Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:03,540
Water.
2
00:00:04,920 --> 00:00:05,920
Earth.
3
00:00:06,830 --> 00:00:07,830
Fire.
4
00:00:08,880 --> 00:00:09,880
Air.
5
00:00:11,420 --> 00:00:15,380
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,510 --> 00:00:18,550
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,850 --> 00:00:22,470
Only the Avatar,
master of all four elements,
8
00:00:22,600 --> 00:00:23,810
could stop them.
9
00:00:23,930 --> 00:00:26,230
But when the world
needed him most, he vanished.
10
00:00:27,560 --> 00:00:29,690
A hundred years passed,
and my brother and I discovered
11
00:00:29,820 --> 00:00:32,900
the new Avatar,
an Airbender named Aang.
12
00:00:33,030 --> 00:00:35,240
And although
his airbending skills are great,
13
00:00:35,360 --> 00:00:37,660
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
14
00:00:37,780 --> 00:00:38,990
Oof!
15
00:00:39,120 --> 00:00:42,080
But I believe
Aang can save the world.
16
00:00:42,200 --> 00:00:51,210
♪
17
00:01:06,060 --> 00:01:07,520
Top of the morning, Momo!
18
00:01:07,640 --> 00:01:09,020
Sounds like you slept well.
19
00:01:09,150 --> 00:01:10,480
Like a baby moose lion.
20
00:01:10,610 --> 00:01:12,610
I'm ready to face the Fire Lord.
21
00:01:12,730 --> 00:01:14,900
So what's your strategy
for taking him down?
22
00:01:15,030 --> 00:01:16,740
Going to get your glow on
and hit him with
23
00:01:16,860 --> 00:01:18,320
a little Avatar State action?
24
00:01:18,450 --> 00:01:19,530
I can't.
25
00:01:19,660 --> 00:01:21,280
When Azula shot me
with lightning,
26
00:01:21,410 --> 00:01:23,910
my seventh chakra was locked,
cutting off my connection
27
00:01:24,040 --> 00:01:26,250
to all the cosmic energy
in the Universe.
28
00:01:27,120 --> 00:01:28,540
You know what I just heard?
29
00:01:28,670 --> 00:01:32,000
Blah-blah spiritual mumbo jumbo,
blah-blah something about space.
30
00:01:33,250 --> 00:01:34,590
No.
31
00:01:34,670 --> 00:01:37,300
Sokka, do you think the fog
will delay the invasion?
32
00:01:38,550 --> 00:01:41,390
No, that is the invasion.
33
00:01:41,510 --> 00:01:46,970
♪
34
00:01:52,110 --> 00:01:53,690
You made it, Dad!
35
00:01:53,820 --> 00:01:56,070
Were you able to locate
everyone I told you to find?
36
00:01:56,360 --> 00:01:59,110
I did, but I'm
a little worried, Sokka.
37
00:01:59,240 --> 00:02:01,860
Some of these men
aren't exactly the warrior type.
38
00:02:01,990 --> 00:02:04,080
Whooo-wheee.
39
00:02:04,200 --> 00:02:06,620
This place ain't nothing
like a swamp.
40
00:02:06,750 --> 00:02:08,250
What'd you reckon that is, Tho?
41
00:02:08,370 --> 00:02:09,870
Some sort of Fire Nation
exploding trap
42
00:02:10,000 --> 00:02:11,210
that would eat ya?
43
00:02:11,330 --> 00:02:13,130
It's just a rock, Due.
44
00:02:13,250 --> 00:02:15,500
Well, I'll be.
45
00:02:15,630 --> 00:02:17,420
Is it just me,
or are those fellas
46
00:02:17,550 --> 00:02:19,340
a little loose in the leaf hat?
47
00:02:19,470 --> 00:02:22,090
I just wish
they would wear pants.
48
00:02:22,220 --> 00:02:24,390
Pants are an illusion.
49
00:02:24,510 --> 00:02:26,350
And so is death.
50
00:02:28,640 --> 00:02:29,980
Hi, Katara.
51
00:02:32,020 --> 00:02:34,230
Haru, it's so good to see you.
52
00:02:34,360 --> 00:02:35,770
Toph, this is Haru.
53
00:02:35,900 --> 00:02:38,150
When we met him, his town was
controlled by the Fire Nation.
54
00:02:38,280 --> 00:02:39,860
So we had to hide
his Earth-bending.
55
00:02:39,990 --> 00:02:43,320
Katara inspired me and my
father to take back our village.
56
00:02:43,450 --> 00:02:46,240
You helped us find
our courage, Katara.
57
00:02:46,370 --> 00:02:48,910
Now we're here to help you.
58
00:02:50,290 --> 00:02:52,830
No way. Is that--
59
00:02:53,040 --> 00:02:55,920
Hippo happy
to see Blind Bandit!
60
00:02:56,040 --> 00:02:57,710
You guys here for a rematch?
61
00:02:57,840 --> 00:02:59,380
Negatory.
62
00:02:59,510 --> 00:03:02,630
The Boulder and The Hippo
no longer fight
63
00:03:02,760 --> 00:03:04,470
for others' entertainment.
64
00:03:04,590 --> 00:03:07,510
Now, we fight for our Kingdom!
65
00:03:08,010 --> 00:03:09,350
Sweet!
66
00:03:09,470 --> 00:03:11,310
♪
67
00:03:23,360 --> 00:03:24,450
Was that a new invention?
68
00:03:24,570 --> 00:03:25,910
Yes.
69
00:03:26,030 --> 00:03:29,540
But unfortunately,
the incendiary capabilities
70
00:03:29,660 --> 00:03:32,500
of peanut sauce
proved to be a failure.
71
00:03:32,620 --> 00:03:34,580
You're making
peanut sauce bombs?
72
00:03:34,710 --> 00:03:35,880
They're destructive.
73
00:03:36,000 --> 00:03:37,540
And delicious!
74
00:03:40,130 --> 00:03:42,380
Were you able to complete work
on the plans I sent you?
75
00:03:42,720 --> 00:03:44,010
Yes, I was.
76
00:03:44,130 --> 00:03:47,260
And I think the Fire Nation
will be quite surprised.
77
00:03:47,390 --> 00:03:49,600
Aang, my dad and I
made this for you.
78
00:03:49,720 --> 00:03:53,560
♪
79
00:03:53,690 --> 00:03:54,730
A new glider!
80
00:03:54,850 --> 00:03:56,350
This is amazing.
81
00:03:56,480 --> 00:04:00,270
And as a special feature,
I added a snack compartment.
82
00:04:02,400 --> 00:04:04,860
Well, I'm sure
that will come in handy.
83
00:04:07,820 --> 00:04:10,830
I bet you're tired of
being in that cell, old man.
84
00:04:10,950 --> 00:04:12,790
Well, too bad.
85
00:04:12,910 --> 00:04:16,080
You're never stepping
outside these walls again.
86
00:04:16,210 --> 00:04:17,670
Breakfast.
87
00:04:17,790 --> 00:04:18,790
Careful, Ming.
88
00:04:18,920 --> 00:04:20,250
Don't get too close.
89
00:04:20,380 --> 00:04:22,460
His stench will
knock you right out.
90
00:04:25,430 --> 00:04:27,220
I snuck in some white jade tea.
91
00:04:27,340 --> 00:04:30,100
I know you like rare teas.
92
00:04:30,220 --> 00:04:31,850
Thank you, Ming.
93
00:04:31,970 --> 00:04:36,600
Ever since I was put in here,
you have been very kind to me.
94
00:04:36,730 --> 00:04:41,400
♪
95
00:04:43,240 --> 00:04:45,280
Don't worry, you'll do great.
96
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
Good morning, everyone!
97
00:04:53,580 --> 00:04:55,000
Um...
98
00:04:55,120 --> 00:04:58,960
So, as you know, today
we're invading the Fire Nation.
99
00:04:59,080 --> 00:05:00,380
I mean I know you know that.
100
00:05:00,500 --> 00:05:01,880
Because otherwise why else
would you be here.
101
00:05:02,000 --> 00:05:03,670
Anyway...
102
00:05:06,840 --> 00:05:08,340
The Fire Lord's palace is here.
103
00:05:08,470 --> 00:05:10,970
No, wait--
wait--wait, it's here.
104
00:05:11,100 --> 00:05:12,850
And, there's
an eclipse today.
105
00:05:12,970 --> 00:05:14,640
And Aang's going
to fight the Fire Lord.
106
00:05:14,770 --> 00:05:16,850
And the Firebenders
won't have any fire to use,
107
00:05:16,940 --> 00:05:18,230
so that's good for us.
108
00:05:18,310 --> 00:05:22,520
And um--I'm sorry, let me
start at the beginning.
109
00:05:23,480 --> 00:05:25,480
Katara and I discovered
Aang frozen in an iceberg.
110
00:05:25,610 --> 00:05:27,950
Now I didn't like Aang at first,
but I grew to love him over time,
111
00:05:28,070 --> 00:05:29,240
then we went over
to the Southern Air Temple,
112
00:05:29,320 --> 00:05:30,780
where Aang used to live,
and then we met Suki,
113
00:05:30,870 --> 00:05:33,410
-who is a Kyoshi warrior.
-Wow, when he says beginning,
114
00:05:33,490 --> 00:05:35,410
he means
the beginning beginning.
115
00:05:35,540 --> 00:05:37,710
...got Haru arrested, and
then now he's grown a mustache.
116
00:05:37,830 --> 00:05:40,370
- And if you look in the front--
- Thank you, Sokka.
117
00:05:40,500 --> 00:05:43,380
It's okay, why don't
you take a break?
118
00:05:43,500 --> 00:05:46,170
Let me just clarify
a few points for everyone.
119
00:05:46,300 --> 00:05:49,130
Today is the Day of Black Sun.
120
00:05:49,260 --> 00:05:51,680
And I want to thank you all
for your self-sacrifice
121
00:05:51,800 --> 00:05:53,390
and your courage.
122
00:05:53,510 --> 00:05:55,350
There are two steps
to the invasion.
123
00:05:55,470 --> 00:05:58,680
A naval stage
and then a land stage.
124
00:05:58,810 --> 00:06:01,100
To gain sea access
to the Fire Nation capital,
125
00:06:01,230 --> 00:06:05,070
we have to get past
our first major obstacle here.
126
00:06:05,190 --> 00:06:07,190
The Great Gates of Azulon.
127
00:06:07,320 --> 00:06:10,030
Next, we hit the land,
and we hit hard.
128
00:06:10,160 --> 00:06:11,610
We must fight
past their battlements
129
00:06:11,740 --> 00:06:13,910
and secure the plaza tower.
130
00:06:14,030 --> 00:06:16,700
Once we do that,
it's up to the royal palace.
131
00:06:16,830 --> 00:06:19,000
At that point,
the eclipse will begin.
132
00:06:19,540 --> 00:06:20,960
Excuse me.
133
00:06:21,080 --> 00:06:23,460
The Boulder is confused.
134
00:06:23,590 --> 00:06:27,050
Isn't the point to invade
during the eclipse?
135
00:06:27,170 --> 00:06:29,880
When the Firebenders
are powerless?
136
00:06:30,010 --> 00:06:32,010
The eclipse
only lasts eight minutes.
137
00:06:32,140 --> 00:06:34,010
Not enough time
for the whole invasion.
138
00:06:34,140 --> 00:06:37,180
And the royal palace is heavily
guarded by Firebenders.
139
00:06:37,310 --> 00:06:40,230
So that's where we'll need
the eclipse advantage the most.
140
00:06:40,350 --> 00:06:42,650
When this is finished,
the Avatar
141
00:06:42,770 --> 00:06:44,860
would have defeated
the Fire Lord.
142
00:06:45,190 --> 00:06:47,900
We would have control
of the Fire Nation capital.
143
00:06:48,030 --> 00:06:50,900
And this war will be over!
144
00:06:56,870 --> 00:06:59,500
♪
145
00:07:13,550 --> 00:07:17,390
♪
146
00:07:26,360 --> 00:07:45,710
♪
147
00:07:54,130 --> 00:07:55,550
We've been looking
everywhere for you.
148
00:07:55,680 --> 00:07:57,340
The boats are ready to leave.
149
00:07:57,470 --> 00:07:58,970
I messed up, Aang.
150
00:07:59,100 --> 00:08:00,310
What?
151
00:08:00,430 --> 00:08:02,600
The invasion plan
was my moment of truth.
152
00:08:02,730 --> 00:08:04,850
And I completely flopped it.
153
00:08:04,980 --> 00:08:07,690
I just...fell apart.
154
00:08:07,770 --> 00:08:10,440
Sokka, that speech wasn't
your moment of truth.
155
00:08:10,610 --> 00:08:11,940
That was just public speaking,
156
00:08:12,070 --> 00:08:13,820
and nobody's really good
at that.
157
00:08:13,900 --> 00:08:15,320
My dad is.
158
00:08:15,490 --> 00:08:18,280
He explained the plan perfectly
and inspired everyone.
159
00:08:18,410 --> 00:08:20,240
Like a real leader should.
160
00:08:20,370 --> 00:08:21,790
Look, your moment of truth
161
00:08:21,910 --> 00:08:24,040
isn't going to be
in front of some map.
162
00:08:24,160 --> 00:08:26,370
It's going to be out there
on the battlefield.
163
00:08:26,670 --> 00:08:28,630
You seem so confident
about everything.
164
00:08:28,750 --> 00:08:30,420
How do you know
we're going to win?
165
00:08:30,550 --> 00:08:33,300
Because I already failed
the world once at Ba Sing Se.
166
00:08:33,420 --> 00:08:35,300
I won't let myself fail again.
167
00:08:35,430 --> 00:08:39,090
♪
168
00:08:41,770 --> 00:08:42,810
There they are.
169
00:08:42,930 --> 00:08:44,850
The Great Gates of Azulon.
170
00:08:44,980 --> 00:08:47,100
I don't
see any gates.
171
00:08:47,230 --> 00:08:48,770
Katara,
you and the Swamp-Benders
172
00:08:48,900 --> 00:08:50,440
whip up a fog cover.
173
00:08:50,570 --> 00:08:52,820
We'll sneak by that statues
just like we sneaked by
174
00:08:52,940 --> 00:08:54,650
that fire navy blockade.
175
00:08:54,780 --> 00:08:57,360
♪
176
00:09:05,460 --> 00:09:07,750
Keep it up,
we're almost through.
177
00:09:16,840 --> 00:09:21,720
♪
178
00:09:35,940 --> 00:09:38,740
♪
179
00:09:40,570 --> 00:09:41,910
Everyone below deck.
180
00:09:44,330 --> 00:09:46,250
Let's hope your invention works.
181
00:09:46,370 --> 00:09:51,460
♪
182
00:10:11,100 --> 00:10:12,650
No one's on board, Sir.
183
00:10:12,730 --> 00:10:13,770
Where'd they go?
184
00:10:13,980 --> 00:10:19,900
♪
185
00:10:26,040 --> 00:10:28,080
You really outdone
yourself this time, son.
186
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
Yeah.
187
00:10:29,330 --> 00:10:31,290
Congratulations, Sokka.
188
00:10:31,420 --> 00:10:34,840
You managed to invent a worse
way of travel than flying.
189
00:10:34,960 --> 00:10:36,170
Helmet?
190
00:10:37,510 --> 00:10:38,800
Well, I just came up
with the idea.
191
00:10:38,880 --> 00:10:40,220
The Mechanist did all the work.
192
00:10:40,340 --> 00:10:42,430
But don't sell
yourself short, my boy.
193
00:10:42,550 --> 00:10:45,510
It was your idea
to use water-bending
194
00:10:45,640 --> 00:10:48,100
to make the subs sink and float.
195
00:10:48,220 --> 00:10:49,310
Brilliant!
196
00:10:49,430 --> 00:10:51,310
Though your original designs
197
00:10:51,440 --> 00:10:54,270
were a bit difficult
to decipher.
198
00:10:54,690 --> 00:10:57,730
Unfortunately, there is
one problem I couldn't fix.
199
00:10:58,110 --> 00:11:00,740
The subs have
a limited air supply.
200
00:11:00,860 --> 00:11:04,570
Before we land on the beaches,
we'll need to resurface.
201
00:11:06,910 --> 00:11:09,950
Lunchtime, General Iroh.
202
00:11:10,080 --> 00:11:12,790
And this time, I brought you
an extra bowl of rice.
203
00:11:12,920 --> 00:11:14,750
Thank you, Ming.
204
00:11:14,880 --> 00:11:17,590
Your little gestures of kindness
205
00:11:17,710 --> 00:11:21,300
have made my days in prison
bearable.
206
00:11:21,420 --> 00:11:24,930
I think you should take
the rest of the day off.
207
00:11:25,050 --> 00:11:28,100
-What?
-You don't look well.
208
00:11:28,220 --> 00:11:31,220
Maybe you should
go home and rest.
209
00:11:31,350 --> 00:11:33,190
No, I feel fine.
210
00:11:33,310 --> 00:11:34,560
Trust me.
211
00:11:34,690 --> 00:11:38,650
It is better that you are
not here this afternoon.
212
00:11:38,780 --> 00:11:44,400
♪
213
00:11:54,710 --> 00:11:56,830
So, this is it?
214
00:11:57,210 --> 00:11:58,840
Are you ready
for the Fire Nation to know
215
00:11:58,920 --> 00:12:00,460
the Avatar's alive?
216
00:12:00,550 --> 00:12:01,670
I'm ready.
217
00:12:01,760 --> 00:12:06,010
♪
218
00:12:06,340 --> 00:12:09,550
I hope you kick some serious
Fire Lord butt, twinkle toes.
219
00:12:09,720 --> 00:12:11,220
Everyone, listen up.
220
00:12:11,680 --> 00:12:14,640
The next time we resurface,
it'll be on the beaches.
221
00:12:14,770 --> 00:12:16,810
So stay alert and fight smart.
222
00:12:17,110 --> 00:12:19,230
Now break time's over,
back in the subs.
223
00:12:19,400 --> 00:12:23,360
♪
224
00:12:26,110 --> 00:12:28,120
-Aang, I--
-Katara, I--
225
00:12:28,240 --> 00:12:29,660
You go first.
226
00:12:30,620 --> 00:12:33,040
We've been through
so many things together.
227
00:12:33,160 --> 00:12:35,790
And I've seen you
grow up so much.
228
00:12:36,080 --> 00:12:39,380
You're not that little goofy kid
I found in the iceberg anymore.
229
00:12:39,590 --> 00:12:41,290
I guess
what I'm trying to say is
230
00:12:41,420 --> 00:12:43,340
I'm really proud of you.
231
00:12:45,220 --> 00:12:47,380
Everything is going to be
different after today, isn't it?
232
00:12:47,510 --> 00:12:48,890
Yes, it is.
233
00:12:49,890 --> 00:12:52,970
What if--what if
I don't come back?
234
00:12:53,220 --> 00:12:54,730
Aang, don't say that.
235
00:12:54,850 --> 00:12:56,230
Of course you'll--
236
00:12:56,350 --> 00:13:01,650
♪
237
00:13:08,660 --> 00:13:09,660
Katara, what are you doing?
238
00:13:09,780 --> 00:13:11,200
It's time to submerge.
239
00:13:11,330 --> 00:13:13,580
What? Right, I'm on it.
240
00:13:13,700 --> 00:13:18,420
♪
241
00:13:20,920 --> 00:13:33,100
♪
242
00:13:33,220 --> 00:13:35,060
I'm sorry, Mai.
243
00:13:35,180 --> 00:13:41,100
♪
244
00:13:51,410 --> 00:13:52,450
What do you know?
245
00:13:52,530 --> 00:13:53,830
It did come in handy.
246
00:13:53,950 --> 00:13:59,920
♪
247
00:14:04,840 --> 00:14:05,960
Everyone in position.
248
00:14:06,090 --> 00:14:07,840
Earthbenders, into your tanks.
249
00:14:07,970 --> 00:14:09,590
This is going to be
a rough ride.
250
00:14:09,720 --> 00:14:14,930
♪
251
00:14:23,150 --> 00:14:27,480
♪
252
00:14:36,790 --> 00:14:41,160
♪
253
00:14:50,760 --> 00:14:56,720
♪
254
00:14:57,310 --> 00:14:58,770
Ready the torpedo.
255
00:14:59,100 --> 00:15:02,520
♪
256
00:15:02,650 --> 00:15:04,270
Launch!
257
00:15:04,360 --> 00:15:07,230
♪
258
00:15:12,280 --> 00:15:17,990
♪
259
00:15:37,810 --> 00:15:44,100
♪
260
00:15:58,700 --> 00:16:04,210
♪
261
00:16:09,300 --> 00:16:14,550
♪
262
00:16:23,060 --> 00:16:28,650
♪
263
00:16:29,980 --> 00:16:31,650
♪
264
00:16:33,690 --> 00:16:40,490
♪
265
00:16:43,370 --> 00:16:48,500
♪
266
00:16:59,890 --> 00:17:01,390
We're a man down.
267
00:17:01,510 --> 00:17:03,180
Where in tarnation is Hue?
268
00:17:07,560 --> 00:17:13,480
♪
269
00:17:21,700 --> 00:17:24,120
Hey Hue, where you been?
270
00:17:25,750 --> 00:17:27,870
Communing with nature.
271
00:17:28,000 --> 00:17:30,920
Takes a while to collect
this much seaweed.
272
00:17:31,040 --> 00:17:35,920
♪
273
00:17:47,890 --> 00:17:49,350
Dad, look out!
274
00:17:55,440 --> 00:18:00,740
♪
275
00:18:07,290 --> 00:18:13,210
♪
276
00:18:15,500 --> 00:18:17,510
Sokka, we've got
to take out those battlements.
277
00:18:17,630 --> 00:18:19,010
It's our only chance.
278
00:18:19,130 --> 00:18:20,470
I've got an idea.
279
00:18:20,590 --> 00:18:24,800
♪
280
00:18:29,440 --> 00:18:30,810
♪
281
00:18:32,150 --> 00:18:37,610
♪
282
00:18:39,490 --> 00:18:42,070
♪
283
00:18:44,200 --> 00:18:45,450
You two take out
that battlement.
284
00:18:45,580 --> 00:18:46,620
I've got this one.
285
00:18:46,740 --> 00:18:48,120
Watch each other's backs.
286
00:18:48,250 --> 00:18:50,330
♪
287
00:18:54,340 --> 00:18:58,880
♪
288
00:19:01,090 --> 00:19:05,260
♪
289
00:19:08,520 --> 00:19:11,020
♪
290
00:19:15,900 --> 00:19:17,070
Dad?
291
00:19:17,190 --> 00:19:18,230
Dad!
292
00:19:18,360 --> 00:19:22,490
♪
293
00:19:24,910 --> 00:19:27,740
I know I've made
some bad choices.
294
00:19:27,870 --> 00:19:29,410
But today...
295
00:19:29,540 --> 00:19:31,000
I'm gonna set things right.
296
00:19:31,120 --> 00:19:35,790
♪
297
00:19:43,800 --> 00:19:47,220
♪
298
00:19:53,100 --> 00:19:54,480
How does that feel, Dad?
299
00:19:54,600 --> 00:19:56,940
A-a little better.
300
00:19:57,060 --> 00:19:59,520
I need to get
back...to the troops.
301
00:20:00,780 --> 00:20:02,530
You're hurt...badly.
302
00:20:02,650 --> 00:20:04,070
You can't fight anymore.
303
00:20:04,570 --> 00:20:07,660
Everyone's counting on me
to lead this mission, Katara.
304
00:20:07,780 --> 00:20:10,080
I won't let them down.
305
00:20:11,950 --> 00:20:13,830
Can't you heal him any faster?
306
00:20:13,960 --> 00:20:15,620
I'm doing everything I can.
307
00:20:15,750 --> 00:20:19,500
♪
308
00:20:19,630 --> 00:20:20,670
I'll do it.
309
00:20:21,050 --> 00:20:24,470
No offense, Sokka, but you're
not exactly Mr. Healing Hands.
310
00:20:24,760 --> 00:20:27,390
No, I'll lead
the invasion force.
311
00:20:27,600 --> 00:20:29,260
Don't be crazy, Sokka.
312
00:20:29,430 --> 00:20:32,430
Maybe I am a little crazy but
the eclipse is about to start,
313
00:20:32,560 --> 00:20:35,140
and we need to be up that
volcano by the time it does.
314
00:20:35,270 --> 00:20:37,020
You can do this.
315
00:20:37,610 --> 00:20:39,860
I'm proud of you, son.
316
00:20:41,150 --> 00:20:43,190
I still think you're crazy.
317
00:20:43,320 --> 00:20:44,820
But I'm proud of you, too.
318
00:20:44,950 --> 00:20:50,450
♪
319
00:20:50,580 --> 00:20:51,700
Yip yip.
320
00:20:54,210 --> 00:20:58,170
♪
321
00:21:03,960 --> 00:21:06,930
♪
322
00:21:07,050 --> 00:21:08,640
Listen up, everyone!
323
00:21:08,760 --> 00:21:11,100
I want the tanks
in wedge formation!
324
00:21:11,220 --> 00:21:13,600
Warriors and benders
in the middle.
325
00:21:13,720 --> 00:21:16,430
We're taking that tower and
headed for the royal palace!
326
00:21:16,560 --> 00:21:21,940
♪
327
00:21:24,610 --> 00:21:26,280
Charge!
328
00:21:26,400 --> 00:21:36,120
♪
329
00:21:43,710 --> 00:21:44,960
That's strange.
330
00:21:45,090 --> 00:21:49,760
♪
331
00:21:53,390 --> 00:21:55,310
The Avatar is back!
332
00:22:00,310 --> 00:22:02,230
Hello?
333
00:22:02,360 --> 00:22:03,610
Anyone home?
334
00:22:08,700 --> 00:22:13,320
♪
335
00:22:24,380 --> 00:22:27,260
♪
336
00:22:34,260 --> 00:22:36,760
The Fire Nation
is falling back!
337
00:22:36,890 --> 00:22:38,850
♪
338
00:22:38,980 --> 00:22:41,850
Sokka, we're on
our way to victory.
339
00:22:41,980 --> 00:22:46,320
♪
340
00:22:57,620 --> 00:22:58,950
No.
341
00:22:59,080 --> 00:23:00,620
♪
342
00:23:00,750 --> 00:23:04,710
No, no, no!
343
00:23:04,840 --> 00:23:08,300
Fire Lord Ozai, where are you?
344
00:23:08,420 --> 00:23:33,780
♪
345
00:23:40,040 --> 00:23:46,000
♪
346
00:23:46,960 --> 00:23:48,340
Dad!
347
00:23:49,590 --> 00:23:51,090
You're on your feet again.
348
00:23:51,220 --> 00:23:52,510
Thanks to your sister.
349
00:23:52,590 --> 00:23:54,130
I'm in no shape to fight,
350
00:23:54,300 --> 00:23:56,140
but maybe there is some way
I could help.
351
00:23:56,260 --> 00:23:57,430
Everything's going smoothly,
352
00:23:57,550 --> 00:23:59,430
and the eclipse hasn't even
kicked in yet.
353
00:23:59,560 --> 00:24:01,970
Let's hope
our luck holds out.
354
00:24:02,100 --> 00:24:04,020
Katara, you seem distracted.
355
00:24:04,310 --> 00:24:05,850
Is something wrong?
356
00:24:05,980 --> 00:24:06,980
Yeah.
357
00:24:07,110 --> 00:24:09,690
Is that--is that Aang?
358
00:24:09,820 --> 00:24:11,030
What?
359
00:24:11,150 --> 00:24:13,490
♪
360
00:24:13,610 --> 00:24:15,110
Please tell you're here
because the Fire Lord
361
00:24:15,240 --> 00:24:16,240
turned out to be a big wimp,
362
00:24:16,320 --> 00:24:18,450
and you didn't even need
the eclipse to take him down?
363
00:24:18,740 --> 00:24:20,030
He wasn't home.
364
00:24:20,290 --> 00:24:21,790
No one was.
365
00:24:21,870 --> 00:24:25,210
The entire palace city
is abandoned.
366
00:24:25,290 --> 00:24:26,460
They knew.
367
00:24:26,540 --> 00:24:27,750
It's over.
368
00:24:27,840 --> 00:24:29,920
The Fire Lord
is probably long gone.
369
00:24:30,050 --> 00:24:31,710
Far away on some remote island
370
00:24:31,840 --> 00:24:33,630
where he'll be safe
during the eclipse.
371
00:24:34,010 --> 00:24:35,300
No.
372
00:24:35,430 --> 00:24:37,300
My instincts tell me
he wouldn't go too far.
373
00:24:37,510 --> 00:24:38,890
He would have a secret bunker.
374
00:24:39,010 --> 00:24:41,100
Somewhere he could go, and it'll
be safe during a siege,
375
00:24:41,220 --> 00:24:43,220
but still be close enough
to lead his nation.
376
00:24:43,350 --> 00:24:44,980
If it's
an underground secret bunker
377
00:24:45,100 --> 00:24:48,100
we're looking for,
I'm just the girl to find it.
378
00:24:48,190 --> 00:24:49,980
The Mechanist gave me
this timing device.
379
00:24:50,110 --> 00:24:51,400
It looks like we've got about
ten minutes
380
00:24:51,530 --> 00:24:52,690
until the full eclipse.
381
00:24:52,820 --> 00:24:54,570
Ten minutes to find
the Fire Lord.
382
00:24:54,700 --> 00:24:56,070
We can still do this.
383
00:24:56,200 --> 00:24:57,780
We can still win the day.
384
00:24:57,870 --> 00:24:58,870
Wait.
385
00:24:58,950 --> 00:25:01,410
If they knew we were coming,
it could all be a trap.
386
00:25:01,490 --> 00:25:03,540
Maybe we should use the time
we have left to make sure
387
00:25:03,620 --> 00:25:05,660
we all get out of here safely.
388
00:25:05,790 --> 00:25:07,540
Everyone who's here today
came prepared
389
00:25:07,670 --> 00:25:09,960
to risk everything
for this mission.
390
00:25:10,090 --> 00:25:11,840
They know what's at stake.
391
00:25:11,960 --> 00:25:14,840
If there's still a chance
and there's still hope,
392
00:25:14,970 --> 00:25:17,010
I think they would
want Aang to go for it.
393
00:25:17,130 --> 00:25:18,300
What do you think?
394
00:25:18,430 --> 00:25:19,800
You're the one
who has to face the Fire Lord.
395
00:25:20,220 --> 00:25:21,890
Whatever you decide,
I'm with you.
396
00:25:22,010 --> 00:25:25,270
♪
397
00:25:25,390 --> 00:25:28,190
I've got to try.
398
00:25:30,650 --> 00:25:33,570
♪
399
00:25:33,650 --> 00:25:35,280
Do you feel
anything down there?
400
00:25:35,610 --> 00:25:36,650
Yep.
401
00:25:36,780 --> 00:25:37,860
There are natural tunnels
crisscrossing
402
00:25:37,990 --> 00:25:39,660
through the inside
of the volcano.
403
00:25:39,780 --> 00:25:40,780
Anything else?
404
00:25:40,910 --> 00:25:42,280
Is there a structure somewhere?
405
00:25:44,910 --> 00:25:47,410
There's something big, dense,
and made of metal
406
00:25:47,540 --> 00:25:49,290
deep in the heart
of the volcano.
407
00:25:49,420 --> 00:25:51,130
Sounds like
a secret bunker to me.
408
00:25:55,210 --> 00:25:56,420
Stay safe.
409
00:25:56,550 --> 00:25:58,010
We'll be back soon.
410
00:26:00,510 --> 00:26:01,840
This way!
That one's a dead end.
411
00:26:01,970 --> 00:26:03,640
What would we do without you?
412
00:26:03,760 --> 00:26:05,560
Perish and burn in hot magma.
413
00:26:05,680 --> 00:26:06,930
Yeah, pretty much.
414
00:26:10,650 --> 00:26:12,360
The tunnel continues
on the other side
415
00:26:12,480 --> 00:26:14,070
and it leads
right to the bunker.
416
00:26:14,190 --> 00:26:15,980
We'll have to be
fast but careful.
417
00:26:17,690 --> 00:26:19,030
How was that careful?
418
00:26:19,150 --> 00:26:20,240
I was wrong.
419
00:26:20,360 --> 00:26:22,490
We need to be fast,
careful, and lucky.
420
00:26:22,620 --> 00:26:24,740
♪
421
00:26:29,460 --> 00:26:30,620
There's no floor!
422
00:26:30,750 --> 00:26:33,210
It's just a river of lava.
423
00:26:33,290 --> 00:26:35,670
Climb aboard
and hold on tight.
424
00:26:37,880 --> 00:26:42,390
♪
425
00:26:49,810 --> 00:26:51,440
That's some door!
426
00:26:51,560 --> 00:26:54,940
♪
427
00:26:56,360 --> 00:26:57,690
Not a problem.
428
00:26:57,820 --> 00:26:58,990
♪
429
00:27:00,860 --> 00:27:03,410
♪
430
00:27:07,620 --> 00:27:10,580
I am so glad we
added you to the group.
431
00:27:10,660 --> 00:27:14,670
♪
432
00:27:29,100 --> 00:27:33,600
♪
433
00:27:33,690 --> 00:27:34,770
Retreat!
434
00:27:34,860 --> 00:27:36,860
Everyone move to the secondary
defensive position!
435
00:27:36,940 --> 00:27:38,110
Retreat!
436
00:27:38,320 --> 00:27:40,780
♪
437
00:27:41,490 --> 00:27:43,650
The eclipse
is only minutes away.
438
00:27:43,740 --> 00:27:46,820
We should be able to make it up
the hill by the time it starts
439
00:27:46,910 --> 00:27:50,120
and secure the entire palace
by the time it's finished!
440
00:27:53,960 --> 00:27:55,630
We can wait here if you want.
441
00:27:55,710 --> 00:27:58,420
No. I want to press forward
with the others.
442
00:28:07,220 --> 00:28:09,760
♪
443
00:28:09,850 --> 00:28:11,850
The Fire Lord's chamber
is that way down the hall
444
00:28:11,930 --> 00:28:14,810
to the left and up the stairs.
You can't miss it.
445
00:28:14,940 --> 00:28:16,350
Thanks.
446
00:28:24,240 --> 00:28:26,860
♪
447
00:28:26,950 --> 00:28:29,030
Only 30 seconds
until the total eclipse.
448
00:28:29,160 --> 00:28:33,000
♪
449
00:28:35,500 --> 00:28:36,790
I'm ready.
450
00:28:36,880 --> 00:28:39,710
I'm ready to face the Fire Lord.
451
00:28:42,970 --> 00:28:45,300
So, you are alive after all.
452
00:28:45,380 --> 00:28:47,550
♪
453
00:28:47,640 --> 00:28:49,550
I had a hunch
that you survived.
454
00:28:49,640 --> 00:28:50,720
But it doesn't matter,
455
00:28:50,850 --> 00:28:52,850
I've known about the invasion
for months.
456
00:28:53,020 --> 00:28:57,060
♪
457
00:28:58,610 --> 00:29:00,060
I'm ready to face you.
458
00:29:00,320 --> 00:29:04,740
♪
459
00:29:04,900 --> 00:29:07,780
Prince Zuko,
what are you doing here?
460
00:29:08,200 --> 00:29:17,580
♪
461
00:29:22,960 --> 00:29:25,050
The eclipse is starting!
462
00:29:25,170 --> 00:29:26,840
Put on your eclipse glasses.
463
00:29:26,970 --> 00:29:32,010
♪
464
00:29:39,860 --> 00:29:42,060
Why are you here?
465
00:29:42,190 --> 00:29:43,860
I'm here to tell the truth.
466
00:29:43,980 --> 00:29:47,530
Telling the truth
during the middle of an eclipse.
467
00:29:47,650 --> 00:29:49,570
This should be interesting.
468
00:29:55,120 --> 00:29:57,000
First of all, in Ba Sing Se,
469
00:29:57,120 --> 00:30:00,370
it was Azula who took down
the Avatar, not me.
470
00:30:00,500 --> 00:30:02,630
Why would she
lie to me about that?
471
00:30:02,750 --> 00:30:04,500
Because the Avatar
is not dead.
472
00:30:04,630 --> 00:30:05,880
He survived.
473
00:30:06,010 --> 00:30:07,260
What?
474
00:30:07,380 --> 00:30:09,470
In fact, he's probably
is leading this invasion.
475
00:30:09,590 --> 00:30:11,180
He could be on us right now.
476
00:30:11,300 --> 00:30:12,600
Get out!
477
00:30:12,680 --> 00:30:15,310
Get out of my sight right now
if you know what's good for you.
478
00:30:15,430 --> 00:30:16,470
That's another thing.
479
00:30:16,600 --> 00:30:18,770
I'm not taking orders
from you anymore.
480
00:30:18,890 --> 00:30:20,900
You will obey me
481
00:30:21,020 --> 00:30:24,070
or this defiant breath
will be your last!
482
00:30:26,070 --> 00:30:27,570
Think again!
483
00:30:27,690 --> 00:30:30,570
I am going to speak my mind,
and you are going to listen!
484
00:30:30,700 --> 00:30:33,120
♪
485
00:30:33,240 --> 00:30:34,330
Where is he?
486
00:30:34,450 --> 00:30:36,490
Where is the Fire Lord?
487
00:30:36,620 --> 00:30:38,700
You mean I'm not
good enough for you?
488
00:30:38,830 --> 00:30:41,040
You're hurting my feelings.
489
00:30:41,170 --> 00:30:43,920
Stop wasting our time
and give us the information.
490
00:30:44,040 --> 00:30:46,840
You're powerless right now, so
you're in no position to refuse.
491
00:30:46,960 --> 00:30:48,510
And stick to the truth.
492
00:30:48,630 --> 00:30:50,800
I'll be able to tell
if you're lying.
493
00:30:50,930 --> 00:30:52,010
Are you sure?
494
00:30:52,140 --> 00:30:54,430
I'm a pretty good liar.
495
00:30:54,550 --> 00:30:57,310
I am a 400-foot-tall
purple platypus bear
496
00:30:57,430 --> 00:31:00,980
with pink horns
and silver wings.
497
00:31:01,100 --> 00:31:02,520
Okay, you're good, I admit it.
498
00:31:05,650 --> 00:31:08,280
But you really ought to consider
telling the truth anyway.
499
00:31:08,400 --> 00:31:10,990
♪
500
00:31:16,120 --> 00:31:19,250
When I left Ba Sing Se,
I brought home some souvenirs.
501
00:31:19,410 --> 00:31:21,290
♪
502
00:31:21,410 --> 00:31:22,960
Dai Li agents.
503
00:31:23,080 --> 00:31:27,460
♪
504
00:31:36,970 --> 00:31:38,760
Surround the periphery!
505
00:31:39,020 --> 00:31:42,270
We have to secure the palace
by the time the eclipse is over.
506
00:31:42,390 --> 00:31:45,480
Otherwise, we'll be in
for the fight of our lives.
507
00:31:50,280 --> 00:31:51,530
Stop!
508
00:31:51,650 --> 00:31:53,860
Surrender peacefully,
and we won't harm you.
509
00:31:54,200 --> 00:31:55,660
We'll never surrender.
510
00:31:55,780 --> 00:31:59,790
♪
511
00:32:00,950 --> 00:32:02,500
Er, okay, we surrender.
512
00:32:02,620 --> 00:32:04,710
♪
513
00:32:04,830 --> 00:32:05,880
There it is.
514
00:32:06,000 --> 00:32:07,960
The Fire Nation royal palace.
515
00:32:08,090 --> 00:32:09,710
We've come so far.
516
00:32:09,840 --> 00:32:11,300
It's not over yet.
517
00:32:11,420 --> 00:32:14,260
♪
518
00:32:14,380 --> 00:32:15,930
For so long, all I wanted
519
00:32:16,050 --> 00:32:18,550
was for you to love me,
to accept me.
520
00:32:18,680 --> 00:32:20,470
I thought it was my honor
that I wanted.
521
00:32:20,600 --> 00:32:23,890
But really, I was just
trying to please you.
522
00:32:24,020 --> 00:32:28,650
You, my father, who banished me
just for talking out of turn.
523
00:32:28,770 --> 00:32:31,860
My father, who challenged me--
a 13-year-old boy--
524
00:32:31,990 --> 00:32:33,400
to an Agni Kai.
525
00:32:33,530 --> 00:32:36,410
How can you possibly
justify a duel with a child?
526
00:32:36,530 --> 00:32:38,280
It was to teach you respect.
527
00:32:38,410 --> 00:32:39,450
It was cruel!
528
00:32:39,580 --> 00:32:40,660
And it was wrong!
529
00:32:40,790 --> 00:32:42,330
Then you've learned nothing.
530
00:32:42,450 --> 00:32:45,080
No, I've learnt everything!
531
00:32:45,210 --> 00:32:47,370
And I had to learn it on my own.
532
00:32:47,500 --> 00:32:49,500
Growing up, we were taught
that the Fire Nation
533
00:32:49,630 --> 00:32:52,000
was the greatest civilization
in history.
534
00:32:52,130 --> 00:32:54,800
And somehow, the war was our way
of sharing our greatness
535
00:32:54,930 --> 00:32:56,970
with the rest of the world.
536
00:32:57,090 --> 00:32:59,470
What an amazing lie that was.
537
00:32:59,600 --> 00:33:02,600
The people of the world are
terrified by the Fire Nation!
538
00:33:02,720 --> 00:33:05,350
They don't see our greatness,
they hate us!
539
00:33:05,480 --> 00:33:06,730
And we deserve it.
540
00:33:06,850 --> 00:33:09,400
We've created an era
of fear in the world.
541
00:33:09,520 --> 00:33:12,400
And if we don't want the world
to destroy itself,
542
00:33:12,530 --> 00:33:17,070
we need to replace it with
an era of peace and kindness.
543
00:33:19,450 --> 00:33:22,080
Your Uncle has gotten to you,
hasn't he?
544
00:33:23,700 --> 00:33:26,160
Yes. He has.
545
00:33:31,710 --> 00:33:35,010
♪
546
00:33:40,010 --> 00:33:44,350
♪
547
00:34:12,250 --> 00:34:35,770
♪
548
00:34:49,870 --> 00:34:51,000
I can't pin her down.
549
00:34:51,120 --> 00:34:52,500
She's too quick.
550
00:34:52,630 --> 00:34:56,960
♪
551
00:35:07,220 --> 00:35:10,230
Wait! Aang, Toph,
stop attacking.
552
00:35:10,350 --> 00:35:11,480
Don't you see what she's doing?
553
00:35:11,600 --> 00:35:13,020
She's just playing with us.
554
00:35:13,150 --> 00:35:15,060
She's not even trying
to win this fight!
555
00:35:15,190 --> 00:35:17,900
Not true, I'm
giving it my all.
556
00:35:18,030 --> 00:35:20,490
You're trying to keep us here
and waste all our time!
557
00:35:20,610 --> 00:35:21,740
Um, right.
558
00:35:21,860 --> 00:35:23,780
I think your friend
just said that, genius.
559
00:35:23,910 --> 00:35:25,120
And since you can't see,
560
00:35:25,240 --> 00:35:28,080
I should tell you
I'm rolling my eyes.
561
00:35:28,200 --> 00:35:29,830
I'll roll your whole head!
562
00:35:29,950 --> 00:35:31,580
She's just baiting you again.
563
00:35:31,710 --> 00:35:33,250
Okay, so what do we do?
564
00:35:33,380 --> 00:35:34,750
Just ignore her?
565
00:35:34,880 --> 00:35:37,340
We don't have a choice,
we just have to get out of here
566
00:35:37,460 --> 00:35:40,260
and find the Fire Lord
on our own somehow.
567
00:35:40,340 --> 00:35:41,380
It's a trap.
568
00:35:41,510 --> 00:35:43,130
Don't say I didn't warn you.
569
00:35:43,260 --> 00:35:45,140
Ignore!
570
00:35:45,260 --> 00:35:47,720
So, Sokka's your name, right?
571
00:35:47,850 --> 00:35:51,430
My favorite prisoner used
to mention you all the time.
572
00:35:51,560 --> 00:35:53,940
She was convinced that you were
going to come rescue her.
573
00:35:54,060 --> 00:35:58,070
Of course, you never came,
and she gave up on you.
574
00:36:01,400 --> 00:36:02,820
Come and get it.
575
00:36:02,950 --> 00:36:06,410
♪
576
00:36:09,240 --> 00:36:12,250
Where is Suki?
577
00:36:13,870 --> 00:36:16,210
After I leave here today,
I'm going to free Uncle Iroh
578
00:36:16,330 --> 00:36:17,420
from his prison.
579
00:36:17,540 --> 00:36:19,550
And I'm going to beg
for his forgiveness.
580
00:36:19,670 --> 00:36:21,800
He is the one who has been
a real father to me.
581
00:36:21,920 --> 00:36:24,430
That's just beautiful.
582
00:36:24,550 --> 00:36:28,010
Maybe he can pass down to you
the ways of tea and failure.
583
00:36:28,140 --> 00:36:30,220
But I've come to an even more
important decision.
584
00:36:31,850 --> 00:36:33,680
I'm going to join the Avatar.
585
00:36:33,810 --> 00:36:35,520
And I'm going to help him
defeat you.
586
00:36:35,650 --> 00:36:37,020
Really?
587
00:36:37,150 --> 00:36:39,360
Since you're
a full-blown traitor now,
588
00:36:39,480 --> 00:36:41,610
and you want me gone, why wait?
589
00:36:41,730 --> 00:36:44,740
I'm powerless,
you've got your swords,
590
00:36:44,860 --> 00:36:46,820
why don't you just do it now?
591
00:36:46,950 --> 00:36:48,910
Because I know
my own destiny.
592
00:36:49,030 --> 00:36:51,740
Taking you down
is the Avatar's destiny.
593
00:36:53,580 --> 00:36:55,290
Goodbye.
594
00:36:55,420 --> 00:36:57,460
Coward! You think
you're brave enough to face me,
595
00:36:57,580 --> 00:36:59,710
but you'll only do it
during the eclipse.
596
00:36:59,840 --> 00:37:01,500
If you have any real courage,
597
00:37:01,630 --> 00:37:04,420
you'll stick around
until the Sun comes out.
598
00:37:04,550 --> 00:37:07,760
Don't you want to know
what happened to your mother?
599
00:37:07,890 --> 00:37:10,640
♪
600
00:37:21,020 --> 00:37:22,730
What happened that night?
601
00:37:22,860 --> 00:37:26,320
My father--Fire Lord Azulon--
had commanded me
602
00:37:26,450 --> 00:37:30,740
to do the unthinkable to you,
my own son.
603
00:37:30,870 --> 00:37:32,780
And I was going to do it.
604
00:37:32,910 --> 00:37:34,200
Your Mother found out
605
00:37:34,330 --> 00:37:37,370
and swore she would
protect you at any cost.
606
00:37:37,500 --> 00:37:40,920
She knew I wanted the throne,
and she proposed a plan.
607
00:37:41,040 --> 00:37:44,340
A plan in which I would become
Fire Lord
608
00:37:44,460 --> 00:37:47,840
and your life would be spared.
609
00:37:47,970 --> 00:37:50,090
Where's Suki?
610
00:37:50,220 --> 00:37:51,600
Answer me!
611
00:37:51,720 --> 00:37:55,020
Sokka, she won't talk.
612
00:37:55,140 --> 00:37:56,810
Where are you keeping her?
613
00:37:57,890 --> 00:38:01,360
Your Mother did vicious,
treasonous things that night.
614
00:38:01,860 --> 00:38:04,530
She knew the consequences
and accepted them.
615
00:38:04,650 --> 00:38:08,240
For her treason,
she was banished.
616
00:38:08,360 --> 00:38:09,740
So she's alive.
617
00:38:09,860 --> 00:38:11,950
Perhaps.
618
00:38:12,080 --> 00:38:15,950
Now I realize that banishment
is far too merciful a penalty
619
00:38:16,080 --> 00:38:17,660
for treason.
620
00:38:17,790 --> 00:38:21,120
Your penalty
will be far steeper.
621
00:38:21,250 --> 00:38:24,040
♪
622
00:38:34,060 --> 00:38:39,140
♪
623
00:38:42,310 --> 00:38:44,610
Sounds like
the fire-bending's back on.
624
00:38:47,940 --> 00:38:51,530
♪
625
00:38:54,280 --> 00:38:55,910
Dad's all the way
at the end of the hall
626
00:38:55,990 --> 00:38:57,830
and down the secret stairway
on the left.
627
00:38:57,950 --> 00:39:01,000
I'm sure he'll be more
than happy to see you now.
628
00:39:01,120 --> 00:39:02,330
I fell for it!
629
00:39:02,460 --> 00:39:04,210
I used up all our time.
630
00:39:04,340 --> 00:39:06,090
It's not your fault, Sokka.
631
00:39:06,210 --> 00:39:07,710
Azula was ready for us.
632
00:39:07,840 --> 00:39:10,340
She had every move planned out.
633
00:39:10,470 --> 00:39:12,050
And now it's too late.
634
00:39:12,180 --> 00:39:14,180
Maybe it's not too late.
635
00:39:14,300 --> 00:39:17,560
The eclipse is over, but I can
face the Fire Lord anyway.
636
00:39:17,680 --> 00:39:18,680
No.
637
00:39:18,770 --> 00:39:19,890
I don't think
that's a good idea.
638
00:39:20,020 --> 00:39:21,350
But I'm ready!
639
00:39:21,440 --> 00:39:24,810
I came here with a job to do,
and everyone's counting on me.
640
00:39:24,940 --> 00:39:27,020
The Fire Lord knew
we were coming this time.
641
00:39:27,150 --> 00:39:29,610
We thought we had surprise
on our side, but we didn't.
642
00:39:29,740 --> 00:39:31,150
It just wasn't our day.
643
00:39:31,280 --> 00:39:34,240
What we need to do now
is go help our friends.
644
00:39:34,370 --> 00:39:35,780
I guess you guys are right.
645
00:39:35,910 --> 00:39:37,240
You'll have another chance.
646
00:39:37,370 --> 00:39:38,830
I know you will.
647
00:39:43,880 --> 00:39:45,130
What should we do, Hakoda?
648
00:39:45,250 --> 00:39:46,920
Shouldn't something
have happened by now?
649
00:39:47,050 --> 00:39:48,170
I don't know.
650
00:39:48,300 --> 00:39:49,880
But now that the eclipse
is over,
651
00:39:50,010 --> 00:39:53,380
I expect we're going to see
some Firebenders any minute.
652
00:39:53,640 --> 00:39:57,760
♪
653
00:40:02,020 --> 00:40:03,940
My own invention.
654
00:40:04,270 --> 00:40:05,810
This is terrible!
655
00:40:05,940 --> 00:40:11,860
♪
656
00:40:17,830 --> 00:40:19,080
They're back!
657
00:40:19,200 --> 00:40:25,120
♪
658
00:40:33,050 --> 00:40:34,510
It was all a trap.
659
00:40:34,630 --> 00:40:37,390
Azula knew we were coming, and
she's plotted out every move.
660
00:40:38,260 --> 00:40:40,510
We just got to get to the beach
as fast as we can.
661
00:40:40,720 --> 00:40:41,810
If we can make it
to the submarines,
662
00:40:41,890 --> 00:40:43,270
maybe we can get away safely.
663
00:40:43,390 --> 00:40:45,850
They've got air power,
but so do I!
664
00:40:45,980 --> 00:40:47,900
♪
665
00:40:48,020 --> 00:40:49,980
I'm going to do what I can
to slow them down.
666
00:40:53,030 --> 00:40:54,900
Appa, you and I can help, too.
667
00:40:55,030 --> 00:40:57,910
♪
668
00:40:58,030 --> 00:41:00,200
Everyone, let's get back
to the subs!
669
00:41:00,330 --> 00:41:05,120
♪
670
00:41:26,100 --> 00:41:29,730
♪
671
00:41:29,860 --> 00:41:31,190
We can't keep them all back.
672
00:41:31,320 --> 00:41:33,190
They're too many of them!
673
00:41:33,320 --> 00:41:34,650
Let's join the others.
674
00:41:34,780 --> 00:41:39,660
♪
675
00:41:47,170 --> 00:41:48,170
Uncle!
676
00:41:48,290 --> 00:41:53,250
♪
677
00:41:53,380 --> 00:41:54,630
Where is my Uncle?
678
00:41:54,760 --> 00:41:56,050
He's gone.
679
00:41:56,170 --> 00:41:58,010
He busted himself out.
680
00:41:58,130 --> 00:41:59,840
I--I've never seen
anything like it!
681
00:41:59,970 --> 00:42:02,430
He was like a one man army!
682
00:42:02,560 --> 00:42:07,930
♪
683
00:42:09,850 --> 00:42:11,020
Try and find cover!
684
00:42:11,150 --> 00:42:12,690
I think we're about
to see some bombs.
685
00:42:12,820 --> 00:42:17,490
♪
686
00:42:24,580 --> 00:42:26,410
♪
687
00:42:32,500 --> 00:42:35,300
Why aren't they turning around
to attack us again?
688
00:42:35,880 --> 00:42:38,170
They're headed for the beach.
689
00:42:38,300 --> 00:42:39,970
They're going to destroy
the submarines!
690
00:42:40,090 --> 00:42:41,590
How are we all
going to escape?
691
00:42:41,720 --> 00:42:43,430
We're not.
692
00:42:43,890 --> 00:42:46,180
Then our only choice
is to stand and fight.
693
00:42:46,310 --> 00:42:49,060
We have the Avatar,
we could still win!
694
00:42:49,190 --> 00:42:53,060
Yes, with the Avatar we could
still win on another day.
695
00:42:53,190 --> 00:42:54,650
You kids have to leave.
696
00:42:54,770 --> 00:42:56,780
You have to escape
on Appa together.
697
00:42:56,900 --> 00:42:57,900
What?
698
00:42:58,030 --> 00:42:59,610
We can't leave you behind.
699
00:42:59,740 --> 00:43:01,860
We won't leave anyone behind.
700
00:43:01,990 --> 00:43:04,120
You're our only chance
in the long run.
701
00:43:04,240 --> 00:43:06,830
You and Sokka have to go
with Aang somewhere safe.
702
00:43:06,950 --> 00:43:09,250
It's the only way
to keep hope alive.
703
00:43:09,370 --> 00:43:11,750
The youngest of our group
should go with you.
704
00:43:11,870 --> 00:43:14,500
The adults will stay behind
and surrender.
705
00:43:14,630 --> 00:43:18,590
We'll be prisoners, but we'll
all survive this battle.
706
00:43:18,710 --> 00:43:21,840
I've got some experience
with the Fire Nation prisons.
707
00:43:21,970 --> 00:43:24,640
It's not going to be easy,
but we'll get by.
708
00:43:24,760 --> 00:43:25,930
They're at the beach already!
709
00:43:26,260 --> 00:43:30,850
♪
710
00:43:54,000 --> 00:43:59,460
♪
711
00:44:06,600 --> 00:44:07,800
Bye, son.
712
00:44:07,930 --> 00:44:09,220
Bye, Dad.
713
00:44:09,350 --> 00:44:11,100
I'm really proud of you.
714
00:44:11,230 --> 00:44:14,390
♪
715
00:44:14,520 --> 00:44:16,860
I'll miss you, Pipsqueak.
716
00:44:16,980 --> 00:44:18,520
Take care, The Duke.
717
00:44:20,650 --> 00:44:22,070
We'll be back for you, Dad.
718
00:44:22,190 --> 00:44:24,240
If we don't escape
on our own first.
719
00:44:24,360 --> 00:44:27,530
♪
720
00:44:27,660 --> 00:44:30,990
We lost today,
but we've never been this close.
721
00:44:31,120 --> 00:44:34,460
We tasted victory,
and that counts for something.
722
00:44:34,580 --> 00:44:36,460
We'll miss you, Dad.
723
00:44:37,790 --> 00:44:38,840
Bye, Dad.
724
00:44:39,090 --> 00:44:40,880
We won't be apart
for too long this time.
725
00:44:41,010 --> 00:44:42,590
I promise.
726
00:44:42,720 --> 00:44:48,640
♪
727
00:44:53,100 --> 00:44:56,810
Thank you all for being
so brave and so strong.
728
00:44:56,940 --> 00:44:58,440
I'm going to make this
up to you.
729
00:45:06,160 --> 00:45:10,830
♪
730
00:45:15,540 --> 00:45:16,960
Should we follow them,
Princess?
731
00:45:17,080 --> 00:45:19,040
No. They're too fast.
732
00:45:19,170 --> 00:45:21,340
It doesn't matter,
they'll be back.
733
00:45:21,460 --> 00:45:24,670
♪
734
00:45:24,800 --> 00:45:26,340
I know just the place
for us to go
735
00:45:26,430 --> 00:45:27,800
where we'll be safe for a while.
736
00:45:27,930 --> 00:45:29,390
The Western Air Temple.
737
00:45:33,850 --> 00:45:39,310
♪
738
00:46:00,210 --> 00:46:29,780
♪
49257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.