Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,175 --> 00:00:20,050
999. What's your emergency?
2
00:00:20,175 --> 00:00:21,140
Police.
3
00:00:21,175 --> 00:00:22,500
Police.
One minute.
4
00:00:22,535 --> 00:00:24,475
Police.
5
00:00:29,575 --> 00:00:31,175
How can I help?
6
00:00:31,425 --> 00:00:37,275
Send someone to Bronyfoel Estate,
52 Harris Avenue.
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,600
May I have your name, please?
8
00:00:42,050 --> 00:00:44,475
What's happened?
Have you had an accident?
9
00:00:50,525 --> 00:00:53,475
52 Harris Avenue. Just send someone.
10
00:01:26,450 --> 00:01:27,450
Mr Elis?
11
00:01:33,475 --> 00:01:35,450
Mr Elis.
12
00:03:30,450 --> 00:03:32,450
DCI John.
13
00:03:35,125 --> 00:03:37,125
I'll be there now.
14
00:04:03,075 --> 00:04:05,575
It's always darkest before dawn.
15
00:04:06,075 --> 00:04:10,150
If you're going to kill someone,
that's the time to do it.
16
00:04:10,275 --> 00:04:12,275
I thought I heard you.
17
00:04:14,275 --> 00:04:17,150
How can someone forget how to sleep?
18
00:04:18,200 --> 00:04:22,100
I know it won't happen
before going to bed.
19
00:04:23,200 --> 00:04:26,600
It's so stupid,
like forgetting how to breathe.
20
00:04:29,150 --> 00:04:31,275
And the wine helps because...?
21
00:04:32,575 --> 00:04:34,325
It's company.
22
00:04:35,050 --> 00:04:37,050
I'm on a late shift, anyway.
23
00:04:37,400 --> 00:04:38,400
OK.
24
00:04:45,200 --> 00:04:49,075
I was so sure this was
the right thing for everyone.
25
00:04:49,200 --> 00:04:51,075
You did the right thing.
26
00:04:56,425 --> 00:04:59,150
It was always going to be difficult.
27
00:04:59,400 --> 00:05:01,400
They'll come round.
28
00:05:03,000 --> 00:05:06,250
It's nice having my big sister
home again, anyway.
29
00:05:06,375 --> 00:05:09,225
We'll see how you feel
in a few months.
30
00:05:12,275 --> 00:05:15,400
Sorry, but I have to go.
See you tonight.
31
00:06:17,325 --> 00:06:19,325
What do we know about him?
32
00:06:19,525 --> 00:06:24,050
Geraint Elis, retired teacher,
lived on his own.
33
00:06:24,300 --> 00:06:26,300
Who found him?
34
00:06:36,100 --> 00:06:37,325
OK?
35
00:06:37,450 --> 00:06:39,300
Go home.
36
00:06:41,225 --> 00:06:45,000
We had a routine call
at the end of our shift.
37
00:06:45,125 --> 00:06:46,040
Who phoned?
38
00:06:46,075 --> 00:06:47,450
Who phoned?
He didn't give a name.
39
00:06:48,200 --> 00:06:50,565
Have you spoken to the neighbours?
40
00:06:50,600 --> 00:06:53,000
Have you spoken to the neighbours?
Isn't it a bit soon for that?
41
00:06:53,500 --> 00:06:56,200
Is it a problem for you?
42
00:06:58,375 --> 00:06:59,165
No.
43
00:06:59,200 --> 00:07:00,450
No.
Good.
44
00:07:27,300 --> 00:07:29,265
Was the call from a mobile?
45
00:07:29,300 --> 00:07:30,550
Was the call from a mobile?
Kiosk.
46
00:07:31,375 --> 00:07:32,115
Local?
47
00:07:32,150 --> 00:07:33,550
Local?
Just outside Blaenau.
48
00:07:34,050 --> 00:07:37,325
It's been secured.
Forensics are on their way.
49
00:07:53,025 --> 00:07:54,025
Yes?
50
00:07:56,450 --> 00:07:58,500
Sam, I'm working.
51
00:07:59,025 --> 00:08:01,300
I can't hear you.
52
00:08:01,550 --> 00:08:03,550
Sorry.
53
00:08:04,375 --> 00:08:05,375
OK.
54
00:09:41,375 --> 00:09:43,375
There's not a lot I can do.
55
00:09:44,325 --> 00:09:46,550
I'm in work.
56
00:09:47,300 --> 00:09:49,300
I have to go.
57
00:09:50,025 --> 00:09:50,490
Everything alright?
58
00:09:50,525 --> 00:09:53,000
Everything alright?
Yes. The baby threw up.
59
00:09:55,050 --> 00:09:57,175
A health visitor is going over.
60
00:09:58,425 --> 00:10:00,525
Hiya. I'm looking for the SIO.
61
00:10:01,050 --> 00:10:03,325
You've found her. DCI John, Cadi.
62
00:10:03,500 --> 00:10:05,065
Rachel West, pathologist.
63
00:10:05,100 --> 00:10:06,475
Rachel West, pathologist.
DS Owen Vaughan.
64
00:10:07,100 --> 00:10:08,515
Nice to meet you. Shall we go in?
65
00:10:08,550 --> 00:10:09,550
Nice to meet you. Shall we go in?
Yes.
66
00:10:10,175 --> 00:10:14,225
Get Despatch to send over
a copy of the call.
67
00:10:14,400 --> 00:10:17,025
Get a coffee. You look like shit.
68
00:10:18,250 --> 00:10:19,250
Thanks.
69
00:10:40,425 --> 00:10:42,425
Let's get out of here.
70
00:11:57,275 --> 00:11:58,490
I'll fix it one of these days.
71
00:11:58,525 --> 00:12:00,275
I'll fix it one of these days.
If you say!
72
00:12:25,225 --> 00:12:29,475
Your mother said not to buy
this place. Why didn't I listen?
73
00:12:30,125 --> 00:12:33,575
You never listened to her.
That's why she liked you.
74
00:12:34,075 --> 00:12:38,000
I had another one in yesterday,
wanting to charge his car.
75
00:12:38,250 --> 00:12:42,325
I told him,
"They're pumps not plugs."
76
00:12:42,575 --> 00:12:44,275
Things change.
77
00:12:44,400 --> 00:12:48,475
It's alright for city folk
who can charge every five minutes.
78
00:12:49,100 --> 00:12:51,475
What are we meant to do here?
79
00:12:55,400 --> 00:13:00,200
We'll have a cuppa at ten, and
one of those out of date biscuits.
80
00:13:00,325 --> 00:13:01,450
Go away, Dad.
81
00:14:52,100 --> 00:14:53,375
They've found him.
82
00:14:54,300 --> 00:14:57,375
It'll give people
something to talk about.
83
00:14:58,225 --> 00:15:00,100
You're quiet, Connor.
84
00:15:02,375 --> 00:15:04,250
Not eating?
85
00:15:04,425 --> 00:15:06,015
I don't want anything.
86
00:15:06,050 --> 00:15:08,200
I don't want anything.
There's nothing here, anyway.
87
00:15:11,050 --> 00:15:13,050
There are cops everywhere.
88
00:15:13,575 --> 00:15:14,465
Did you take them?
89
00:15:14,500 --> 00:15:15,575
Did you take them?
What?
90
00:15:16,200 --> 00:15:18,050
His fags.
91
00:15:18,300 --> 00:15:19,165
No.
92
00:15:19,200 --> 00:15:21,550
No.
Kel! Where's the fucking coffee?
93
00:15:22,175 --> 00:15:24,100
Why do you put up with him?
94
00:15:24,350 --> 00:15:25,400
With what?
95
00:15:25,525 --> 00:15:27,440
Who is he this time, Auntie Kel?
96
00:15:27,475 --> 00:15:30,275
Who is he this time, Auntie Kel?
And you can fuck off, too.
97
00:15:30,525 --> 00:15:31,990
Let's go. We'll be late.
98
00:15:32,025 --> 00:15:33,450
Let's go. We'll be late.
You tell them.
99
00:15:36,100 --> 00:15:37,565
Oi. What do you think you're doing?
100
00:15:37,600 --> 00:15:39,025
Oi. What do you think you're doing?
Dinner money.
101
00:15:40,100 --> 00:15:41,100
Kel!
102
00:15:41,350 --> 00:15:43,350
Where's the fucking coffee?
103
00:16:19,600 --> 00:16:22,300
OK. Thanks, bye.
104
00:16:23,450 --> 00:16:25,315
Heard anything?
105
00:16:25,350 --> 00:16:26,350
Heard anything?
Not yet.
106
00:16:26,475 --> 00:16:28,300
What about the kiosk?
107
00:16:28,425 --> 00:16:31,525
They've lifted
four sets of fingerprints.
108
00:16:32,025 --> 00:16:35,000
They're checking the database
for a match.
109
00:16:35,275 --> 00:16:37,340
And the cigarette on the landing?
110
00:16:37,375 --> 00:16:39,075
And the cigarette on the landing?
Forensics are on it.
111
00:16:45,125 --> 00:16:47,400
I did a background check.
112
00:16:47,525 --> 00:16:50,075
He didn't have a record.
113
00:16:50,325 --> 00:16:55,050
Elis phoned the police often
over the past 14 years...
114
00:16:55,175 --> 00:17:00,225
..usually to complain about children
throwing stones, stuff like that.
115
00:17:00,350 --> 00:17:02,225
Did anything come of it?
116
00:17:02,350 --> 00:17:03,475
No arrests.
117
00:17:03,600 --> 00:17:07,450
A few local children
had a warning a few years ago...
118
00:17:08,075 --> 00:17:09,290
..told to stay away from the house.
119
00:17:09,325 --> 00:17:11,325
..told to stay away from the house.
Do we have their details?
120
00:17:11,475 --> 00:17:16,175
One lad joined the army,
and we're trying to find the other.
121
00:17:20,100 --> 00:17:22,265
What else do we know about Elis?
122
00:17:22,300 --> 00:17:23,475
What else do we know about Elis?
Not much.
123
00:17:24,100 --> 00:17:26,025
He kept himself to himself.
124
00:17:29,200 --> 00:17:31,275
Did they send the call?
125
00:17:31,525 --> 00:17:32,525
Yes.
126
00:17:39,550 --> 00:17:41,465
999. What's your emergency?
127
00:17:41,500 --> 00:17:43,075
999. What's your emergency?
Police.
128
00:17:43,110 --> 00:17:43,200
999. What's your emergency?
129
00:17:43,235 --> 00:17:44,250
One minute.
130
00:17:48,275 --> 00:17:50,275
How can I help?
131
00:17:50,400 --> 00:17:55,475
Send someone to Bronyfoel Estate,
52 Harris Avenue.
132
00:17:55,600 --> 00:17:57,275
May I have your name, please?
133
00:17:58,275 --> 00:18:01,100
Sir, sir?
134
00:18:01,225 --> 00:18:05,400
52 Harris Avenue. Just send someone.
135
00:18:07,150 --> 00:18:09,000
What do you think?
136
00:18:09,125 --> 00:18:11,000
Young, emotional.
137
00:18:13,100 --> 00:18:17,475
It's possible he killed him,
or knows someone or something.
138
00:18:18,250 --> 00:18:20,525
He doesn't want much to do with it.
139
00:18:21,025 --> 00:18:23,575
Geraint Elis's daughter's address.
140
00:18:24,200 --> 00:18:26,500
She's the only close family I found.
141
00:18:27,125 --> 00:18:30,200
Can you send the sound clip
to be cleaned?
142
00:18:51,025 --> 00:18:53,300
Are you getting out or what?
143
00:18:57,025 --> 00:18:58,365
I hated the fucking place.
144
00:18:58,400 --> 00:19:00,025
I hated the fucking place.
Why hang around?
145
00:19:00,275 --> 00:19:01,275
Business.
146
00:19:01,400 --> 00:19:02,450
Yes?
147
00:19:03,075 --> 00:19:04,065
Or you've got fuck all else to do?
148
00:19:04,100 --> 00:19:05,525
Or you've got fuck all else to do?
Yeah.
149
00:19:06,025 --> 00:19:07,600
See you.
150
00:19:29,450 --> 00:19:32,475
Good of you to make an appearance,
Mia.
151
00:19:32,600 --> 00:19:33,315
You're welcome.
152
00:19:33,350 --> 00:19:34,350
You're welcome.
Sorry?
153
00:19:38,225 --> 00:19:39,475
Nothing, Miss.
154
00:19:50,200 --> 00:19:52,025
And so, Mr Wells.
155
00:19:52,275 --> 00:19:54,150
It's an impressive CV.
156
00:19:54,275 --> 00:19:58,475
Structural engineering and
you worked in Oman for a few years.
157
00:19:59,100 --> 00:20:02,525
You're overqualified
for what we need.
158
00:20:03,150 --> 00:20:05,150
I just want to work.
159
00:20:07,600 --> 00:20:11,100
You haven't worked
for almost three years.
160
00:20:13,100 --> 00:20:14,500
That's what it says.
161
00:20:15,000 --> 00:20:16,125
Why not?
162
00:20:17,475 --> 00:20:19,100
A sabbatical?
163
00:20:20,275 --> 00:20:21,400
Illness?
164
00:20:21,525 --> 00:20:23,525
I just want to work.
165
00:20:24,025 --> 00:20:29,025
You've been in employment from when
you were 19 to 32, then nothing.
166
00:20:31,050 --> 00:20:35,300
I'm only trying to get a
clearer picture of your background.
167
00:21:28,050 --> 00:21:30,015
Mrs Jenkins? Rhian Jenkins?
168
00:21:30,050 --> 00:21:31,050
Mrs Jenkins? Rhian Jenkins?
Yes.
169
00:21:31,300 --> 00:21:34,325
Detective Sergeant Vaughan
and DCI John.
170
00:21:34,575 --> 00:21:36,575
Can we come in?
171
00:21:38,500 --> 00:21:42,375
Your father's body
was discovered in the early hours.
172
00:21:42,500 --> 00:21:46,000
We have reason to believe
he was attacked.
173
00:21:48,325 --> 00:21:49,450
I'm sorry.
174
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
I realize it's a shock.
175
00:21:54,275 --> 00:21:58,200
Mrs Jenkins.
When did you last see your father?
176
00:22:03,475 --> 00:22:08,050
I hadn't spoken to him for years.
177
00:22:11,225 --> 00:22:13,350
I know what you're thinking.
178
00:22:14,225 --> 00:22:16,225
We're not here to judge.
179
00:22:17,475 --> 00:22:21,075
You can't help someone
who won't help himself.
180
00:22:34,200 --> 00:22:36,350
He was a teacher, is that right?
181
00:22:37,450 --> 00:22:39,500
Yes, a chemistry teacher.
182
00:22:41,450 --> 00:22:44,600
He loved it - it was his life.
183
00:22:48,300 --> 00:22:50,200
Sorry to have to ask.
184
00:22:53,600 --> 00:22:58,025
Do you know if anyone bore a grudge
against your father...
185
00:22:58,150 --> 00:23:00,425
..someone who'd want to hurt him?
186
00:23:00,575 --> 00:23:01,575
No.
187
00:23:03,025 --> 00:23:06,175
Did he ever mention
problems on the estate?
188
00:23:06,300 --> 00:23:07,165
Problems?
189
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
Problems?
Children.
190
00:23:11,450 --> 00:23:14,450
My father never talked
about anything.
191
00:23:16,450 --> 00:23:18,575
He was a very private man.
192
00:23:25,550 --> 00:23:27,550
Can I see him?
193
00:24:04,225 --> 00:24:06,225
I saw him...
194
00:24:07,300 --> 00:24:09,300
..a few weeks ago...
195
00:24:10,100 --> 00:24:12,100
..walking in the rain.
196
00:24:15,450 --> 00:24:17,450
I was driving.
197
00:24:18,500 --> 00:24:20,500
I could've stopped.
198
00:24:22,350 --> 00:24:24,350
I didn't.
199
00:24:25,475 --> 00:24:28,025
I carried on driving.
200
00:24:32,375 --> 00:24:33,375
OK!
201
00:24:34,000 --> 00:24:36,200
I asked you to read the poem...
202
00:24:36,325 --> 00:24:41,025
..giving special attention
to the themes and structure.
203
00:24:41,575 --> 00:24:44,575
Can anyone tell me
what the measure is?
204
00:24:46,125 --> 00:24:47,375
The iambic pentameter.
205
00:24:48,025 --> 00:24:49,175
Well done.
206
00:24:49,575 --> 00:24:52,375
"Remember me when I am gone away."
207
00:24:53,375 --> 00:24:55,200
Can you hear it?
208
00:24:55,600 --> 00:24:59,275
The rhyming pattern
underpins the themes...
209
00:25:00,025 --> 00:25:03,050
..the cyclical nature of life.
210
00:25:03,350 --> 00:25:07,225
Christina Rossetti was in her teens
when she wrote it...
211
00:25:07,350 --> 00:25:09,225
..which is remarkable.
212
00:25:09,425 --> 00:25:12,575
What is the poet's main message?
213
00:25:14,300 --> 00:25:15,300
Jess?
214
00:25:15,425 --> 00:25:18,125
She asks people to remember her.
215
00:25:19,325 --> 00:25:22,250
Mia. Do you have a different answer?
216
00:25:23,275 --> 00:25:24,275
No.
217
00:25:24,575 --> 00:25:27,025
I have a better answer.
218
00:25:27,275 --> 00:25:29,200
Enlighten us.
219
00:25:30,325 --> 00:25:34,350
It's about how thinking about
the dead makes the living sad.
220
00:25:34,475 --> 00:25:37,575
The dead don't know
if we remember them or not.
221
00:25:38,075 --> 00:25:40,225
So grieving is a waste of energy.
222
00:25:42,300 --> 00:25:43,450
Mia's right.
223
00:25:44,125 --> 00:25:47,475
On the one hand,
the poet asks to be remembered...
224
00:25:47,600 --> 00:25:50,475
..but also asks to be forgotten.
225
00:25:57,600 --> 00:25:58,440
Mia, a quick word.
226
00:25:58,475 --> 00:25:59,600
Mia, a quick word.
Hold on. Connor.
227
00:26:02,125 --> 00:26:03,525
See you in a minute.
228
00:26:57,075 --> 00:26:59,275
How did you end up in the north?
229
00:26:59,475 --> 00:27:03,150
Change of scene.
230
00:27:03,400 --> 00:27:05,525
Death's the same everywhere.
231
00:27:06,450 --> 00:27:09,050
It must be hard sometimes.
232
00:27:10,600 --> 00:27:14,025
Cases involving children are hard.
233
00:27:14,275 --> 00:27:17,275
But you learn
to look after yourself...
234
00:27:17,400 --> 00:27:20,150
..take a holiday every now and then.
235
00:27:22,450 --> 00:27:23,450
Thanks.
236
00:27:32,200 --> 00:27:34,200
Trauma to the face...
237
00:27:34,450 --> 00:27:37,500
..and bruising on the left maxilla.
238
00:27:38,425 --> 00:27:43,425
The neck wounds suggest
some sort of strangulation.
239
00:27:44,175 --> 00:27:45,300
Thank you.
240
00:27:53,450 --> 00:27:57,100
There are tears on the upper body...
241
00:27:58,325 --> 00:28:00,150
..and some broken ribs.
242
00:28:01,225 --> 00:28:02,350
Thank you.
243
00:28:06,225 --> 00:28:08,050
It took time then.
244
00:28:08,300 --> 00:28:10,450
It was violent.
245
00:28:11,100 --> 00:28:13,250
He suffered a lot.
246
00:28:14,450 --> 00:28:18,275
It'll be hard to determine
the exact cause of death.
247
00:28:18,450 --> 00:28:22,175
I should be able to say more
when we open him up.
248
00:28:22,300 --> 00:28:24,375
What about the time of death?
249
00:28:25,000 --> 00:28:28,050
We'll have to see.
The water didn't help.
250
00:28:28,525 --> 00:28:30,525
We'll do our best.
251
00:28:32,050 --> 00:28:33,050
Right.
252
00:28:34,025 --> 00:28:36,025
I'd better get started.
253
00:28:43,600 --> 00:28:46,150
Hello? Anyone home?
254
00:28:48,225 --> 00:28:49,225
Hiya.
255
00:28:51,275 --> 00:28:52,190
Big night?
256
00:28:52,225 --> 00:28:53,575
Big night?
Didn't sleep a wink.
257
00:29:13,450 --> 00:29:14,450
What?
258
00:29:16,150 --> 00:29:19,175
I hate it
when you look at me like that.
259
00:29:20,450 --> 00:29:22,365
I saw Rhydian yesterday.
260
00:29:22,400 --> 00:29:23,450
I saw Rhydian yesterday.
261
00:29:25,150 --> 00:29:28,450
I was buying food.
He was looking at the ready meals.
262
00:29:30,200 --> 00:29:31,490
How was he?
263
00:29:31,525 --> 00:29:32,525
How was he?
Fine.
264
00:29:35,200 --> 00:29:37,190
Can't you get through this?
265
00:29:37,225 --> 00:29:39,025
Can't you get through this?
It's over, Beth.
266
00:29:39,275 --> 00:29:42,175
None of this... none of this helps.
267
00:29:46,575 --> 00:29:49,015
What are you doing here?
268
00:29:49,050 --> 00:29:50,050
What are you doing here?
Dad's things.
269
00:29:52,125 --> 00:29:53,015
What?
270
00:29:53,050 --> 00:29:55,125
What?
Sorry, but we need to sort it.
271
00:29:56,075 --> 00:29:57,075
Why?
272
00:29:57,200 --> 00:30:01,075
It isn't healthy to live in a limbo.
273
00:30:02,375 --> 00:30:04,600
We have to deal with things.
274
00:30:06,375 --> 00:30:09,400
Dad wouldn't want this.
275
00:30:10,475 --> 00:30:12,340
Have you discussed it with Cadi?
276
00:30:12,375 --> 00:30:14,425
Have you discussed it with Cadi?
I've tried. She's so busy.
277
00:30:16,025 --> 00:30:17,575
You're both busy.
278
00:30:21,450 --> 00:30:23,425
It was months ago.
279
00:30:28,175 --> 00:30:32,025
I have black bags in the car.
I thought I'd start on it.
280
00:30:43,500 --> 00:30:44,340
Hiya, El. What is it?
281
00:30:44,375 --> 00:30:45,600
Hiya, El. What is it?
Beth's here.
282
00:30:46,225 --> 00:30:49,100
She wants to go through Dad's stuff.
283
00:30:49,350 --> 00:30:52,150
OK, let her,
if that's what she wants.
284
00:30:52,425 --> 00:30:54,450
I can't deal with this now.
285
00:30:55,075 --> 00:30:59,000
We agreed to discuss anything
to do with Dad or the house.
286
00:30:59,250 --> 00:31:02,500
What's there to talk about?
Beth's right.
287
00:31:03,125 --> 00:31:05,150
It has to be done.
288
00:31:08,025 --> 00:31:12,375
Dad didn't worry about stuff,
about things.
289
00:31:12,550 --> 00:31:14,550
They meant nothing to him.
290
00:31:16,350 --> 00:31:20,025
Please, there's no point
falling out over this.
291
00:31:20,275 --> 00:31:22,275
He'd hate that.
292
00:31:23,525 --> 00:31:25,600
I have to go. We'll talk later.
293
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
Hi.
294
00:31:41,350 --> 00:31:43,575
We've tracked down the other lad.
295
00:31:44,200 --> 00:31:47,350
He was 13 when uniform spoke to him.
296
00:31:47,475 --> 00:31:50,475
He says he didn't go back
to the house.
297
00:31:50,600 --> 00:31:55,225
They were fooling around, he said.
Trying to goad the old man.
298
00:31:55,350 --> 00:31:57,100
Why Elis?
299
00:31:57,350 --> 00:32:01,250
There was a rumour
that he was interested in children.
300
00:32:01,375 --> 00:32:03,000
Is it true?
301
00:32:03,150 --> 00:32:06,250
There's nothing on his record
nor in the house.
302
00:32:06,375 --> 00:32:09,100
The story started when he retired.
303
00:32:09,350 --> 00:32:13,450
A man who lived on his own
like that was an easy target.
304
00:32:14,575 --> 00:32:17,250
Have you spoken to the school?
305
00:32:19,175 --> 00:32:20,425
Contact them.
306
00:32:20,550 --> 00:32:24,575
Rhian said her father often
walked from the estate to town.
307
00:32:25,075 --> 00:32:28,350
Check with traffic
about his last movements.
308
00:32:28,475 --> 00:32:31,575
The press are clamouring
for information.
309
00:32:32,200 --> 00:32:33,090
Are there any suspects?
310
00:32:33,125 --> 00:32:34,200
Are there any suspects?
Not yet.
311
00:32:34,450 --> 00:32:36,090
Who called?
312
00:32:36,125 --> 00:32:38,050
Who called?
He was young, frightened.
313
00:32:38,300 --> 00:32:43,100
The sound clip is being cleaned.
We've spoken to social services.
314
00:32:43,225 --> 00:32:46,175
Alys is contacting
local youth clubs.
315
00:32:46,300 --> 00:32:47,300
OK.
316
00:32:47,550 --> 00:32:50,125
We need to proceed with caution.
317
00:32:50,250 --> 00:32:51,500
Of course.
318
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Cadi.
319
00:32:55,250 --> 00:32:57,450
Your father would be proud...
320
00:32:59,550 --> 00:33:03,025
..that his daughter's a DCI.
321
00:33:20,225 --> 00:33:21,225
Liam.
322
00:33:27,425 --> 00:33:28,450
Alright?
323
00:33:29,525 --> 00:33:31,400
I'll take the bus home.
324
00:33:34,325 --> 00:33:36,340
Someone has to look after him.
325
00:33:36,375 --> 00:33:38,375
Someone has to look after him.
Look after who?
326
00:33:39,375 --> 00:33:41,375
I'm going home on the bus.
327
00:33:43,225 --> 00:33:44,225
Whatever.
328
00:33:47,300 --> 00:33:49,300
See you later.
329
00:34:24,450 --> 00:34:28,150
Don't start.
I didn't have time to go shopping.
330
00:34:28,400 --> 00:34:32,125
Too busy fucking Prince Charming.
331
00:34:32,375 --> 00:34:37,100
"The police want to discover
the caller's identity, a young man.
332
00:34:37,225 --> 00:34:41,450
"They urge anyone
with information to contact them."
333
00:34:54,050 --> 00:34:57,025
We're going to the lake,
bring weed.
334
00:35:14,550 --> 00:35:18,225
I wasn't headteacher
when Geraint Elis was here.
335
00:35:18,475 --> 00:35:21,075
I was still working my way up.
336
00:35:22,175 --> 00:35:24,200
I knew him as well as anyone.
337
00:35:24,450 --> 00:35:26,450
What do you mean by that?
338
00:35:27,025 --> 00:35:28,300
Well...
339
00:35:28,550 --> 00:35:31,550
..some would say
he was an eccentric.
340
00:35:33,100 --> 00:35:35,100
Teaching was his life.
341
00:35:35,475 --> 00:35:36,475
Yes.
342
00:35:37,100 --> 00:35:39,375
Why would he retire...
343
00:35:40,000 --> 00:35:43,375
..at 59 years of age
if teaching was his life?
344
00:35:47,025 --> 00:35:50,325
There was an incident
that was never resolved.
345
00:35:52,450 --> 00:35:54,450
A troublemaker...
346
00:35:56,025 --> 00:35:58,100
..a boy with problems...
347
00:35:58,225 --> 00:36:00,000
..accused Geraint...
348
00:36:02,575 --> 00:36:04,575
..of touching him...
349
00:36:05,400 --> 00:36:07,400
..interfering with him.
350
00:36:08,400 --> 00:36:09,490
Was it ever proven?
351
00:36:09,525 --> 00:36:11,400
Was it ever proven?
There were no witnesses...
352
00:36:12,025 --> 00:36:13,275
..no evidence.
353
00:36:13,525 --> 00:36:17,575
It was Geraint's word
against the lad's word.
354
00:36:18,075 --> 00:36:22,250
The headteacher thought
it'd be easier if Geraint left.
355
00:36:22,375 --> 00:36:23,550
Easier for who?
356
00:36:24,175 --> 00:36:29,075
It was a difficult period. There
was talk of taking special measures.
357
00:36:30,475 --> 00:36:34,350
What was the name of the boy
who made the accusation?
358
00:36:38,275 --> 00:36:39,525
His name's Karl.
359
00:36:41,075 --> 00:36:41,965
Karl Lewis.
360
00:36:42,000 --> 00:36:44,100
Karl Lewis.
Does he still live locally?
361
00:36:44,250 --> 00:36:45,500
I don't know.
362
00:36:46,125 --> 00:36:49,525
Pupils like Karl
don't keep in touch.
363
00:36:51,125 --> 00:36:54,000
If we still have his address
on file...
364
00:36:54,125 --> 00:36:57,300
..I'll ask the office
to e-mail it to you.
365
00:36:57,425 --> 00:36:58,425
Great.
366
00:36:58,550 --> 00:37:00,550
Well, thanks for you help.
367
00:37:02,300 --> 00:37:05,125
I was sorry to hear about
what happened to him.
368
00:37:05,375 --> 00:37:08,050
Once such an accusation is made...
369
00:37:08,175 --> 00:37:10,525
..it's terrible to suspect someone.
370
00:37:12,225 --> 00:37:13,225
Thanks.
371
00:37:40,575 --> 00:37:44,475
Tomato sauce with chips,
not chips with tomato sauce!
372
00:37:45,125 --> 00:37:46,375
Tell him, Con.
373
00:37:46,500 --> 00:37:48,125
You heard her.
374
00:38:01,525 --> 00:38:03,525
I have some news.
375
00:38:04,050 --> 00:38:05,425
Drumroll, please.
376
00:38:06,375 --> 00:38:07,375
Thanks.
377
00:38:08,050 --> 00:38:11,075
The shop has given me
two extra shifts...
378
00:38:11,200 --> 00:38:14,400
..which means
we can go on holiday after all.
379
00:38:14,525 --> 00:38:16,150
Yes!
380
00:38:36,575 --> 00:38:40,000
Mia wants to know
if you want to go out.
381
00:38:45,550 --> 00:38:47,375
It'll do you good.
382
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Go out with your friends.
383
00:39:44,275 --> 00:39:46,015
Thanks. Anything else?
384
00:39:46,050 --> 00:39:47,075
Thanks. Anything else?
No, thanks.
385
00:39:48,325 --> 00:39:51,325
If you want me
to get anything in for you...
386
00:39:51,575 --> 00:39:53,575
..just let me know.
387
00:39:58,175 --> 00:39:59,225
Thanks.
388
00:40:00,450 --> 00:40:05,550
You looked very smart this morning.
Were you going somewhere special?
389
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
No.
390
00:40:11,450 --> 00:40:12,450
Thanks.
391
00:40:45,125 --> 00:40:46,300
We're closed.
392
00:40:58,225 --> 00:41:00,365
What's this shit?
393
00:41:00,400 --> 00:41:01,400
What's this shit?
Maggots.
394
00:41:02,600 --> 00:41:04,125
Fucking hell.
395
00:41:04,375 --> 00:41:06,000
For fishing.
396
00:41:17,150 --> 00:41:19,350
I've always wanted to ask you...
397
00:41:22,225 --> 00:41:24,375
..what happened to your face?
398
00:41:26,525 --> 00:41:28,275
Does it hurt?
399
00:41:31,375 --> 00:41:32,375
Pity.
400
00:41:33,250 --> 00:41:36,425
You'd be quite pretty otherwise.
401
00:41:36,550 --> 00:41:39,200
We're closed, the till's closed.
402
00:41:40,500 --> 00:41:42,165
Give me some fags.
403
00:41:42,200 --> 00:41:43,600
Give me some fags.
The till's closed.
404
00:41:45,350 --> 00:41:47,350
Then I can't pay for them.
405
00:41:49,575 --> 00:41:52,075
What's wrong? Are you scared?
406
00:41:52,225 --> 00:41:53,225
Mia.
407
00:41:54,450 --> 00:41:56,175
Leave her alone.
408
00:41:56,525 --> 00:41:59,575
Do you like the little
checkout girl, Connor?
409
00:42:03,175 --> 00:42:06,050
No, I didn't think you did.
410
00:42:07,200 --> 00:42:08,550
Let's go.
411
00:42:55,575 --> 00:42:57,575
I'd better go home.
412
00:42:58,375 --> 00:43:01,050
What a world to bring a baby into.
413
00:43:02,075 --> 00:43:06,425
I don't know.
It has its share of wonders.
414
00:43:07,325 --> 00:43:11,200
It's so easy for parents
to mess things up.
415
00:43:14,475 --> 00:43:15,440
Are you going home?
416
00:43:15,475 --> 00:43:16,475
Are you going home?
Yes.
417
00:43:16,600 --> 00:43:18,600
See you in the morning.
418
00:43:19,200 --> 00:43:20,200
Ta-ra.
419
00:43:54,300 --> 00:43:55,350
DCI John.
420
00:43:55,600 --> 00:43:58,575
You don't have a life, either.
421
00:43:59,125 --> 00:44:00,575
I suppose not.
422
00:44:01,075 --> 00:44:03,275
We need to do something about it.
423
00:44:04,125 --> 00:44:08,000
At least I had
poor Mr Elis's company.
424
00:44:08,250 --> 00:44:09,115
Any findings?
425
00:44:09,150 --> 00:44:11,275
Any findings?
The toxicology was negative...
426
00:44:11,525 --> 00:44:14,275
..several broken ribs...
427
00:44:15,375 --> 00:44:19,200
..broken left wrist
and wounds to the skull.
428
00:44:20,350 --> 00:44:21,265
What killed him?
429
00:44:21,300 --> 00:44:24,050
What killed him?
Asphyxia due to drowning.
430
00:44:24,300 --> 00:44:26,400
I think he was held down.
431
00:44:27,475 --> 00:44:29,000
Held down.
432
00:44:29,150 --> 00:44:32,275
There was foreign DNA
under his fingernails.
433
00:44:32,400 --> 00:44:36,275
It suggests he fought back
against his attackers.
434
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
Was there more than one?
435
00:44:39,125 --> 00:44:40,125
Yes.
436
00:44:40,525 --> 00:44:45,075
The initial blow to the head
happened on the landing.
437
00:44:45,550 --> 00:44:48,575
I'd say it was a prolonged attack...
438
00:44:49,075 --> 00:44:52,475
..ending in him
being put in the bath.
439
00:44:52,600 --> 00:44:56,275
There would definitely be two,
maybe more.
440
00:44:56,525 --> 00:45:00,225
I'll e-mail the full report
in the morning.
441
00:45:00,500 --> 00:45:02,500
If you happen to pass...
442
00:45:03,175 --> 00:45:04,425
..call in.
443
00:45:05,050 --> 00:45:07,400
You don't have to bring a body.
444
00:45:09,525 --> 00:45:10,575
OK. Goodnight.
445
00:45:45,100 --> 00:45:46,400
Take it.
446
00:45:48,275 --> 00:45:49,375
Take it.
447
00:46:34,475 --> 00:46:35,475
Hey.
448
00:46:36,275 --> 00:46:37,475
What's wrong?
449
00:46:37,600 --> 00:46:39,475
Take her.
450
00:46:40,025 --> 00:46:42,125
I'll die if I don't get to bed.
451
00:46:55,200 --> 00:46:57,425
Come on! Come and get us!
452
00:46:58,150 --> 00:47:01,075
We did it. We fucking did it.
453
00:47:03,575 --> 00:47:07,200
How does it feel to be dead,
fucking paedo??
454
00:47:14,450 --> 00:47:15,415
Let's go.
455
00:47:15,450 --> 00:47:17,000
Let's go.
No.
456
00:47:17,250 --> 00:47:19,000
Are you with us or what?
457
00:49:10,575 --> 00:49:12,325
Do you know what?
458
00:49:12,450 --> 00:49:15,450
Something's been on my mind all day.
459
00:49:15,600 --> 00:49:16,600
What?
460
00:49:17,100 --> 00:49:20,100
How did the cops find out
about the old man?
461
00:49:21,600 --> 00:49:23,350
Stop the car.
462
00:49:25,225 --> 00:49:25,965
I'm taking Mia home first.
463
00:49:26,000 --> 00:49:27,375
I'm taking Mia home first.
Please stop the car.
464
00:49:27,500 --> 00:49:31,300
It was you, wasn't it?
You phoned the cops.
465
00:49:34,175 --> 00:49:35,340
Why did you do that?
466
00:49:35,375 --> 00:49:37,100
Why did you do that?
What the fuck?!
467
00:49:37,300 --> 00:49:38,165
Stop the car, I said.
468
00:49:38,200 --> 00:49:39,575
Stop the car, I said.
Stop the car.
469
00:49:54,125 --> 00:49:56,125
I didn't give our names...
470
00:49:56,375 --> 00:49:58,250
..I just said where.
471
00:50:00,500 --> 00:50:02,300
Now what?
472
00:50:03,325 --> 00:50:05,350
He shouldn't have done that.
473
00:50:19,150 --> 00:50:20,400
No, please don't!
474
00:50:21,025 --> 00:50:22,125
Please!
475
00:50:22,475 --> 00:50:24,000
Please don't!
32406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.