Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,700 --> 00:00:55,660
BUDDHA
2
00:00:55,740 --> 00:01:03,750
Since its establishment, the Shaolin Temple has
undertaken promotion of martial arts development
3
00:01:03,960 --> 00:01:13,260
having created many chivalrous young heroes
for meritorious service to past emperors.
4
00:01:13,340 --> 00:01:20,930
Now, in order to eliminate dissidents, the Qing
court has exercised control over the martial circle
5
00:01:21,010 --> 00:01:27,560
going so far as to collude with bad elements
from within the temple to destroy Shaolin.
6
00:01:27,690 --> 00:01:34,150
The torture and murder of numerous monks
became a catastrophe for the martial circle.
7
00:01:34,320 --> 00:01:38,240
In fact, masters and disciples
from temples across various regions,
8
00:01:38,370 --> 00:01:42,490
in order to defend its reputation and
integrity, and preserve the 'good roots',
9
00:01:42,660 --> 00:01:47,710
were reluctantly compelled to leave the
temple, and dispersed across the country.
10
00:01:48,500 --> 00:01:53,760
Unfortunately, the righteous path is beset
by evil temptations from the outside world.
11
00:01:54,050 --> 00:02:00,260
Born in Shaolin Temple, Shih
Shao-Feng went back on his word,
12
00:02:00,350 --> 00:02:05,270
willingly acting as running dog and
extinguishing his natural instincts.
13
00:02:05,390 --> 00:02:11,150
The number of masters and disciples
slaughtered was innumerable.
14
00:02:12,110 --> 00:02:13,650
Leave.
15
00:02:29,620 --> 00:02:31,040
Master, go quickly!
16
00:02:53,770 --> 00:02:54,980
Go!
17
00:02:59,570 --> 00:03:01,360
Shih Shao-Feng?
18
00:04:07,890 --> 00:04:11,600
Shih Shao-Feng knows he
has made too many enemies.
19
00:04:11,810 --> 00:04:17,820
These past ten years, besides training The Eight
Tiger Generals to protect him from outsiders,
20
00:04:18,020 --> 00:04:22,030
he has never for a moment been
complacent in his own martial arts.
21
00:04:22,110 --> 00:04:25,820
He's done perfecting the
White Crane-Soul Chasing Fist.
22
00:04:25,950 --> 00:04:31,660
To avoid the disaster of extermination,
we flee to the east, hide in the west.
23
00:04:33,580 --> 00:04:41,260
Years pass in the blink of an eye.
When can we bring this traitor to justice?
24
00:04:42,220 --> 00:04:45,640
Master, please allow our disciples
to go down the mountain.
25
00:04:45,720 --> 00:04:49,720
We've studied for five years
to subdue Shaolin's traitor.
26
00:04:50,810 --> 00:04:56,310
You want to deal with Shih Shao-Feng?
That's not an easy thing to do.
27
00:04:56,480 --> 00:05:00,570
First, you must pass all the
tests in Shaolin martial arts.
28
00:05:00,980 --> 00:05:03,450
Or else, you'll find it very
difficult to get close to him.
29
00:05:03,570 --> 00:05:07,240
We submit, Master, although at present our
training is incomplete,
30
00:05:07,320 --> 00:05:09,410
in future, we can go down the mountain
31
00:05:09,530 --> 00:05:14,580
to gather the underground heroes. If our will is
united, we're sure to be capable of dealing with him.
32
00:05:18,710 --> 00:05:21,630
Your zeal is commendable.
33
00:05:23,010 --> 00:05:28,850
But to deal with Shih Shao-Feng...
only one of you is up to the task.
34
00:05:32,560 --> 00:05:35,520
PUNCH the TIGER and LEOPARD
of SOUTH MOUNTAIN
35
00:05:35,890 --> 00:05:38,900
KICK the DRAGON of NORTH SEA
36
00:06:08,720 --> 00:06:11,220
Southern Fist - Tiger Form.
37
00:07:03,900 --> 00:07:08,990
[JACKIE CHAN, KIM YEONG-SUK]
38
00:07:16,240 --> 00:07:23,500
Co-starring:
SAMMO HUNG, YANG WEI, MU SZU-CHENG,
KIM KI-JU, JIN BONG-JIN, JOHN WOO
39
00:07:49,110 --> 00:07:51,200
Northern Leg - Eighteen Forms.
40
00:07:54,240 --> 00:08:02,290
Co-starring: YUAN BIAO, CHO CHUN,
JANG JEONG-KUK, JANG IN-HAN, SIN CHAN-IL,
YUEN WAH, LAM HAK-MING,
TONG KAM-TONG, TO WAI-WO.
41
00:08:09,170 --> 00:08:11,930
Five Tiger Stick Method -
Crazy Dragon Sword.
42
00:10:13,630 --> 00:10:14,670
Very good.
43
00:10:19,050 --> 00:10:20,600
Kneel down.
44
00:10:49,710 --> 00:10:55,300
Yun Fei, your ability to pass the Shaolin array test
proves your martial arts is already accomplished.
45
00:10:55,420 --> 00:11:00,470
Master will now send you down the mountain to
deal with the Shaolin traitor, Shih Shao-Feng.
46
00:11:00,760 --> 00:11:02,180
Yes.
47
00:11:25,410 --> 00:11:31,330
I, Yun Fei, swear before heaven, to face neither my
master nor my ancestors until I kill Shih Shao-Feng.
48
00:11:44,970 --> 00:11:50,560
Yun Fei, before annihilating Shih Shao-Feng,
you must first destroy his major conspiracy.
49
00:11:50,640 --> 00:11:51,690
What conspiracy?
50
00:11:51,770 --> 00:11:55,570
At present we have heroes everywhere
plotting to overthrow the Manchu Qing.
51
00:11:55,820 --> 00:11:58,740
Seven days from now they will
rendezvous in the foreign settlement.
52
00:11:59,240 --> 00:12:00,900
There's a man named Chang I...
53
00:12:00,990 --> 00:12:05,830
who will come to the meeting with a secret map of the
Qing army's main garrison in the Liangguang region.
54
00:12:05,910 --> 00:12:08,080
Shih Shao-Feng knows about it?
55
00:12:08,200 --> 00:12:13,540
He also knows that to keep the appointment it's necessary
for Chang I to pass through his garrison in White Rock.
56
00:12:13,620 --> 00:12:20,090
Crossing White River to the settlement, Shih Shao-Feng
has already cast many heavy nets to trap and kill him.
57
00:12:20,720 --> 00:12:24,090
I must find Chang I before Shih Shao-Feng,
keep him safely away from the garrison.
58
00:12:24,220 --> 00:12:28,810
Also, you must first go to White Rock and get
in contact with your junior disciple Chiu Kuo.
59
00:12:28,970 --> 00:12:31,930
- Then you'll learn Chang I's whereabouts.
- Yes.
60
00:12:35,060 --> 00:12:37,860
People say White Rock is a tiger's lair.
61
00:12:37,940 --> 00:12:40,900
Shih Shao-Feng is a crazy dragon.
62
00:12:41,030 --> 00:12:43,740
You must be careful.
63
00:12:44,860 --> 00:12:46,740
Master, please don't worry.
64
00:12:46,820 --> 00:12:50,830
You said that the purpose of martial arts
is to help save lives and focus on justice.
65
00:12:51,040 --> 00:12:54,420
I will complete the appointment
regardless of life or death.
66
00:12:54,750 --> 00:12:56,500
Good spirit.
67
00:12:57,210 --> 00:13:03,590
Although Shih Shao-Feng has ample experience,
your root comprehension is better than his.
68
00:13:03,670 --> 00:13:08,430
As for how to defeat his martial arts,
you'll have to watch for your chance.
69
00:13:08,510 --> 00:13:12,390
Thank you, Master, for your advice.
Take care of yourself.
70
00:14:23,000 --> 00:14:24,710
Thanks.
71
00:15:17,930 --> 00:15:20,850
Hey, halt...
72
00:15:23,480 --> 00:15:24,570
What are you doing here?
73
00:15:24,650 --> 00:15:27,820
Oh, I'm delivering firewood
to the Commander's house.
74
00:15:27,990 --> 00:15:30,490
Did you see any strangers
on the way, eh?
75
00:15:30,660 --> 00:15:32,110
No, no...
76
00:15:36,990 --> 00:15:39,960
- Who's he?
- Ah, my brother. Fuck!
77
00:15:40,670 --> 00:15:42,460
Ah, that's right! My uncle.
78
00:15:42,790 --> 00:15:46,590
What did you say?
Fuck your Uncle?
79
00:15:47,210 --> 00:15:48,590
Son-of-a-bitch!
80
00:15:55,810 --> 00:15:57,430
Little bastard!
81
00:15:58,220 --> 00:15:59,810
This kid!
82
00:16:10,490 --> 00:16:12,490
- Get going...
- Thank you, Officer.
83
00:16:55,200 --> 00:16:57,070
Come on out.
84
00:17:09,960 --> 00:17:11,710
Come on, lend a hand.
85
00:17:24,140 --> 00:17:27,730
- Who is this?
- Maybe it's a Shaolin brother who was killed?
86
00:17:40,160 --> 00:17:42,750
- Are you a fugitive?
- No.
87
00:17:44,250 --> 00:17:46,210
Studied martial arts?
88
00:17:47,120 --> 00:17:48,880
Who the hell are you?
89
00:17:49,250 --> 00:17:51,250
A Shaolin brother.
90
00:17:58,010 --> 00:18:00,430
Thank you for helping me
through the checkpoint.
91
00:18:15,650 --> 00:18:17,490
What are you doing?
92
00:18:47,560 --> 00:18:49,150
I don't want...
93
00:18:52,150 --> 00:18:54,980
to let his flesh be
eaten by wild birds.
94
00:18:56,190 --> 00:18:58,900
Ah, young brother.
Wait a minute.
95
00:18:59,860 --> 00:19:03,990
I tell you, there are two kinds of people
who aren't fit to survive in this place.
96
00:19:04,080 --> 00:19:06,040
One kind is inclined
to be too inquisitive.
97
00:19:06,580 --> 00:19:09,750
The other kind is...
Shaolin brothers.
98
00:20:03,010 --> 00:20:05,010
Mind your own business!
99
00:20:49,850 --> 00:20:52,180
- You...
- This way.
100
00:20:59,780 --> 00:21:01,030
This way.
101
00:21:02,280 --> 00:21:03,820
Now, hear this.
102
00:21:04,030 --> 00:21:10,330
Serious criminal Chiu Kuo will receive the punishment
of beheading for plotting to assassinate Commander Shih.
103
00:21:10,450 --> 00:21:15,000
In future, any person involved in the same offence, will
have their entire clan exterminated without exception.
104
00:21:15,080 --> 00:21:19,420
Beheaded in the street.
Today, he's an example.
105
00:21:24,590 --> 00:21:25,720
Chiu Kuo?
106
00:21:26,260 --> 00:21:30,310
Yes, I hear he's a leading rebel
against the Qing court.
107
00:21:32,270 --> 00:21:34,020
Who's that on the roof over there?
108
00:21:34,100 --> 00:21:36,100
Those men must have
come to rescue him.
109
00:21:40,650 --> 00:21:42,440
That one down there?
110
00:21:42,740 --> 00:21:44,530
One of Shih Shao-Feng's
Tiger Generals?
111
00:21:44,650 --> 00:21:47,110
- Oh, no!
- What's 'oh, no'?
112
00:22:17,270 --> 00:22:18,980
Big Brother, go quickly!
113
00:22:53,100 --> 00:22:56,020
Fuck! They fell into a trap.
114
00:22:56,890 --> 00:22:59,020
They really are too cunning.
115
00:22:59,730 --> 00:23:01,730
Merciful Buddha.
116
00:23:31,930 --> 00:23:34,850
- Search all sides. Hurry up!
- Yes.
117
00:23:41,230 --> 00:23:43,690
Who is it?
Who are you?
118
00:23:51,160 --> 00:23:53,700
- Quick, help him into a room.
- Wait over there.
119
00:23:55,990 --> 00:23:57,200
Come.
120
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
Open up...
121
00:24:09,210 --> 00:24:11,130
Fuck!
Taking so long to open a door?
122
00:24:11,220 --> 00:24:13,550
Officer, I'm sorry...
123
00:24:18,640 --> 00:24:20,640
Oh, Lord Tu, how are you?
124
00:24:22,900 --> 00:24:25,520
Have you seen a
wounded dog crawl in?
125
00:24:25,610 --> 00:24:28,610
I haven't seen it.
I haven't seen it, my Lord.
126
00:24:30,030 --> 00:24:32,280
- Search.
- Yes.
127
00:24:36,580 --> 00:24:38,660
- Look here.
- OK.
128
00:24:40,000 --> 00:24:43,170
Lord Tu, you have much forgiveness.
129
00:24:51,670 --> 00:24:53,760
Bastards, disturbing my nap!
130
00:25:06,480 --> 00:25:07,690
Retreat.
131
00:25:13,950 --> 00:25:16,320
Very powerful boxing.
132
00:25:17,030 --> 00:25:19,330
- May I know your name?
- I'm nobody.
133
00:25:20,490 --> 00:25:23,370
For several years, I've been
against these pestilent demons.
134
00:25:23,620 --> 00:25:26,330
A skill such as yours
is rarely seen.
135
00:25:30,670 --> 00:25:33,630
- Want to be an official?
- I appreciate the thought.
136
00:25:34,680 --> 00:25:39,050
Commander Shih admires me.
This is known as a hero acknowledging a hero.
137
00:25:39,140 --> 00:25:41,270
I admire you very much, too.
138
00:25:41,560 --> 00:25:46,350
I can smell a hero from
within a hundred paces.
139
00:25:47,310 --> 00:25:51,730
As long as I think highly of you,
you can do great things.
140
00:25:53,360 --> 00:25:58,320
My name's Tu Ching.
Once you've thought it over, come find me at the court.
141
00:25:59,870 --> 00:26:00,950
Let's go.
142
00:26:11,460 --> 00:26:14,920
Our guest is leaving?
Thank you...
143
00:26:35,070 --> 00:26:37,570
Guest, how badly is he hurt?
144
00:26:40,910 --> 00:26:42,990
He may recover in
just a few days.
145
00:26:43,910 --> 00:26:46,250
Young people have a shared mobility.
146
00:26:46,960 --> 00:26:52,170
Look how desperate he was to fight those Qing soldiers.
He truly deserves to be called a Shaolin hero.
147
00:26:59,930 --> 00:27:01,760
Pity he had such bad luck.
148
00:27:05,140 --> 00:27:10,270
Guest, I see you're unfamiliar.
You must have a purpose for coming here?
149
00:27:11,100 --> 00:27:13,770
I'm also here to deal
with Shih Shao-Feng.
150
00:27:14,440 --> 00:27:16,230
So, you're...?
151
00:27:16,610 --> 00:27:18,200
A Shaolin brother.
152
00:27:18,320 --> 00:27:22,240
Oh, I should've seen it already.
153
00:27:22,370 --> 00:27:25,450
You could say, a wise head
keeps a closed mouth.
154
00:27:25,540 --> 00:27:30,960
No wonder that official dog Tu Ching
also thinks you're a big hero.
155
00:27:31,330 --> 00:27:33,670
But you can't talk about it.
156
00:27:33,790 --> 00:27:37,510
Of course.
I'm a Han too, aren't I?
157
00:27:40,300 --> 00:27:45,140
Boss, today inside the inn there was
an individual carrying a long sword.
158
00:27:45,220 --> 00:27:48,600
A mighty hero skilled in blowing a bamboo flute.
Who is he?
159
00:27:48,680 --> 00:27:54,520
Oh, he's totally different from you.
He's a good-for-nothing.
160
00:27:54,860 --> 00:27:58,530
He looks like a hero in the martial circle.
Why would you say that?
161
00:28:02,530 --> 00:28:07,160
Having said that, the
man's not too bad at all.
162
00:28:08,500 --> 00:28:10,710
This vagrant comes with
quite a bit of history.
163
00:28:10,790 --> 00:28:15,460
Until some years ago, no one knew
from where this young fellow came.
164
00:28:15,540 --> 00:28:17,960
A master of pen and sword,
obscure and nameless.
165
00:28:18,050 --> 00:28:20,970
Everyone called him the
'Prodigal Son of Jiangnan'.
166
00:28:22,010 --> 00:28:24,890
Prodigal Son, please
show us your sword.
167
00:28:24,970 --> 00:28:27,510
- Let us see your experience.
- Yes.
168
00:28:27,600 --> 00:28:31,350
That's right, let us
see your experience, OK?
169
00:28:31,440 --> 00:28:32,850
Go on.
170
00:28:41,070 --> 00:28:43,820
- That's scary.
- Help her inside, hurry...
171
00:29:11,060 --> 00:29:14,390
What a Prodigal Son of Jiangnan!
172
00:30:20,590 --> 00:30:24,510
Oh, what kind of wind has
blown Lord Shih here today?
173
00:30:24,590 --> 00:30:29,680
Inside the Spring Moon, our famous
'flowers' are each delicate as a flower.
174
00:30:32,810 --> 00:30:36,640
Lord Shih, who would
you like to serve you?
175
00:30:42,860 --> 00:30:44,650
- Autumn Moon.
- Oh?
176
00:30:45,530 --> 00:30:49,570
Lord Shih, Autumn Moon
has a guest today.
177
00:30:51,990 --> 00:30:54,580
- Take me through.
- Yes!
178
00:30:58,370 --> 00:31:03,250
- Lord Shih, are you tired?
- How about something to eat?
179
00:31:07,590 --> 00:31:09,970
Autumn Moon...
180
00:31:10,680 --> 00:31:11,800
What is it?
181
00:31:17,390 --> 00:31:19,350
Our Lord likes you.
182
00:31:22,400 --> 00:31:25,570
- So arrogant!
- Fuck you, kid!
183
00:32:35,680 --> 00:32:37,100
Prodigal Son, the sword!
184
00:32:53,200 --> 00:32:56,700
Autumn Moon...
185
00:33:05,960 --> 00:33:08,500
My Lord, get rid of this kid.
186
00:33:09,750 --> 00:33:13,300
Save your energy.
He's suffering more now than if dead.
187
00:33:18,970 --> 00:33:22,600
The Prodigal Son's been down and out
ever since, his sword long sheathed.
188
00:33:22,680 --> 00:33:25,190
The Jiangnan sword's disappearance
has left only a false reputation.
189
00:33:25,310 --> 00:33:27,520
Lingering on wine and
women all day long...
190
00:33:28,310 --> 00:33:30,690
What a pity for a hero!
191
00:33:32,400 --> 00:33:36,450
It's a waste to abandon great
martial arts just for a woman.
192
00:33:37,200 --> 00:33:39,490
A man like this has no aspiration.
193
00:33:39,990 --> 00:33:44,080
Not necessarily. As the saying goes,
"everyone is good for something".
194
00:33:44,250 --> 00:33:48,420
Whether useful or not
depends on oneself.
195
00:33:48,500 --> 00:33:52,010
- My two friends.
- Brother Chiu.
196
00:33:52,510 --> 00:33:55,590
You mustn't move about.
Be careful of your wounds.
197
00:33:56,340 --> 00:33:59,680
Thank you... for saving my life.
198
00:33:59,800 --> 00:34:03,770
Brother Chiu, don't mention it.
We admire your courage.
199
00:34:04,180 --> 00:34:11,230
Hateful... my martial arts aren't good enough
to eliminate that brigand, Shih Shao-Feng.
200
00:34:11,820 --> 00:34:14,570
Really ashamed, I'm really ashamed.
201
00:34:14,650 --> 00:34:17,280
- Brother Chiu.
- You...
202
00:34:20,580 --> 00:34:22,950
Boss, go change the basin of water.
203
00:34:23,120 --> 00:34:25,120
Oh, OK.
204
00:34:31,290 --> 00:34:33,880
You... know of me?
205
00:34:36,630 --> 00:34:39,890
I'm Yun Fei, it was Zen Master Ta
Chih who asked me to contact you.
206
00:34:40,010 --> 00:34:41,970
Oh, that's great.
207
00:34:42,680 --> 00:34:44,810
Is it about Chang I?
208
00:34:46,640 --> 00:34:48,020
Shih Shao-Feng has
numerous eyes open.
209
00:34:48,100 --> 00:34:50,650
It's inconvenient for you to
speak here, can you still walk?
210
00:34:50,980 --> 00:34:52,400
Let's go.
211
00:35:10,540 --> 00:35:12,920
Brother Chiu, how
can I find Chang I?
212
00:35:13,000 --> 00:35:15,590
He's unlikely to just show up.
I made an appointment with him.
213
00:35:15,670 --> 00:35:18,590
The meeting's in five days
at the top of three-way lane.
214
00:35:31,600 --> 00:35:34,440
Oh, by the way. How could
you fall into their hands?
215
00:35:34,610 --> 00:35:39,740
I planned to assassinate Shih Shao-Feng,
so that Chang I could leave safely.
216
00:35:40,070 --> 00:35:42,410
Unfortunately, our plan failed.
217
00:35:42,490 --> 00:35:45,660
Brother Chiu, would you be
willing to work with me?
218
00:35:45,740 --> 00:35:48,040
Me? Do you have a good plan?
219
00:35:49,750 --> 00:35:53,330
Only by your lending a helping hand
can I get close to Shih Shao-Feng.
220
00:35:56,920 --> 00:36:00,550
I refuse to believe he's
so difficult to deal with.
221
00:36:01,010 --> 00:36:02,550
Don't you worry.
222
00:36:03,800 --> 00:36:07,600
As long as I can be of use,
it doesn't matter if I die.
223
00:36:07,680 --> 00:36:08,770
Good spirit.
224
00:36:08,890 --> 00:36:12,900
Look, this is the password
for my meeting with Chang I.
225
00:36:13,690 --> 00:36:16,190
Cross the river the
moment you receive him.
226
00:36:16,400 --> 00:36:18,740
Naturally, our men will be there
to meet him on the opposite bank.
227
00:36:18,820 --> 00:36:21,740
Don't worry, I'll remember.
228
00:36:33,370 --> 00:36:35,790
Hey, what is it?
229
00:36:38,420 --> 00:36:39,800
I want to see Lord Tu.
230
00:36:39,880 --> 00:36:41,840
Who do you think you are?
231
00:36:43,180 --> 00:36:45,090
Just say that I'm your father.
232
00:36:45,300 --> 00:36:46,890
How dare you!
233
00:36:52,140 --> 00:36:54,650
Just you wait...
234
00:37:05,450 --> 00:37:07,240
Oh, so it's you!
235
00:37:07,330 --> 00:37:12,790
I knew you would come.
Because only a hero can appreciate a hero.
236
00:37:12,960 --> 00:37:15,960
How about it?
Do you want a commission?
237
00:37:16,040 --> 00:37:19,340
OK! In short, I'll recommend you
to Commander Shih right away.
238
00:37:19,420 --> 00:37:22,510
These days, it's better to
be an official than a saint.
239
00:37:22,590 --> 00:37:25,720
A decade of prosperity,
promiscuity, and happiness.
240
00:37:26,180 --> 00:37:30,640
I'll let you be martial instructor with an official's
salary of five hundred piculs a year, how about it?
241
00:37:30,850 --> 00:37:33,060
No, a salary of five
thousand piculs a year.
242
00:37:33,180 --> 00:37:36,520
What? You're not
going to be like me!
243
00:37:36,600 --> 00:37:39,150
Do you want to destroy my livelihood?
244
00:37:40,400 --> 00:37:42,240
I want to be a Lord, too.
245
00:37:42,320 --> 00:37:48,280
As a mere martial instructor, I'd have to
toil for no less than ten years to profit.
246
00:37:50,580 --> 00:37:55,830
You talk too much!
Eh, why should Commander Shih choose you?
247
00:37:55,920 --> 00:38:02,840
With your recommendation... and a great
gift from me... I've no doubt he'll agree.
248
00:38:03,380 --> 00:38:05,680
OK. I'll see what you've got.
249
00:38:13,220 --> 00:38:15,600
Move...
250
00:38:18,400 --> 00:38:20,860
This guy's really skilful.
251
00:38:24,530 --> 00:38:26,900
How about it?
When do we leave?
252
00:38:27,570 --> 00:38:29,200
We leave right now.
253
00:39:35,350 --> 00:39:36,850
Commander.
254
00:40:01,620 --> 00:40:03,040
Commander.
255
00:40:10,930 --> 00:40:13,050
Your name's Yun Fei?
256
00:40:13,760 --> 00:40:18,270
The Yun Fei without a sect,
with conceit in his own ability?
257
00:40:18,350 --> 00:40:19,640
Yes.
258
00:40:27,400 --> 00:40:31,900
You brought me this good-for-nothing
just to seek a commission?
259
00:40:32,320 --> 00:40:33,660
Correct.
260
00:40:34,320 --> 00:40:36,780
Then why didn't you
kneel before me?
261
00:40:41,330 --> 00:40:45,380
All who are under me,
must kneel before me.
262
00:40:45,960 --> 00:40:48,590
This is the officialdom's tradition.
263
00:40:48,800 --> 00:40:52,680
One seeking a commission by kowtowing,
may not possess genuine ability.
264
00:40:52,760 --> 00:40:55,550
Can't say for sure, but there
may be a pack of dogs behind you.
265
00:40:55,640 --> 00:40:57,930
Wagging their tails for pity.
266
00:41:00,020 --> 00:41:01,390
Wise opinion.
267
00:41:02,600 --> 00:41:05,860
You're the first person who
dares speak to me like this.
268
00:41:07,730 --> 00:41:08,770
You...
269
00:41:09,070 --> 00:41:15,160
Not only do they kneel before me,
but all are loyal and devoted.
270
00:41:15,240 --> 00:41:18,990
Furthermore, each and
every one has ability.
271
00:41:24,080 --> 00:41:26,670
Now, let's see your ability.
272
00:41:30,510 --> 00:41:32,050
Kill him.
273
00:41:40,180 --> 00:41:42,390
I'll kill you, you brigand!
274
00:42:03,500 --> 00:42:06,080
Oh, I forgot to introduce...
275
00:42:06,870 --> 00:42:09,840
This is Ma Lieh of
Guanwai's Ditang Gate.
276
00:42:10,090 --> 00:42:11,960
A graduate of North Shaolin.
277
00:42:12,460 --> 00:42:15,050
Known as
"Smiling Face, Flying Tiger".
278
00:42:16,880 --> 00:42:20,720
This is Tu Ching.
His personality is more impulsive.
279
00:42:21,060 --> 00:42:24,100
He's collected the essence of both
the Tiger and Crane Fist styles
280
00:42:24,770 --> 00:42:27,020
to create the resistant
Praying Mantis Hands style.
281
00:42:27,850 --> 00:42:31,020
You've met them both before.
282
00:42:31,570 --> 00:42:34,360
I think you're more likely to get
rich by opening a coffin shop.
283
00:42:34,690 --> 00:42:36,990
For you to be an official
is an insult to the post.
284
00:42:39,280 --> 00:42:43,490
Little Brother, I found out we
both have one thing in common.
285
00:42:44,000 --> 00:42:48,790
It's about making our mark on history,
even if our names live on in infamy.
286
00:42:49,000 --> 00:42:53,550
- You're not qualified for either of these.
- Oh, is that so?
287
00:42:53,630 --> 00:42:58,380
- Because it's impossible for you to beat me.
- Not necessarily.
288
00:42:58,510 --> 00:43:04,270
Now you're trapped like a turtle in a jar,
I don't think you need hide anymore.
289
00:43:05,140 --> 00:43:09,230
I was born in West Shaolin Temple,
a disciple of Zen Master Ta Chih.
290
00:43:09,310 --> 00:43:14,150
Oh? In that case we're fellow students.
You want to kill me?
291
00:43:14,360 --> 00:43:17,150
On master's instruction,
I must kill you!
292
00:43:19,030 --> 00:43:23,490
One-by-one, many arrogant youths
have fallen into my hands.
293
00:43:23,780 --> 00:43:29,370
Very well, let's see what Zen Master
Ta Chih has taught his disciple.
294
00:44:36,570 --> 00:44:37,780
Infantile.
295
00:44:41,030 --> 00:44:43,780
Let me show you my
Eight Tiger Generals.
296
00:47:36,160 --> 00:47:39,960
Turns out the Shaolin
Hero is a big coward.
297
00:48:00,850 --> 00:48:04,190
Kill me if you want, but you can't
kill all the Shaolin brothers.
298
00:48:05,480 --> 00:48:08,740
If I wanted you dead, why
would I need to use my sword?
299
00:48:08,900 --> 00:48:12,620
- Come, take him down.
- Yes!
300
00:48:21,080 --> 00:48:25,170
Before dawn, he must reveal
Chang I's whereabouts.
301
00:48:32,930 --> 00:48:34,260
This kid!
302
00:48:46,520 --> 00:48:50,400
Alright...
You go on.
303
00:48:51,110 --> 00:48:54,160
Just tell where Chang I is, then
you don't have to suffer like this.
304
00:48:54,240 --> 00:48:56,990
It's commonly said, "a wise man
knows when the odds are against him."
305
00:48:57,080 --> 00:49:00,870
Of all the people you can kill,
why must you pick our Commander?
306
00:49:02,410 --> 00:49:06,840
As long as I still have one breath, Shih
Shao-Feng will never have a day of peace.
307
00:49:10,380 --> 00:49:13,880
You're a hard-headed individual!
Stubborn!
308
00:49:14,510 --> 00:49:19,520
Even though I admire you, if you
continue to resist, I can't help you.
309
00:49:19,680 --> 00:49:23,020
After all, I get paid by them.
310
00:51:04,200 --> 00:51:06,830
Fuck! This kid has an accomplice.
311
00:51:35,860 --> 00:51:37,360
Hey, how's it going?
312
00:51:39,070 --> 00:51:41,030
- Better, is it?
- Thank you.
313
00:51:43,370 --> 00:51:47,120
I already said, there are two kinds of
people who aren't fit to survive here.
314
00:51:47,200 --> 00:51:49,960
One kind is inclined to be too inquisitive.
The other kind is...
315
00:51:50,040 --> 00:51:51,830
Shaolin brothers.
316
00:51:54,170 --> 00:51:56,460
I think your dog life
is close to the end.
317
00:51:57,300 --> 00:51:59,840
I think the same about yours.
318
00:52:03,050 --> 00:52:04,560
Why do you say that?
319
00:52:05,260 --> 00:52:08,980
Because you're the other kind of person.
Too inquisitive.
320
00:52:09,060 --> 00:52:11,980
- You saved me.
- I...
321
00:52:12,810 --> 00:52:14,150
I won't speak with you.
322
00:52:14,270 --> 00:52:17,280
You play with your life, sooner
or later the game will be over.
323
00:52:19,780 --> 00:52:22,280
The death of one man alone
can be extremely valuable.
324
00:52:22,360 --> 00:52:25,950
That's not the same
as an untimely death.
325
00:52:27,240 --> 00:52:31,710
TAN HSIUNG: SPIRIT TABLET
of DECEASED ELDER BROTHER
326
00:52:36,040 --> 00:52:37,170
Tan Hsiung?
327
00:52:42,300 --> 00:52:44,180
He was my elder brother.
328
00:52:45,470 --> 00:52:47,640
Shih Shao-Feng killed him.
329
00:52:53,440 --> 00:52:57,230
From childhood, we studied
at the Shaolin Temple.
330
00:52:57,320 --> 00:53:01,280
To cultivate ourselves,
like other young men.
331
00:53:01,610 --> 00:53:05,320
Hoping to become men
of strength and discipline.
332
00:53:06,370 --> 00:53:11,910
Brother, in recognition of justice, couldn't
stand idle and watch Shih Shao-Feng's deeds.
333
00:53:12,040 --> 00:53:15,830
He united a group of
hot-blooded young men.
334
00:53:15,960 --> 00:53:19,420
Together, they moved to
kill the Qing officials.
335
00:54:20,570 --> 00:54:26,570
I didn't expect that he would die at the hands
of Shih Shao-Feng before achieving any triumph.
336
00:54:30,450 --> 00:54:36,120
You make firewood for Shih Shao-Feng
just for the chance to avenge your brother?
337
00:54:38,960 --> 00:54:45,010
I've played the fool these past three
years, just waiting for the opportunity.
338
00:54:50,600 --> 00:54:54,980
Get out of the way...
339
00:54:57,060 --> 00:55:01,980
Listen up! Anyone daring to harbour fugitive
Yun Fei will be killed without question.
340
00:55:02,150 --> 00:55:07,150
Anyone reporting his whereabouts, whether dead or
alive, will be rewarded with five hundred gold taels.
341
00:55:30,800 --> 00:55:33,760
You're practising the stick method to counter
Shih Shao-Feng's Horse-chopping Sabre?
342
00:55:33,850 --> 00:55:34,720
Yes.
343
00:55:36,640 --> 00:55:37,770
You!
344
00:55:38,230 --> 00:55:42,520
If his is a sword, and yours is a
wooden stick, how can you beat him?
345
00:55:47,530 --> 00:55:50,450
Heavily outnumbered, it's
hard to take care of them.
346
00:55:50,740 --> 00:55:52,570
First, we need to defeat Shih
Shao-Feng's Eight Tiger Generals.
347
00:55:52,660 --> 00:55:54,870
For that we must depend
on a heroic swordsman.
348
00:55:57,540 --> 00:55:59,460
Jiangnan's Prodigal Son.
349
00:56:00,000 --> 00:56:02,500
WINE
350
00:56:07,710 --> 00:56:09,880
Officers, please sit.
351
00:56:09,970 --> 00:56:12,390
- Give me a pot of wine.
- Yes.
352
00:56:34,490 --> 00:56:36,330
You have a good sword.
353
00:56:36,410 --> 00:56:41,080
The vagrant swordsman named Jiangnan's
Prodigal Son, is that your good self?
354
00:56:47,050 --> 00:56:52,510
The head valued at five
hundred gold taels, is you?
355
00:56:53,720 --> 00:56:56,430
Merely Shih Shao-Feng thinking
too highly of me, that's all.
356
00:56:56,850 --> 00:56:59,980
How can my insignificant life
be worth so much money?
357
00:57:02,890 --> 00:57:05,810
Two of Shih Shao-Feng's spies
have just arrived outside.
358
00:57:07,480 --> 00:57:11,450
If you were to call them over,
and explain I was a fugitive...
359
00:57:11,530 --> 00:57:14,280
That five hundred taels
of gold would be yours.
360
00:57:15,160 --> 00:57:17,240
You think I would do this?
361
00:57:18,030 --> 00:57:19,910
I don't think so.
362
00:57:20,000 --> 00:57:23,500
I've heard only of the Jiangnan
Prodigal Son's righteous spirit.
363
00:57:27,340 --> 00:57:29,000
Absolute Sword.
364
00:57:31,840 --> 00:57:34,800
It hasn't been used
in over a year.
365
00:57:35,220 --> 00:57:37,350
More than a year...
366
00:57:39,970 --> 00:57:43,560
You've gone so far as to injure
your vigour for a woman?
367
00:57:44,310 --> 00:57:46,150
What a great pity!
368
00:57:46,860 --> 00:57:48,610
Don't mention my woman!
369
00:57:52,070 --> 00:57:55,110
The slightest difference
leads to a huge error.
370
00:57:56,200 --> 00:58:00,620
If you had been the Jiangnan Prodigal
Son of old, I would be in heaven now.
371
00:58:06,540 --> 00:58:07,880
What do you want?
372
00:58:07,960 --> 00:58:12,010
To make you my friend, so we can
deal with Shih Shao-Feng together.
373
00:58:17,840 --> 00:58:19,300
Good swordwork.
374
00:58:19,430 --> 00:58:20,720
Let's go.
375
00:58:22,350 --> 00:58:24,600
Now I'm a wanted man, too.
376
00:58:27,520 --> 00:58:31,530
- Big Brother, we've looked hard for you.
- Little Brother, what are you doing here?
377
00:58:31,610 --> 00:58:34,650
After Master learnt of
brother Chiu Kuo's murder...
378
00:58:34,740 --> 00:58:39,120
he feared you couldn't handle it
alone, so asked us to come help you.
379
00:58:39,370 --> 00:58:42,950
Good. More men, more strength.
Let's go.
380
00:58:59,090 --> 00:59:00,680
- This is...
- Jiangnan's Prodigal Son.
381
00:59:00,760 --> 00:59:03,310
- Little Brother Tan.
- So, you've already...?
382
00:59:03,390 --> 00:59:05,270
The sword doesn't leave the body.
383
00:59:05,350 --> 00:59:08,190
Apart from Jiangnan's Prodigal Son, no
outsider wears the vagrant's proud smile.
384
00:59:08,810 --> 00:59:11,110
Little Brother, you
praise me too much.
385
00:59:11,360 --> 00:59:14,570
- And these two?
- They're my younger brothers.
386
00:59:26,450 --> 00:59:27,710
Wait a minute.
387
00:59:28,040 --> 00:59:30,380
Let me do the manual work.
388
00:59:31,880 --> 00:59:33,840
I'll recast it properly.
389
00:59:35,210 --> 00:59:37,010
It'll take some time.
390
01:00:43,990 --> 01:00:45,200
What are you...?
391
01:00:46,080 --> 01:00:46,990
Evade.
392
01:00:48,750 --> 01:00:49,910
Evade.
393
01:00:59,630 --> 01:01:01,090
Tiger's Paw.
394
01:01:07,140 --> 01:01:09,640
Shih Shao-Feng's White
Crane-Soul Chasing Fist
395
01:01:09,720 --> 01:01:11,810
catches people out
through their indecision.
396
01:01:11,890 --> 01:01:15,360
Taking advantage of the iron sand palm, the trick
is using it to exploit the opponent's vital points.
397
01:01:15,480 --> 01:01:20,440
If you get inside right away, you can
damage his muscles and break the tibia
398
01:01:20,570 --> 01:01:24,610
and make his White Crane-Soul
Chasing Fist count for nothing.
399
01:02:08,700 --> 01:02:10,330
Put on oil.
400
01:03:01,750 --> 01:03:03,050
Good.
401
01:03:37,790 --> 01:03:41,460
Dear Brother, I wonder which famous
mountain your good self is from?
402
01:03:44,750 --> 01:03:49,630
Although there are many famous mountains,
I'm from Jinzhong Mountain.
403
01:03:51,010 --> 01:03:53,600
May I ask your good self
your reputable name?
404
01:04:04,400 --> 01:04:08,610
"If two eyes can't recognise a famous person,
one thousand in gold can't buy a pair of rocks."
405
01:04:19,500 --> 01:04:21,000
CHANG I
406
01:04:23,330 --> 01:04:25,840
- Mr Chang, please come with me.
- Good.
407
01:04:29,300 --> 01:04:30,630
Let me.
408
01:04:53,570 --> 01:04:56,030
Commander Shih,
what a brilliant idea!
409
01:04:58,200 --> 01:05:01,330
You only know random flattery.
Spineless cowards!
410
01:05:01,620 --> 01:05:03,630
Do you have any news
from our spies?
411
01:05:04,420 --> 01:05:07,800
Commander, according to reports,
Chang I has already shown his face
412
01:05:07,880 --> 01:05:10,510
and Yun Fei has practised
Tiger's Paw to deal with you.
413
01:05:11,840 --> 01:05:16,470
Even if he has Buddha's Palm, it's
hard to resist my Eight Tiger Generals.
414
01:05:18,810 --> 01:05:21,100
- Pick up the arrows.
- Yes, Sir.
415
01:05:26,650 --> 01:05:29,280
Pass on the order, mobilise the
Eight Tiger Generals immediately.
416
01:05:29,360 --> 01:05:33,030
- Stick to White River, kill anyone you see.
- Yes, Sir.
417
01:05:43,210 --> 01:05:50,300
A few nobodies practising monkey's paws and
kicks think they're good enough to scare me?
418
01:05:51,050 --> 01:05:53,010
- Carry him over.
- Yes, Sir.
419
01:06:02,430 --> 01:06:06,940
I never trust people who
are especially nice to me.
420
01:06:07,650 --> 01:06:09,770
- Commander Shih, you're really shrewd.
- Yes...
421
01:06:09,860 --> 01:06:11,990
Alright, enough of that!
422
01:06:28,750 --> 01:06:30,040
Good.
423
01:06:37,470 --> 01:06:40,220
Prodigal Son, Big Brother Yun.
424
01:06:46,560 --> 01:06:50,060
With this, you can deal with Shih
Shao-Feng's Horse-Chopping Sabre.
425
01:07:24,430 --> 01:07:26,390
Whirlwind Overlord Spear.
426
01:07:28,480 --> 01:07:31,690
- A little toy.
- Young Brother Tan, it's not good.
427
01:07:32,610 --> 01:07:34,440
- What's the matter?
- It's not good.
428
01:07:34,530 --> 01:07:38,280
Yesterday, you asked me to spy for news.
Shih Shao-Feng has issued an order, that said...
429
01:07:38,360 --> 01:07:39,450
- Said...
- Said what?
430
01:07:39,530 --> 01:07:43,450
Said that, he's decided tomorrow to mobilise
the Eight Tiger Generals to defend White River.
431
01:07:43,530 --> 01:07:46,450
He's prepared to kill
every last one of you.
432
01:07:46,540 --> 01:07:48,290
Old man, you go back first.
433
01:07:48,410 --> 01:07:50,670
We've kept you, I fear
you'll be implicated.
434
01:07:51,830 --> 01:07:56,050
I hope that one day this demon
will get what he deserves.
435
01:08:05,350 --> 01:08:06,970
How treacherous!
436
01:08:14,320 --> 01:08:16,360
I say, attack Shih Shao-Feng now!
437
01:08:17,070 --> 01:08:22,370
No, if we attack in haste, we'll meet
the same fate as Tan Hsiung and Chiu Kuo.
438
01:08:22,490 --> 01:08:25,700
Maybe we'll be killed before
we even reach the garrison.
439
01:08:25,950 --> 01:08:30,080
Furthermore, Mr Chang's
safety is in all our hands.
440
01:08:32,170 --> 01:08:35,000
At present, everyone
must remain calm.
441
01:08:35,170 --> 01:08:39,510
Shih Shao-Feng may be shrewd, but
he doesn't know how many men we have.
442
01:08:39,590 --> 01:08:41,800
This is very beneficial to us.
443
01:08:43,390 --> 01:08:45,850
If they disperse their power...
444
01:08:46,010 --> 01:08:48,470
The Tigers lured from their domain
are unprepared for our attack.
445
01:08:48,560 --> 01:08:50,020
Right, I've got it.
446
01:08:51,350 --> 01:08:56,440
This is Shih Shao-Feng's residence.
It's five miles from White Rock Garrison.
447
01:08:56,610 --> 01:09:01,610
Usually, unless something big happens,
Shih Shao-Feng rarely appears in court.
448
01:09:02,860 --> 01:09:05,450
Tu Ching and six Tiger Generals
are stationed there.
449
01:09:07,370 --> 01:09:10,160
There's a major checkpoint outside
the garrison at the East Gate.
450
01:09:10,410 --> 01:09:15,790
But only Feng Kang and Feng Hai - the
two Flying Tiger brothers - guard it.
451
01:09:15,920 --> 01:09:19,380
Tomorrow morning, we split up
and set out on two paths.
452
01:09:19,460 --> 01:09:20,590
I'll attack the East Gate first.
453
01:09:20,670 --> 01:09:22,840
Tu Ching is simple-minded,
his personality impulsive.
454
01:09:22,930 --> 01:09:26,850
When he hears news, he'll immediately deploy
six Tiger Generals to provide outside support.
455
01:09:26,930 --> 01:09:29,220
Then it's time to see me.
456
01:09:29,310 --> 01:09:31,770
The Prodigal Son and I will promptly
take Mr Chang outside the garrison.
457
01:09:31,850 --> 01:09:34,270
Enemies successfully lured, we
all meet outside the garrison.
458
01:09:34,350 --> 01:09:36,650
Take a shortcut and immediately
escort Mr Chang across the river.
459
01:09:36,730 --> 01:09:40,990
We return with a sudden thrust, behead the
six generals, and deal with Shih Shao-Feng.
460
01:09:41,070 --> 01:09:44,570
Dear friends, who can claim
integrity firm as a mountain.
461
01:09:45,570 --> 01:09:50,580
Tomorrow will be very dangerous,
life and death uncertain.
462
01:09:51,200 --> 01:09:56,290
Chang will never forget any
of you as long as he lives.
463
01:09:59,210 --> 01:10:03,380
Buddha needs incense and
a man needs self-respect.
464
01:10:06,340 --> 01:10:09,600
As long as I can comfort the spirit
of my deceased elder brother
465
01:10:10,100 --> 01:10:13,730
death means nothing more than
a big hole opened on my body.
466
01:10:15,560 --> 01:10:18,770
I've never done anything meaningful.
467
01:10:20,520 --> 01:10:24,570
This time, I'd like to see
if I haven't wasted my life.
468
01:10:34,000 --> 01:10:37,000
My head severed, my blood may flow,
but I swear I'll never become a Qing.
469
01:11:36,180 --> 01:11:38,770
My Lords, there's suspicious
movement in the distance.
470
01:11:50,280 --> 01:11:52,240
Shaolin kids!
471
01:11:53,120 --> 01:11:54,080
- You, come.
- Here.
472
01:11:54,160 --> 01:11:57,710
Quick, dispatch a rider to inform
Lord Tu there are Shaolin troops.
473
01:11:57,790 --> 01:12:00,330
- Do we attack? Ask his Lordship to decide.
- Yes, Sir.
474
01:12:38,160 --> 01:12:39,330
What are you doing?
475
01:12:39,830 --> 01:12:41,120
Go away...
476
01:13:19,750 --> 01:13:23,580
Reporting, My Lord! There are Shaolin troops
attacking the garrison outside the East Gate.
477
01:13:23,710 --> 01:13:27,380
- My Lord, your decision?
- What? Fuck! How brazen!
478
01:13:28,130 --> 01:13:29,420
You, come over.
479
01:13:33,130 --> 01:13:35,970
- Set off at once, provide support to the East Gate.
- Yes.
480
01:14:22,060 --> 01:14:25,520
Reporting, Commander! There are Shaolin
kids attacking outside the East Gate.
481
01:14:42,160 --> 01:14:44,370
Go ahead.
Let's go.
482
01:14:52,380 --> 01:14:53,630
This way.
483
01:15:01,560 --> 01:15:03,140
Commander.
484
01:15:05,810 --> 01:15:06,850
Reporting, Commander.
485
01:15:07,020 --> 01:15:11,360
We arrived at the East Gate, but their
plan was to lure we tigers from our domain.
486
01:15:11,440 --> 01:15:14,190
Commander, we've been fooled!
487
01:15:21,330 --> 01:15:24,500
Reporting, Commander.
Your humble servant be damned.
488
01:15:24,580 --> 01:15:28,620
I was impulsive. Misdirecting the
troops led the East Gate to fall.
489
01:15:28,710 --> 01:15:30,540
A thousand deaths cannot
atone for my guilt.
490
01:15:30,670 --> 01:15:33,420
Reporting, Commander.
Our spies lost track of their whereabouts.
491
01:15:33,500 --> 01:15:35,260
I think they took a
shortcut and ran off.
492
01:15:35,340 --> 01:15:37,420
A small setback.
Save your crocodile tears.
493
01:15:37,510 --> 01:15:39,340
Set off at once, hunt them
down to White River.
494
01:15:39,430 --> 01:15:41,640
Even if they have flying legs,
it's hard to escape my spies.
495
01:15:41,720 --> 01:15:42,810
Yes, Sir.
496
01:15:44,100 --> 01:15:45,430
- Prepare the horse.
- Yes, Sir.
497
01:15:51,440 --> 01:15:56,320
A few young rogues dare
tease a stately official?
498
01:16:25,510 --> 01:16:27,020
Chase down the East Road.
499
01:16:46,120 --> 01:16:49,080
Oh, no! Perhaps word leaked out?
Quick, let's go.
500
01:17:05,680 --> 01:17:06,810
Chase.
501
01:17:18,110 --> 01:17:20,110
Big Brother Yun, you go first.
502
01:17:20,280 --> 01:17:22,570
No, we must stay together.
503
01:17:23,950 --> 01:17:26,280
I've waited three years
for this chance.
504
01:17:27,490 --> 01:17:29,040
Go quickly!
505
01:17:32,210 --> 01:17:34,040
Brother Tan.
506
01:18:40,110 --> 01:18:42,150
Chase the extent of White River.
507
01:20:37,020 --> 01:20:38,430
Let me do it.
508
01:22:26,790 --> 01:22:27,920
Big Brother Yun.
509
01:22:50,360 --> 01:22:51,650
Brother Tan.
510
01:23:11,710 --> 01:23:15,470
- Brother Tan, you must compose yourself.
- There's no time, you must go now.
511
01:23:17,880 --> 01:23:19,260
I'm fine.
512
01:23:19,760 --> 01:23:21,930
Big Brother Yun, he'll be fine.
513
01:23:22,140 --> 01:23:24,680
We'll be caught in the same trap.
Let's get out of here.
514
01:24:45,060 --> 01:24:47,560
- Hurry, see Mr Chang aboard.
- Right, let's go!
515
01:24:58,360 --> 01:24:59,360
Grab the map.
516
01:25:17,840 --> 01:25:18,960
Go quickly!
517
01:25:28,560 --> 01:25:30,230
- Big Brother Yun...
- Don't worry about me.
518
01:25:50,910 --> 01:25:53,040
Mr Chang, where's your map?
519
01:25:57,290 --> 01:25:58,380
It's here.
520
01:27:22,000 --> 01:27:23,170
Prodigal Son.
521
01:27:34,060 --> 01:27:35,310
Prodigal Son!
522
01:29:30,800 --> 01:29:32,260
Mr Chang, please come with me.
523
01:30:15,550 --> 01:30:20,010
I made a mistake in
underestimating you.
524
01:30:20,680 --> 01:30:25,060
It's destined that one
of us will fall down.
525
01:30:25,600 --> 01:30:27,440
You've damaged my honour.
526
01:30:27,520 --> 01:30:32,440
Now I have no option but to fight
back and put my life on the line.
44538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.