Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,984 --> 00:00:05,824
♪ I'm hesitant to say it ♪
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,200
♪ I still have something to tell you ♪
3
00:00:09,798 --> 00:00:12,678
♪ And what are you laughing at ♪
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,240
♪ Do you already know
what I want to say ♪
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,800
♪ I pretend to not care about it ♪
6
00:00:20,509 --> 00:00:23,269
♪ and get rid of your sadness ♪
7
00:00:24,040 --> 00:00:27,000
♪ But I don't want you to know
what I want to say ♪
8
00:00:27,600 --> 00:00:31,640
♪ I suddenly become speechless ♪
9
00:00:32,560 --> 00:00:38,080
♪ You're talking about your dream ♪
10
00:00:39,465 --> 00:00:44,865
♪ and crying so hard ♪
11
00:00:46,476 --> 00:00:52,399
♪ Missing you is like bird migration ♪
12
00:00:52,400 --> 00:00:58,360
♪ Birds who fly for so long
but never notice each other ♪
13
00:00:58,880 --> 00:01:01,920
♪ You're the purple sky ♪
14
00:01:02,520 --> 00:01:05,320
♪ and I'm the stars ♪
15
00:01:05,930 --> 00:01:08,890
♪ I can only shine when I'm with you ♪
16
00:01:08,891 --> 00:01:11,891
♪ and be important ♪
17
00:01:12,893 --> 00:01:16,511
♪ I hit your shoulder on purpose ♪
18
00:01:16,512 --> 00:01:21,254
♪ Listening to your reprimand ♪
19
00:01:21,255 --> 00:01:26,335
♪ It's really sweet to care about you ♪
20
00:01:26,998 --> 00:01:29,915
[The Best of You in My Mind]
21
00:01:30,529 --> 00:01:32,736
[Episode 9]
22
00:01:46,930 --> 00:01:47,808
Stop the bus.
23
00:01:47,809 --> 00:01:48,849
I lost my phone.
24
00:01:53,209 --> 00:01:54,488
I'll come back immediately.
25
00:01:54,489 --> 00:01:56,568
Chi Chi, we'll wait for you. There's no rush.
26
00:01:56,569 --> 00:01:57,369
Alright.
27
00:02:24,859 --> 00:02:26,179
Luckily, I've found it.
28
00:02:26,180 --> 00:02:27,739
Otherwise, mom cannot contact me.
29
00:02:34,859 --> 00:02:35,659
Where's the bus?
30
00:02:37,579 --> 00:02:39,139
Nie Yue said she would wait for me.
31
00:02:43,859 --> 00:02:44,659
Chi Chi.
32
00:02:46,340 --> 00:02:47,179
I am so scared.
33
00:02:47,180 --> 00:02:49,419
I thought I was
left here all alone.
34
00:02:49,420 --> 00:02:50,899
The driver went to town to refuel.
35
00:02:50,900 --> 00:02:51,979
He'll wait for us.
36
00:02:51,980 --> 00:02:52,940
Let's meet up with them.
37
00:02:53,579 --> 00:02:54,420
How?
38
00:02:58,100 --> 00:02:58,900
By that.
39
00:03:01,379 --> 00:03:02,820
I'll bring you to town.
40
00:03:03,579 --> 00:03:04,298
Thank you.
41
00:03:04,299 --> 00:03:05,099
Thanks.
42
00:03:10,460 --> 00:03:12,060
The sky is so blue over here.
43
00:03:12,859 --> 00:03:15,218
The air is so fresh.
44
00:03:15,219 --> 00:03:16,939
The field is so wide.
45
00:03:17,900 --> 00:03:18,779
Little girl.
46
00:03:19,700 --> 00:03:22,180
Come here after you graduate.
47
00:03:23,579 --> 00:03:25,900
The scenery is great in our village.
48
00:03:26,620 --> 00:03:27,820
The air is fresh.
49
00:03:28,420 --> 00:03:31,100
There are also many animals here.
50
00:03:32,180 --> 00:03:33,299
I'll think about it.
51
00:03:34,139 --> 00:03:35,179
Alright.
52
00:03:35,180 --> 00:03:36,979
What about I advise our university
53
00:03:36,980 --> 00:03:39,298
to organize more fieldworks here every year.
How's that?
54
00:03:39,299 --> 00:03:40,179
Really?
55
00:03:40,180 --> 00:03:41,378
That's great.
56
00:03:41,379 --> 00:03:43,180
I'm looking forward to it.
57
00:03:48,219 --> 00:03:50,179
I've prepared a birthday present for you.
58
00:03:50,180 --> 00:03:51,859
I'll tell you what it is later.
59
00:03:53,620 --> 00:03:54,900
You're acting mysterious,
60
00:03:55,620 --> 00:03:57,899
but thanks anyway.
61
00:03:57,900 --> 00:04:00,219
How's today? Are you happy?
62
00:04:01,060 --> 00:04:03,378
Yes. It's a wonderful day.
63
00:04:03,379 --> 00:04:04,180
Good.
64
00:04:08,579 --> 00:04:09,659
Oh, no! I hit a lamb.
65
00:04:13,379 --> 00:04:14,700
It's a little lamb.
66
00:04:15,859 --> 00:04:17,140
I think I hit it hard.
67
00:04:17,659 --> 00:04:19,579
I think its bones are fractured.
68
00:04:19,580 --> 00:04:22,778
Let's send it back to the farm
and give it some basic treatment.
69
00:04:22,779 --> 00:04:24,058
Let's do it your way.
70
00:04:24,059 --> 00:04:25,579
Slowly.
71
00:04:25,580 --> 00:04:26,699
Careful.
72
00:04:26,700 --> 00:04:27,658
[Xu Fang]
73
00:04:27,659 --> 00:04:29,178
Be careful.
74
00:04:29,179 --> 00:04:29,980
Here.
75
00:04:36,020 --> 00:04:37,619
Why isn't she picking up?
76
00:04:50,860 --> 00:04:51,939
Let me use it for a while.
77
00:04:52,459 --> 00:04:53,218
Give it back.
78
00:04:53,219 --> 00:04:53,980
Why are you nervous?
79
00:04:53,981 --> 00:04:54,901
Want me to beat you up?
80
00:04:59,899 --> 00:05:03,498
Since you prepared a present,
just give it to her and confess.
81
00:05:03,499 --> 00:05:05,179
That's it.
82
00:05:05,740 --> 00:05:07,339
I'm anxious that you're taking so long.
83
00:05:07,939 --> 00:05:09,379
Wait till you're in love.
84
00:05:10,619 --> 00:05:11,419
Me?
85
00:05:12,260 --> 00:05:13,300
I'm different.
86
00:05:13,980 --> 00:05:15,420
I like to take the initiative.
87
00:05:17,580 --> 00:05:18,618
What's wrong?
88
00:05:18,619 --> 00:05:19,539
Which girl do you like?
89
00:05:21,100 --> 00:05:21,900
I'm not telling you.
90
00:05:24,219 --> 00:05:25,019
Come down.
91
00:05:27,260 --> 00:05:28,658
Who is it? Tell me.
92
00:05:28,659 --> 00:05:29,459
No way.
93
00:05:33,140 --> 00:05:34,019
Don't do that.
94
00:05:34,020 --> 00:05:35,779
I just went to the toilet.
95
00:05:57,499 --> 00:05:58,338
It's here.
96
00:05:58,339 --> 00:05:59,179
First aid kit's here.
97
00:06:01,100 --> 00:06:02,178
That's great.
98
00:06:02,179 --> 00:06:04,099
Don't be afraid. We'll get it done soon.
99
00:06:04,100 --> 00:06:04,939
It doesn't hurt.
100
00:06:08,219 --> 00:06:09,539
No pain, right?
101
00:06:09,540 --> 00:06:11,778
I think we can only do this much for today.
102
00:06:11,779 --> 00:06:12,699
Almost done.
103
00:06:12,700 --> 00:06:15,898
Send it to a vet tomorrow to
see if there are other injuries.
104
00:06:15,899 --> 00:06:17,260
Alright. Thanks.
105
00:06:18,260 --> 00:06:19,060
No worries.
106
00:06:19,740 --> 00:06:20,778
It's getting late.
107
00:06:20,779 --> 00:06:22,659
I'll send you to the station when you're done.
108
00:06:25,700 --> 00:06:28,618
Senior Ye, what time is it?
109
00:06:28,619 --> 00:06:29,419
What?
110
00:06:30,740 --> 00:06:32,499
How long will we arrive?
111
00:06:33,899 --> 00:06:35,699
I think we'll reach soon.
112
00:06:35,700 --> 00:06:37,099
Are you in a rush?
113
00:06:37,100 --> 00:06:39,140
I'm going to have dinner with my mom.
114
00:06:42,420 --> 00:06:43,618
[From mom] Chi Chi, I have surgery.
115
00:06:43,619 --> 00:06:45,338
I need to go to the hospital tonight.
116
00:06:45,339 --> 00:06:46,379
Let's meet another day.
117
00:06:48,339 --> 00:06:50,379
I let her wait for too long.
118
00:07:13,100 --> 00:07:14,260
Will you be fine being alone?
119
00:07:15,179 --> 00:07:15,979
Yes.
120
00:07:15,980 --> 00:07:17,419
You should go back and rest.
121
00:07:17,420 --> 00:07:19,420
I'll take a cab back after I see my mom.
122
00:07:21,260 --> 00:07:22,539
Alright.
123
00:07:22,540 --> 00:07:23,660
Call me if there's anything.
124
00:07:25,379 --> 00:07:26,219
Bye.
125
00:07:38,580 --> 00:07:40,299
Mom. I'm back.
126
00:07:40,300 --> 00:07:41,659
I'll see you at your dorm.
127
00:07:51,260 --> 00:07:52,060
Mom.
128
00:08:05,140 --> 00:08:05,940
Hello.
129
00:08:07,179 --> 00:08:08,179
Looking for someone?
130
00:08:09,580 --> 00:08:11,259
My mom is Zheng Fang Fang.
131
00:08:11,260 --> 00:08:12,859
I think she has a surgery.
132
00:08:12,860 --> 00:08:14,139
I'm waiting for her here.
133
00:08:14,140 --> 00:08:15,579
Doctor Zheng?
134
00:08:15,580 --> 00:08:16,779
She is not staying here.
135
00:08:19,659 --> 00:08:21,100
She's not?
136
00:08:21,659 --> 00:08:22,618
Yes.
137
00:08:22,619 --> 00:08:23,899
She goes home usually.
138
00:08:26,260 --> 00:08:27,060
Home?
139
00:08:44,380 --> 00:08:45,339
Don't wait for her.
140
00:08:47,417 --> 00:08:49,579
She went to downtown
to find her mother.
141
00:08:57,339 --> 00:08:58,380
She's not into you.
142
00:09:04,300 --> 00:09:05,380
It's none of your business.
143
00:09:06,620 --> 00:09:08,980
At least, she was
happy with me today.
144
00:09:13,459 --> 00:09:15,180
It's just a single birthday.
145
00:09:42,899 --> 00:09:43,699
Sister Fang.
146
00:09:45,819 --> 00:09:46,619
You must be tired.
147
00:09:47,540 --> 00:09:48,340
Yes, I am.
148
00:09:49,100 --> 00:09:51,018
There's a food delivery here just now.
149
00:09:51,019 --> 00:09:51,819
Did you order it?
150
00:09:51,820 --> 00:09:53,778
That's right. I forgot about it.
151
00:09:53,779 --> 00:09:55,018
I put it in your office.
152
00:09:55,019 --> 00:09:55,819
Thank you.
153
00:09:56,740 --> 00:09:59,658
I saw a girl when I was
at our dorms just now.
154
00:09:59,659 --> 00:10:00,819
She said she's your daughter.
155
00:10:01,459 --> 00:10:02,218
My daughter?
156
00:10:02,219 --> 00:10:03,019
Yes.
157
00:10:04,540 --> 00:10:05,779
Did you tell her anything?
158
00:10:06,300 --> 00:10:07,420
I didn't tell her much.
159
00:10:09,060 --> 00:10:11,099
Doctor Liu, a patient is waiting for you.
160
00:10:11,100 --> 00:10:11,898
I'll be going.
161
00:10:11,899 --> 00:10:12,699
Alright.
162
00:10:32,460 --> 00:10:34,500
[Zheng Fang Fang]
163
00:10:43,500 --> 00:10:44,739
Hello.
164
00:10:44,740 --> 00:10:46,018
It's bad.
165
00:10:46,019 --> 00:10:47,898
Chi Chi came to our hospital dorms.
166
00:10:47,899 --> 00:10:49,299
She may find out I have been lying.
167
00:10:49,940 --> 00:10:51,419
Why are you so careless?
168
00:10:51,420 --> 00:10:53,459
I didn't know she would come here suddenly.
169
00:10:55,139 --> 00:10:56,698
Did you send me a text?
170
00:10:56,699 --> 00:10:58,059
When did I send you a text?
171
00:10:58,060 --> 00:10:59,100
I don't have your WeChat.
172
00:11:00,300 --> 00:11:01,100
Hold on.
173
00:11:13,860 --> 00:11:14,660
I know.
174
00:11:15,300 --> 00:11:17,739
Chi Chi pretended to be you and sent me a text.
175
00:11:17,740 --> 00:11:18,579
When was that?
176
00:11:19,420 --> 00:11:21,258
Did you say anything?
177
00:11:21,259 --> 00:11:22,259
I don't think so.
178
00:11:23,980 --> 00:11:24,980
What should we do now?
179
00:11:26,860 --> 00:11:27,899
Let me think about it.
180
00:12:00,899 --> 00:12:03,420
How was your birthday celebration
with your mother yesterday?
181
00:12:14,019 --> 00:12:14,819
Come here.
182
00:12:16,100 --> 00:12:16,900
Come here.
183
00:12:17,740 --> 00:12:18,740
Da Xue.
184
00:12:19,339 --> 00:12:20,699
Let me tell you a story.
185
00:12:28,180 --> 00:12:30,979
Senior Ye, what are you doing?
186
00:12:30,980 --> 00:12:33,300
I'm telling Da Xue a story.
187
00:12:33,980 --> 00:12:40,539
I said that I have a smart,
beautiful and cute friend.
188
00:12:40,540 --> 00:12:42,338
Her name is Lin Xi Chi.
189
00:12:42,339 --> 00:12:44,620
I think there's something on her mind,
190
00:12:45,180 --> 00:12:47,020
but I don't know if she is willing to tell me.
191
00:12:49,139 --> 00:12:50,259
I'll always listen to her.
192
00:12:55,339 --> 00:12:56,819
Thank you, Senior Ye.
193
00:12:59,380 --> 00:13:01,420
Do you have something on your mind?
194
00:13:20,699 --> 00:13:22,540
I need to call someone back.
195
00:13:33,060 --> 00:13:35,100
Fang Fang, it's been a while.
196
00:13:35,779 --> 00:13:37,419
[From Lin Chang Ge]
When I replied you previously,
197
00:13:37,420 --> 00:13:40,338
I was thinking the way you left in a hurry.
198
00:13:40,339 --> 00:13:42,979
I got angry and
said something bad.
199
00:13:42,980 --> 00:13:44,138
I'm sorry.
200
00:13:44,139 --> 00:13:47,899
Your WeChat reminded me of
the moments we had in university.
201
00:13:48,620 --> 00:13:51,940
I can still smell the jujube
juice in the enamel cup.
202
00:13:53,620 --> 00:13:56,819
I started making jujube juice
for Chi Chi after that.
203
00:14:00,459 --> 00:14:01,380
Chi Chi, you're back?
204
00:14:03,180 --> 00:14:03,980
Here.
205
00:14:04,899 --> 00:14:05,699
Drink it.
206
00:14:07,860 --> 00:14:08,660
It's hot.
207
00:14:11,659 --> 00:14:13,459
Why didn't you arrange your shoes?
208
00:14:18,180 --> 00:14:19,420
Let me do it.
209
00:14:21,180 --> 00:14:22,339
I'm making lunch for you.
210
00:14:26,300 --> 00:14:28,180
[Countdown to the College Entrance Examination]
211
00:14:47,259 --> 00:14:48,539
Chi Chi.
212
00:14:48,540 --> 00:14:49,980
I heard you came to the dorm.
213
00:14:51,019 --> 00:14:52,899
Why didn't you tell
me before you come?
214
00:14:53,500 --> 00:14:56,338
I found a place to
move out a few days ago.
215
00:14:56,339 --> 00:14:57,258
I didn't get to tell you.
216
00:14:57,259 --> 00:14:58,459
You came here for nothing.
217
00:15:00,180 --> 00:15:02,980
Let me celebrate your birthday
when I have the time later.
218
00:15:05,300 --> 00:15:06,980
I'll reach on time.
219
00:15:07,659 --> 00:15:09,739
Let's meet a few days later.
220
00:15:09,740 --> 00:15:10,539
Bye.
221
00:15:10,540 --> 00:15:11,380
Goodbye.
222
00:15:24,139 --> 00:15:28,540
Mom can never hear
these words from dad.
223
00:15:29,060 --> 00:15:32,180
Since dad hasn't forgotten about mom,
224
00:15:32,860 --> 00:15:36,380
I should let them meet each
other and let him tell mom in person.
225
00:15:37,500 --> 00:15:38,819
Chang Ge.
226
00:15:39,339 --> 00:15:41,940
I wonder if you can come to Rong City.
227
00:15:43,819 --> 00:15:45,980
I want to meet you.
228
00:16:08,100 --> 00:16:08,900
Hello.
229
00:16:10,139 --> 00:16:13,699
Chi Chi asked me to go
to Rong City in WeChat.
230
00:16:14,380 --> 00:16:15,180
How did you reply?
231
00:16:15,779 --> 00:16:16,658
I haven't replied yet.
232
00:16:16,659 --> 00:16:17,740
What should we do?
233
00:16:18,659 --> 00:16:19,499
What should we do?
234
00:16:19,500 --> 00:16:20,620
Reject it, of course.
235
00:16:21,219 --> 00:16:22,658
I am too busy.
236
00:16:22,659 --> 00:16:24,619
I can't even have a proper meal.
237
00:16:24,620 --> 00:16:26,980
I don't have time to play along with your farce.
238
00:16:27,940 --> 00:16:28,980
She asked for that
239
00:16:29,819 --> 00:16:31,500
because she thinks there's still hope.
240
00:16:32,060 --> 00:16:33,179
Look.
241
00:16:33,180 --> 00:16:35,458
She knew that you are not staying at the dorm.
242
00:16:35,459 --> 00:16:37,539
Now we need to get rid of her concern.
243
00:16:37,540 --> 00:16:39,818
Lin Chang Ge, what do you mean?
244
00:16:39,819 --> 00:16:41,739
How long do I need to keep it from her?
245
00:16:41,740 --> 00:16:43,620
Can she still forgive
me if she found out
246
00:16:43,621 --> 00:16:45,179
that I've always been lying to her?
247
00:16:45,180 --> 00:16:47,339
Why do I have to
be the evil one?
248
00:16:50,940 --> 00:16:51,859
Hello.
249
00:16:51,860 --> 00:16:53,099
Dr. Zheng, there's an emergency patient.
250
00:16:53,100 --> 00:16:53,900
I'm coming.
251
00:16:55,380 --> 00:16:56,258
I'm hanging up.
252
00:16:56,259 --> 00:16:57,540
Let's meet at Rong City.
253
00:17:12,100 --> 00:17:15,178
You looked sad when you went
out, but you came back looking happy.
254
00:17:15,179 --> 00:17:16,539
Is it good news or bad news?
255
00:17:17,419 --> 00:17:19,260
My dad promised to come to Rong City.
256
00:17:21,380 --> 00:17:23,539
Well, I have good news for you.
257
00:17:24,380 --> 00:17:25,180
What is it?
258
00:17:30,419 --> 00:17:32,939
Our pet shop is willing to
offer you a part-time job.
259
00:17:34,699 --> 00:17:37,819
I thought of you when the
manager said they needed extra help.
260
00:17:38,579 --> 00:17:40,500
I know it's your ambition to be a veterinarian.
261
00:17:41,140 --> 00:17:43,698
So this is the best
place for you to learn.
262
00:17:43,699 --> 00:17:46,140
I also think it's the most
fitting birthday present for you.
263
00:17:46,819 --> 00:17:47,619
Can
264
00:17:48,380 --> 00:17:49,539
I really stay here?
265
00:17:50,620 --> 00:17:51,420
This...
266
00:17:52,140 --> 00:17:52,940
Of course.
267
00:17:54,380 --> 00:17:56,219
That's great. I have a job.
268
00:17:59,819 --> 00:18:00,619
But...
269
00:18:01,459 --> 00:18:03,740
Do you have other concerns?
270
00:18:25,579 --> 00:18:26,578
Look.
271
00:18:26,579 --> 00:18:28,619
Lin Xi Chi is on the university's blog again.
272
00:18:28,620 --> 00:18:29,938
Did she embarrass herself again?
273
00:18:29,939 --> 00:18:31,659
It's a good thing this time.
274
00:18:31,660 --> 00:18:35,178
It says that she saved a
lamb while interning at the farm
275
00:18:35,179 --> 00:18:36,659
and sent the lamb back afterwards.
276
00:18:36,660 --> 00:18:38,679
They even sent her a banner of appreciation.
277
00:18:38,680 --> 00:18:40,360
[Reward for a Doer of Good Deeds ]
278
00:18:42,260 --> 00:18:44,620
Along with them, there's also...
279
00:18:44,621 --> 00:18:47,954
[Another student, Ye Shao
Wen also provided help]
280
00:18:49,900 --> 00:18:52,419
Well... Why did Ye Shao
Wen appear everywhere?
281
00:18:54,620 --> 00:18:57,499
The girl with short hair
who saved the lamb with Senior Ye.
282
00:18:57,500 --> 00:18:58,539
Is she pretty or cute?
283
00:18:59,699 --> 00:19:00,660
Average, I guess.
284
00:19:01,539 --> 00:19:03,499
Why did Senior Ye like her?
285
00:19:03,500 --> 00:19:04,979
I heard they saved a lamb together.
286
00:19:04,980 --> 00:19:07,660
I can meet the lamb
too if I was lucky.
287
00:19:09,539 --> 00:19:10,339
Forget it.
288
00:19:10,939 --> 00:19:12,218
Miss.
289
00:19:12,219 --> 00:19:13,019
For you.
290
00:19:15,939 --> 00:19:16,538
Thank you.
291
00:19:16,539 --> 00:19:16,899
Thanks.
292
00:19:16,900 --> 00:19:17,700
You're welcome.
293
00:19:22,100 --> 00:19:22,900
Why?
294
00:19:26,179 --> 00:19:27,338
What's wrong with him?
295
00:19:27,339 --> 00:19:28,459
It's so sticky.
296
00:19:32,500 --> 00:19:36,580
[Parcel and Mail]
[Dorm 107 Lin Xi Chi]
297
00:19:38,500 --> 00:19:39,979
Ma'am.
298
00:19:39,980 --> 00:19:41,739
I'm Lin Xi Chi from dorm 107.
299
00:19:41,740 --> 00:19:42,819
Is there a parcel for me?
300
00:19:47,459 --> 00:19:48,539
Wasn't it delivered?
301
00:19:49,699 --> 00:19:52,140
A very handsome guy brought it.
302
00:19:52,900 --> 00:19:54,100
It's wrapped nicely.
303
00:19:55,500 --> 00:19:56,659
Senior Ye is so considerate.
304
00:19:56,660 --> 00:19:57,780
Thank you.
305
00:20:00,939 --> 00:20:01,739
Relaxing, right?
306
00:20:06,020 --> 00:20:07,218
What are both of you doing?
307
00:20:07,219 --> 00:20:09,058
Not allow me to get into my dorm?
308
00:20:09,059 --> 00:20:10,619
I heard something.
309
00:20:10,620 --> 00:20:15,019
I heard that you had a passionate
night with Senior Ye yesterday.
310
00:20:15,020 --> 00:20:16,339
Why haven't you told us?
311
00:20:17,860 --> 00:20:20,338
I didn't get a chance
to tell you both.
312
00:20:20,339 --> 00:20:21,780
You can tell us anytime.
313
00:20:24,620 --> 00:20:26,819
It's more or less the same
as what the blog wrote.
314
00:20:27,900 --> 00:20:30,220
Did Senior Ye create
any romantic atmosphere?
315
00:20:33,100 --> 00:20:33,900
There's something.
316
00:20:34,819 --> 00:20:35,620
What's this?
317
00:20:37,219 --> 00:20:38,259
It's from Senior Ye.
318
00:20:38,260 --> 00:20:39,060
Let me see.
319
00:20:39,780 --> 00:20:40,619
I'll open it for you.
320
00:20:40,620 --> 00:20:41,620
Be gentle.
321
00:20:44,100 --> 00:20:45,339
Don't break it.
322
00:20:47,740 --> 00:20:49,019
A mug?
323
00:20:49,020 --> 00:20:50,299
A mug.
324
00:20:51,100 --> 00:20:52,660
It symbolizes a lifetime.
325
00:20:55,140 --> 00:20:58,058
The first to get a boyfriend
in our dorm is appearing.
326
00:20:58,059 --> 00:20:59,659
Stop this nonsense.
327
00:20:59,660 --> 00:21:00,980
Leave me alone.
328
00:21:03,860 --> 00:21:05,818
There's a book too.
329
00:21:05,819 --> 00:21:06,619
Taking a picture.
330
00:21:15,740 --> 00:21:16,578
You're back?
331
00:21:16,579 --> 00:21:17,259
Going to bath?
332
00:21:17,260 --> 00:21:18,060
Yes.
333
00:21:30,140 --> 00:21:30,940
I have this too.
334
00:21:55,219 --> 00:21:56,698
There's a big fool in here.
335
00:21:56,699 --> 00:21:58,500
A girl in love.
336
00:21:59,140 --> 00:22:00,299
A big fool.
337
00:22:02,100 --> 00:22:03,418
You're the big fool.
338
00:22:03,419 --> 00:22:04,579
A big fool.
339
00:22:17,860 --> 00:22:19,019
Don't you have class?
340
00:22:19,020 --> 00:22:19,820
Why are you here?
341
00:22:23,660 --> 00:22:25,100
I have something to tell you.
342
00:22:26,100 --> 00:22:27,100
Just say it.
343
00:22:30,419 --> 00:22:31,818
I found a part-time job.
344
00:22:31,819 --> 00:22:35,859
I don't think I can help out
recently, but I got a replacement.
345
00:22:35,860 --> 00:22:36,819
The coach agreed.
346
00:22:38,900 --> 00:22:39,700
A part-time job?
347
00:22:41,980 --> 00:22:43,980
Senior Ye introduced me to a pet shop.
348
00:23:00,860 --> 00:23:02,100
Why did Lin Xi Chi come to you?
349
00:23:06,819 --> 00:23:08,059
I need your help.
350
00:23:10,000 --> 00:23:16,218
[Pupurazzi]
351
00:23:16,219 --> 00:23:18,500
There are some exotic
animals in the shop, such as
352
00:23:19,059 --> 00:23:21,900
lizards, snakes and hedgehogs.
353
00:23:22,699 --> 00:23:24,859
This is the grooming center.
354
00:23:24,860 --> 00:23:28,538
We have professional groomers
to groom and style pets.
355
00:23:28,539 --> 00:23:30,020
How can I help?
356
00:23:31,660 --> 00:23:32,460
Follow me.
357
00:23:39,860 --> 00:23:42,338
Everyone needs to
start from the basics.
358
00:23:42,339 --> 00:23:44,500
You can help us
to clean the cages.
359
00:23:46,900 --> 00:23:49,100
No problem. Leave it to me.
360
00:24:18,179 --> 00:24:20,499
Let me introduce a new member
361
00:24:20,500 --> 00:24:22,380
who will replace Lin Xi Chi as an assistant.
362
00:24:23,780 --> 00:24:25,059
Introduce yourself.
363
00:24:26,539 --> 00:24:28,499
Hello. I'm Nie Yue.
364
00:24:28,500 --> 00:24:30,219
I'll be taking care of everyone from now.
365
00:24:32,020 --> 00:24:34,538
Xu Fang, Lin Xi Chi won't come here anymore?
366
00:24:34,539 --> 00:24:37,218
Will she prepare snacks for us?
367
00:24:37,219 --> 00:24:39,218
Will she be as considerate as Lin Xi Chi?
368
00:24:39,219 --> 00:24:40,019
Don't worry.
369
00:24:40,020 --> 00:24:40,859
I know.
370
00:24:40,860 --> 00:24:44,660
Yao Wang, you love snacks, but
only a bag of chips every week.
371
00:24:45,260 --> 00:24:47,739
Yu Tong, I know you sweat easily,
372
00:24:47,740 --> 00:24:49,819
so I've prepared extra towels for you.
373
00:24:50,900 --> 00:24:51,938
Don't worry.
374
00:24:51,939 --> 00:24:53,339
Chi Chi has told me everything.
375
00:25:02,780 --> 00:25:03,538
Alright.
376
00:25:03,539 --> 00:25:05,539
Let's welcome Nie
Yue to our archery team.
377
00:25:20,699 --> 00:25:21,779
Tired?
378
00:25:21,780 --> 00:25:23,780
Take a drink and have a break.
379
00:25:24,539 --> 00:25:25,259
Thanks.
380
00:25:25,260 --> 00:25:26,060
Let me do it.
381
00:25:29,620 --> 00:25:30,818
Don't carry it like that.
382
00:25:30,819 --> 00:25:32,458
It reeks of sweat.
383
00:25:32,459 --> 00:25:33,338
It's alright.
384
00:25:33,339 --> 00:25:34,299
Of course, I know...
385
00:25:39,380 --> 00:25:40,980
Whose is this? It stinks.
386
00:25:44,179 --> 00:25:47,139
I didn't expect it's tough to be an assistant.
387
00:25:47,140 --> 00:25:49,418
Chi Chi used to say she's
tired when she came back.
388
00:25:49,419 --> 00:25:52,139
Now I realized that being
an assistant is tough.
389
00:25:52,140 --> 00:25:52,899
It's alright.
390
00:25:52,900 --> 00:25:54,740
I won't let you suffer
as long as you are here.
391
00:26:02,020 --> 00:26:03,179
Can I put the bucket here?
392
00:26:05,419 --> 00:26:06,219
Oh.
393
00:26:06,819 --> 00:26:10,020
Nie Yue, I have something to discuss with you.
394
00:26:12,780 --> 00:26:14,659
I'm very happy that you joined us,
395
00:26:14,660 --> 00:26:16,740
but I feel that Xu Fang is not his usual self,
396
00:26:17,660 --> 00:26:20,579
when Lin Xi Chi is not in the team.
397
00:26:21,579 --> 00:26:22,380
I think
398
00:26:24,620 --> 00:26:27,140
I can see how
399
00:26:27,660 --> 00:26:29,139
Xu Fang feels about Chi Chi.
400
00:26:29,140 --> 00:26:29,940
Right?
401
00:26:30,939 --> 00:26:33,938
But Chi Chi has a choice.
402
00:26:33,939 --> 00:26:38,458
If she likes Ye Shao Wen, I... She
can't... If she likes Ye Shao Wen,
403
00:26:38,459 --> 00:26:39,380
Xu Fang
404
00:26:40,179 --> 00:26:42,219
would end his life alone.
405
00:26:43,699 --> 00:26:45,458
No.
406
00:26:45,459 --> 00:26:47,819
Do you think we can
come up with something,
407
00:26:48,339 --> 00:26:49,980
so Lin Xi Chi can be here more often?
408
00:26:50,500 --> 00:26:51,980
She can help you with your work.
409
00:26:52,620 --> 00:26:56,459
It's important to let
them see each other,
410
00:26:57,380 --> 00:26:59,579
so they won't forget each other, right?
411
00:27:02,100 --> 00:27:03,339
I understand.
412
00:27:09,100 --> 00:27:10,100
It's done basically.
413
00:27:12,100 --> 00:27:13,619
Your skill is getting better.
414
00:27:13,620 --> 00:27:14,860
Good boy.
415
00:27:16,780 --> 00:27:17,900
It's alright.
416
00:27:19,780 --> 00:27:20,900
It's getting impatient.
417
00:27:22,740 --> 00:27:23,540
It's done.
418
00:27:24,459 --> 00:27:26,139
Good boy.
419
00:27:26,140 --> 00:27:27,140
We're done.
420
00:27:34,539 --> 00:27:35,780
The archery team
421
00:27:36,299 --> 00:27:37,620
will laugh at me if they see me.
422
00:27:57,860 --> 00:27:59,100
Thank you, senior.
423
00:27:59,660 --> 00:28:02,179
I didn't think that she
asked you to clean cages.
424
00:28:04,100 --> 00:28:06,059
Maybe she thinks I'm new.
425
00:28:07,819 --> 00:28:08,619
Let me help you.
426
00:28:23,620 --> 00:28:24,739
Be careful.
427
00:28:24,740 --> 00:28:25,540
Be careful.
428
00:28:32,411 --> 00:28:35,218
♪ It's not that hard ♪
429
00:28:35,219 --> 00:28:36,439
Will you come again tomorrow?
430
00:28:36,440 --> 00:28:38,379
♪ It's not hard to make a choice ♪
431
00:28:38,380 --> 00:28:38,919
Of course.
432
00:28:38,920 --> 00:28:40,639
♪ It's not hard to make a choice ♪
433
00:28:40,640 --> 00:28:45,058
♪ It's all warm ♪
♪ and scattered anticipation ♪
434
00:28:45,059 --> 00:28:46,939
The day after tomorrow?
435
00:28:47,620 --> 00:28:48,938
The day after that?
436
00:28:48,939 --> 00:28:50,879
Next week? How about next month?
437
00:28:50,880 --> 00:28:53,818
♪ It's not hard to make a choice ♪
438
00:28:53,819 --> 00:28:55,260
I'll come over in the future.
439
00:28:56,144 --> 00:29:01,240
♪ It's all endless ♪
♪ yet ordinary courage ♪
440
00:29:06,020 --> 00:29:07,059
What are you doing here?
441
00:29:07,579 --> 00:29:09,259
I just want to have a look.
442
00:29:09,260 --> 00:29:11,379
It's dangerous to go
inside during their practice.
443
00:29:11,380 --> 00:29:12,260
Just have a look.
444
00:29:12,880 --> 00:29:15,079
♪ They're upset all the time ♪
445
00:29:15,080 --> 00:29:17,499
♪ Actually, it's not that hard ♪
446
00:29:17,500 --> 00:29:20,538
Yue Yue, does the archery team still
have any vacancy?
447
00:29:20,539 --> 00:29:21,779
Let me join as well.
448
00:29:21,780 --> 00:29:22,780
I wanted to help too.
449
00:29:23,819 --> 00:29:25,139
One is enough.
450
00:29:25,140 --> 00:29:27,538
My princess, don't get
into Lin Xi Chi's troubles.
451
00:29:27,539 --> 00:29:28,699
It's tiring.
452
00:29:29,740 --> 00:29:35,620
I said I'm here to help, actually,
you're the one that's helping me.
453
00:29:36,800 --> 00:29:40,319
♪ Even though we get hurt and separated ♪
454
00:29:40,320 --> 00:29:42,800
♪ they're all the best parts ♪
455
00:29:43,520 --> 00:29:44,899
♪ in our lives ♪
456
00:29:44,900 --> 00:29:45,700
Zi Dan.
457
00:29:46,660 --> 00:29:47,860
Let me tell you the truth.
458
00:29:49,980 --> 00:29:52,219
I knew that you
have feelings for him.
459
00:29:53,660 --> 00:29:54,500
However,
460
00:29:55,100 --> 00:29:58,380
Xu Fang is so stubborn.
461
00:29:59,059 --> 00:30:01,500
You will get hurt
if you insist on it.
462
00:30:03,780 --> 00:30:05,380
Both you and Chi Chi are my friends.
463
00:30:06,100 --> 00:30:07,739
I'm not being biased.
464
00:30:07,740 --> 00:30:10,499
You are sensitive.
465
00:30:10,500 --> 00:30:11,380
You should know
466
00:30:12,020 --> 00:30:13,539
that the person Xu Fang likes
467
00:30:15,620 --> 00:30:16,699
is Lin Xi Chi.
468
00:30:18,380 --> 00:30:19,980
But Chi Chi already has Senior Ye.
469
00:30:44,140 --> 00:30:45,418
You're back?
470
00:30:45,419 --> 00:30:46,219
Chi Chi.
471
00:30:48,579 --> 00:30:49,379
Chi Chi?
472
00:30:50,860 --> 00:30:53,259
How do you feel
working with Senior Ye?
473
00:30:53,260 --> 00:30:54,100
Any developments?
474
00:30:55,140 --> 00:30:58,579
I'm not sure if there
are any developments.
475
00:30:59,740 --> 00:31:01,900
I just know that I'm exhausted.
476
00:31:05,579 --> 00:31:07,339
Sit up straight. Let me give you a massage.
477
00:31:11,179 --> 00:31:13,140
Zi Dan, tell me.
478
00:31:14,059 --> 00:31:17,579
Will you feel tired when
you get along with a guy?
479
00:31:20,900 --> 00:31:24,539
I feel tired when
I'm with Senior Ye,
480
00:31:25,339 --> 00:31:29,058
but I feel relaxed
when I'm with Xu Fang.
481
00:31:29,059 --> 00:31:30,260
I can do what I want.
482
00:31:30,980 --> 00:31:32,059
That's how it is.
483
00:31:32,660 --> 00:31:34,260
Senior Ye treats you nicely.
484
00:31:36,100 --> 00:31:37,379
He does.
485
00:31:37,380 --> 00:31:40,780
He sent me back and
bought me chestnuts.
486
00:31:41,380 --> 00:31:42,180
Want one?
487
00:31:44,459 --> 00:31:46,980
So why did you say that
there are no developments?
488
00:31:47,500 --> 00:31:48,939
I was so tired that I was not
489
00:31:49,539 --> 00:31:51,219
in the mood to do anything,
490
00:31:51,939 --> 00:31:53,100
even if he is so handsome.
491
00:31:54,579 --> 00:31:56,539
I think what you felt is correct.
492
00:31:57,219 --> 00:32:00,499
But it's normal to get nervous
493
00:32:00,500 --> 00:32:02,260
when being together with the one you like.
494
00:32:02,980 --> 00:32:05,899
You want to present yourself in the best way
495
00:32:05,900 --> 00:32:07,219
and not to disappoint him.
496
00:32:07,980 --> 00:32:12,699
That is why you feel restrained,
unnatural and cautious.
497
00:32:14,459 --> 00:32:15,419
It's totally fine.
498
00:32:18,179 --> 00:32:19,020
Is that so?
499
00:32:19,539 --> 00:32:20,659
Ask everyone.
500
00:32:20,660 --> 00:32:22,059
They'll give you the same answer.
501
00:32:27,140 --> 00:32:28,219
What's wrong with you?
502
00:32:29,140 --> 00:32:30,260
Why do you feel tired too?
503
00:32:31,459 --> 00:32:32,500
What's wrong?
504
00:32:33,620 --> 00:32:35,380
I'm not going to the archery team anymore.
505
00:32:36,020 --> 00:32:37,659
Xu Fang is a devil.
506
00:32:37,660 --> 00:32:39,578
Did he bully you?
507
00:32:39,579 --> 00:32:42,058
He exploited me and
used me as a slave.
508
00:32:42,059 --> 00:32:43,859
Asking me to do everything.
509
00:32:43,860 --> 00:32:45,899
I did way more than you.
510
00:32:45,900 --> 00:32:47,100
I'm not going anymore
511
00:32:48,179 --> 00:32:49,458
It's fine. Wait for me.
512
00:32:49,459 --> 00:32:50,739
I'll get even with him.
513
00:32:50,740 --> 00:32:51,659
You said it.
514
00:32:51,660 --> 00:32:52,460
I said it.
515
00:32:54,260 --> 00:32:55,620
Give me a massage in return for
516
00:32:56,140 --> 00:32:56,940
my love to you.
517
00:32:57,819 --> 00:32:59,140
I'm in a rush. I'm heading out.
518
00:33:00,100 --> 00:33:00,939
It's going to rain.
519
00:33:06,219 --> 00:33:08,819
She came back sad
and went out happy?
520
00:33:09,579 --> 00:33:10,499
Is she up to something?
521
00:33:17,579 --> 00:33:18,578
Nie Yue.
522
00:33:18,579 --> 00:33:19,859
You're so smart.
523
00:33:19,860 --> 00:33:21,740
You know it'll rain
and bring an umbrella.
524
00:33:22,579 --> 00:33:24,859
The weather in Rong City is changing.
525
00:33:24,860 --> 00:33:26,419
I always have an umbrella with me.
526
00:33:27,780 --> 00:33:28,580
Smart.
527
00:33:29,539 --> 00:33:30,859
Oh, let me tell you.
528
00:33:30,860 --> 00:33:32,499
My plan worked well.
529
00:33:32,500 --> 00:33:34,938
I told Chi Chi that Xu Fang was exploiting me.
530
00:33:34,939 --> 00:33:36,218
She'll find Xu Fang tomorrow.
531
00:33:36,219 --> 00:33:37,219
So smart.
532
00:33:38,339 --> 00:33:39,380
You're great.
533
00:33:40,020 --> 00:33:41,979
Let me find some friends.
534
00:33:41,980 --> 00:33:44,298
I'll pay and get you a
signed picture of Hei Yu.
535
00:33:44,299 --> 00:33:45,699
You don't have to.
536
00:33:46,459 --> 00:33:47,579
I have many.
537
00:33:50,260 --> 00:33:51,418
You have it?
538
00:33:51,419 --> 00:33:53,179
Thank you, anyway.
539
00:33:53,860 --> 00:33:54,660
You're welcome.
540
00:33:58,459 --> 00:33:59,299
It's raining heavily.
541
00:33:59,819 --> 00:34:01,579
There's only an umbrella.
How will I go back?
542
00:34:03,059 --> 00:34:03,859
That's right.
543
00:34:04,380 --> 00:34:05,180
That's right.
544
00:34:07,339 --> 00:34:09,818
Why don't I leave
the umbrella for you?
545
00:34:09,819 --> 00:34:10,619
I'll run back.
546
00:34:10,620 --> 00:34:11,179
It's near.
547
00:34:11,180 --> 00:34:11,339
No.
548
00:34:11,860 --> 00:34:12,699
Let's forget it.
549
00:34:12,700 --> 00:34:13,459
Sure.
550
00:34:13,460 --> 00:34:15,779
Why don't I send you back first
551
00:34:16,700 --> 00:34:17,459
before I go back?
552
00:34:17,460 --> 00:34:18,260
That works.
553
00:34:19,259 --> 00:34:20,059
Let's go.
554
00:34:32,339 --> 00:34:33,900
Lin Xi Chi, you come back.
555
00:34:36,180 --> 00:34:38,660
Xu Fang, did you exploit Nie Yue?
556
00:34:40,819 --> 00:34:43,538
Did you get angry
because I left?
557
00:34:43,539 --> 00:34:44,578
Vent your anger on me.
558
00:34:44,579 --> 00:34:45,900
Why did you bully Nie Yue?
559
00:34:47,220 --> 00:34:49,339
I'll beat you up if...
you bully her again.
560
00:34:51,620 --> 00:34:53,459
How's work at the pet shop?
561
00:34:53,460 --> 00:34:54,819
2,000 yuan a month.
562
00:34:55,779 --> 00:34:58,498
The manager hired me right away
because I'm passionate,
563
00:34:58,499 --> 00:34:59,700
love small animals and
564
00:35:00,380 --> 00:35:01,660
have the necessary qualities.
565
00:35:02,331 --> 00:35:03,132
You're not suitable.
566
00:35:03,940 --> 00:35:05,258
Why is that?
567
00:35:05,259 --> 00:35:06,139
You have no qualities.
568
00:35:09,100 --> 00:35:10,179
You can't step on me.
569
00:35:10,180 --> 00:35:10,980
Alright.
570
00:35:13,220 --> 00:35:14,020
Come here.
571
00:35:25,819 --> 00:35:28,660
I left the archery team
and helped someone else.
572
00:35:29,380 --> 00:35:31,819
I helped your brother and
granted Nie Yue's wish.
573
00:35:32,420 --> 00:35:33,700
Talking nonsense again?
574
00:35:37,579 --> 00:35:41,058
Their relationship is getting better
between my serious roommate
575
00:35:41,059 --> 00:35:42,499
and the carefree Jiang Zheng Xu.
576
00:35:43,220 --> 00:35:44,020
Are you blind?
577
00:35:46,299 --> 00:35:47,819
Focused and sincere.
578
00:35:48,979 --> 00:35:51,738
You need to be focused in a relationship, right?
579
00:35:51,739 --> 00:35:53,539
No, I'm talking about archery.
580
00:36:04,660 --> 00:36:05,460
Lin Xi Chi.
581
00:36:07,019 --> 00:36:07,819
Wait.
582
00:36:12,019 --> 00:36:12,819
Wait.
583
00:36:13,660 --> 00:36:15,298
Can you quit the job in the pet shop?
584
00:36:15,299 --> 00:36:16,380
I've promised Senior Ye.
585
00:36:17,860 --> 00:36:18,819
Defeat me
586
00:36:19,579 --> 00:36:20,420
and I'll let you go.
587
00:36:21,700 --> 00:36:23,498
Can't you joke another time?
588
00:36:23,499 --> 00:36:24,620
Do you think I'm joking?
589
00:36:25,460 --> 00:36:26,260
Come here.
590
00:36:30,140 --> 00:36:30,940
Let's do it.
591
00:36:35,019 --> 00:36:36,259
Three, two, one, start.
592
00:36:41,739 --> 00:36:44,259
Even my dog gave me a handicap
when we used to play games.
593
00:36:49,499 --> 00:36:50,299
You...
594
00:36:51,819 --> 00:36:52,779
What?
595
00:36:56,620 --> 00:36:57,940
Don't forget that you lost.
596
00:36:59,019 --> 00:37:00,258
I'll work there even if I lost.
597
00:37:00,259 --> 00:37:00,899
Make way.
598
00:37:00,900 --> 00:37:01,699
Make way.
599
00:37:01,700 --> 00:37:02,539
Don't block me.
600
00:37:31,420 --> 00:37:32,339
What time is it?
601
00:37:33,140 --> 00:37:34,058
I'm sorry.
602
00:37:34,059 --> 00:37:35,220
I had something at school.
603
00:37:36,059 --> 00:37:38,699
It's only your second day,
yet you came so late to work.
604
00:37:39,259 --> 00:37:40,979
There are strict rules in the company.
605
00:37:41,660 --> 00:37:43,619
Don't think I would be lenient because
606
00:37:43,620 --> 00:37:45,020
the son of our boss introduced you.
607
00:37:46,739 --> 00:37:47,700
The son of the boss?
608
00:37:48,339 --> 00:37:49,498
Yes.
609
00:37:49,499 --> 00:37:51,100
Ye Shao Wen is the son of our boss.
610
00:37:53,819 --> 00:37:54,700
One last chance.
611
00:37:55,579 --> 00:37:56,579
I hope you cherish it.
612
00:37:58,539 --> 00:38:01,700
I'm sorry. I'll work hard.
613
00:38:03,180 --> 00:38:03,980
Go to work.
614
00:38:26,299 --> 00:38:27,219
Lin Xi Chi.
615
00:38:27,220 --> 00:38:29,538
After you left, Xu Fang
has been in a bad mood.
616
00:38:29,539 --> 00:38:30,979
What's wrong between the two of you.
617
00:38:36,739 --> 00:38:37,579
Lin Xi Chi!
618
00:38:38,779 --> 00:38:40,338
What's the meaning of this?
619
00:38:40,339 --> 00:38:40,779
I'm sorry.
620
00:38:40,780 --> 00:38:42,419
I can't scold you for being late?
621
00:38:42,420 --> 00:38:44,420
Are you throwing tantrums now?
622
00:38:45,539 --> 00:38:50,179
I know you don't want to clean
cages, but everyone starts from here.
623
00:38:50,180 --> 00:38:52,299
No one gets a special
treatment around here.
624
00:38:53,940 --> 00:38:55,939
Being passionate is not enough.
625
00:38:55,940 --> 00:38:57,660
You need to be responsible too. Understand?
626
00:39:05,539 --> 00:39:06,339
Lin Xi Chi!
627
00:39:19,011 --> 00:39:22,251
♪ It's not that hard ♪
628
00:39:22,949 --> 00:39:26,619
♪ It's not hard to make a choice ♪
629
00:39:28,070 --> 00:39:30,287
♪ It's all warm ♪
630
00:39:30,288 --> 00:39:33,768
♪ and scattered anticipation ♪
631
00:39:34,323 --> 00:39:37,443
♪ It's not that hard ♪
632
00:39:38,003 --> 00:39:41,643
♪ It's not hard to make a choice ♪
633
00:39:42,506 --> 00:39:44,242
♪ It's all endless ♪
634
00:39:44,243 --> 00:39:48,363
♪ yet ordinary courage ♪
635
00:39:49,243 --> 00:39:55,049
♪ Many have lost their loved ones
due to their hesitations ♪
636
00:39:56,290 --> 00:39:59,881
♪ They're always helpless and in a hurry ♪
637
00:39:59,882 --> 00:40:01,602
♪ They're upset all the time ♪
638
00:40:02,270 --> 00:40:05,682
♪ Actually, it's not that hard ♪
639
00:40:05,683 --> 00:40:09,782
♪ It's not hard to smile ♪
640
00:40:09,783 --> 00:40:11,522
♪ Without noticing it ♪
641
00:40:11,523 --> 00:40:15,817
♪ We always wipe our tears ♪
642
00:40:15,818 --> 00:40:18,618
♪ It's not that hard ♪
643
00:40:19,283 --> 00:40:23,386
♪ It's not hard to give a promise ♪
644
00:40:23,387 --> 00:40:25,602
♪ The regret from the past ♪
645
00:40:25,603 --> 00:40:29,403
♪ isn't the present ♪
646
00:40:30,003 --> 00:40:32,403
♪ It's not that hard ♪
647
00:40:33,078 --> 00:40:36,758
♪ It's not hard to give a hug ♪
648
00:40:37,322 --> 00:40:38,962
♪ Our times ♪
649
00:40:38,963 --> 00:40:42,443
♪ shouldn't struggle with loneliness ♪
650
00:40:43,243 --> 00:40:46,043
♪ It's not that hard ♪
651
00:40:46,563 --> 00:40:50,483
♪ It's not hard to love someone ♪
652
00:40:51,036 --> 00:40:54,436
♪ Even though we get hurt and separated ♪
653
00:40:54,437 --> 00:40:57,763
♪ they're all the best parts ♪
654
00:40:57,764 --> 00:41:01,284
♪ in our lives ♪
40346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.