowned? 67 00:05:16,860 --> 00:05:18,095 Tell me, Susan. 68 00:05:18,320 --> 00:05:19,615 Tell me, Susan. We're not sure. 69 00:05:20,040 --> 00:05:21,255 Susan... 70 00:05:27,600 --> 00:05:31,055 I represent the family 71 00:05:32,280 --> 00:05:35,175 # Coming out of my cage and I've been doing just fine 72 00:05:35,720 --> 00:05:38,175 # Gotta gotta be down because I want it all 73 00:05:38,800 --> 00:05:41,535 # It started out with a kiss, how did it end up like this? 74 00:05:41,880 --> 00:05:44,935 # It was only a kiss, it was only a kiss 75 00:05:45,480 --> 00:05:48,015 # It was only a kiss, it was only a kiss 76 00:05:48,360 --> 00:05:51,575 # It was only a kiss, it was only a kiss # 77 00:06:15,080 --> 00:06:18,255 Mammy's over there, quick! Quick! 78 00:06:35,680 --> 00:06:37,055 Where have you been, Dad? 79 00:06:37,080 --> 00:06:39,535 Where have you been, Dad? I had to go away on business. 80 00:06:40,280 --> 00:06:41,495 I'm sorry. 81 00:06:42,120 --> 00:06:44,095 You don't have to go again, do you? 82 00:06:44,120 --> 00:06:45,995 You don't have to go again, do you? No. 83 00:06:46,560 --> 00:06:50,455 I'm not going anywhere. Go to sleep - it's late. 84 00:06:51,320 --> 00:06:52,695 I Love you. 85 00:06:56,960 --> 00:06:58,535 Goodnight. 86 00:08:51,160 --> 00:08:52,895 Bastard, lying bastard! 87 00:08:53,240 --> 00:08:54,815 Lying bastard! 88 00:08:55,440 --> 00:08:57,295 Bastard! 89 00:08:58,400 --> 00:09:00,375 I had a gun... 90 00:09:00,800 --> 00:09:03,775 ...a fucking gun pulled on me... 91 00:09:05,200 --> 00:09:07,175 ...all because of you! 92 00:09:07,680 --> 00:09:10,175 Alys saw everything. 93 00:09:13,000 --> 00:09:15,055 Was it worth it? 94 00:09:16,160 --> 00:09:18,735 They abducted her, Evan... 95 00:09:19,400 --> 00:09:23,855 ...and they had a gun! 96 00:09:26,200 --> 00:09:30,855 How will you explain that to her? 97 00:09:32,280 --> 00:09:33,855 Eh? 98 00:09:34,200 --> 00:09:36,175 How do you think... 99 00:09:36,400 --> 00:09:38,495 ...she'll ever get over that? 100 00:09:39,160 --> 00:09:40,535 How? 101 00:09:40,960 --> 00:09:43,375 Get out of my house. Go! 102 00:09:43,720 --> 00:09:46,655 I love those kids more than life itself. 103 00:09:46,880 --> 00:09:48,455 Go! 104 00:10:11,560 --> 00:10:14,455 I know what you did. I know everything. 105 00:10:17,360 --> 00:10:18,695 DCI Parry... 106 00:10:19,120 --> 00:10:21,615 ...Morgan, the Glynns. 107 00:10:22,400 --> 00:10:25,295 Your dirty little affair. 108 00:10:26,760 --> 00:10:29,735 You can't hurt me anymore, Evan. 109 00:10:31,000 --> 00:10:32,175 Faith... 110 00:10:32,600 --> 00:10:34,815 I fucking hate you. 111 00:11:00,240 --> 00:11:02,255 Did you get Megan's letter? 112 00:11:02,280 --> 00:11:03,855 Did you get Megan's letter? The picture. 113 00:11:05,400 --> 00:11:06,815 She has a good eye. 114 00:11:10,120 --> 00:11:11,415 She doesn't get that from me. 115 00:11:11,440 --> 00:11:13,215 She doesn't get that from me. No. 116 00:11:13,840 --> 00:11:15,055 No. 117 00:11:20,040 --> 00:11:21,215 And Rhodri? 118 00:11:21,240 --> 00:11:22,855 And Rhodri? Growing. 119 00:11:26,320 --> 00:11:28,815 It's half term the week after next. 120 00:11:29,020 --> 00:11:30,235 I'll bring them in. 121 00:11:30,260 --> 00:11:31,535 I'll bring them in. No, Faith. 122 00:11:31,560 --> 00:11:33,695 They want to. 123 00:11:36,680 --> 00:11:38,155 Thanks. 124 00:11:38,720 --> 00:11:40,135 You're welcome. 125 00:11:42,280 --> 00:11:44,295 I miss you all so much. 126 00:11:47,880 --> 00:11:52,495 Although I don't miss all the calls from my mother. 127 00:11:56,120 --> 00:11:57,395 Do you still go to the gym? 128 00:11:57,520 --> 00:11:59,095 Do you still go to the gym? When I can. 129 00:11:59,120 --> 00:12:00,275 Work? 130 00:12:00,300 --> 00:12:01,955 Work? So-so. 131 00:12:02,080 --> 00:12:03,295 But you're managing? 132 00:12:03,320 --> 00:12:06,975 But you're managing? Most of the time, more or less. 133 00:12:07,000 --> 00:12:08,015 What's wrong, Faith? 134 00:12:08,240 --> 00:12:09,515 What's wrong, Faith? Nothing. 135 00:12:09,880 --> 00:12:11,655 What's wrong with you? 136 00:12:16,480 --> 00:12:18,055 We don't have to do this. 137 00:12:18,080 --> 00:12:19,935 We don't have to do this. Shut up, please. 138 00:12:21,040 --> 00:12:22,255 Shut up. 139 00:12:37,440 --> 00:12:38,735 How's Alys? 140 00:12:39,160 --> 00:12:40,895 Turning into a Goth. 141 00:12:44,920 --> 00:12:47,975 You know that thing your mother does... 142 00:12:48,400 --> 00:12:50,815 ...looks away so she can't hear you? 143 00:12:51,240 --> 00:12:52,815 Your genes. 144 00:12:54,320 --> 00:12:56,415 Your genes, Evan Howells. 145 00:12:59,160 --> 00:13:01,895 Your job is sorting her out. 146 00:13:02,280 --> 00:13:04,615 Something to look forward to. 147 00:13:18,400 --> 00:13:20,055 Right. 148 00:13:20,520 --> 00:13:21,855 No. 149 00:13:38,560 --> 00:13:41,095 Gael. Yes, I've got the package. 150 00:13:42,560 --> 00:13:46,135 No need to shout. I'll drop it off tonight. I'm at work. 151 00:14:05,440 --> 00:14:08,940 . 152 00:14:11,320 --> 00:14:13,095 How are things, Cerys? 153 00:14:13,440 --> 00:14:17,495 I won't make my millions working for Howells of Abercorran... 154 00:14:17,720 --> 00:14:19,695 ...so let's talk about this. 155 00:14:20,240 --> 00:14:23,135 A client owns a hotel along the coast. 156 00:14:24,040 --> 00:14:27,575 They want to treble it in size, turn it into a spa resort. 157 00:14:27,700 --> 00:14:29,095 Am I talking with you or the firm? 158 00:14:29,120 --> 00:14:31,615 Am I talking with you or the firm? This is between you and me. 159 00:14:31,880 --> 00:14:33,335 How much are they looking for? 160 00:14:33,360 --> 00:14:35,275 How much are they looking for? Three point two. 161 00:14:35,420 --> 00:14:37,875 I'd need a cast iron business case... 162 00:14:38,160 --> 00:14:41,095 ...to sell a loan that size to Head Office. 163 00:14:41,320 --> 00:14:42,695 Trust me. I wrote it. 164 00:14:42,720 --> 00:14:44,695 Trust me. I wrote it. Profit projections? 165 00:14:45,040 --> 00:14:47,695 Blue tab. Explained to the last penny. 166 00:14:48,040 --> 00:14:52,255 Our fees come out of the architect and project management lines. 167 00:14:52,480 --> 00:14:53,975 £25K each. 168 00:14:56,600 --> 00:14:58,575 Lunch is on you. 169 00:15:02,920 --> 00:15:04,055 Delyth. 170 00:15:04,400 --> 00:15:07,895 Please, please tell me we've got a different judge. 171 00:15:08,160 --> 00:15:09,635 Please! 172 00:15:15,000 --> 00:15:16,215 Madlen? 173 00:15:17,040 --> 00:15:18,295 Madlen Ty Melin? 174 00:15:23,080 --> 00:15:24,655 What? 175 00:15:26,720 --> 00:15:28,695 Will Vaughan? 176 00:15:29,320 --> 00:15:31,575 In Abercorran? No way. 177 00:15:51,620 --> 00:15:52,835 Susan. 178 00:15:52,960 --> 00:15:54,375 Susan. Mrs Howells. 179 00:15:57,840 --> 00:15:59,775 I'm here to see Madlen. 180 00:16:00,080 --> 00:16:01,855 Come through. 181 00:16:16,640 --> 00:16:18,615 Is she OK? 182 00:16:28,880 --> 00:16:32,335 William Vaughan shot in the chest. When did it happen? 183 00:16:32,560 --> 00:16:33,775 That's all we have for now. 184 00:16:33,800 --> 00:16:36,195 That's all we have for now. Shot? There has to be a mistake. 185 00:16:36,240 --> 00:16:39,135 I know Madlen. Our kids are in the same year. 186 00:16:39,260 --> 00:16:40,455 She's the last person... 187 00:16:40,480 --> 00:16:42,455 She's the last person... It's always the case. 188 00:16:42,600 --> 00:16:45,535 Mrs Howells, Detective Inspector Breeze, Swansea CID... 189 00:16:46,080 --> 00:16:49,575 ...though technically on secondment from Scotland Yard. 190 00:16:49,800 --> 00:16:50,895 We've met. 191 00:16:56,080 --> 00:16:57,295 Still here? 192 00:16:57,320 --> 00:16:58,495 London too peaceful for you? 193 00:16:58,520 --> 00:17:01,095 London too peaceful for you? You can have ten minutes. 194 00:17:03,160 --> 00:17:05,055 Madlen, what's going on? 195 00:17:08,160 --> 00:17:11,975 I need to tell Dyfan. He'll be home from school soon. 196 00:17:12,200 --> 00:17:14,215 What about his auntie? Hannah? 197 00:17:14,240 --> 00:17:16,215 What about his auntie? Hannah? Can you phone her? 198 00:17:17,960 --> 00:17:20,055 Dyfan has swimming this afternoon. 199 00:17:20,080 --> 00:17:22,135 Dyfan has swimming this afternoon. I'll phone her. 200 00:17:22,160 --> 00:17:24,555 Come here. 201 00:17:25,160 --> 00:17:29,055 Hey! I need you to tell me what happened, alright? 202 00:17:29,920 --> 00:17:33,735 They can't charge you without evidence, alright? 203 00:17:34,080 --> 00:17:36,935 There has to be something concrete... 204 00:17:37,320 --> 00:17:40,535 ...linking you to what happened to Will. 205 00:17:40,760 --> 00:17:42,295 Understand, Madlen? 206 00:17:48,160 --> 00:17:50,455 Is there anything I should know? 207 00:17:53,280 --> 00:17:55,255 You have to tell me. 208 00:17:59,400 --> 00:18:03,255 I'll make sure Dyfan's OK, and I'll be back first thing. 209 00:18:04,000 --> 00:18:05,975 What's going on? 210 00:18:06,200 --> 00:18:07,975 Who would do this? 211 00:18:08,200 --> 00:18:10,135 We'll find out. 212 00:18:10,360 --> 00:18:12,335 Do you think Dyfan's safe? 213 00:18:28,360 --> 00:18:31,335 I understand he had financial difficulties. 214 00:18:31,560 --> 00:18:33,535 Maybe he owed people money. 215 00:18:33,880 --> 00:18:38,895 I hope that what happened between us in the past is all forgotten now? 216 00:18:39,120 --> 00:18:41,095 We've both paid the price. 217 00:19:08,640 --> 00:19:10,855 It's OK, I'm here. 218 00:19:12,040 --> 00:19:14,055 I'll stay with him. 219 00:19:15,680 --> 00:19:17,655 OK. Bye, Hannah. 220 00:19:19,640 --> 00:19:21,455 Dyfan. 221 00:19:26,920 --> 00:19:28,895 I'm Meg's mother. 222 00:19:29,280 --> 00:19:30,335 Megan? 223 00:19:30,760 --> 00:19:32,575 Do you know me? 224 00:19:35,320 --> 00:19:38,775 Your auntie's on her way. I need you to stay with me. 225 00:19:39,000 --> 00:19:40,295 I Where's Mam? I 226 00:19:40,720 --> 00:19:42,575 Mam's in town... 227 00:19:43,120 --> 00:19:46,095 ...helping the police, and I'm helping her. 228 00:19:46,320 --> 00:19:48,175 Let's go to the car. 229 00:19:48,400 --> 00:19:49,615 Don't, Dyfan! 230 00:19:51,480 --> 00:19:52,775 Shit! Dyfan! 231 00:20:22,560 --> 00:20:27,055 Faith? One of my clients, Ann Evans, says she's being threatened. 232 00:20:27,400 --> 00:20:30,255 She says you're representing Gael Reardon. 233 00:20:30,680 --> 00:20:33,095 Sorry, Tom - the line's awful. 234 00:20:33,480 --> 00:20:35,455 I'll phone you back, OK? 235 00:20:35,880 --> 00:20:37,155 Faith. 236 00:20:38,160 --> 00:20:39,635 Faith! 237 00:21:43,480 --> 00:21:44,815 Gael. 238 00:21:45,360 --> 00:21:48,935 The package is on your desk. I'm done, I'm out. 239 00:21:49,360 --> 00:21:51,695 Not 'til I say. 240 00:21:52,240 --> 00:21:54,375 When Evan and the others went to trial... 241 00:21:54,420 --> 00:21:56,815 ...it was me who made sure the police stayed away from you. 242 00:21:56,960 --> 00:22:00,535 That's nearly 18 months ago. I think we're pretty square now. 243 00:22:00,880 --> 00:22:03,735 A hundred and twenty grand is a big debt. 244 00:22:04,800 --> 00:22:08,175 Running a few errands doesn't begin to cover it. 245 00:22:08,720 --> 00:22:11,975 What is it you want? What's your end game here? 246 00:22:14,520 --> 00:22:18,175 I understand that your firm acts for Curran Energy. 247 00:22:18,400 --> 00:22:19,495 Yes. 248 00:22:19,520 --> 00:22:20,935 Yes. They're in trouble. 249 00:22:22,160 --> 00:22:26,575 You get me the right deal and we'll call it quits. 250 00:22:28,320 --> 00:22:31,815 They employ a lot of people around here with families. 251 00:22:32,800 --> 00:22:35,255 So help me save them. 252 00:23:01,680 --> 00:23:05,180 . 253 00:23:14,600 --> 00:23:17,815 I wasn't thinking straight that morning. 254 00:23:21,680 --> 00:23:24,135 DCI Parry phoned before you got up. 255 00:23:24,360 --> 00:23:26,335 He told me. 256 00:23:28,120 --> 00:23:30,095 He was going to arrest you. 257 00:23:31,680 --> 00:23:34,135 You've no idea. 258 00:23:38,200 --> 00:23:42,135 The woman you left is not the woman in front of you now. 259 00:23:44,720 --> 00:23:47,735 I've dealt with Parry. Go on. 260 00:23:48,140 --> 00:23:49,335 Dealt with him? 261 00:23:49,360 --> 00:23:52,575 Dealt with him? I'm asking the bloody questions! Me! 262 00:23:54,000 --> 00:23:55,975 I jumped... 263 00:23:59,640 --> 00:24:01,935 ...off the wall... 264 00:24:03,280 --> 00:24:05,335 ...in Port Talbot harbour. 265 00:24:07,600 --> 00:24:09,615 I swam out. 266 00:24:10,120 --> 00:24:12,015 I wanted to drown. 267 00:24:13,840 --> 00:24:16,215 The tide pulled me back in. 268 00:24:26,720 --> 00:24:28,695 You really did leave us. 269 00:24:28,920 --> 00:24:32,055 I remember getting on a train...... 270 00:24:34,040 --> 00:24:36,095 ...then I've no idea. 271 00:24:38,080 --> 00:24:42,735 I remember being in a hospital waiting room. 272 00:24:44,040 --> 00:24:47,135 I love you, Faith - and I'm sorry. 273 00:24:48,720 --> 00:24:49,935 I'm sorry. 274 00:24:50,520 --> 00:24:52,495 You're sorry? 275 00:24:53,480 --> 00:24:56,295 You were in Steve Baldini's arms. 276 00:24:56,720 --> 00:25:01,335 Steve has been looking out for us. 277 00:25:01,760 --> 00:25:04,415 He was the only one who cared. 278 00:25:04,440 --> 00:25:05,695 Are you and he... 279 00:25:05,720 --> 00:25:08,295 Are you and he... What do you take me for? 280 00:25:11,280 --> 00:25:12,695 God. 281 00:25:22,200 --> 00:25:24,375 You wanted to drown? 282 00:25:32,200 --> 00:25:34,655 Why did you take money from the Glynns? 283 00:25:34,880 --> 00:25:37,415 We needed it. We were going under. 284 00:25:37,640 --> 00:25:39,615 Why didn't you tell me? 285 00:25:39,880 --> 00:25:42,215 I tried. You didn't want to know. 286 00:25:42,240 --> 00:25:44,815 I tried. You didn't want to know. You're too bloody proud. 287 00:25:44,940 --> 00:25:46,015 That's what's... 288 00:25:46,040 --> 00:25:47,415 That's what's... I stood up for... 289 00:25:47,640 --> 00:25:50,375 That's what's behind it all. 290 00:26:11,480 --> 00:26:12,855 Alys 291 00:26:14,240 --> 00:26:16,295 Why aren't you at home, Alys? 292 00:26:16,720 --> 00:26:18,295 Alys! 293 00:26:19,560 --> 00:26:21,695 Does Arthur know where you are? 294 00:26:22,120 --> 00:26:24,815 You haven't told him. Why not? 295 00:26:27,760 --> 00:26:29,455 I don't think we've met. 296 00:26:29,480 --> 00:26:32,135 I don't think we've met. Angie. She's new. 297 00:26:32,480 --> 00:26:35,535 Hi, Angie. Do your parents know where you are? 298 00:26:35,960 --> 00:26:37,095 Dad's here. 299 00:26:37,120 --> 00:26:38,215 Excuse me? 300 00:26:38,340 --> 00:26:39,575 Excuse me? Dad's here. 301 00:26:39,600 --> 00:26:41,015 Oh, right. 302 00:26:41,440 --> 00:26:43,335 Great. 303 00:27:03,720 --> 00:27:04,995 Faith. 304 00:27:05,480 --> 00:27:06,955 Steve. 305 00:27:10,360 --> 00:27:12,335 It's been a long time. 306 00:27:18,400 --> 00:27:19,695 Are you OK? 307 00:27:24,840 --> 00:27:26,775 Look after yourself. 308 00:27:27,000 --> 00:27:28,775 Angie 309 00:27:28,800 --> 00:27:30,175 Angie. See you tomorrow. 310 00:27:58,760 --> 00:28:00,375 "If I could hold you 311 00:28:00,920 --> 00:28:04,335 "If only for a second I could hold you" 312 00:28:06,320 --> 00:28:07,575 Can we go now? 313 00:28:08,120 --> 00:28:13,175 "Clinging to each other in the eye of the storm 314 00:28:13,600 --> 00:28:15,335 "If I could reach you 315 00:28:15,680 --> 00:28:18,775 "Only for a second I could reach you 316 00:28:20,720 --> 00:28:22,695 "And let it all go to hell 317 00:28:23,080 --> 00:28:27,935 "Hold on together 'til we go there as well 318 00:28:28,680 --> 00:28:32,495 "'Cos I know I could never be what you need 319 00:28:32,720 --> 00:28:35,575 "Never see what you see 320 00:28:36,480 --> 00:28:39,895 "Never be 321 00:28:41,000 --> 00:28:42,535 "Anything more" 322 00:28:42,560 --> 00:28:43,815 Where does Angie come from? 323 00:28:43,840 --> 00:28:45,575 Where does Angie come from? Tenby. 324 00:28:46,000 --> 00:28:47,175 Oh, very nice. 325 00:28:47,320 --> 00:28:51,135 Her mum had a baby. She hated it so came to live with her dad. 326 00:28:51,360 --> 00:28:53,375 Oh, dear. 327 00:28:54,500 --> 00:28:55,535 She knows about us. 328 00:28:55,560 --> 00:28:56,835 She knows about us. What? 329 00:28:56,960 --> 00:28:58,935 How Dad was a drug dealer. 330 00:28:59,360 --> 00:29:03,415 He wasn't a drug dealer, Alys. He made a mistake - I told you. 331 00:29:03,840 --> 00:29:06,215 People let him down, that's all. 332 00:29:06,880 --> 00:29:11,175 Your father never hurt anyone, OK? It was business. 333 00:29:11,600 --> 00:29:14,055 Yeah, and Steve's just a friend. 334 00:29:14,480 --> 00:29:15,755 Exactly. 335 00:29:16,160 --> 00:29:18,135 Sorry I'm late. 336 00:29:18,220 --> 00:29:19,375 Hello, hello, hello. 337 00:29:19,400 --> 00:29:22,175 Hello, hello, hello. You're too late to make pizzas. 338 00:29:23,920 --> 00:29:26,095 Sorry, sorry, sorry, love. 339 00:29:26,920 --> 00:29:28,895 Tomorrow, OK? I promise. 340 00:29:30,880 --> 00:29:33,935 Is it true that Dyfan's dad's dead? 341 00:29:34,840 --> 00:29:37,015 Who told you? 342 00:29:38,920 --> 00:29:40,295 It's sad... 343 00:29:40,520 --> 00:29:42,655 ...very sad, OK? 344 00:29:43,560 --> 00:29:46,535 We'll look after Dyfan, OK? 345 00:29:46,880 --> 00:29:49,335 I just popped in to see the children. 346 00:29:49,680 --> 00:29:52,695 Has Rhodri had chocolate? How many times, Tom? 347 00:29:52,920 --> 00:29:54,935 It didn't spoil his appetite. 348 00:29:55,060 --> 00:29:56,255 Did you forget Alys? 349 00:29:56,280 --> 00:29:58,255 Did you forget Alys? She was at the swings. 350 00:29:58,480 --> 00:30:00,615 I tracked her on my phone. 351 00:30:01,160 --> 00:30:04,575 It's all under control, babes. Team effort! 352 00:30:05,120 --> 00:30:08,615 Did you get my stuff from the art shop? 353 00:30:12,520 --> 00:30:14,775 I had a better idea! 354 00:30:15,960 --> 00:30:17,455 And that is... 355 00:30:19,040 --> 00:30:20,575 ...seashells. 356 00:30:21,600 --> 00:30:23,815 You have a bag full of them. 357 00:30:24,680 --> 00:30:28,935 We'll cut up an old box, paint it, make a collage. 358 00:30:29,360 --> 00:30:32,095 Eco-friendly and won't cost a penny! 359 00:30:32,160 --> 00:30:33,295 OK. 360 00:30:33,320 --> 00:30:34,795 OK. OK! 361 00:30:37,120 --> 00:30:39,615 Right! Meg, Alys - food's ready. 362 00:30:41,680 --> 00:30:42,895 Food's ready. 363 00:30:44,360 --> 00:30:48,015 Can I have a quick word? I've got a table booked. 364 00:30:53,040 --> 00:30:54,455 Somewhere nice? 365 00:30:59,440 --> 00:31:00,615 Gael Reardon. 366 00:31:08,040 --> 00:31:11,215 She asked me to convey an offer. That's all I did. 367 00:31:11,240 --> 00:31:12,295 For a fee? 368 00:31:12,320 --> 00:31:14,295 For a fee? For a fee. 369 00:31:15,640 --> 00:31:17,615 You know everything. 370 00:31:18,160 --> 00:31:20,135 Blame Evan, not me. 371 00:31:20,180 --> 00:31:21,315 You kept this to yourself. 372 00:31:21,340 --> 00:31:24,055 You kept this to yourself. Something of a firm tradition. 373 00:31:27,440 --> 00:31:28,495 I'll get rid of her. 374 00:31:28,520 --> 00:31:30,495 I'll get rid of her. You have to. 375 00:31:31,840 --> 00:31:34,215 She wants to buy Conan Energy. 376 00:31:36,760 --> 00:31:40,335 If I negotiate the right price... 377 00:31:41,200 --> 00:31:43,895 ...she'll forget everything... 378 00:31:44,320 --> 00:31:47,175 ...unless someone takes them over. 379 00:31:48,320 --> 00:31:51,455 We won't see the 32 grand, will we? 380 00:31:53,400 --> 00:31:56,335 It might be in our interests. 381 00:32:00,600 --> 00:32:03,295 Alright. I'll make enquiries for you. 382 00:32:04,760 --> 00:32:07,735 But you're not to defend Madlen Vaughan. 383 00:32:08,160 --> 00:32:10,295 What? Are you being serious? 384 00:32:10,720 --> 00:32:11,895 Yes . 385 00:32:12,000 --> 00:32:13,095 Seriously? 386 00:32:13,120 --> 00:32:14,495 Seriously? I am being serious. 387 00:32:14,720 --> 00:32:15,855 You are being serious! 388 00:32:15,880 --> 00:32:17,615 You are being serious! Don't do that. 389 00:32:19,640 --> 00:32:20,915 Tom. 390 00:32:22,640 --> 00:32:24,615 It's a murder brief... 391 00:32:25,040 --> 00:32:27,255 ...for one of our oldest clients. 392 00:32:27,480 --> 00:32:28,975 You're not serious! 393 00:32:29,320 --> 00:32:33,455 William Vaughan was a loyal client from a well known family. 394 00:32:33,860 --> 00:32:35,475 If we defend his killer... 395 00:32:35,500 --> 00:32:37,175 If we defend his killer... Alleged killer. 396 00:32:37,200 --> 00:32:38,535 ...we lose half the business. 397 00:32:38,560 --> 00:32:40,375 ...we lose half the business. Alleged killer. 398 00:32:40,400 --> 00:32:42,375 Half the business gone. 399 00:32:46,400 --> 00:32:48,775 Innocent until proven guilty. 400 00:32:50,360 --> 00:32:52,615 Remember that? 401 00:32:57,480 --> 00:33:02,255 No-one can know what that poor woman is going through more than me. 402 00:33:02,480 --> 00:33:05,455 You've never done a murder trial. 403 00:33:05,800 --> 00:33:08,535 They've picked on the easiest suspect. 404 00:33:09,520 --> 00:33:10,575 Listen... 405 00:33:11,000 --> 00:33:12,895 ...listen to yourself. 406 00:33:13,120 --> 00:33:14,395 What? 407 00:33:14,440 --> 00:33:19,095 You're already too involved. You'll be a danger to her. 408 00:33:24,140 --> 00:33:25,515 Harsh. 409 00:33:25,640 --> 00:33:30,175 We all wish life were just. 410 00:33:38,680 --> 00:33:40,655 Sorry about the chocolate. 411 00:33:46,000 --> 00:33:49,775 Right, then. Ta-ta, you three. 412 00:33:50,200 --> 00:33:51,815 Ta-ta, ta-ta, ta-ta. 413 00:33:52,040 --> 00:33:53,495 Ta-ta, ta-ta, ta-ta. 414 00:33:53,720 --> 00:33:55,975 I have to go, babes. 415 00:33:56,480 --> 00:33:59,055 Tom's giving me a lift. Love you. 416 00:34:04,920 --> 00:34:07,015 He asked before you came home. 417 00:34:07,320 --> 00:34:09,735 Smooth operator, if you ask me. 418 00:34:10,820 --> 00:34:12,095 Old fox! 419 00:34:13,160 --> 00:34:14,815 Oh, no. 420 00:34:21,760 --> 00:34:24,175 Oh, no, no, no. 421 00:34:41,640 --> 00:34:45,235 Your fingerprints were found on the gun, the cabinet and the key. 422 00:34:45,260 --> 00:34:46,375 I locked it in there. 423 00:34:46,400 --> 00:34:47,675 I locked it in there. When? 424 00:34:47,720 --> 00:34:49,975 When I fetched the Ranger from the field. 425 00:34:50,120 --> 00:34:52,455 It was on the grass next to the trailer. 426 00:34:52,480 --> 00:34:53,915 You didn't mention this yesterday. 427 00:34:53,940 --> 00:34:56,455 You didn't mention this yesterday. Did you pick it up, Madlen? 428 00:34:56,500 --> 00:34:58,595 I took it back to the house in the Ranger. 429 00:34:58,640 --> 00:35:01,335 And you left the trailer in the field? 430 00:35:01,380 --> 00:35:03,435 The ground was wet. The wheels were spinning. 431 00:35:03,880 --> 00:35:07,215 Let's talk about the arguments. Were they about money? 432 00:35:07,760 --> 00:35:10,055 I tried to keep things nice for Dyfan. 433 00:35:10,400 --> 00:35:13,175 But Will, he'd snap a bit and go into himself. 434 00:35:13,720 --> 00:35:16,495 We'll get Dyfan in - get him to verify it. 435 00:35:16,920 --> 00:35:18,615 It's got nothing to do with him. 436 00:35:18,640 --> 00:35:20,715 It's got nothing to do with him. I'll go with them. 437 00:35:20,860 --> 00:35:24,735 The potential defence witness has every right to be there. 438 00:35:27,280 --> 00:35:29,615 Faith, I contacted a Cardiff firm. 439 00:35:29,960 --> 00:35:34,255 They're sending someone to see Madlen Vaughan this afternoon. 440 00:35:34,600 --> 00:35:37,375 Have you told her you're dropping the case? 441 00:35:42,720 --> 00:35:44,295 To be clear... 442 00:35:44,840 --> 00:35:48,935 ...I'm allowing you to observe, Mrs Howells, not to intervene. 443 00:36:01,440 --> 00:36:04,895 A potential buyer for Corran Energy contacted us... 444 00:36:05,320 --> 00:36:08,575 ...asking you to name your price. 445 00:36:30,000 --> 00:36:33,055 What happened when you couldn't find your dad? 446 00:36:33,600 --> 00:36:36,375 Mam kept calling him, but he didn't answer. 447 00:36:37,880 --> 00:36:40,615 Did you see your mum pick up a gun? 448 00:36:47,320 --> 00:36:48,735 What did she do with it? 449 00:36:48,760 --> 00:36:50,655 What did she do with it? Put it in the Ranger. 450 00:36:50,680 --> 00:36:52,615 In the Ranger? 451 00:36:53,480 --> 00:36:55,255 Was it this one? 452 00:36:57,040 --> 00:36:58,655 I think he's had enough for one day. 453 00:36:58,680 --> 00:37:01,055 I think he's had enough for one day. We've nearly finished. 454 00:37:01,200 --> 00:37:05,335 How far away from the river was the Ranger when you found it? 455 00:37:06,960 --> 00:37:09,215 Was it near or was it far? 456 00:37:09,440 --> 00:37:10,495 Dyfan... 457 00:37:10,520 --> 00:37:12,135 85 steps. 458 00:37:14,600 --> 00:37:16,935 So you went down to the river. 459 00:37:16,960 --> 00:37:19,175 So you went down to the river. Mam, she called me back. 460 00:37:19,600 --> 00:37:21,815 Did your mum go down to the river? 461 00:37:29,120 --> 00:37:30,495 . 462 00:37:30,520 --> 00:37:33,695 Why didn't you go down to the river, Mrs Vaughan? 463 00:37:34,120 --> 00:37:35,855 Why didn't you go down to the river? 464 00:37:35,880 --> 00:37:38,795 Why didn't you go down to the river? Take your time, Madlen. It's OK. 465 00:37:41,040 --> 00:37:43,015 I was scared. 466 00:37:44,600 --> 00:37:46,855 What were you scared of, Madlen? 467 00:37:48,800 --> 00:37:51,775 That I'd find him hanging from a tree. 468 00:37:52,520 --> 00:37:55,935 I'm charging you with the murder of your husband. 469 00:37:56,160 --> 00:37:58,095 You can't charge her. 470 00:37:58,440 --> 00:38:00,975 This interview is terminated at 16.08. 471 00:38:01,520 --> 00:38:06,095 We will see you in court tomorrow morning. 472 00:38:06,640 --> 00:38:10,855 This isn't police work, is it? This is a bloody witch hunt - again! 473 00:38:17,320 --> 00:38:19,375 Piss off! 474 00:38:23,320 --> 00:38:25,855 There, there. It's OK. 475 00:38:27,000 --> 00:38:28,335 It's OK. 476 00:38:28,760 --> 00:38:30,095 The bastard. 477 00:38:30,560 --> 00:38:33,615 I'm not the police, I'm a defence lawyer defending a murder case. 478 00:38:33,960 --> 00:38:38,615 I require access to your network's location data. Yes, please. 479 00:38:38,840 --> 00:38:41,175 Can you give me the number, please? 480 00:38:42,200 --> 00:38:45,295 OK, hang on. I'll just write that down. 481 00:38:50,520 --> 00:38:53,855 OK, that's great, thank you. That's a great help. 482 00:38:54,520 --> 00:38:55,795 Faith 483 00:38:55,920 --> 00:38:58,295 You promised. We had an agreement. 484 00:38:58,320 --> 00:38:59,375 She's innocent. 485 00:38:59,400 --> 00:39:01,535 She's innocent. I kept my side of the bargain. 486 00:39:02,760 --> 00:39:04,815 Conan Energy gave me a figure. 487 00:39:04,840 --> 00:39:07,295 Corran Energy gave me a figure. Are you going to tell me? 488 00:39:18,640 --> 00:39:20,055 You have to step away, Faith. 489 00:39:20,080 --> 00:39:21,955 You have to step away, Faith. She trusts me. 490 00:39:22,000 --> 00:39:26,415 You have three children, a mortgage and a husband in prison. 491 00:39:26,840 --> 00:39:27,855 She's innocent. 492 00:39:27,880 --> 00:39:29,375 She's innocent. For pity's sake! 493 00:39:29,800 --> 00:39:31,695 Wake up. 494 00:39:38,160 --> 00:39:40,855 We were meant to be a team, partners... 495 00:39:42,480 --> 00:39:45,535 ...building a business, make decent money. 496 00:39:51,840 --> 00:39:53,815 What's wrong, Faith? 497 00:39:57,160 --> 00:39:59,695 I feel like I lost you somewhere. 498 00:40:35,080 --> 00:40:39,015 75, 76, 77, 78, 79... 499 00:40:39,320 --> 00:40:43,255 ...81, 82, 83, 84, 85. 500 00:41:19,800 --> 00:41:24,415 Gael, I've got a figure from Corran. It's six, six million. 501 00:41:24,960 --> 00:41:28,935 Tell them it's not even in the right ball park. 502 00:41:29,280 --> 00:41:31,655 They'll be lucky to get two. 503 00:41:44,480 --> 00:41:46,455 No Tom tonight? 504 00:41:47,600 --> 00:41:49,015 It was a meal 505 00:41:49,360 --> 00:41:52,815 A little bit of footsie and back to the boat? 506 00:41:53,520 --> 00:41:56,935 Please! He's old enough to be my father. 507 00:41:57,360 --> 00:41:58,635 Yes? 508 00:41:58,640 --> 00:41:59,695 Yes . 509 00:41:59,720 --> 00:42:01,295 Yes. And - Edwin. 510 00:42:01,720 --> 00:42:04,135 "It's Edwin here." 511 00:42:04,920 --> 00:42:07,615 Edwin with the teeth. 512 00:42:08,480 --> 00:42:10,455 I was desperate. 513 00:42:14,040 --> 00:42:16,415 Talking of desperate... 514 00:42:16,960 --> 00:42:20,335 ...you're not really going to wait for him, are you? 515 00:42:20,880 --> 00:42:25,775 You're in your prime, love. You'd have a queue round the block. 516 00:42:26,000 --> 00:42:27,335 Please. 517 00:42:28,400 --> 00:42:30,735 Get out. 518 00:42:31,520 --> 00:42:33,615 Fine. Enjoy. 519 00:42:33,880 --> 00:42:35,175 Thanks, love. 520 00:42:53,320 --> 00:42:55,895 I should never have come home. 521 00:42:56,440 --> 00:42:59,415 I should have gone straight to the police. 522 00:42:59,640 --> 00:43:02,495 Then we'd both have been arrested. 523 00:43:19,560 --> 00:43:24,255 Steve Baldini shifted the drugs you ordered from Gael Reardon... 524 00:43:25,440 --> 00:43:29,815 ...to pay off the Glynns and clear the firm's debt. 525 00:43:29,840 --> 00:43:32,455 I struck a deal with Parry. 526 00:43:34,360 --> 00:43:38,015 Only Gael Reardon was out of pocket. 527 00:43:40,480 --> 00:43:43,415 Those are just details. 528 00:43:44,240 --> 00:43:45,975 I'll sort it. 529 00:43:47,280 --> 00:43:49,255 I'll sort it out. 530 00:43:53,680 --> 00:43:56,055 What do you expect me to do, Evan? 531 00:43:56,720 --> 00:43:58,495 Sit back? 532 00:44:00,680 --> 00:44:03,135 See us lose everything? 533 00:44:04,560 --> 00:44:08,135 I got you out of a hole. 534 00:44:10,680 --> 00:44:13,655 You have three children upstairs... 535 00:44:14,080 --> 00:44:16,215 ...Alys, Megan... 536 00:44:20,280 --> 00:44:22,535 ...and Rhodri. 537 00:44:26,520 --> 00:44:29,095 I want to look after you. 538 00:44:33,520 --> 00:44:35,495 I want to start again. 539 00:44:36,120 --> 00:44:38,295 I want to show you who I am. 540 00:44:39,080 --> 00:44:40,895 Who are you? 541 00:44:46,160 --> 00:44:49,735 You're not much cop as a lawyer. I know that. 542 00:44:50,160 --> 00:44:52,015 I just want us to be happy. 543 00:44:56,200 --> 00:44:58,375 I've decided to go to the police. 544 00:44:59,480 --> 00:45:01,455 What's stopping you? 545 00:45:04,360 --> 00:45:06,535 Look at me. 546 00:45:11,880 --> 00:45:13,375 I'm still here. 547 00:45:13,640 --> 00:45:15,615 I'm here for the children... 548 00:45:17,720 --> 00:45:22,695 ...because they are what matter most to us. 549 00:45:27,040 --> 00:45:29,495 Will you forgive me, Faith? 550 00:45:32,160 --> 00:45:33,815 It's morning. 551 00:45:35,360 --> 00:45:37,575 I have lunch boxes to make... 552 00:45:38,320 --> 00:45:41,175 ...and to stop crying like a little girl. 553 00:45:46,240 --> 00:45:50,455 Ma'am, Mrs Vaughan is charged with murdering her husband... 554 00:45:50,680 --> 00:45:52,055 ...William Vaughan. 555 00:45:52,400 --> 00:45:55,975 We ask for the case to be transferred to the Crown Court. 556 00:45:56,520 --> 00:46:00,215 We don't envisage any application for bail. 557 00:46:00,640 --> 00:46:02,855 Ma'am, I represent Mrs Vaughan. 558 00:46:03,200 --> 00:46:05,895 While we make no application for bail... 559 00:46:06,120 --> 00:46:08,135 ...we will certainly do so... 560 00:46:08,480 --> 00:46:12,775 ...if the Crown proceed in anything less than a timely fashion. 561 00:46:13,000 --> 00:46:15,735 Mrs Vaughan is a single mother. 562 00:46:16,160 --> 00:46:17,535 She owns a farm. 563 00:46:17,760 --> 00:46:19,695 Faith! 564 00:46:20,240 --> 00:46:22,935 Why aren't you helping me? Faith, please! 565 00:46:25,520 --> 00:46:29,415 The evidence against her is circumstantial at best. 566 00:46:29,960 --> 00:46:34,255 Justice would not be served by a long period awaiting trial. 567 00:46:40,720 --> 00:46:42,415 # If I could hold you 568 00:46:42,760 --> 00:46:45,855 # If only for a second I could hold you 569 00:46:47,680 --> 00:46:49,935 # Let the fear rage on 570 00:46:50,480 --> 00:46:54,535 # Clinging to each other in the eye of the storm 571 00:46:55,000 --> 00:46:56,975 # If I could reach you 572 00:46:57,320 --> 00:47:00,455 # Only for a second I could reach you 573 00:47:03,040 --> 00:47:04,735 # And let it all go to hell 574 00:47:05,080 --> 00:47:07,975 # Hold on together 'til we go there as well" 575 00:47:08,480 --> 00:47:11,815 You abused your position of trust as a solicitor. 576 00:47:12,160 --> 00:47:16,655 For the offence of converting criminal property worth £250,000... 577 00:47:17,080 --> 00:47:19,535 ...on behalf of Mr Dewi Glynn... 578 00:47:20,080 --> 00:47:23,135 ...I sentence you to four years' imprisonment. 579 00:47:23,360 --> 00:47:25,895 # Never be anything more 580 00:47:26,320 --> 00:47:28,535 # Than just somewhere to run to 581 00:47:29,040 --> 00:47:31,455 # When you're scared to come to 582 00:47:31,960 --> 00:47:34,175 # I'll be there 583 00:47:34,600 --> 00:47:36,655 # Someone who knows 584 00:47:37,080 --> 00:47:39,695 # I won't be anything more 585 00:47:40,120 --> 00:47:42,335 # My love couldn't be strong enough 586 00:47:42,760 --> 00:47:45,935 # My love couldn't be strong enough 587 00:47:46,400 --> 00:47:49,695 # My love couldn't be strong enough 588 00:47:50,120 --> 00:47:52,535 # My love couldn't be strong enough 589 00:47:52,960 --> 00:47:54,935 # If I could know you 590 00:47:55,480 --> 00:47:58,575 # Only for one second really know you 591 00:48:00,280 --> 00:48:02,695 # I'd turn your scars into stars 592 00:48:03,120 --> 00:48:06,335 # Light up the sky let them see who you are 593 00:48:08,120 --> 00:48:09,695 # 'Cos I know 594 00:48:09,920 --> 00:48:11,655 # I could never be 595 00:48:11,880 --> 00:48:13,855 # What you need 596 00:48:14,080 --> 00:48:17,975 # Never see what you see 597 00:48:18,200 --> 00:48:20,455 # Never be 598 00:48:20,800 --> 00:48:22,535 # Anything more 599 00:48:22,760 --> 00:48:25,815 # Than just someone to run to 600 00:48:26,360 --> 00:48:29,535 # When you're scared to come to 601 00:48:30,040 --> 00:48:32,695 # I'll be there 602 00:48:33,600 --> 00:48:35,295 # Someone who knows 603 00:48:35,960 --> 00:48:37,935 # I won't be anything more 604 00:48:38,160 --> 00:48:40,495 # My love couldn't be strong enough 605 00:48:40,720 --> 00:48:43,055 # My love couldn't be strong enough 606 00:48:43,400 --> 00:48:45,735 # My love couldn't be strong enough # 607 00:48:46,160 --> 00:48:48,135 608 00:48:48,360 --> 00:48:49,435 42110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.