Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,110 --> 00:01:23,480
The papers were what was believed to be an early draft
2
00:01:23,510 --> 00:01:27,080
of Mark Twain's most famous novel, Huckleberry Finn.
3
00:01:27,120 --> 00:01:29,750
But the bitter irony is that after analysis
4
00:01:29,790 --> 00:01:32,090
the chapters were found to be forgeries.
5
00:01:32,120 --> 00:01:34,860
Professor Mac McKinnon had murdered his
6
00:01:34,890 --> 00:01:38,330
Elmstead College colleague, Professor Nicole Ford,
7
00:01:38,360 --> 00:01:39,890
for nothing.
8
00:01:40,200 --> 00:01:42,230
McKinnon is currently serving 30 years
9
00:01:42,260 --> 00:01:45,530
at the Washington State Eastern Correctional Facility
10
00:01:45,570 --> 00:01:48,900
because We Know Whodunnit.
11
00:01:50,870 --> 00:01:53,340
You know, I really dislike
these shows,
12
00:01:53,380 --> 00:01:55,380
especially when you know
the people involved.
13
00:01:55,410 --> 00:01:58,110
And the fact that the chapters
were forged,
14
00:01:58,150 --> 00:02:00,050
I mean, that's brutal.
15
00:02:00,080 --> 00:02:03,020
Well, fake Mark Twain writings
are all too common.
16
00:02:03,050 --> 00:02:05,350
Which is ironic, seeing
as that Mark Twain
17
00:02:05,390 --> 00:02:06,690
is actually a pseudonym.
18
00:02:06,720 --> 00:02:07,490
That's right.
19
00:02:07,520 --> 00:02:10,360
Hey, did you know
Nicole and Mac?
20
00:02:10,390 --> 00:02:11,160
Yeah.
21
00:02:11,190 --> 00:02:13,560
Yeah, I worked with them
for years.
22
00:02:13,600 --> 00:02:14,260
We were friends.
23
00:02:14,300 --> 00:02:15,100
I wasn't teaching at Elmstead
24
00:02:15,130 --> 00:02:17,030
by the time they joined
the faculty.
25
00:02:17,070 --> 00:02:18,370
I knew them through Amy.
26
00:02:19,970 --> 00:02:22,240
You know, Mac always claimed
he was innocent.
27
00:02:22,270 --> 00:02:24,710
Do you believe him?
28
00:02:24,740 --> 00:02:28,780
Well, I know that they said
they had physical evidence
29
00:02:28,810 --> 00:02:32,550
but I know Mac
and he did not do it.
30
00:02:47,100 --> 00:02:49,430
Well, that was as sensational
as I remember it.
31
00:02:49,470 --> 00:02:50,260
It happened a couple
years ago
32
00:02:50,300 --> 00:02:52,500
so why are you watching
it tonight?
33
00:02:52,540 --> 00:02:54,230
Because I'm talking
to that writer tomorrow,
34
00:02:54,270 --> 00:02:55,340
Ella Quincy?
35
00:02:56,310 --> 00:02:57,470
Yeah, she's writing a book
about the case
36
00:02:57,510 --> 00:03:00,140
so I just kinda wanted to
freshen up on all the details.
37
00:03:00,180 --> 00:03:01,380
I will say this.
38
00:03:01,410 --> 00:03:03,440
I've been a cop for a while
and I have never seen anybody
39
00:03:03,480 --> 00:03:07,080
use strychnine in an asthma
inhaler as the murder weapon.
40
00:03:07,120 --> 00:03:07,950
That was very original.
41
00:03:07,980 --> 00:03:09,850
That is just the thing
I'm looking for
42
00:03:09,890 --> 00:03:11,420
in the next Atticus
Keller novel.
43
00:03:11,450 --> 00:03:12,350
You should steal it.
44
00:03:12,390 --> 00:03:14,820
Well, you know, artists
do that sometimes.
45
00:03:14,860 --> 00:03:16,060
Speaking of which,
46
00:03:16,090 --> 00:03:18,530
I heard there is a waiting list
for your reading on Tuesday.
47
00:03:18,560 --> 00:03:20,660
Well, I should hope so.
48
00:03:20,700 --> 00:03:23,400
You guys have your reservations,
right?
49
00:03:25,070 --> 00:03:26,600
Ooh.
50
00:03:26,640 --> 00:03:28,100
Do we need
reservations?
51
00:03:28,140 --> 00:03:29,670
Amy, did you make
a reservation?
52
00:03:29,710 --> 00:03:30,700
I forgot.
53
00:03:30,740 --> 00:03:31,610
Come on.
54
00:03:31,640 --> 00:03:32,170
Are you kidding?
55
00:03:32,210 --> 00:03:33,140
We're not gonna get in.
56
00:03:33,180 --> 00:03:34,040
No...
57
00:03:35,380 --> 00:03:37,180
Of course we're coming
to your reading!
58
00:03:37,210 --> 00:03:38,350
Front row centre.
59
00:03:38,380 --> 00:03:39,380
That was very good.
60
00:03:39,420 --> 00:03:41,280
Honey, woah. That was good.
61
00:03:41,320 --> 00:03:43,280
You know, I didn't know much
about your predecessor-
62
00:03:43,320 --> 00:03:44,450
Detective Clawson?
63
00:03:44,490 --> 00:03:45,450
Yeah, yeah.
64
00:03:45,490 --> 00:03:48,960
I just know that he's definitely
no Travis Burke.
65
00:03:48,990 --> 00:03:51,360
What, he didn't let you tag
along and help him solve crimes?
66
00:03:53,100 --> 00:03:56,300
No, that is not what I meant.
67
00:03:56,330 --> 00:03:58,300
No, I'm just saying it-
it didn't seem like he had
68
00:03:58,330 --> 00:04:01,170
the kind of passion that
you do for the job, that's all.
69
00:04:01,200 --> 00:04:02,070
Yeah, I didn't know the guy.
70
00:04:02,100 --> 00:04:03,700
We only overlapped
for like two weeks.
71
00:04:03,740 --> 00:04:07,470
I do know that he was very happy
to retire.
72
00:04:07,510 --> 00:04:08,510
Yeah.
73
00:04:08,540 --> 00:04:09,640
Alright.
74
00:04:09,680 --> 00:04:13,310
Hey, Amy, um... after your dad's
reading on Tuesday night
75
00:04:13,350 --> 00:04:15,350
I was gonna grab a bite to eat.
76
00:04:15,380 --> 00:04:16,480
Would you like to join me?
77
00:04:16,520 --> 00:04:17,550
Yeah, of course.
78
00:04:17,590 --> 00:04:18,790
Yeah, we can ask Dad while
we're here, if you want.
79
00:04:18,820 --> 00:04:22,660
We could, yeah, but I was kinda
hoping it would be just us.
80
00:04:22,690 --> 00:04:26,190
You mean...
You mean like a date?
81
00:04:26,230 --> 00:04:27,260
Yeah.
82
00:04:27,300 --> 00:04:29,900
I mean, you know, if you want
to name it, sure.
83
00:04:29,930 --> 00:04:33,100
I mean, just for clarification
purposes.
84
00:04:33,140 --> 00:04:34,400
Of course. Yeah.
85
00:04:34,440 --> 00:04:37,240
Ok.
86
00:04:37,270 --> 00:04:39,410
Ok. Yeah, I'll see you
on Tuesday.
87
00:04:39,440 --> 00:04:41,210
Tuesday it is.
88
00:04:42,750 --> 00:04:43,540
Goodnight, Professor.
89
00:04:43,580 --> 00:04:45,180
Goodnight, Detective.
90
00:05:05,830 --> 00:05:06,830
Partners.
91
00:05:06,870 --> 00:05:10,370
The most famous fictional
detective of all time,
92
00:05:10,410 --> 00:05:13,640
Sherlock Holmes,
he had two partners.
93
00:05:13,680 --> 00:05:17,980
One, Doctor Watson, who we all
know is the complete opposite
94
00:05:18,010 --> 00:05:20,550
of Sherlock in every single way,
95
00:05:20,580 --> 00:05:22,880
but then Sir Arthur Conan Doyle
96
00:05:22,920 --> 00:05:27,150
wanted to give the great
detective another partner.
97
00:05:27,190 --> 00:05:31,290
This time an academic,
James Moriarty.
98
00:05:31,330 --> 00:05:35,230
He was also known as Sherlock's
arch enemy.
99
00:05:35,260 --> 00:05:37,260
I'm going to read you
guys something.
100
00:05:39,540 --> 00:05:41,570
"A criminal strain
ran in his blood,
101
00:05:41,600 --> 00:05:43,940
"which, instead
of being modified,
102
00:05:43,970 --> 00:05:47,840
"was increased and rendered
infinitely more dangerous
103
00:05:47,880 --> 00:05:52,150
"by his extraordinary
mental powers."
104
00:05:52,180 --> 00:05:54,450
Extraordinary mental powers.
105
00:05:54,480 --> 00:05:56,620
Who else does that
remind you of?
106
00:05:56,650 --> 00:05:57,950
Anybody take a guess?
107
00:05:57,990 --> 00:05:59,650
Mr. Newman.
108
00:05:59,690 --> 00:06:00,850
Sherlock Holmes?
109
00:06:00,890 --> 00:06:02,520
Exactly.
110
00:06:02,560 --> 00:06:04,020
Sherlock Holmes.
111
00:06:04,060 --> 00:06:05,590
Let me show you guys this.
112
00:06:10,070 --> 00:06:14,200
This was an etching from the
original printing of the book.
113
00:06:14,240 --> 00:06:17,200
Holmes, Moriarty.
114
00:06:17,240 --> 00:06:20,110
How similar do they look, right?
115
00:06:20,140 --> 00:06:23,980
So Moriarty was the second
partner of Holmes.
116
00:06:24,010 --> 00:06:29,850
He was also his mirror image,
so similar yet so different.
117
00:06:29,890 --> 00:06:31,650
Yeah.
118
00:06:32,050 --> 00:06:34,190
Alright, looks like time is up
so your essays
119
00:06:34,220 --> 00:06:37,320
on the necessity of a partner
in detective fiction
120
00:06:37,360 --> 00:06:38,960
are due in a week, everybody.
121
00:06:38,990 --> 00:06:40,360
Have a great day.
122
00:06:40,400 --> 00:06:41,630
Bye.
123
00:06:41,830 --> 00:06:43,000
What's up, Newman?
124
00:06:43,030 --> 00:06:43,660
How's it going, Bud?
125
00:06:43,700 --> 00:06:44,970
-Good, how are you?
-Good.
126
00:06:45,000 --> 00:06:46,030
-Good to see you.
-You too.
127
00:06:46,070 --> 00:06:46,900
Hey, Blake.
128
00:06:46,940 --> 00:06:48,070
How's it going?
129
00:06:48,100 --> 00:06:49,570
Good, Professor.
130
00:06:49,610 --> 00:06:51,670
Busy, you know,
running the book store.
131
00:06:51,710 --> 00:06:52,670
Right. Right.
132
00:06:52,710 --> 00:06:54,410
Carpel tunnel?
133
00:06:54,440 --> 00:06:57,480
Yeah, my physical therapist
gave me this.
134
00:06:57,510 --> 00:06:59,210
Writing does a number
on my tendons.
135
00:06:59,250 --> 00:07:00,750
So you're writing.
That's good.
136
00:07:00,780 --> 00:07:03,420
Yeah. Yeah, actually Bud's been
sort of mentoring me
137
00:07:03,450 --> 00:07:04,820
on my novel.
138
00:07:04,850 --> 00:07:07,020
Mentoring is a bit of
an exaggeration.
139
00:07:07,060 --> 00:07:08,420
Come on. You're the one
who told me
140
00:07:08,460 --> 00:07:10,720
to switch from literary
fiction to thriller.
141
00:07:10,760 --> 00:07:11,990
I did do that.
142
00:07:12,030 --> 00:07:13,030
And he read three drafts.
143
00:07:13,060 --> 00:07:14,490
That's also true.
144
00:07:14,530 --> 00:07:15,630
Mentoring, yeah.
145
00:07:15,660 --> 00:07:20,100
And so I wanted you to be
some of the first to hear
146
00:07:20,140 --> 00:07:21,570
I just got a publishing offer.
147
00:07:21,600 --> 00:07:22,440
Woah, nice!
148
00:07:22,470 --> 00:07:25,340
Blake, that's wonderful!
Congratulations!
149
00:07:25,370 --> 00:07:27,510
Hey guys, I'm missing
the party?
150
00:07:29,040 --> 00:07:30,280
-Hey, Dad.
-Hey, cutie.
151
00:07:30,310 --> 00:07:31,080
How are you?
152
00:07:31,110 --> 00:07:32,510
Great.
153
00:07:32,550 --> 00:07:33,710
Dad, you remember
Blake Newman?
154
00:07:33,750 --> 00:07:34,610
How can I forget?
155
00:07:34,650 --> 00:07:36,280
He set up my reading
for Tuesday night.
156
00:07:36,320 --> 00:07:37,880
We were just celebrating
the fact that Blake
157
00:07:37,920 --> 00:07:39,750
just sold his first novel.
158
00:07:39,790 --> 00:07:40,720
That's wonderful.
159
00:07:40,760 --> 00:07:41,590
Who's the publisher?
160
00:07:41,620 --> 00:07:44,560
Dain Press,
they're smaller but...
161
00:07:44,590 --> 00:07:46,590
No, I know them well.
Very respectable.
162
00:07:46,630 --> 00:07:47,230
What's it called?
163
00:07:47,260 --> 00:07:49,130
Murder While I Smile.
164
00:07:49,160 --> 00:07:50,800
It's a quote from Shakespeare.
165
00:07:50,830 --> 00:07:52,970
Shakespeare, Richard III,
I know it well.
166
00:07:53,000 --> 00:07:54,200
Crime fiction?
167
00:07:54,240 --> 00:07:55,600
You bet, sir.
168
00:07:55,640 --> 00:07:58,070
And my dad was a huge
fan of yours.
169
00:07:58,110 --> 00:07:59,940
He introduced me to
the Atticus Keller books.
170
00:08:01,610 --> 00:08:03,810
Well, I'm sure that
he's quite proud now
171
00:08:03,850 --> 00:08:05,210
that you're being published.
172
00:08:05,250 --> 00:08:06,910
I'm sure he would be.
173
00:08:06,950 --> 00:08:08,880
He passed away just over
a year ago.
174
00:08:08,920 --> 00:08:10,150
Sorry, Blake.
175
00:08:10,190 --> 00:08:11,350
That's ok.
176
00:08:11,390 --> 00:08:15,260
It's just... he'll never get
to read my novel, you know?
177
00:08:15,290 --> 00:08:19,630
Well, can I read it?
178
00:08:19,660 --> 00:08:20,460
Are you serious?
179
00:08:20,500 --> 00:08:24,870
Yeah, I just happen to have
a copy.
180
00:08:26,170 --> 00:08:27,800
Yeah...
181
00:08:28,500 --> 00:08:29,840
Bud?
182
00:08:29,870 --> 00:08:30,900
I'll get you a fresh one.
183
00:08:30,940 --> 00:08:31,740
You better.
184
00:08:31,770 --> 00:08:33,240
Great. Thanks.
185
00:08:33,280 --> 00:08:34,980
I'll read it tonight.
186
00:08:35,010 --> 00:08:37,010
Well, he seems like
a wonderful young man.
187
00:08:37,050 --> 00:08:37,840
Yeah.
188
00:08:37,880 --> 00:08:40,280
Yeah, he's in my modern
novel seminar.
189
00:08:40,320 --> 00:08:42,450
Studying to get his PhD in
and then he left
190
00:08:42,480 --> 00:08:44,450
a couple years ago
to focus on writing.
191
00:08:44,490 --> 00:08:45,950
Seems to have paid off.
192
00:08:45,990 --> 00:08:47,650
It has, yeah.
193
00:08:47,690 --> 00:08:49,860
I'm going to meet that writer,
Ella at her rental
194
00:08:49,890 --> 00:08:51,190
so I will talk to you later.
195
00:08:51,230 --> 00:08:52,360
You bet.
196
00:08:52,390 --> 00:08:53,130
Love you.
197
00:08:53,160 --> 00:08:54,460
Love you too, hon.
198
00:08:58,330 --> 00:09:00,870
Wow, Ella, this is
a lovely rental.
199
00:09:00,900 --> 00:09:02,940
How long do you have it for?
200
00:09:02,970 --> 00:09:04,200
A week.
201
00:09:04,240 --> 00:09:05,470
It was a great deal.
202
00:09:05,510 --> 00:09:06,570
Yeah.
203
00:09:06,610 --> 00:09:10,380
So, I have to get my fan girl
moment out of the way.
204
00:09:10,410 --> 00:09:11,710
I've read everything
your dad's written.
205
00:09:11,750 --> 00:09:13,780
Me too.
206
00:09:13,820 --> 00:09:16,050
You know, he's reading from
his new Atticus Keller book
207
00:09:16,080 --> 00:09:17,720
tomorrow night at
a local book store.
208
00:09:17,750 --> 00:09:18,650
I know.
209
00:09:18,690 --> 00:09:20,520
I arranged this trip to coincide
with that.
210
00:09:21,420 --> 00:09:22,620
But don't worry,
211
00:09:22,660 --> 00:09:24,020
I didn't ask to interview you
because you're his daughter.
212
00:09:24,060 --> 00:09:25,230
Ok.
213
00:09:25,260 --> 00:09:26,030
You want some tea?
214
00:09:26,060 --> 00:09:27,990
Yeah, yeah.
That would be great.
215
00:09:28,030 --> 00:09:28,960
I'd love some.
216
00:09:29,000 --> 00:09:29,700
Is mint tea ok?
217
00:09:29,730 --> 00:09:31,500
Yeah, that's fine,
thank you.
218
00:09:32,870 --> 00:09:37,070
So, is this your first book?
219
00:09:37,110 --> 00:09:39,370
Yeah, I was an English major
in college.
220
00:09:39,410 --> 00:09:40,870
What college did you go to?
221
00:09:40,910 --> 00:09:44,880
A little school
back east.
222
00:09:44,910 --> 00:09:46,250
Should we get started?
223
00:09:46,280 --> 00:09:47,980
Sure. Sure.
224
00:09:48,020 --> 00:09:49,350
You know, I can't help
but ask you
225
00:09:49,380 --> 00:09:51,550
what made you want to write
about this?
226
00:09:51,590 --> 00:09:53,990
Well, a few months ago I saw it
featured on that show
227
00:09:54,020 --> 00:09:54,590
We Know Whodunnit.
228
00:09:55,420 --> 00:09:56,190
Have you seen it?
229
00:09:56,220 --> 00:09:57,190
Yeah.
230
00:09:57,230 --> 00:09:58,020
Yeah. Pretty over the top.
231
00:09:59,190 --> 00:10:01,730
But as an aspiring writer
I thought it was powerful
232
00:10:01,760 --> 00:10:04,630
that writing would lead
to murder.
233
00:10:05,000 --> 00:10:07,730
You don't mind if I record this,
do you?
234
00:10:07,770 --> 00:10:09,000
Sure, go ahead.
235
00:10:11,240 --> 00:10:14,270
Can you tell me about the
Mark Twain incident with Nicole?
236
00:10:14,310 --> 00:10:16,780
Yeah, sure. I'll tell you
what I know.
237
00:10:16,810 --> 00:10:20,680
Mac was a Twain scholar
and Nicole had found
238
00:10:20,720 --> 00:10:24,250
what seemed to be an early draft
of the initial chapters
239
00:10:24,290 --> 00:10:27,720
of Huck Finn at an estate sale,
I believe.
240
00:10:27,760 --> 00:10:29,360
But she wasn't a Twain Scholar?
241
00:10:29,390 --> 00:10:30,590
No, no, she wasn't.
242
00:10:30,630 --> 00:10:32,730
She taught creative writing.
243
00:10:32,760 --> 00:10:35,300
But those chapters could have
gotten a lucrative book deal
244
00:10:35,330 --> 00:10:36,360
for anyone.
245
00:10:36,400 --> 00:10:37,130
Yeah.
246
00:10:37,170 --> 00:10:38,230
If they had been real.
247
00:10:38,270 --> 00:10:39,130
True.
248
00:10:40,140 --> 00:10:42,140
So why did Mac need them
so desperately?
249
00:10:42,170 --> 00:10:44,200
Mac was up for tenure
at the college
250
00:10:44,240 --> 00:10:48,640
and he needed to publish or
he would lose his position.
251
00:10:48,680 --> 00:10:51,280
And this all came out in a fight
which you witnessed?
252
00:10:51,310 --> 00:10:52,680
Yes...
253
00:10:54,650 --> 00:10:58,990
It was pretty crazy, I mean, they were both very upset.
254
00:10:59,020 --> 00:11:00,990
I didn't hear exactly what was said
255
00:11:01,020 --> 00:11:03,660
but Mac did come to me
afterwards and he said
256
00:11:03,690 --> 00:11:06,430
that he lost his temper
over the Huck Finn chapters.
257
00:11:06,460 --> 00:11:09,300
And had Mac and Nicole had
a history of being at odds?
258
00:11:09,330 --> 00:11:11,770
No, quite the contrary.
They were close.
259
00:11:11,800 --> 00:11:13,070
Did you ever think that
he'd be capable
260
00:11:13,100 --> 00:11:14,630
of doing something like this?
261
00:11:14,670 --> 00:11:15,670
No.
262
00:11:15,700 --> 00:11:16,870
Never.
263
00:11:16,910 --> 00:11:19,810
You know, I tend to believe
you just based on your work
264
00:11:19,840 --> 00:11:20,770
with the Garrison
Police Department.
265
00:11:21,780 --> 00:11:22,710
Well...
266
00:11:22,740 --> 00:11:24,680
But for full disclosure
I am writing this book
267
00:11:24,710 --> 00:11:28,010
because I believe Mac McKinnon
is innocent.
268
00:11:28,050 --> 00:11:31,450
I'm glad I'm not the only one
that feels that way.
269
00:11:31,490 --> 00:11:36,290
Can I ask you what makes
you think he's innocent?
270
00:11:36,320 --> 00:11:39,630
Um... it's just a feeling.
271
00:11:39,660 --> 00:11:41,860
Feeling based on what?
272
00:11:41,900 --> 00:11:45,300
I should probably keep that
confidential for the moment.
273
00:11:45,330 --> 00:11:48,100
Sure. Sure.
274
00:11:48,140 --> 00:11:51,770
So have you spoken
to Mac?
275
00:11:51,810 --> 00:11:52,740
He won't meet with me.
276
00:11:52,770 --> 00:11:56,510
Well um, I could try
to reach out to him,
277
00:11:56,550 --> 00:11:57,780
see if I could change
that if-
278
00:11:57,810 --> 00:11:59,010
Yeah, that'd be terrific!
279
00:11:59,050 --> 00:12:00,010
Yeah?
280
00:12:00,050 --> 00:12:02,380
Ok, well I should do it now
before I forget.
281
00:12:02,420 --> 00:12:08,220
I'll just um, contact
the correctional facility,
282
00:12:08,260 --> 00:12:10,120
see what happens, right?
283
00:12:10,590 --> 00:12:11,960
Well, thanks for talking to me.
284
00:12:11,990 --> 00:12:13,030
-Yeah.
-Yeah.
285
00:12:13,060 --> 00:12:14,490
Thank you.
286
00:12:14,530 --> 00:12:17,460
Who are you talking to next?
287
00:12:17,500 --> 00:12:19,230
Howard Clawson.
288
00:12:19,270 --> 00:12:21,900
He was the detective on the Ford
case but he's retired.
289
00:12:21,940 --> 00:12:24,570
Yeah, I know him.
290
00:12:24,610 --> 00:12:25,970
Look.
291
00:12:26,010 --> 00:12:27,570
This might seem a little weird
292
00:12:27,610 --> 00:12:32,380
but would you mind
if I tagged along?
293
00:12:32,410 --> 00:12:33,480
Sure.
294
00:12:33,520 --> 00:12:34,680
Yeah?
295
00:12:40,290 --> 00:12:42,490
Hey, Mr. Clawson.
296
00:12:42,520 --> 00:12:44,990
Enjoying your retirement,
I see.
297
00:12:45,030 --> 00:12:46,590
Technically I'm semi-retired.
298
00:12:46,630 --> 00:12:47,730
I do private security now.
299
00:12:47,760 --> 00:12:49,900
Amy Winslow.
300
00:12:49,930 --> 00:12:53,930
Did I hear you helped
Travis Burke a time or two?
301
00:12:53,970 --> 00:12:56,900
I did a little consulting.
302
00:12:56,940 --> 00:12:58,610
Where were you
when I was on the job?
303
00:12:59,610 --> 00:13:01,780
Thank you so much for talking
to me, Howard.
304
00:13:01,810 --> 00:13:03,680
You don't mind if I record this,
do you?
305
00:13:03,710 --> 00:13:05,080
No, go for it.
306
00:13:05,110 --> 00:13:08,950
So um, how did you get assigned
to the case?
307
00:13:08,980 --> 00:13:11,790
Dwight Merrill, Nicole's
husband, came into the station.
308
00:13:11,820 --> 00:13:13,120
Dwight and Nicole
were separated,
309
00:13:13,160 --> 00:13:14,720
she was a no-show
at the appointment
310
00:13:14,760 --> 00:13:17,590
with their divorce mediator.
311
00:13:18,130 --> 00:13:20,390
When I called her, no answer.
312
00:13:20,430 --> 00:13:22,200
I called the department in Elmstead.
313
00:13:22,230 --> 00:13:24,260
She missed her morning classes.
314
00:13:24,300 --> 00:13:26,930
He wanted me to file a missing-persons report.
315
00:13:26,970 --> 00:13:29,440
I suggested he look for her at home.
316
00:13:29,470 --> 00:13:31,140
He asked me to come along.
317
00:13:31,170 --> 00:13:33,210
If she was there he didn't
want to get in trouble
318
00:13:33,240 --> 00:13:35,640
with the mediation,
since he moved out.
319
00:13:35,680 --> 00:13:36,940
And that's when you found her?
320
00:13:36,980 --> 00:13:38,380
Yeah, in bed.
321
00:13:38,410 --> 00:13:40,650
Paramedics thought heart attack.
322
00:13:40,680 --> 00:13:42,580
She had no family history
of heart disease
323
00:13:42,620 --> 00:13:46,750
so I ran a tox screen
and it was strychnine.
324
00:13:46,790 --> 00:13:49,560
We looked for how it might
have gotten into her.
325
00:13:49,590 --> 00:13:51,420
We found traces of the poison
326
00:13:51,460 --> 00:13:54,730
on the valve of her asthma inhaler canister.
327
00:13:54,760 --> 00:13:57,160
So someone injected it
into her canister?
328
00:13:57,200 --> 00:13:58,160
That's right.
329
00:13:58,200 --> 00:14:00,830
Did you consider Dwight Merrill
as a suspect?
330
00:14:00,870 --> 00:14:01,900
Of course.
331
00:14:01,940 --> 00:14:03,000
But he had an alibi.
332
00:14:03,040 --> 00:14:05,670
He was at his brother's house
about an hour away.
333
00:14:05,710 --> 00:14:07,810
And what lead you
to focus on Mac?
334
00:14:07,840 --> 00:14:10,240
Well, we heard about that fight.
335
00:14:10,280 --> 00:14:12,350
How desperate McKinnon was for those papers.
336
00:14:12,380 --> 00:14:13,850
Save his career.
337
00:14:13,880 --> 00:14:16,150
So we went to question the guy
who wanted them.
338
00:14:16,180 --> 00:14:19,150
He wasn't home but his wife
let us in.
339
00:14:19,190 --> 00:14:21,750
How long after Nicole's murder
did you do this?
340
00:14:21,790 --> 00:14:23,320
Three days.
341
00:14:24,390 --> 00:14:25,990
Three days. Wow,
you worked fast.
342
00:14:26,030 --> 00:14:28,330
That's the way to close
a murder case.
343
00:14:28,360 --> 00:14:29,460
McKinnon wasn't home,
344
00:14:29,500 --> 00:14:31,930
but she let us look around.
345
00:14:31,970 --> 00:14:33,970
I asked her to open the safe in his office.
346
00:14:34,000 --> 00:14:35,600
The key was right on top.
347
00:14:36,770 --> 00:14:40,670
We found the book chapters and a bottle of strychnine.
348
00:14:40,710 --> 00:14:42,010
Open and shut.
349
00:14:42,040 --> 00:14:44,540
But Mac didn't confess.
350
00:14:44,580 --> 00:14:47,810
I mean, he didn't even take
the plea deal.
351
00:14:47,850 --> 00:14:49,120
We didn't need it.
352
00:14:49,150 --> 00:14:50,850
We got a conviction.
353
00:14:50,890 --> 00:14:55,290
And you didn't think that maybe
he could have been framed?
354
00:14:58,890 --> 00:15:01,230
Are you trying to reopen
this case?
355
00:15:01,260 --> 00:15:02,900
No. No, not at all.
356
00:15:02,930 --> 00:15:04,000
I was just um...
357
00:15:04,030 --> 00:15:05,270
Listen clearly.
358
00:15:06,170 --> 00:15:09,570
That was a solid conviction.
359
00:15:09,600 --> 00:15:11,370
Of course.
360
00:15:13,340 --> 00:15:16,310
You know, I think I'm late
for an appointment.
361
00:15:16,340 --> 00:15:18,010
I have to cut this short.
362
00:15:22,380 --> 00:15:23,980
Well, thank you for your time.
363
00:15:24,020 --> 00:15:25,350
Yeah.
364
00:15:25,390 --> 00:15:26,990
Have a good day.
365
00:15:27,020 --> 00:15:28,390
You too.
366
00:15:29,360 --> 00:15:30,820
Sorry, Ella.
367
00:15:30,860 --> 00:15:32,860
Are you kidding?
He was so defensive.
368
00:15:32,890 --> 00:15:34,730
It was like he was
hiding something.
369
00:15:34,760 --> 00:15:36,530
That will be great
for the book.
370
00:15:41,740 --> 00:15:42,570
Hey, Chuck.
371
00:15:42,600 --> 00:15:45,000
-Hey, guys.
-Hey, hey.
372
00:15:45,040 --> 00:15:46,240
Hey.
373
00:15:48,080 --> 00:15:49,710
Like what you've done
with the place.
374
00:15:49,740 --> 00:15:50,710
Yeah.
375
00:15:50,750 --> 00:15:51,640
You mean nothing?
376
00:15:51,680 --> 00:15:53,110
You can't get enough of us,
hey Howard?
377
00:15:53,150 --> 00:15:54,710
Thought I'd stop by,
you know.
378
00:15:54,750 --> 00:15:56,280
Yeah, how are you?
How're things?
379
00:15:56,320 --> 00:15:57,780
I've been better, honestly.
380
00:15:57,820 --> 00:15:59,290
Can we talk?
381
00:15:59,320 --> 00:16:01,090
Yeah, of course.
Have a seat.
382
00:16:01,120 --> 00:16:02,160
Thank you.
383
00:16:03,930 --> 00:16:05,560
What's on your mind?
384
00:16:05,590 --> 00:16:09,630
Well, I just got done talking
with your consultant.
385
00:16:09,660 --> 00:16:12,530
My consultant?
386
00:16:12,570 --> 00:16:15,370
You mean
Professor Winslow?
387
00:16:15,400 --> 00:16:18,140
Yeah, whatever her title is.
388
00:16:18,170 --> 00:16:20,140
She doesn't carry
a badge though.
389
00:16:20,180 --> 00:16:21,740
No, she doesn't.
390
00:16:21,780 --> 00:16:24,380
Look, I know she's
a smart cookie
391
00:16:24,410 --> 00:16:27,050
but um, she's teamed up
with a young book writer
392
00:16:27,080 --> 00:16:28,880
and they're clearly trying
to reopen a murder case
393
00:16:28,920 --> 00:16:31,420
I closed two years ago.
394
00:16:31,450 --> 00:16:34,620
You mean the Nicole Ford murder?
395
00:16:34,660 --> 00:16:35,860
You knew she was
up to this?
396
00:16:35,890 --> 00:16:38,890
Well, no, I knew she was talking
to a writer but that's all.
397
00:16:38,930 --> 00:16:39,530
That's not all.
398
00:16:39,560 --> 00:16:40,590
They're working together,
399
00:16:40,630 --> 00:16:43,260
trying to make this look like
a bad conviction.
400
00:16:43,300 --> 00:16:45,330
Ok.
401
00:16:45,370 --> 00:16:48,600
Well, Howard, as you just said
she's a smart person
402
00:16:48,640 --> 00:16:51,640
and if she feels like there's a
reason to look into this case...
403
00:16:51,670 --> 00:16:53,170
Well, there isn't.
404
00:16:53,210 --> 00:16:55,480
I mean, I just told you,
it's rock solid.
405
00:16:55,510 --> 00:16:58,140
Well, if it's rock solid
then you've got nothing
406
00:16:58,180 --> 00:17:00,310
to worry about, right?
407
00:17:03,520 --> 00:17:05,450
I'm sorry.
408
00:17:05,490 --> 00:17:06,290
I gotta grab this.
409
00:17:06,320 --> 00:17:08,860
Howard, it's always good
to see you.
410
00:17:08,890 --> 00:17:09,390
Yeah, you too.
411
00:17:09,420 --> 00:17:10,420
Don't be a stranger.
412
00:17:10,460 --> 00:17:12,090
-Yeah.
-Alright.
413
00:17:13,900 --> 00:17:15,090
Hey.
414
00:17:15,130 --> 00:17:16,260
Were your ears burning?
415
00:17:16,300 --> 00:17:17,830
Let me guess.
416
00:17:17,870 --> 00:17:19,470
Howard Clawson called you.
417
00:17:19,500 --> 00:17:22,440
Not a call, he actually came down to the station.
418
00:17:22,470 --> 00:17:24,270
Are you teaming up
with that writer?
419
00:17:24,310 --> 00:17:26,510
No, I just tagged along
for the interview
420
00:17:26,540 --> 00:17:27,710
with Howard Clawson.
421
00:17:27,740 --> 00:17:29,140
I was trying to get her
to trust me
422
00:17:29,180 --> 00:17:31,040
and then he got all defensive.
423
00:17:31,080 --> 00:17:33,610
Alright, Amy, you have to
understand his perspective.
424
00:17:33,650 --> 00:17:35,350
He has a solid conviction.
425
00:17:35,380 --> 00:17:37,480
Ok, well if it was
a solid conviction
426
00:17:37,520 --> 00:17:40,020
then he wouldn't mind me asking
a few questions to confirm it.
427
00:17:43,020 --> 00:17:44,560
Hey, Travis?
428
00:17:44,590 --> 00:17:45,990
It's an important call. I'll call you back later.
429
00:17:46,030 --> 00:17:47,060
Bye.
430
00:17:47,100 --> 00:17:48,830
Bye.
431
00:17:48,860 --> 00:17:50,500
Washington State Eastern Correctional Facility.
432
00:17:50,530 --> 00:17:51,630
Do you accept the charges?
433
00:17:51,670 --> 00:17:53,500
Yes.
434
00:17:53,540 --> 00:17:54,530
Mac?
435
00:17:54,570 --> 00:17:56,040
Amy, hi.
436
00:17:56,070 --> 00:17:57,970
Hey. Thanks for calling me back.
437
00:17:58,010 --> 00:17:59,040
Yeah, sure.
438
00:17:59,070 --> 00:18:01,310
Look, I gotta tell you
I'm a little surprised
439
00:18:01,340 --> 00:18:03,340
to hear from you.
440
00:18:03,380 --> 00:18:06,210
Look, I know this may seem like
it's out of the blue
441
00:18:06,250 --> 00:18:09,380
but I spoke to a woman today
named Ella Quincy.
442
00:18:09,420 --> 00:18:12,190
Yeah, she sent me some messages.
443
00:18:12,220 --> 00:18:15,760
Yeah. She said you wouldn't talk to her.
444
00:18:15,790 --> 00:18:18,860
Listen, Amy, um...
445
00:18:18,890 --> 00:18:22,200
I get a lot of requests
over the last couple of years.
446
00:18:22,230 --> 00:18:24,530
You know, writers,
journalists.
447
00:18:24,570 --> 00:18:26,230
They say they wanna
tell my story
448
00:18:26,270 --> 00:18:28,270
but all they wanna do
is to hear my story.
449
00:18:28,300 --> 00:18:31,900
Ok, I understand that
but this is not that.
450
00:18:31,940 --> 00:18:35,580
She's writing a book that takesanother look at what happened.
451
00:18:35,610 --> 00:18:36,740
What do you mean,
another look?
452
00:18:36,780 --> 00:18:38,110
She believes you're innocent
453
00:18:38,150 --> 00:18:40,710
and I think she has a way
to prove it.
454
00:18:40,750 --> 00:18:43,080
What is it?
455
00:18:43,120 --> 00:18:44,550
I don't know.
456
00:18:44,950 --> 00:18:46,920
But I'm gonna find out.
457
00:18:54,960 --> 00:18:55,830
Hey, it's me.
458
00:18:55,860 --> 00:18:57,400
Kitchen.
459
00:18:57,430 --> 00:19:01,670
A pipe burst at Holly's and
she's closed and I need coffee.
460
00:19:01,700 --> 00:19:03,000
Yeah.
461
00:19:03,040 --> 00:19:04,040
Hi. Help yourself.
462
00:19:04,070 --> 00:19:04,740
Thanks, Dad.
463
00:19:04,770 --> 00:19:05,810
Yeah.
464
00:19:06,910 --> 00:19:11,040
So I am going to Warrenville
today to talk to Mac.
465
00:19:11,080 --> 00:19:12,380
Are you going with
that young writer?
466
00:19:12,410 --> 00:19:15,180
Who Ella? No.
467
00:19:15,220 --> 00:19:17,150
That was a loaded reply.
468
00:19:17,190 --> 00:19:20,990
Well, it's just I don't really
know what her agenda is.
469
00:19:21,020 --> 00:19:22,390
Meaning?
470
00:19:22,420 --> 00:19:25,930
Meaning she's so sure
that Mac is innocent
471
00:19:25,960 --> 00:19:27,660
but she won't tell me how.
472
00:19:27,700 --> 00:19:30,100
Well, I mean,
young writers, they...
473
00:19:30,130 --> 00:19:32,870
they sometimes feel that someone
might take their ideas.
474
00:19:32,900 --> 00:19:33,970
I'm not.
475
00:19:34,000 --> 00:19:35,940
I'm just trying to get
an innocent man out of jail.
476
00:19:35,970 --> 00:19:37,700
Which you're very good at,
as I recall.
477
00:19:39,740 --> 00:19:41,610
What is this?
Blake's manuscript?
478
00:19:41,640 --> 00:19:42,310
Mmmhmm.
479
00:19:42,340 --> 00:19:43,940
Wow, you're like halfway done.
480
00:19:43,980 --> 00:19:45,550
Yeah, I was up past midnight.
481
00:19:45,580 --> 00:19:47,350
The kid knows how to craft out
a mystery.
482
00:19:48,380 --> 00:19:49,750
I gotta go.
See you tonight.
483
00:19:49,780 --> 00:19:50,350
Ok.
484
00:19:50,390 --> 00:19:52,080
-Love you.
-Love you.
485
00:20:11,270 --> 00:20:13,270
Go to booth 3, Mac.
486
00:20:24,490 --> 00:20:26,290
Hello, Amy.
487
00:20:26,320 --> 00:20:27,790
You look great.
488
00:20:27,820 --> 00:20:30,160
Hey. Thanks, Mac.
489
00:20:30,190 --> 00:20:32,090
You look...
490
00:20:32,130 --> 00:20:33,160
Incarcerated.
491
00:20:35,530 --> 00:20:38,000
I really appreciate
you coming down here.
492
00:20:38,030 --> 00:20:39,130
I know you're very busy.
493
00:20:39,170 --> 00:20:42,440
Yeah, I just wanted to talk
to you a little bit more
494
00:20:42,470 --> 00:20:44,800
about what we spoke
about yesterday.
495
00:20:44,840 --> 00:20:46,770
That I'm innocent.
496
00:20:46,810 --> 00:20:48,770
I am, I swear to you.
497
00:20:48,810 --> 00:20:52,080
I... I didn't kill Nicole.
498
00:20:52,110 --> 00:20:53,780
I know.
499
00:20:53,820 --> 00:20:56,420
Listen, Ella says
she can prove it.
500
00:20:56,450 --> 00:20:58,920
But here's the thing,
she's not telling me how.
501
00:20:58,950 --> 00:21:00,590
So here's what I think.
502
00:21:00,620 --> 00:21:02,090
I think that we use the fact
503
00:21:02,120 --> 00:21:04,760
that you won't speak to her
to our advantage.
504
00:21:04,790 --> 00:21:06,630
How so?
505
00:21:06,660 --> 00:21:08,660
We offer her an exclusive
interview
506
00:21:08,700 --> 00:21:11,360
in exchange for
that information.
507
00:21:11,400 --> 00:21:12,870
That's a great idea.
508
00:21:12,900 --> 00:21:13,770
Let's do it.
509
00:21:13,800 --> 00:21:15,640
Yeah? Ok.
510
00:21:15,670 --> 00:21:17,370
I also wanted to talk to you
about the detective
511
00:21:17,410 --> 00:21:19,970
that arrested you.
512
00:21:20,010 --> 00:21:21,040
Howard Clawson.
513
00:21:21,080 --> 00:21:21,970
What about him?
514
00:21:22,010 --> 00:21:23,310
Did you ever have
any previous dealings
515
00:21:23,340 --> 00:21:25,780
with him before this case?
516
00:21:25,810 --> 00:21:26,910
No.
517
00:21:26,950 --> 00:21:29,350
My first meeting with this man
was when he arrested me.
518
00:21:29,380 --> 00:21:32,620
You think you can get him
to take another look?
519
00:21:32,650 --> 00:21:35,550
No, unfortunately he retired
a year ago.
520
00:21:35,590 --> 00:21:37,360
However, I think that
I can get Travis
521
00:21:37,390 --> 00:21:40,830
to take a look-
um, sorry, Detective Burke.
522
00:21:40,860 --> 00:21:42,560
He's Clawson's replacement.
523
00:21:42,600 --> 00:21:45,030
I've actually helped him
solve some cases.
524
00:21:45,070 --> 00:21:45,900
Really?
525
00:21:45,930 --> 00:21:46,830
Yeah.
526
00:21:46,870 --> 00:21:48,530
Well, that is encouraging.
527
00:21:48,570 --> 00:21:50,370
Yeah. I'll talk to him.
528
00:21:50,410 --> 00:21:52,840
I really appreciate that.
Thank you.
529
00:21:52,870 --> 00:21:54,710
No worries.
530
00:21:54,740 --> 00:22:00,250
I'm guessing Linda hasn't been
around in a while.
531
00:22:00,280 --> 00:22:02,480
How did you know?
532
00:22:02,520 --> 00:22:04,220
Well, you told me once
533
00:22:04,250 --> 00:22:06,720
she doesn't really like
you with a beard.
534
00:22:06,750 --> 00:22:07,620
Right.
535
00:22:09,590 --> 00:22:14,730
Yeah, she's been...
she's been very busy.
536
00:22:14,760 --> 00:22:16,860
Well, hang tough.
537
00:22:16,900 --> 00:22:19,170
I'm gonna see what I can do,
ok?
538
00:22:19,200 --> 00:22:20,630
Yeah. Thanks.
539
00:22:27,640 --> 00:22:28,610
Hi, you've reached Ella Quincy.
540
00:22:28,640 --> 00:22:30,010
Please leave me a message.
541
00:22:30,040 --> 00:22:31,710
Hey, Ella, this is Amy Winslow.
542
00:22:31,750 --> 00:22:35,450
Look, Mac's willing to talk
but he has a condition, ok?
543
00:22:35,480 --> 00:22:37,420
Give me a call.
544
00:22:37,450 --> 00:22:38,680
Thanks. Bye.
545
00:22:51,230 --> 00:22:54,900
So apparently someone wants me
to stay away from the Ford case.
546
00:22:54,940 --> 00:22:57,370
Who knew you were
going up there?
547
00:22:57,410 --> 00:23:00,710
Just my dad, Mac,
and the prison staff.
548
00:23:00,740 --> 00:23:02,410
Alright, I'm gonna call
up there,
549
00:23:02,440 --> 00:23:04,210
have them go over the security
camera footage.
550
00:23:04,250 --> 00:23:07,450
I will also have our new
forensics tech analyze this.
551
00:23:07,480 --> 00:23:08,610
Ok, good.
552
00:23:08,650 --> 00:23:10,880
Meanwhile, I want you to stay
away from the Ford case.
553
00:23:10,920 --> 00:23:12,590
What? Are you serious?
554
00:23:12,620 --> 00:23:14,750
If any-
555
00:23:14,790 --> 00:23:17,560
If anything I should keep
pursuing this.
556
00:23:17,590 --> 00:23:18,890
And so should you.
557
00:23:18,930 --> 00:23:22,160
Amy, it's closed.
558
00:23:22,200 --> 00:23:23,500
It's closed.
559
00:23:23,530 --> 00:23:25,260
And I have to respect that.
560
00:23:25,300 --> 00:23:27,600
And so should you.
561
00:23:27,640 --> 00:23:28,400
Yeah?
562
00:23:28,440 --> 00:23:30,200
Yeah, I- I hear you.
563
00:23:41,020 --> 00:23:41,680
Amy.
564
00:23:41,720 --> 00:23:42,780
Hi, Linda.
565
00:23:42,820 --> 00:23:45,420
I was just wondering, do you
have a minute to talk?
566
00:23:45,450 --> 00:23:47,250
That writer was here
this morning.
567
00:23:47,290 --> 00:23:48,990
Is this about that?
568
00:23:49,020 --> 00:23:51,920
About Mac, you mean?
569
00:23:51,960 --> 00:23:53,160
Yeah.
570
00:23:53,190 --> 00:23:56,130
I'm sorry, I have a physical
therapy client coming at 3:00.
571
00:23:56,160 --> 00:23:57,930
You know what?
This will only take a second.
572
00:23:57,970 --> 00:23:59,630
I promise.
573
00:23:59,670 --> 00:24:00,800
Of course.
574
00:24:00,840 --> 00:24:01,830
Please, come in.
575
00:24:01,870 --> 00:24:03,740
Great. Thank you.
576
00:24:06,870 --> 00:24:09,980
So, what do you wanna
ask me?
577
00:24:10,010 --> 00:24:14,450
Well I was hoping
that maybe you could
578
00:24:14,480 --> 00:24:17,480
fill in some blanks for me
about what happened.
579
00:24:17,520 --> 00:24:20,890
Specifically, did Mac ever
express any animosity
580
00:24:20,920 --> 00:24:22,820
towards Nicole?
581
00:24:22,860 --> 00:24:25,060
No. Never.
582
00:24:25,090 --> 00:24:26,460
But you did know about
the fight
583
00:24:26,490 --> 00:24:28,460
over the Huck Finn chapters,
right?
584
00:24:28,500 --> 00:24:29,730
No.
585
00:24:29,760 --> 00:24:31,560
Until the police told me.
586
00:24:31,600 --> 00:24:32,630
Really?
587
00:24:34,100 --> 00:24:35,840
That seems a little strange.
588
00:24:35,870 --> 00:24:38,970
Why do you think that Mac
wouldn't mention that to you?
589
00:24:39,010 --> 00:24:41,270
I really don't know.
590
00:24:43,710 --> 00:24:46,380
Were you friends with Nicole?
591
00:24:46,410 --> 00:24:48,850
We would have Nicole
and Dwight over for dinner,
592
00:24:48,880 --> 00:24:50,680
they would do the same
with us.
593
00:24:50,720 --> 00:24:53,090
But you were not here the night
she was murdered, right?
594
00:24:53,120 --> 00:24:54,850
You were out of town?
595
00:24:54,890 --> 00:24:57,590
I was. On a yoga retreat.
596
00:24:57,630 --> 00:24:58,520
Right. Yeah.
597
00:24:58,560 --> 00:25:00,160
What was the name of
that place, again?
598
00:25:00,190 --> 00:25:01,060
Sky Mountain.
599
00:25:01,100 --> 00:25:02,260
Sky Mountain, right.
600
00:25:02,300 --> 00:25:05,400
You know, I really should be
getting ready for my client.
601
00:25:05,430 --> 00:25:08,670
Yeah.
No worries.
602
00:25:08,700 --> 00:25:11,700
I love all these pictures
you've got here.
603
00:25:11,740 --> 00:25:13,740
It's great.
604
00:25:13,770 --> 00:25:14,910
They're everywhere.
605
00:25:14,940 --> 00:25:19,880
But I can't help but notice
Mac's not in any of them.
606
00:25:19,910 --> 00:25:23,420
Look, I've worked very hard
over the last two years
607
00:25:23,450 --> 00:25:26,220
to put all of this behind me
and now you and this woman
608
00:25:26,250 --> 00:25:28,390
want me to dredge it
all up again.
609
00:25:28,420 --> 00:25:29,390
For what?
610
00:25:29,420 --> 00:25:30,460
Look, Linda.
611
00:25:30,490 --> 00:25:32,860
There is a question as
to Mac's guilt, that's all.
612
00:25:32,890 --> 00:25:34,190
From whom?
613
00:25:34,230 --> 00:25:35,090
Not the police.
614
00:25:35,130 --> 00:25:36,130
Well, not yet, but-
615
00:25:36,160 --> 00:25:37,700
I really think you should leave.
616
00:25:37,730 --> 00:25:38,300
Linda-
617
00:25:38,330 --> 00:25:39,530
Now.
618
00:25:49,940 --> 00:25:52,580
-Hey.
-Hey.
619
00:25:52,610 --> 00:25:54,350
The face of consternation.
620
00:25:54,380 --> 00:25:55,480
What's up?
621
00:25:55,520 --> 00:25:57,080
Sky Mountain.
622
00:25:57,120 --> 00:25:58,680
-In Rimrock?
-Mmmhmm.
623
00:25:58,720 --> 00:26:00,690
Yeah, I went there
a couple years ago.
624
00:26:00,720 --> 00:26:02,720
You went on a yoga retreat?
625
00:26:02,760 --> 00:26:03,890
It was a fitness boot camp.
626
00:26:04,630 --> 00:26:06,360
It's a full service facility.
627
00:26:06,390 --> 00:26:07,990
They house all kinds
of programs.
628
00:26:08,030 --> 00:26:11,160
Well, Linda, Mac McKinnon's
wife, she went there-
629
00:26:11,200 --> 00:26:13,530
or, she said she did.
630
00:26:13,570 --> 00:26:16,200
She was there the night
Nicole Ford was murdered.
631
00:26:16,240 --> 00:26:19,170
That's why she couldn't
alibi Mac.
632
00:26:19,210 --> 00:26:21,270
So the consternation's about...
633
00:26:21,310 --> 00:26:23,880
Well, the Sky Mountain website
doesn't exist.
634
00:26:23,910 --> 00:26:27,180
That's because it closed
about a year ago.
635
00:26:27,210 --> 00:26:30,050
Of course it did.
636
00:26:33,390 --> 00:26:34,350
Hi again.
637
00:26:34,390 --> 00:26:35,720
Hi.
638
00:26:35,760 --> 00:26:37,520
I spoke to Linda McKinnon.
639
00:26:37,560 --> 00:26:39,730
I thought you said you
would leave that alone.
640
00:26:39,760 --> 00:26:40,890
Well, you asked me
to leave it alone
641
00:26:40,930 --> 00:26:43,930
and I said I heard you, so
technically that's accurate.
642
00:26:45,170 --> 00:26:46,730
That dog's not gonna hunt,
Amy.
643
00:26:46,770 --> 00:26:49,940
Ok, well maybe this dog will.
644
00:26:49,970 --> 00:26:51,900
I found out where Linda's
retreat was.
645
00:26:51,940 --> 00:26:56,410
Sky Mountain, which conveniently
closed about a year ago.
646
00:26:56,440 --> 00:27:00,080
But it was in Rimrock which is
only 20 minutes away from here.
647
00:27:00,110 --> 00:27:01,710
I mean, that's not much
of a retreat.
648
00:27:01,750 --> 00:27:03,250
That's subjective.
649
00:27:03,280 --> 00:27:04,380
Ok.
650
00:27:04,420 --> 00:27:08,250
In addition, to her not going
to visit Mac in prison?
651
00:27:08,290 --> 00:27:11,660
There's also no photos of him
anywhere in the house.
652
00:27:11,690 --> 00:27:14,160
I was there,
I was looking.
653
00:27:15,800 --> 00:27:17,400
I found them for filing.
654
00:27:17,430 --> 00:27:19,800
Did you ask her why?
655
00:27:19,830 --> 00:27:21,130
Well, yeah.
656
00:27:21,170 --> 00:27:23,640
She said she was trying
to put it behind her.
657
00:27:23,670 --> 00:27:24,770
That's a reasonable answer.
658
00:27:24,810 --> 00:27:25,570
Travis.
659
00:27:25,610 --> 00:27:26,210
Amy.
660
00:27:26,240 --> 00:27:27,770
Forgive me for the cliché
661
00:27:27,810 --> 00:27:29,910
but where there's smoke
there's fire.
662
00:27:29,940 --> 00:27:31,510
Yeah, but I don't smell
any smoke.
663
00:27:31,550 --> 00:27:33,610
Now that is subjective.
664
00:27:33,650 --> 00:27:34,610
What about the note on my car?
665
00:27:34,650 --> 00:27:36,450
Whoever it was, was smart enough
to hide his face
666
00:27:36,480 --> 00:27:37,080
from the camera.
667
00:27:38,050 --> 00:27:39,750
Still staying out of it?
668
00:27:39,790 --> 00:27:41,990
Yeah, alright. We'll talk about
this at dinner tonight.
669
00:27:42,020 --> 00:27:43,120
Ok.
670
00:27:43,160 --> 00:27:45,290
See you at the book store.
671
00:27:46,630 --> 00:27:48,060
-Bye.
-Bye.
672
00:27:52,670 --> 00:27:53,500
Hey.
673
00:27:55,470 --> 00:27:56,640
Thank you.
674
00:27:58,210 --> 00:27:59,640
-Hey.
-Hey.
675
00:27:59,670 --> 00:28:00,610
Sorry I'm late,
I was just-
676
00:28:00,640 --> 00:28:01,710
You were changing.
677
00:28:01,740 --> 00:28:03,210
It's good.
678
00:28:03,240 --> 00:28:04,180
Thank you.
679
00:28:04,210 --> 00:28:05,710
Hey, question for you.
680
00:28:05,750 --> 00:28:08,480
Who is that person
that Bud is talking to?
681
00:28:08,520 --> 00:28:11,020
That's Ella Quincy.
682
00:28:11,050 --> 00:28:12,890
She's the one who's doing
the book on Mac.
683
00:28:12,920 --> 00:28:15,120
That's Ella Quincy.
Alright.
684
00:28:15,160 --> 00:28:17,320
Well, it's a good turnout
for your dad?
685
00:28:17,360 --> 00:28:19,120
Yeah, it definitely is.
686
00:28:19,160 --> 00:28:20,190
A lot of-
687
00:28:23,660 --> 00:28:25,330
Do you see the guy
that just walked in?
688
00:28:25,370 --> 00:28:26,970
Yeah.
689
00:28:27,000 --> 00:28:28,530
That's Dwight Merrill. That's Nicole Ford's husband.
690
00:28:29,270 --> 00:28:31,500
Which is strange.
691
00:28:31,540 --> 00:28:33,040
Why is it strange?
692
00:28:33,070 --> 00:28:35,570
I've just... never seen him
693
00:28:35,610 --> 00:28:38,540
at one of my dad's book
readings before.
694
00:28:38,580 --> 00:28:40,050
So maybe he's a new fan,
like me.
695
00:28:41,850 --> 00:28:42,650
Amy?
696
00:28:42,680 --> 00:28:43,480
I'll be right back.
697
00:28:43,520 --> 00:28:44,250
What're you-
698
00:28:44,290 --> 00:28:44,780
I'm just gonna go
and say hello.
699
00:28:44,820 --> 00:28:46,520
What are you doing?
700
00:28:47,590 --> 00:28:49,920
Hey, Dr. Merrill.
How are you?
701
00:28:49,960 --> 00:28:51,920
Um, I don't know
if you remember me,
702
00:28:51,960 --> 00:28:53,160
I'm Amy Winslow.
703
00:28:53,190 --> 00:28:54,830
I worked with Nicole.
704
00:28:54,860 --> 00:28:56,760
Right, of course.
705
00:28:56,800 --> 00:28:58,200
Please, call me Dwight,
Professor.
706
00:28:58,230 --> 00:28:59,230
Call me Amy.
707
00:28:59,270 --> 00:29:00,230
Ok.
708
00:29:00,270 --> 00:29:03,240
I didn't know you were
one of my dad's fans.
709
00:29:03,270 --> 00:29:05,670
Well, who doesn't love
Atticus Keller?
710
00:29:05,710 --> 00:29:07,740
What's your favourite book?
711
00:29:09,840 --> 00:29:11,680
Wait, wait, wait,
don't tell me.
712
00:29:11,710 --> 00:29:13,510
"Broken Nine Pins".
713
00:29:13,550 --> 00:29:14,380
You guessed it.
714
00:29:14,420 --> 00:29:15,780
I figured.
715
00:29:17,420 --> 00:29:19,050
Excuse me, everyone.
716
00:29:19,090 --> 00:29:21,020
If you wouldn't mind
taking your seats
717
00:29:21,060 --> 00:29:23,360
we're gonna be beginning
momentarily here.
718
00:29:23,390 --> 00:29:24,290
We'll talk later.
719
00:29:24,330 --> 00:29:25,190
Yeah.
720
00:29:29,160 --> 00:29:30,200
Hey.
721
00:29:32,470 --> 00:29:33,270
So?
722
00:29:33,300 --> 00:29:35,700
So he says he's a fan
of my dad's.
723
00:29:35,740 --> 00:29:36,640
There you go.
724
00:29:36,670 --> 00:29:39,400
His favourite book
is "Broken Nine Pins".
725
00:29:39,440 --> 00:29:41,740
I haven't read that one.
726
00:29:41,780 --> 00:29:44,040
'Cause it's not a real book.
727
00:29:44,080 --> 00:29:46,580
I just want to thank you all
so much for being here.
728
00:29:46,610 --> 00:29:50,420
You know, I start my east coast
book tour next week
729
00:29:50,450 --> 00:29:53,790
but I gotta say nothing beats
730
00:29:53,820 --> 00:29:56,120
reading in front of
my home-town crowd.
731
00:29:56,160 --> 00:29:59,660
So a special thanks to
Blundel Books for hosting.
732
00:30:04,000 --> 00:30:05,160
I'm going to start by
reading a bit
733
00:30:05,200 --> 00:30:06,670
and then we can do
a Q and A.
734
00:30:06,700 --> 00:30:07,830
Does that sound good?
735
00:30:07,870 --> 00:30:09,300
Yeah? Ok.
736
00:30:10,700 --> 00:30:11,970
"The Waving Flame".
737
00:30:14,640 --> 00:30:16,910
Chapter one.
738
00:30:16,940 --> 00:30:20,480
"It had been six months
since Atticus Keller
739
00:30:20,510 --> 00:30:23,950
"felt the barrel of a gun
against the back of his head.
740
00:30:23,980 --> 00:30:25,980
"He hadn't missed it.
741
00:30:27,450 --> 00:30:31,820
"If you shoot me", Atticus said,
742
00:30:31,860 --> 00:30:34,890
"you'll never find out
where the money is."
743
00:30:36,000 --> 00:30:38,330
So, did your dad used to read
to you when you were a kid?
744
00:30:39,900 --> 00:30:41,970
Yeah. Every night.
745
00:30:42,000 --> 00:30:44,340
It's funny, even after I learned
how to read myself
746
00:30:44,370 --> 00:30:46,870
I'd still beg him to do it
for me.
747
00:30:46,910 --> 00:30:48,640
I bet, 'cause he's awesome.
748
00:30:48,680 --> 00:30:51,480
Amy, that was fantastic.
749
00:30:51,510 --> 00:30:53,280
Look at the turnout?
750
00:30:53,310 --> 00:30:54,550
Yeah, it was great.
751
00:30:54,580 --> 00:30:56,480
Blake, do you know
Travis Burke?
752
00:30:56,520 --> 00:30:57,780
Of course I do.
753
00:30:57,820 --> 00:30:59,690
This guy's a huge
crime fiction fan.
754
00:30:59,720 --> 00:31:01,520
This is where I buy
my books.
755
00:31:01,560 --> 00:31:02,860
I am delighted to hear it.
756
00:31:02,890 --> 00:31:04,020
Mmmhmm.
757
00:31:04,060 --> 00:31:05,620
Blake, listen.
758
00:31:05,660 --> 00:31:09,290
There is this young writer
that I'd love for you to meet.
759
00:31:09,330 --> 00:31:10,160
Ella!
760
00:31:10,200 --> 00:31:12,500
Ella, can you come here
for a minute?
761
00:31:12,530 --> 00:31:15,400
Ella Quincy,
Blake Newman.
762
00:31:15,440 --> 00:31:17,640
Blake just sold his
first crime novel.
763
00:31:17,670 --> 00:31:19,400
Yay.
764
00:31:19,440 --> 00:31:21,870
And Ella is writing her
first true crime book.
765
00:31:21,910 --> 00:31:23,510
Yeah, she's here
interviewing people
766
00:31:23,540 --> 00:31:25,080
about the Nicole Ford case
767
00:31:25,110 --> 00:31:27,980
and then I remembered
you studied with Nicole.
768
00:31:28,020 --> 00:31:29,880
A few classes, yeah.
769
00:31:29,920 --> 00:31:31,650
Sorry, what's your name again?
770
00:31:31,690 --> 00:31:32,890
Blake Newman.
771
00:31:32,920 --> 00:31:35,090
What a great name
for a crime writer.
772
00:31:35,120 --> 00:31:36,150
Thank you.
773
00:31:36,190 --> 00:31:38,520
So do you have a publisher
figured out, or...
774
00:31:38,560 --> 00:31:40,490
Not yet, no.
775
00:31:40,530 --> 00:31:44,000
Well I'd be happy to let
you know how I made it happen.
776
00:31:44,030 --> 00:31:47,030
This is the best way to reach me.
777
00:31:48,700 --> 00:31:50,340
Great. Thanks.
778
00:31:50,370 --> 00:31:52,200
Excuse me. I gotta go,
go cover the register.
779
00:31:52,240 --> 00:31:53,340
Bye, Blake.
780
00:31:54,810 --> 00:31:56,540
Ella?
781
00:31:56,580 --> 00:31:59,610
I spoke to Mac and he would love
to speak with you
782
00:31:59,650 --> 00:32:02,010
as long as you're willing
to share what it is
783
00:32:02,050 --> 00:32:05,580
that you know that makes you
so sure he's innocent.
784
00:32:05,620 --> 00:32:06,950
Look, can we talk
about this tomorrow?
785
00:32:06,990 --> 00:32:08,920
I really should get
this signed.
786
00:32:08,960 --> 00:32:11,690
Yeah, sure.
787
00:32:11,730 --> 00:32:12,890
That was weird.
788
00:32:12,930 --> 00:32:16,360
Yeah, maybe she doesn't have
anything to offer after all.
789
00:32:16,400 --> 00:32:17,400
Maybe.
790
00:32:18,670 --> 00:32:20,230
Are you hungry?
791
00:32:21,570 --> 00:32:23,440
I thought you would
never ask.
792
00:32:26,410 --> 00:32:28,570
Hey, Travis, is that...
793
00:32:28,610 --> 00:32:30,310
Howard!
794
00:32:30,340 --> 00:32:31,410
Travis.
795
00:32:31,450 --> 00:32:32,810
And the professor.
796
00:32:32,850 --> 00:32:34,480
What're you doing here, Howard?
797
00:32:34,520 --> 00:32:36,550
I'm just out minding
my own business.
798
00:32:36,580 --> 00:32:37,720
No, you're not.
799
00:32:37,750 --> 00:32:39,150
You're tailing me.
800
00:32:39,190 --> 00:32:41,990
Just like you followed me
to the prison.
801
00:32:42,020 --> 00:32:43,260
I'm late.
802
00:32:43,290 --> 00:32:45,460
Hey. Let me ask you a question.
803
00:32:45,490 --> 00:32:46,990
Why did you leave that note?
804
00:32:47,030 --> 00:32:48,090
What note?
805
00:32:48,130 --> 00:32:49,800
The note that I'm having
the forensic tech analyze
806
00:32:49,830 --> 00:32:50,730
down at the station.
807
00:32:50,760 --> 00:32:52,230
That note.
808
00:32:52,270 --> 00:32:54,770
What if I did leave
a note?
809
00:32:54,800 --> 00:32:55,970
Is that a crime?
810
00:32:56,000 --> 00:32:59,340
No, Howard,
but stalking is.
811
00:32:59,370 --> 00:33:02,980
The only crime in this situation
is murder.
812
00:33:03,010 --> 00:33:07,250
The one Mac McKinnon
committed.
813
00:33:07,280 --> 00:33:09,010
I put a killer away.
814
00:33:09,050 --> 00:33:10,320
You're trying to get him out.
815
00:33:10,350 --> 00:33:13,820
Listen.
816
00:33:13,850 --> 00:33:16,360
I don't want you going near
Professor Winslowunless .
817
00:33:16,390 --> 00:33:18,590
Is that clear?
818
00:33:18,630 --> 00:33:19,760
Crystal.
819
00:33:19,790 --> 00:33:20,790
Good.
820
00:33:22,300 --> 00:33:23,030
Good Howard.
821
00:33:23,060 --> 00:33:24,630
Mmmhmm.
822
00:33:27,700 --> 00:33:29,940
You know I could have handled
myself there.
823
00:33:29,970 --> 00:33:33,970
I know, but I wanted to.
824
00:33:34,410 --> 00:33:36,170
Well, thank you.
825
00:33:36,210 --> 00:33:37,640
Let's go eat.
826
00:33:44,820 --> 00:33:49,590
u think that Howard
would want this case left alone?
827
00:33:49,620 --> 00:33:50,620
Thank you.
828
00:33:50,660 --> 00:33:51,620
I don't know.
829
00:33:51,660 --> 00:33:55,060
I'd have to, you know,
look at the case file.
830
00:33:55,100 --> 00:33:57,460
You mean we would have to read
the case file.
831
00:33:57,500 --> 00:33:59,130
Is that what I mean?
832
00:33:59,170 --> 00:34:00,800
Yeah, I think it is.
833
00:34:00,830 --> 00:34:03,600
You seem to have forgotten
that I make a living
834
00:34:03,640 --> 00:34:06,040
off of helping people clarify
meaning, Detective.
835
00:34:06,070 --> 00:34:08,040
So I don't think you want to
questioned me.
836
00:34:08,080 --> 00:34:09,410
And I think you forgot,
Professor,
837
00:34:09,440 --> 00:34:11,910
that I make a living off
of questioning people.
838
00:34:13,110 --> 00:34:17,980
Touché. Touché.
839
00:34:18,020 --> 00:34:23,290
This is...
this is nice.
840
00:34:23,320 --> 00:34:24,460
Hey, guys.
841
00:34:25,530 --> 00:34:26,490
Hey. Graham.
842
00:34:26,530 --> 00:34:27,660
Hey, Dad.
843
00:34:27,690 --> 00:34:28,730
What're you doing here?
844
00:34:28,760 --> 00:34:30,600
It looks like the three of us
had the same idea.
845
00:34:32,600 --> 00:34:35,100
You guys get a table?
I'm famished.
846
00:34:35,140 --> 00:34:36,070
We do, actually.
847
00:34:36,100 --> 00:34:37,770
We just got the text
our table is ready so-
848
00:34:37,810 --> 00:34:38,770
Our table's ready.
849
00:34:38,810 --> 00:34:39,500
We'll squeeze you in.
850
00:34:39,540 --> 00:34:41,440
Yeah. Ok.
Here's your purse.
851
00:34:41,480 --> 00:34:43,240
-The Three Musketeers.
-Thanks, Dad.
852
00:34:43,280 --> 00:34:43,910
Come on, hon.
853
00:34:52,520 --> 00:34:53,650
Amy.
854
00:34:53,690 --> 00:34:55,920
Hey. I was just in the area
and I thought I'd stop by
855
00:34:55,960 --> 00:35:00,330
to see if you had thought any
more about Mac's proposal.
856
00:35:00,360 --> 00:35:02,360
Well, it's a fair trade.
857
00:35:02,400 --> 00:35:04,660
But I have some other avenues
I wanted to pursue first.
858
00:35:04,700 --> 00:35:06,600
So maybe we could get back to it
in a few days?
859
00:35:06,630 --> 00:35:07,200
Yeah.
860
00:35:07,230 --> 00:35:08,300
Yeah, of course.
861
00:35:08,340 --> 00:35:11,170
Also I just wanted to talk
to you for a minute.
862
00:35:11,210 --> 00:35:12,940
Um, I have some information
863
00:35:12,970 --> 00:35:15,440
I think you might find valuable
about the case.
864
00:35:15,480 --> 00:35:17,040
Of course. Come on in.
865
00:35:17,080 --> 00:35:18,340
Ok, thanks.
866
00:35:19,510 --> 00:35:23,010
Do I smell
fresh-brewed coffee?
867
00:35:23,050 --> 00:35:23,820
You want a cup?
868
00:35:23,850 --> 00:35:25,220
I would love a cup, yes.
869
00:35:25,250 --> 00:35:26,120
Thank you.
870
00:35:26,150 --> 00:35:27,190
Have a seat.
871
00:35:27,220 --> 00:35:27,720
Thanks.
872
00:35:27,750 --> 00:35:29,750
I'll be right back.
873
00:35:31,690 --> 00:35:33,330
How do you take it?
874
00:35:33,360 --> 00:35:36,290
Um, do you have
any oat milk?
875
00:35:36,330 --> 00:35:38,830
I'll check.
876
00:35:47,570 --> 00:35:49,110
Is almond milk ok?
877
00:35:53,110 --> 00:35:54,480
Amy?
878
00:35:54,520 --> 00:35:55,810
Yeah, yeah.
879
00:35:55,850 --> 00:35:57,550
Almond milk is fine.
880
00:36:01,260 --> 00:36:01,990
Here you go.
881
00:36:02,020 --> 00:36:03,460
Thank you.
882
00:36:04,690 --> 00:36:05,890
I needed this.
883
00:36:05,930 --> 00:36:07,360
So, the case?
884
00:36:07,390 --> 00:36:10,060
Yes.
Of course.
885
00:36:10,100 --> 00:36:11,000
Let's see.
886
00:36:11,030 --> 00:36:15,400
I just wanted to stop by
and show you this.
887
00:36:15,440 --> 00:36:17,540
It was on my car yesterday.
888
00:36:17,570 --> 00:36:19,540
It's very clear that someone
doesn't want me
889
00:36:19,570 --> 00:36:21,740
poking around the case.
890
00:36:21,780 --> 00:36:23,240
Who?
891
00:36:23,280 --> 00:36:24,180
I don't know.
892
00:36:24,210 --> 00:36:24,940
I can't be sure.
893
00:36:24,980 --> 00:36:25,910
I just wanted to show
you this
894
00:36:25,950 --> 00:36:29,150
because I think that
you should be careful.
895
00:36:40,730 --> 00:36:45,230
Killings... professor, plural.
896
00:37:13,460 --> 00:37:14,590
Hey Amy, how are you?
897
00:37:14,630 --> 00:37:18,330
There was another murder
and it was a lot like Nicole's.
898
00:37:18,370 --> 00:37:19,100
There was another murder?
899
00:37:19,130 --> 00:37:20,300
What do you mean,
a lot like?
900
00:37:20,330 --> 00:37:24,340
Jill Ives, this professor from
Grover College, was found-
901
00:37:24,370 --> 00:37:25,000
thank you.
902
00:37:25,040 --> 00:37:27,110
Was found dead in her home.
903
00:37:27,140 --> 00:37:28,670
They thought it was
a heart attack
904
00:37:28,710 --> 00:37:31,080
but they later on found out
it was strychnine
905
00:37:31,110 --> 00:37:32,980
from her essential
oils diffuser.
906
00:37:33,010 --> 00:37:34,950
When was this?
907
00:37:34,980 --> 00:37:35,980
Five years ago.
908
00:37:36,020 --> 00:37:39,080
Are you thinking that Mac
is a serial killer?
909
00:37:39,120 --> 00:37:41,490
No. No, it couldn't have been Mac.
910
00:37:41,520 --> 00:37:43,090
Jill Ives was killed
the same day
911
00:37:43,120 --> 00:37:46,120
that Mac and I gave a lecture
together in San Francisco.
912
00:37:46,960 --> 00:37:49,690
Right. And she was killed
in New Windsor, Oregon.
913
00:37:49,730 --> 00:37:51,260
I'm reading about it
right now.
914
00:37:51,300 --> 00:37:53,600
Travis, you have
to pursue this.
915
00:37:53,630 --> 00:37:54,400
I'm surprised you're
not driving
916
00:37:54,430 --> 00:37:56,170
to New Windsor yourself
right now.
917
00:37:56,200 --> 00:37:59,200
Well, I would be but I've got
a class to teach right now.
918
00:37:59,240 --> 00:38:00,040
Alright, you know what?
919
00:38:00,070 --> 00:38:01,670
I'm gonna call
the New Windsor P.D.
920
00:38:01,710 --> 00:38:03,140
I'm gonna talk to them,
ask them some questions,
921
00:38:03,180 --> 00:38:04,410
and I might even head
down there.
922
00:38:04,440 --> 00:38:07,380
Will you just wait until my last
class and then I can join you?
923
00:38:07,410 --> 00:38:08,680
Thank you.
924
00:38:08,720 --> 00:38:09,550
I'm gonna ask you to stand down, Professor.
925
00:38:09,580 --> 00:38:11,020
I think it might be better
cop to cop
926
00:38:11,050 --> 00:38:13,450
but I promise I will
fill you in.
927
00:38:13,490 --> 00:38:15,890
Ok, well I'm gonna hold you
to that promise.
928
00:38:15,920 --> 00:38:17,860
I'll talk to you later.
929
00:38:21,760 --> 00:38:23,530
It was a few years ago but
I remember that conference.
930
00:38:23,560 --> 00:38:25,400
We were there.
931
00:38:25,430 --> 00:38:27,070
So there is no way that Mac
could have done it.
932
00:38:27,100 --> 00:38:28,300
Wow.
933
00:38:28,340 --> 00:38:29,130
Same date?
934
00:38:29,170 --> 00:38:29,930
Yes.
935
00:38:29,970 --> 00:38:32,640
Did Mac or Nicole know
Jill Ives?
936
00:38:32,670 --> 00:38:33,870
I don't know.
937
00:38:33,910 --> 00:38:37,080
I think there's some old files
in storage in the basement.
938
00:38:37,110 --> 00:38:40,250
Probably need to check those out
as soon as I can,
939
00:38:40,280 --> 00:38:42,280
see if there's any connection.
940
00:38:54,230 --> 00:38:55,490
Detective Pool?
941
00:38:55,530 --> 00:38:56,560
Hey, Detective Burke?
942
00:38:56,600 --> 00:38:57,200
Call me Travis.
943
00:38:57,230 --> 00:38:58,000
Call me Frank.
944
00:38:58,030 --> 00:38:59,030
Hey, thank you for meeting
me here.
945
00:38:59,070 --> 00:38:59,960
Yeah, of course.
946
00:39:00,000 --> 00:39:02,170
So I wasn't able to tell you
on the phone
947
00:39:02,200 --> 00:39:03,540
but we lost Bill Carlyle,
948
00:39:03,570 --> 00:39:05,500
the detective working the case,
last year.
949
00:39:05,540 --> 00:39:06,570
I'm sorry.
950
00:39:06,610 --> 00:39:08,570
There weren't many unsolved
cases on Bill's watch,
951
00:39:08,610 --> 00:39:09,910
but this was one.
952
00:39:09,940 --> 00:39:11,110
I made you a copy.
953
00:39:11,140 --> 00:39:12,240
Thanks, Frank.
954
00:39:12,280 --> 00:39:14,950
So Jill Ives was 52 years old,
ruled cardiac arrest.
955
00:39:14,980 --> 00:39:17,380
But her daughter asked for an autopsy.
956
00:39:17,420 --> 00:39:18,920
It took a few weeks
but the results proved
957
00:39:18,950 --> 00:39:21,090
that Ives had been poisoned.
958
00:39:21,120 --> 00:39:21,790
Really?
959
00:39:21,820 --> 00:39:23,690
That's when Bill was assigned.
960
00:39:23,720 --> 00:39:25,920
Fortunately Ives' home had been
pretty much untouched
961
00:39:25,960 --> 00:39:27,890
and Bill was able to find traces
of strychnine
962
00:39:27,930 --> 00:39:31,460
in the essential oils diffuser.
963
00:39:31,500 --> 00:39:33,030
Alright, that's good.
964
00:39:33,070 --> 00:39:34,400
Yeah. I've got something better.
965
00:39:34,430 --> 00:39:36,070
I got in touch with
Camilla Heinz-Clark,
966
00:39:36,100 --> 00:39:38,370
she's the chairperson
at Ives' department here
967
00:39:38,410 --> 00:39:39,940
and she's willing to talk.
968
00:39:39,970 --> 00:39:40,770
Right now?
969
00:39:40,810 --> 00:39:41,640
Right now.
970
00:39:41,680 --> 00:39:42,540
That is good news.
971
00:39:42,580 --> 00:39:43,580
Let's do it.
972
00:39:44,610 --> 00:39:45,740
Professor Heinz-Clark,
973
00:39:45,780 --> 00:39:47,980
we appreciate you taking
the time to meet with us today.
974
00:39:48,010 --> 00:39:49,280
Of course.
975
00:39:49,320 --> 00:39:51,450
It was very upsetting,
what happened.
976
00:39:51,490 --> 00:39:53,920
All the more so that the killer
was never found.
977
00:39:53,950 --> 00:39:57,390
Well, maybe we can do something
about that.
978
00:39:57,420 --> 00:39:58,590
Where shall I begin?
979
00:39:58,630 --> 00:40:01,990
Why don't you begin by telling
me everything you remember
980
00:40:02,030 --> 00:40:04,400
about that time, especially
I think pertaining to Jill?
981
00:40:04,430 --> 00:40:06,660
There's no detail
that's too small.
982
00:40:06,700 --> 00:40:07,970
Understood.
983
00:40:09,100 --> 00:40:11,670
It was a turbulent period,
even before Jill's death.
984
00:40:11,710 --> 00:40:13,610
It was coming up on the end
of the school year,
985
00:40:13,640 --> 00:40:15,910
graduation looming.
986
00:40:15,940 --> 00:40:17,640
Jill came to me with concerns.
987
00:40:17,680 --> 00:40:18,910
What were her concerns?
988
00:40:18,950 --> 00:40:20,310
She believed that
one of her students
989
00:40:20,350 --> 00:40:22,450
was guilty of plagiarism.
990
00:40:22,480 --> 00:40:23,820
An extremely serious offence.
991
00:40:23,850 --> 00:40:24,650
Sure.
992
00:40:24,680 --> 00:40:26,520
Do you remember
the student's name?
993
00:40:26,550 --> 00:40:29,350
Jill was reticent to say
their name but...
994
00:40:29,390 --> 00:40:33,630
It sounds like you might have
an idea of who it was.
995
00:40:33,660 --> 00:40:36,590
I thought it was Jill's
star pupil, Robby Hearst.
996
00:40:36,630 --> 00:40:39,000
He had a short story
about an old lawnmower
997
00:40:39,030 --> 00:40:41,430
that was shortlisted for the
prestigious literary quarterly,
998
00:40:41,470 --> 00:40:43,030
"The Portal".
999
00:40:43,070 --> 00:40:43,570
A lawnmower?
1000
00:40:43,600 --> 00:40:45,300
Yes, very inventive.
1001
00:40:45,340 --> 00:40:46,370
It didn't make it
into The Portal,
1002
00:40:46,410 --> 00:40:49,540
but it was published in our own
literary magazine.
1003
00:40:49,580 --> 00:40:51,340
Do you have a copy of it?
1004
00:40:51,380 --> 00:40:52,810
Follow me.
1005
00:40:53,480 --> 00:40:55,480
It's around here somewhere.
1006
00:40:55,520 --> 00:40:57,680
Hey, Professor, I got
a question for you.
1007
00:40:57,720 --> 00:41:01,690
Do you know somebody by
the name of Evan McKinnon?
1008
00:41:01,720 --> 00:41:02,690
He goes by Mac.
1009
00:41:02,720 --> 00:41:03,520
No.
1010
00:41:03,560 --> 00:41:05,690
How about a woman named
Nicole Ford?
1011
00:41:05,730 --> 00:41:07,330
No, I don't believe so.
1012
00:41:07,360 --> 00:41:09,030
How about Ella Quincy?
1013
00:41:09,060 --> 00:41:11,230
Has a young lady named Ella Quincy reached out to you?
1014
00:41:11,260 --> 00:41:12,730
No.
1015
00:41:12,770 --> 00:41:15,800
But that name rings a bell
for some reason.
1016
00:41:15,840 --> 00:41:19,000
And um, did you or Professor
Ives ever have any dealings
1017
00:41:19,040 --> 00:41:20,840
at Elmstead College?
1018
00:41:20,870 --> 00:41:21,640
I didn't.
1019
00:41:21,680 --> 00:41:24,310
I don't know about Jill,
honestly.
1020
00:41:26,280 --> 00:41:29,680
Here it is.
1021
00:41:29,720 --> 00:41:30,320
You got it?
1022
00:41:30,350 --> 00:41:31,180
Yeah.
1023
00:41:31,220 --> 00:41:33,020
Look at that.
1024
00:41:33,050 --> 00:41:34,650
So did anybody ever deal
with Robby Hearst
1025
00:41:34,690 --> 00:41:36,320
about the plagiarism charges?
1026
00:41:36,360 --> 00:41:38,660
No, he wasn't a student
of mine
1027
00:41:38,690 --> 00:41:40,560
and he graduated shortly after
Jill's death.
1028
00:41:42,960 --> 00:41:45,430
Ok. And this is gonna sound
like a weird question
1029
00:41:45,470 --> 00:41:47,170
but did Jill have any enemies?
1030
00:41:47,200 --> 00:41:48,830
Certainly not.
1031
00:41:48,870 --> 00:41:50,370
Jill was beloved.
1032
00:41:50,400 --> 00:41:51,700
Ok.
1033
00:41:51,740 --> 00:41:52,940
Thanks for this.
1034
00:41:52,970 --> 00:41:53,870
You're welcome.
1035
00:41:53,910 --> 00:41:55,870
Thank you for your time.
1036
00:42:25,140 --> 00:42:35,410
Ok.
1037
00:42:36,920 --> 00:42:38,580
Hello?
1038
00:42:51,700 --> 00:42:52,630
Hello?
1039
00:43:00,610 --> 00:43:01,740
Hit it, Professor?
1040
00:43:04,580 --> 00:43:06,040
What a mess.
1041
00:43:06,080 --> 00:43:07,780
Why would somebody
do this?
1042
00:43:07,810 --> 00:43:08,850
I don't know,
1043
00:43:08,880 --> 00:43:11,350
but maybe I'll find the answer
in here somewhere.
1044
00:43:11,380 --> 00:43:12,620
As long as you're ok?
1045
00:43:12,650 --> 00:43:13,480
Yeah, I'm fine.
1046
00:43:13,520 --> 00:43:15,690
Managed to avoid
the shelves altogether
1047
00:43:15,720 --> 00:43:19,360
and thankfully the boxes that
did land weren't that heavy.
1048
00:43:19,390 --> 00:43:21,260
So I found Professor McKinnon's
file box
1049
00:43:21,290 --> 00:43:23,800
but Professor Ford's box
is gone.
1050
00:43:23,830 --> 00:43:25,130
Are you sure?
1051
00:43:25,170 --> 00:43:26,530
I'm the one who packed
their offices.
1052
00:43:26,570 --> 00:43:29,200
I know where I put them.
1053
00:43:29,240 --> 00:43:30,270
Ok.
1054
00:43:30,300 --> 00:43:31,370
Alright.
1055
00:43:31,400 --> 00:43:32,600
Thanks.
1056
00:43:42,120 --> 00:43:44,650
Holy cow, Amy, that happened in
the basement of the university?
1057
00:43:44,680 --> 00:43:45,480
-Yeah.
-Are you alright?
1058
00:43:45,520 --> 00:43:46,580
Yeah, I'm fine.
1059
00:43:46,620 --> 00:43:49,890
The point is whomever it was
that took Nicole's files
1060
00:43:49,920 --> 00:43:53,790
also probably would have taken
Mac's files had I not walked in
1061
00:43:53,830 --> 00:43:54,990
and caught him in
the middle of it.
1062
00:43:55,030 --> 00:43:55,960
Hold on, we don't
know that.
1063
00:43:56,000 --> 00:43:58,500
I mean, Nicole's file,
maybe it just got lost.
1064
00:43:58,530 --> 00:43:59,600
Come on, Travis.
1065
00:43:59,630 --> 00:44:01,300
It's not just a coincidence,
ok?
1066
00:44:01,330 --> 00:44:05,270
Neither is the fact
that Jill Ives and Nicole
1067
00:44:05,310 --> 00:44:08,640
were killed in much
the same way.
1068
00:44:08,680 --> 00:44:11,810
It makes it possible,
I'll give you that.
1069
00:44:11,850 --> 00:44:17,250
What we're missing is something
that connects Jill and Nicole.
1070
00:44:17,280 --> 00:44:18,920
And we got a lot of stuff
to dig through,
1071
00:44:18,950 --> 00:44:21,120
so let's divide and conquer.
1072
00:44:21,150 --> 00:44:23,390
Ok, ok.
1073
00:44:25,730 --> 00:44:29,360
You know, Sir Arthur Conan Doyle
once said that
1074
00:44:29,400 --> 00:44:31,600
"it has long been an axiom
of mine
1075
00:44:31,630 --> 00:44:34,870
"that the little things are
infinitely the most important".
1076
00:44:34,900 --> 00:44:36,500
Well, Sir Arthur and I are
on the same page.
1077
00:44:42,640 --> 00:44:45,440
Here's a little
thing up front.
1078
00:44:46,180 --> 00:44:47,410
What've you got?
1079
00:44:47,450 --> 00:44:51,550
They list Jill Ives' doctor but
they also list her therapist.
1080
00:44:51,580 --> 00:44:53,480
Dwight Merrill.
1081
00:44:53,520 --> 00:44:55,190
That's Nicole Ford's husband.
1082
00:44:55,220 --> 00:44:56,890
You know, the guy
from the reading?
1083
00:44:56,920 --> 00:44:57,890
Hold on a second.
1084
00:44:57,920 --> 00:45:00,020
She's driving two hours
to see her therapist?
1085
00:45:00,060 --> 00:45:03,060
No, his office is listed
in New Windsor.
1086
00:45:03,100 --> 00:45:04,530
Thank you.
1087
00:45:04,560 --> 00:45:06,630
This guy. He's-
thank you so much.
1088
00:45:06,670 --> 00:45:10,570
I didn't realize
how hungry I was.
1089
00:45:11,570 --> 00:45:12,840
Look at that bite.
1090
00:45:12,870 --> 00:45:14,210
So good.
1091
00:45:14,240 --> 00:45:15,640
Hey.
1092
00:45:15,680 --> 00:45:17,240
Do you know what
we're missing right now?
1093
00:45:17,280 --> 00:45:18,380
What?
1094
00:45:18,410 --> 00:45:19,340
Your dad.
1095
00:45:21,750 --> 00:45:22,650
That is not funny.
1096
00:45:22,680 --> 00:45:24,320
It's a little funny.
1097
00:45:49,210 --> 00:45:51,840
So you know that rule when
you're reading a mystery novel,
1098
00:45:51,880 --> 00:45:52,910
never read the ending first?
1099
00:45:52,950 --> 00:45:53,780
Yeah?
1100
00:45:53,810 --> 00:45:55,350
I should have read
the ending first.
1101
00:45:55,380 --> 00:45:56,380
What?
1102
00:46:00,620 --> 00:46:02,920
Ella Quincy went
to Grover College?
1103
00:46:02,960 --> 00:46:05,020
She lied to you.
1104
00:46:05,060 --> 00:46:09,460
She was a work study student
for Jill Ives in her office.
1105
00:46:09,500 --> 00:46:11,860
Ella told me she watched
that horrible show
1106
00:46:11,900 --> 00:46:13,400
that we watched together.
1107
00:46:13,430 --> 00:46:14,770
Um, We Know Whodunnit.
1108
00:46:14,800 --> 00:46:15,670
She saw it a few months ago
1109
00:46:15,700 --> 00:46:17,900
and that lightbulb
must have went off,
1110
00:46:17,940 --> 00:46:21,570
hey I can write a book
connecting these two murders.
1111
00:46:21,610 --> 00:46:25,140
At any rate it's time
to talk to Ella.
1112
00:46:25,180 --> 00:46:26,210
Hi, you've reached Ella Quincy.
1113
00:46:26,250 --> 00:46:27,550
Please leave me a message.
1114
00:46:27,580 --> 00:46:28,610
Voice mail.
1115
00:46:28,650 --> 00:46:30,880
Hey, Ella,
it's Amy Winslow.
1116
00:46:30,920 --> 00:46:32,280
Could you just give me
a call back?
1117
00:46:32,320 --> 00:46:33,790
Thank you. Bye.
1118
00:46:35,790 --> 00:46:40,560
Well... I need to talk
to Dwight Merrill tomorrow.
1119
00:46:40,590 --> 00:46:42,790
So you're taking this seriously?
1120
00:46:42,830 --> 00:46:45,800
Amy, I just drove to Oregon
and back.
1121
00:46:45,830 --> 00:46:49,470
Ok, then looks like
we're talking to Dwight.
1122
00:46:51,810 --> 00:46:53,500
You know, Travis said
it is possible
1123
00:46:53,540 --> 00:46:55,470
that the two murders
are connected.
1124
00:46:55,510 --> 00:46:57,110
Meaning the same killer.
1125
00:46:57,140 --> 00:46:59,780
Yeah, and if true that would
mean that Mac is innocent.
1126
00:46:59,810 --> 00:47:02,350
Exactly.
1127
00:47:02,380 --> 00:47:03,680
Who knows?
1128
00:47:03,720 --> 00:47:06,820
Anyway, how was
your day yesterday?
1129
00:47:06,850 --> 00:47:09,020
Are you finished-
are you finished with that?
1130
00:47:09,060 --> 00:47:09,550
Yeah, sure.
1131
00:47:09,590 --> 00:47:10,450
You want some help?
1132
00:47:10,490 --> 00:47:11,290
No, no, no.
1133
00:47:11,320 --> 00:47:12,260
Alright, thanks.
1134
00:47:12,290 --> 00:47:16,690
So I I finished
"Murder While I Smile."
1135
00:47:16,730 --> 00:47:17,930
Blake's novel?
1136
00:47:17,960 --> 00:47:19,030
-Yep.
-Yeah?
1137
00:47:19,070 --> 00:47:20,160
How was it?
1138
00:47:20,200 --> 00:47:21,800
I didn't love the ending.
1139
00:47:21,840 --> 00:47:22,570
No?
1140
00:47:22,600 --> 00:47:24,700
No, he took
the easy way out.
1141
00:47:24,740 --> 00:47:25,700
Are you gonna tell him?
1142
00:47:25,740 --> 00:47:26,640
I already did.
1143
00:47:26,670 --> 00:47:27,770
He took copious notes.
1144
00:47:27,810 --> 00:47:28,810
Ok, that's good.
1145
00:47:28,840 --> 00:47:29,870
Yeah.
1146
00:47:29,910 --> 00:47:30,780
Wanna read it?
1147
00:47:30,810 --> 00:47:32,310
Yeah, I'd love to read it.
1148
00:47:32,350 --> 00:47:33,340
Okay.
1149
00:47:34,180 --> 00:47:35,180
Thank you.
1150
00:47:35,220 --> 00:47:36,180
Here ya go.
1151
00:47:36,220 --> 00:47:36,950
Great.
1152
00:47:36,980 --> 00:47:37,950
Yeah.
1153
00:47:37,980 --> 00:47:40,380
Dad I gotta to go.
I'm late to meet Travis.
1154
00:47:40,420 --> 00:47:41,620
Ok, ok.
1155
00:47:41,650 --> 00:47:42,320
Thank you for lunch.
1156
00:47:42,360 --> 00:47:43,190
Okay, sweetie.
1157
00:47:43,220 --> 00:47:44,790
-Bye.
-Have fun.
1158
00:47:51,660 --> 00:47:52,900
-Hey.
-Hey.
1159
00:47:52,930 --> 00:47:53,930
What is that?
1160
00:47:53,970 --> 00:47:55,030
This is Howard's case file
on Nicole's murder.
1161
00:47:55,070 --> 00:47:58,170
You know, the guy never even
checked Nicole's texts,
1162
00:47:58,200 --> 00:47:59,340
or email records?
1163
00:47:59,370 --> 00:48:00,040
Really?
1164
00:48:00,070 --> 00:48:00,570
Yeah.
1165
00:48:00,610 --> 00:48:01,470
You hear from Ella?
1166
00:48:01,510 --> 00:48:04,380
No, but we can stop by
there later.
1167
00:48:04,410 --> 00:48:05,380
Thanks.
1168
00:48:07,350 --> 00:48:08,380
So
1169
00:48:08,410 --> 00:48:09,710
He's just over there.
1170
00:48:09,750 --> 00:48:10,820
Dwight.
1171
00:48:12,250 --> 00:48:12,920
Amy.
1172
00:48:12,950 --> 00:48:13,480
Hey.
1173
00:48:13,520 --> 00:48:14,320
Hi.
1174
00:48:14,350 --> 00:48:15,250
My name is Detective
Travis Burke,
1175
00:48:15,290 --> 00:48:17,220
I'm with the Garrison
Police Department.
1176
00:48:17,260 --> 00:48:18,290
Professor Winslow here,
1177
00:48:18,320 --> 00:48:20,690
she's been a consultant
to the police department,
1178
00:48:20,730 --> 00:48:22,660
and I was hoping that I could
ask you a few questions
1179
00:48:22,700 --> 00:48:25,330
about a patient of yours.
1180
00:48:25,370 --> 00:48:28,070
Well, I'm sure you know about
doctor patient confidentiality.
1181
00:48:28,100 --> 00:48:31,700
This one's dead, so it shouldn't
be an issue.
1182
00:48:31,740 --> 00:48:33,240
Can we talk?
1183
00:48:34,640 --> 00:48:35,670
So how can I help?
1184
00:48:35,710 --> 00:48:39,580
Well, where were you
practising five years ago?
1185
00:48:39,610 --> 00:48:40,880
New Windsor, Oregon. Why?
1186
00:48:40,910 --> 00:48:44,280
Did you have a patient named
Jill Ives?
1187
00:48:44,320 --> 00:48:45,850
Well, clearly you know I did.
1188
00:48:45,890 --> 00:48:47,290
How long were you treating
her for?
1189
00:48:47,320 --> 00:48:49,020
About three years.
1190
00:48:49,060 --> 00:48:51,090
Until...
1191
00:48:51,120 --> 00:48:53,460
Until she died.
1192
00:48:53,490 --> 00:48:54,160
That's right.
1193
00:48:54,190 --> 00:48:55,930
What were you treating her for?
1194
00:48:55,960 --> 00:48:58,730
Depression after the death
of her husband.
1195
00:48:58,770 --> 00:49:00,900
Do you know how she died?
1196
00:49:01,670 --> 00:49:03,970
To be honest there was a lot
going on back then,
1197
00:49:04,000 --> 00:49:05,640
and Nicole and I were
getting married,
1198
00:49:05,670 --> 00:49:07,940
and I was working to move
my practise here.
1199
00:49:07,970 --> 00:49:11,140
So you don't know
how she died?
1200
00:49:11,180 --> 00:49:13,080
She was poisoned
with strychnine.
1201
00:49:13,110 --> 00:49:16,810
Somebody put it into a...
1202
00:49:16,850 --> 00:49:19,250
-A diffuser.
-A diffuser.
1203
00:49:19,290 --> 00:49:22,150
Bill Carlyle, a detective who
was investigating Jill's murder,
1204
00:49:22,190 --> 00:49:23,820
he didn't mention that to you?
1205
00:49:23,860 --> 00:49:25,320
Because Detective Carlyle
1206
00:49:25,360 --> 00:49:28,290
told us that he did
mention it to you.
1207
00:49:33,030 --> 00:49:37,800
Yes, actually um... yeah.
Yes, he did.
1208
00:49:37,840 --> 00:49:40,340
And so then when the detective
was investigating
1209
00:49:40,370 --> 00:49:43,470
your wife's murder you didn't
think to mention
1210
00:49:43,510 --> 00:49:47,780
that you'd seen a very similar
kind of killing?
1211
00:49:47,810 --> 00:49:49,850
Mac McKinnon had been arrested
and I didn't see the point
1212
00:49:49,880 --> 00:49:53,320
in mentioning something that
to me felt like a coincidence.
1213
00:49:53,350 --> 00:49:55,450
Right. Because you were
getting divorced, anyway.
1214
00:49:55,490 --> 00:49:57,590
So it's convenient, right?
1215
00:49:58,190 --> 00:50:00,160
Detective, I realize you are
trying to provoke me
1216
00:50:00,190 --> 00:50:02,430
but I am telling you the truth.
1217
00:50:03,060 --> 00:50:05,630
Why did you and Nicole
split up?
1218
00:50:07,370 --> 00:50:10,330
Because she didn't
love me anymore.
1219
00:50:10,370 --> 00:50:12,800
Anyway, if there's nothing else,
1220
00:50:12,840 --> 00:50:15,340
I have a client that
I need to prepare for.
1221
00:50:15,380 --> 00:50:17,340
Actually, there
is something else.
1222
00:50:17,380 --> 00:50:19,640
You came to my dad's reading
the other night
1223
00:50:19,680 --> 00:50:22,010
but you left before he even
got started.
1224
00:50:22,050 --> 00:50:24,180
Why?
1225
00:50:24,220 --> 00:50:27,450
Because I got a call
from a client in distress.
1226
00:50:27,490 --> 00:50:30,190
I'm sorry that I missed it.
1227
00:50:30,220 --> 00:50:32,290
Now, if there's nothing else.
1228
00:50:38,770 --> 00:50:41,000
Well, he might have had
a client that night
1229
00:50:41,030 --> 00:50:42,630
but he lied to me
100 percent.
1230
00:50:42,670 --> 00:50:43,900
Broken Nine Pins,
I remember.
1231
00:50:43,940 --> 00:50:46,640
Speaking of lying,
that was a nice bluff,
1232
00:50:46,670 --> 00:50:48,870
Carlyle telling us
about the diffuser.
1233
00:50:48,910 --> 00:50:50,010
Yeah.
1234
00:50:50,040 --> 00:50:52,510
I figured he didn't know Carlyle
was no longer with us.
1235
00:50:52,550 --> 00:50:56,010
Hey, was Nicole wealthy?
1236
00:50:56,050 --> 00:50:58,480
I didn't know much about
her financial situation.
1237
00:50:58,520 --> 00:51:00,020
Why? Are you thinking
that could be a motive?
1238
00:51:00,050 --> 00:51:00,720
Well, no.
1239
00:51:00,750 --> 00:51:02,350
She wants a divorce,
right?
1240
00:51:02,390 --> 00:51:04,760
So maybe it has nothing to do
with Jill Ives' murder
1241
00:51:04,790 --> 00:51:05,690
but maybe he thinks
it's a clever way
1242
00:51:05,730 --> 00:51:09,030
to bump off his wife
and not get caught.
1243
00:51:09,730 --> 00:51:11,000
Maybe.
1244
00:51:16,970 --> 00:51:19,200
Still no call from Ella.
1245
00:51:33,450 --> 00:51:34,990
Amy, come on.
1246
00:51:54,340 --> 00:51:56,440
She's dead.
1247
00:52:13,260 --> 00:52:14,530
Hey.
1248
00:52:14,560 --> 00:52:16,690
Are you ok?
1249
00:52:16,730 --> 00:52:17,960
Yeah.
1250
00:52:18,000 --> 00:52:20,330
I just feel like maybe we should
have warned her or something,
1251
00:52:20,370 --> 00:52:21,270
you know?
1252
00:52:21,300 --> 00:52:23,200
Well, Amy, we're not psychics.
1253
00:52:23,240 --> 00:52:25,900
You couldn't have known.
1254
00:52:25,940 --> 00:52:27,270
You're right.
1255
00:52:27,310 --> 00:52:30,410
Did you find her recorder,
notebook, anything?
1256
00:52:30,440 --> 00:52:33,380
No. No computer, either.
1257
00:52:33,410 --> 00:52:38,280
I did find this stuck in
the cushions of the couch.
1258
00:52:38,320 --> 00:52:40,420
Howard's business card.
1259
00:52:40,450 --> 00:52:43,420
Howard did tell us that he was
doing private security
1260
00:52:43,460 --> 00:52:46,460
but I never saw him
give her a card.
1261
00:52:46,490 --> 00:52:47,420
No?
1262
00:52:47,460 --> 00:52:49,290
I'm gonna have to have
a conversation with him
1263
00:52:49,330 --> 00:52:51,360
after we canvass
the neighbourhood.
1264
00:52:51,400 --> 00:52:52,700
Ok.
1265
00:52:53,930 --> 00:52:57,870
I have an early class tomorrow
so I'll just talk to you after.
1266
00:52:57,900 --> 00:52:59,270
Of course.
1267
00:52:59,310 --> 00:53:01,240
Goodnight.
1268
00:53:01,270 --> 00:53:03,110
Goodnight, Amy.
1269
00:53:05,750 --> 00:53:06,740
Thank you.
1270
00:53:17,990 --> 00:53:20,220
Hey Blake, come on in.
1271
00:53:20,260 --> 00:53:21,890
I just wanted to say
how much I appreciate
1272
00:53:21,930 --> 00:53:23,730
your dad reading
"Murder While I Smile".
1273
00:53:23,760 --> 00:53:26,330
Yeah, well he's
pretty great.
1274
00:53:26,370 --> 00:53:28,130
His feedback was invaluable.
1275
00:53:28,170 --> 00:53:29,200
Good.
1276
00:53:29,240 --> 00:53:33,640
Speaking of which,
he passed this along to me.
1277
00:53:33,670 --> 00:53:36,270
So I'd be happy to give you
my feedback if you'd like.
1278
00:53:36,310 --> 00:53:37,270
That'd be amazing.
1279
00:53:37,310 --> 00:53:37,980
Yeah?
1280
00:53:38,010 --> 00:53:39,210
Alright, great.
1281
00:53:39,250 --> 00:53:41,480
Listen, I have a class to go
to now but I'll be in touch.
1282
00:53:41,510 --> 00:53:42,410
-Ok.
-Ok.
1283
00:53:42,450 --> 00:53:42,980
Thanks again.
1284
00:53:43,020 --> 00:53:44,250
Bye. Have a good day.
1285
00:53:49,520 --> 00:53:51,520
Amy, hey.
1286
00:53:51,560 --> 00:53:52,520
Hey.
1287
00:53:52,560 --> 00:53:54,530
Hey, I need to talk to you
about Ella Quincy.
1288
00:53:54,560 --> 00:53:56,130
Ok, what about her?
1289
00:53:56,160 --> 00:53:58,700
I met up with her yesterday and
she asked me several questions
1290
00:53:58,730 --> 00:54:00,500
about Mac and Nicole.
1291
00:54:00,530 --> 00:54:02,200
And about you.
1292
00:54:02,240 --> 00:54:03,370
About me?
1293
00:54:03,400 --> 00:54:04,870
What- what about me?
1294
00:54:04,900 --> 00:54:06,940
She wanted to know
if she could trust you.
1295
00:54:06,970 --> 00:54:10,470
I said yes and then I left.
1296
00:54:10,510 --> 00:54:14,780
Hey, Bud, I think we need to
call Travis and tell him this.
1297
00:54:14,810 --> 00:54:16,480
Why?
1298
00:54:16,520 --> 00:54:22,650
Because Travis and I found Ella
last night and um...
1299
00:54:22,690 --> 00:54:25,320
she had been killed.
1300
00:54:25,360 --> 00:54:27,020
What?
1301
00:54:41,570 --> 00:54:44,010
I already bought my Girl Scout
cookies for the season.
1302
00:54:44,040 --> 00:54:45,810
That's very funny.
1303
00:54:45,850 --> 00:54:47,540
Hey, where were you last night?
1304
00:54:47,580 --> 00:54:48,810
Here, watching basketball.
1305
00:54:48,850 --> 00:54:50,250
Can anybody verify that?
1306
00:54:50,280 --> 00:54:51,980
I live alone.
1307
00:54:52,020 --> 00:54:53,680
Let me ask you this.
1308
00:54:53,720 --> 00:54:56,520
Where was the last time
you saw Ella Quincy?
1309
00:54:56,560 --> 00:54:57,490
Here.
1310
00:54:57,520 --> 00:54:59,660
And her pal, the professor,
was with her.
1311
00:54:59,690 --> 00:55:00,590
See, that's interesting,
1312
00:55:00,630 --> 00:55:02,690
because then it makes me wonder
1313
00:55:02,730 --> 00:55:06,000
when you gave her
your business card.
1314
00:55:06,030 --> 00:55:07,100
Fine.
1315
00:55:07,130 --> 00:55:09,370
She called me a couple
nights ago, invited me over.
1316
00:55:09,400 --> 00:55:11,870
Said she was interested
in hiring me as security.
1317
00:55:11,900 --> 00:55:13,040
Did she tell you why?
1318
00:55:13,070 --> 00:55:14,310
No.
1319
00:55:14,340 --> 00:55:18,080
When I got there to talk money
she was quickly uninterested.
1320
00:55:18,110 --> 00:55:21,550
And so you didn't see her
last night?
1321
00:55:21,580 --> 00:55:23,110
Why?
1322
00:55:23,150 --> 00:55:25,550
What's going on, Burke?
1323
00:55:25,580 --> 00:55:30,120
Ella Quincy was murdered
last night.
1324
00:55:30,160 --> 00:55:33,520
What, are you trying
to put that on me?
1325
00:55:33,560 --> 00:55:35,890
You want to talk to me again,
1326
00:55:35,930 --> 00:55:37,760
you'll do it with
my attorney present.
1327
00:55:37,800 --> 00:55:39,430
Have a good day.
1328
00:55:45,770 --> 00:55:49,440
So Michael Chabon is weaving
together an alternate history.
1329
00:55:49,480 --> 00:55:52,610
One of religious meditation
and a who done it
1330
00:55:52,650 --> 00:55:57,880
in this amazing book The
Yiddish Policeman's Union.
1331
00:55:57,920 --> 00:55:58,820
Union.
1332
00:55:58,850 --> 00:56:01,250
But the word "union"
is definitely a pun
1333
00:56:01,290 --> 00:56:03,320
because I think that at
the heart of this story
1334
00:56:03,360 --> 00:56:06,460
it's really just about
a marriage.
1335
00:56:07,960 --> 00:56:10,590
Alright, everybody,
have a good day.
1336
00:56:10,630 --> 00:56:11,630
Bud?
1337
00:56:11,660 --> 00:56:12,730
-Just.
-Yeah.
1338
00:56:12,770 --> 00:56:13,600
Ok.
1339
00:56:14,700 --> 00:56:15,670
Hey.
1340
00:56:15,700 --> 00:56:17,630
So the coroner just called me.
1341
00:56:17,670 --> 00:56:20,740
Ella was strangled sometime
between 7:00 and 8:00.
1342
00:56:20,770 --> 00:56:23,910
And Bud left her sometime
around 5:30.
1343
00:56:23,940 --> 00:56:25,280
Did you talk to Howard Clawson?
1344
00:56:25,310 --> 00:56:26,140
Yeah, I did.
1345
00:56:26,180 --> 00:56:27,310
He said he saw her
the night before.
1346
00:56:27,350 --> 00:56:29,680
She was interested in hiring
him for private security.
1347
00:56:29,720 --> 00:56:30,510
And you believe him?
1348
00:56:30,550 --> 00:56:33,150
I want to, I'm just-
I'm not sure.
1349
00:56:33,190 --> 00:56:35,390
Hey, Bud, come here
for a sec.
1350
00:56:37,360 --> 00:56:40,460
Can I ask you to recount your
conversation with Ella for me?
1351
00:56:40,490 --> 00:56:43,160
Yeah. She asked me a lot of
questions about Mac and Nicole.
1352
00:56:43,200 --> 00:56:44,960
Yeah? What kind of questions?
1353
00:56:45,000 --> 00:56:46,830
She wanted to know how well
I knew them,
1354
00:56:46,870 --> 00:56:48,370
not very well.
1355
00:56:48,400 --> 00:56:51,370
Did I see their big fight
about the Twain papers?
1356
00:56:51,400 --> 00:56:52,570
I said yes.
1357
00:56:52,610 --> 00:56:55,510
And then did I suspect that
they were having an affair?
1358
00:56:55,540 --> 00:56:56,340
What?
1359
00:56:56,380 --> 00:56:57,940
Yeah. I thought
that was weird, too.
1360
00:56:57,980 --> 00:56:58,980
She didn't ask me that.
1361
00:56:59,010 --> 00:56:59,880
Alright, what else?
1362
00:56:59,910 --> 00:57:02,150
Then she asked me questions
about Amy
1363
00:57:02,180 --> 00:57:04,780
and whether or not I thought
you could keep a secret.
1364
00:57:04,820 --> 00:57:06,950
I said so long as you knew it
wasn't going to hurt anyone else
1365
00:57:06,990 --> 00:57:07,790
then of course.
1366
00:57:07,820 --> 00:57:08,450
That's it?
1367
00:57:08,490 --> 00:57:09,390
Yeah.
1368
00:57:09,420 --> 00:57:10,650
Alright. Thank you
for that information.
1369
00:57:10,690 --> 00:57:11,620
Thanks, Bud.
1370
00:57:11,660 --> 00:57:14,160
Hey. Were you able to go through
Mac's files?
1371
00:57:14,190 --> 00:57:18,160
No, I've been so busy I haven't
even had a chance.
1372
00:57:25,340 --> 00:57:27,000
What?
1373
00:57:27,040 --> 00:57:30,240
You were a very good student,
weren't you?
1374
00:57:30,280 --> 00:57:34,240
Well, I did go into education
as my profession, so...
1375
00:57:34,280 --> 00:57:35,550
Let me ask you something.
1376
00:57:36,550 --> 00:57:40,580
How many times were you
on the Dean's List?
1377
00:57:40,620 --> 00:57:42,090
What?
1378
00:57:42,120 --> 00:57:45,160
No, seriously.
I'd like to know.
1379
00:57:45,190 --> 00:57:46,690
What, in undergrad?
1380
00:57:47,560 --> 00:57:48,560
Sure.
1381
00:57:48,590 --> 00:57:49,030
I don't know.
1382
00:57:49,060 --> 00:57:50,890
-Eight.
-Eight?
1383
00:57:50,930 --> 00:57:54,060
So two semesters,
four years...
1384
00:57:54,100 --> 00:57:56,200
That is every semester.
1385
00:57:56,240 --> 00:57:57,670
You're gonna tease me
about that now?
1386
00:57:57,700 --> 00:58:01,340
No, I'm gonna file that away
and tease you later.
1387
00:58:01,370 --> 00:58:02,570
Of course you would.
1388
00:58:04,710 --> 00:58:07,210
You're a very distracting study
partner, you know that?
1389
00:58:07,250 --> 00:58:08,610
I'm sorry.
1390
00:58:08,650 --> 00:58:09,880
I'm not trying to be.
1391
00:58:09,920 --> 00:58:11,220
No?
1392
00:58:11,250 --> 00:58:13,980
Well, if we're supposed
to get through all of this
then it's...
1393
00:58:15,150 --> 00:58:16,350
Hold on.
1394
00:58:18,760 --> 00:58:20,290
-What's that?
-What's going on?
1395
00:58:20,330 --> 00:58:21,790
What'd you find?
1396
00:58:21,830 --> 00:58:22,730
The pages are...
1397
00:58:22,760 --> 00:58:25,100
It's almost like they were
glued together.
1398
00:58:25,130 --> 00:58:27,430
Here. Does this help you?
1399
00:58:27,470 --> 00:58:29,000
Thank you.
1400
00:58:30,000 --> 00:58:31,200
Let's see.
1401
00:58:31,240 --> 00:58:35,910
Why would these pages be
like this?
1402
00:58:35,940 --> 00:58:37,370
That's Mac's journal?
1403
00:58:37,410 --> 00:58:39,180
Yeah.
1404
00:58:39,650 --> 00:58:41,750
Why would that be?
1405
00:58:44,280 --> 00:58:45,780
Bingo.
1406
00:58:48,250 --> 00:58:50,690
Yeah, that's Mac and Nicole.
1407
00:58:52,930 --> 00:58:55,930
Looks like we gotta take a trip
to the prison.
1408
00:58:55,960 --> 00:58:56,960
Yep.
1409
00:59:05,770 --> 00:59:06,940
Hey Mac.
1410
00:59:06,970 --> 00:59:09,640
So this is Detective Travis
Burke who I told you about.
1411
00:59:09,680 --> 00:59:11,280
It's nice to meet you, Detective.
1412
00:59:11,310 --> 00:59:12,510
So how can I help you?
1413
00:59:12,550 --> 00:59:15,850
Well, I guess we can start
by telling us
1414
00:59:15,880 --> 00:59:20,080
about your relationship
with Nicole.
1415
00:59:25,660 --> 00:59:27,220
Right.
1416
00:59:27,690 --> 00:59:30,490
Nicole and I were in love.
1417
00:59:30,530 --> 00:59:32,760
It started innocent.
1418
00:59:32,800 --> 00:59:35,830
Then we realized it was
something more.
1419
00:59:35,870 --> 00:59:37,530
We discussed divorcing
our spouses.
1420
00:59:37,570 --> 00:59:39,000
She told Dwight.
1421
00:59:39,040 --> 00:59:41,710
I waffled on telling Linda.
1422
00:59:41,740 --> 00:59:45,310
And then one day Nicole
gave me an ultimatum.
1423
00:59:45,340 --> 00:59:49,780
She says if I don't tell Linda
that she would.
1424
00:59:49,820 --> 00:59:52,780
We had this terrible fight,
which you saw, Amy.
1425
00:59:52,820 --> 00:59:55,020
I thought that fight was
over the Huck Finn chapters.
1426
00:59:55,050 --> 00:59:56,090
No.
1427
00:59:56,120 --> 00:59:58,460
I made it up on the spot
so people wouldn't suspect
1428
00:59:58,490 --> 01:00:01,290
what the fight was really about.
1429
01:00:01,330 --> 01:00:05,060
I had no idea that it was gonna
come back and ruin my life.
1430
01:00:05,100 --> 01:00:06,660
Why didn't you tell
Detective Clawson
1431
01:00:06,700 --> 01:00:08,300
about your relationship
with Nicole?
1432
01:00:08,330 --> 01:00:11,470
Because he would have used it
as proof that I wanted her dead,
1433
01:00:11,500 --> 01:00:15,840
saying that the fight was over
her wanting to break it off.
1434
01:00:15,870 --> 01:00:19,040
Why should we believe
that it wasn't?
1435
01:00:19,750 --> 01:00:21,180
You can ask Linda.
1436
01:00:21,210 --> 01:00:23,010
I told her the truth.
1437
01:00:23,050 --> 01:00:25,080
When did you tell her?
1438
01:00:25,120 --> 01:00:27,080
After the conviction.
1439
01:00:27,120 --> 01:00:30,690
So that's why she doesn't
come here and see you anymore.
1440
01:00:30,720 --> 01:00:31,990
Yeah.
1441
01:00:32,020 --> 01:00:34,690
Do you know a woman named
Jill Ives?
1442
01:00:34,730 --> 01:00:36,590
Not that I recall.
1443
01:00:36,630 --> 01:00:37,460
Is she a student?
1444
01:00:37,500 --> 01:00:40,030
No, she was a teacher,
Grover College.
1445
01:00:40,070 --> 01:00:41,730
She was murdered five years ago.
1446
01:00:41,770 --> 01:00:45,270
She was poisoned very similarly
to the way that Nicole was.
1447
01:00:45,300 --> 01:00:46,170
Five years ago?
1448
01:00:46,210 --> 01:00:47,040
Yeah.
1449
01:00:47,940 --> 01:00:49,240
What did she teach?
1450
01:00:49,270 --> 01:00:50,970
Creative writing.
1451
01:00:52,910 --> 01:00:54,080
Like Nicole.
1452
01:01:07,960 --> 01:01:12,400
So Nicole and Dwight
were divorcing over Mac.
1453
01:01:12,430 --> 01:01:14,230
Linda told me
that the four of them
1454
01:01:14,270 --> 01:01:15,300
used to do dinners together.
1455
01:01:15,330 --> 01:01:17,630
Are you thinking that Linda
and Dwight both knew
1456
01:01:17,670 --> 01:01:21,370
about their spouses?
1457
01:01:21,410 --> 01:01:25,240
If they did it would be a strong
motive for murder.
1458
01:01:29,720 --> 01:01:31,480
Are you reopening the case, Detective?
1459
01:01:31,520 --> 01:01:32,850
We're not reopening,
1460
01:01:32,890 --> 01:01:36,590
we're just um... we're
taking a second look.
1461
01:01:36,620 --> 01:01:38,560
Your husband told us something
very interesting.
1462
01:01:38,590 --> 01:01:40,760
He said that he was in love
with Nicole Ford
1463
01:01:40,790 --> 01:01:44,090
and he said that he told you.
1464
01:01:44,130 --> 01:01:46,260
But did you already know that?
1465
01:01:46,300 --> 01:01:50,100
I... I may have suspected
something, but-
1466
01:01:50,140 --> 01:01:52,670
The night of the murder you
said you were at Sky Mountain.
1467
01:01:52,710 --> 01:01:54,500
That's 20 minutes away.
1468
01:01:54,540 --> 01:01:56,770
Is there anybody
that can verify that?
1469
01:01:56,810 --> 01:01:58,410
Didn't the detective
at the time do that?
1470
01:01:58,440 --> 01:02:00,440
You know that he didn't.
1471
01:02:00,480 --> 01:02:03,280
See, he didn't even consider
you as a suspect.
1472
01:02:03,320 --> 01:02:04,610
Is that what you're doing?
1473
01:02:04,650 --> 01:02:06,220
Jealousy?
1474
01:02:06,250 --> 01:02:07,950
It is a very powerful motive.
1475
01:02:07,990 --> 01:02:09,790
You knew Nicole's house.
1476
01:02:09,820 --> 01:02:12,760
It would be so easy for you to
plant evidence on your husband,
1477
01:02:12,790 --> 01:02:16,760
make him take the fall
for breaking your heart.
1478
01:02:19,470 --> 01:02:23,170
So, am I under arrest?
1479
01:02:24,570 --> 01:02:26,070
No.
1480
01:02:26,110 --> 01:02:28,540
Then I think this conversation
is over.
1481
01:02:28,570 --> 01:02:29,540
Goodbye.
1482
01:02:29,580 --> 01:02:31,070
Yeah.
1483
01:02:31,410 --> 01:02:32,910
Thank you for your time.
1484
01:02:39,250 --> 01:02:40,750
I have an idea.
1485
01:02:40,790 --> 01:02:42,020
You have an idea?
1486
01:02:43,360 --> 01:02:44,390
Yeah.
1487
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
You really think she's gonna
do something?
1488
01:02:55,030 --> 01:02:57,330
I have a hunch.
1489
01:03:01,610 --> 01:03:05,340
What's the longest you've ever
sat in a car on a stake out?
1490
01:03:05,380 --> 01:03:06,440
You don't wanna know.
1491
01:03:06,480 --> 01:03:09,480
Well, actually I do wanna know,
that's why I asked.
1492
01:03:09,520 --> 01:03:12,280
Eighteen and a half hours.
1493
01:03:12,320 --> 01:03:13,680
During one shift?
1494
01:03:13,720 --> 01:03:14,620
Yeah.
1495
01:03:14,650 --> 01:03:17,690
What for?
1496
01:03:17,720 --> 01:03:19,760
There were four murders.
1497
01:03:19,790 --> 01:03:22,260
It was a serial killer.
We called him "The Wolfman"
1498
01:03:22,290 --> 01:03:25,030
because he only killed
during the full moon.
1499
01:03:25,060 --> 01:03:27,800
And we finally got a lead
on who we thought it was
1500
01:03:27,830 --> 01:03:29,930
and so we parked out
in front of his house
1501
01:03:29,970 --> 01:03:32,870
and we sat there all day
and into the night.
1502
01:03:32,910 --> 01:03:33,840
Did you catch him?
1503
01:03:33,870 --> 01:03:34,870
Yeah.
1504
01:03:34,910 --> 01:03:36,840
We trailed him to his next kill
and we were able
1505
01:03:36,880 --> 01:03:39,040
to stop him before he went
through with it.
1506
01:03:39,080 --> 01:03:40,880
Wow.
1507
01:03:40,910 --> 01:03:44,050
I bet you always remembered
that day?
1508
01:03:44,080 --> 01:03:47,150
Yeah, but for very
different reasons.
1509
01:03:47,190 --> 01:03:50,020
Um, when I came home my wife
had divorce papers
1510
01:03:50,060 --> 01:03:55,390
waiting for me on
the kitchen table.
1511
01:03:55,430 --> 01:03:57,790
I'm sorry.
1512
01:03:57,830 --> 01:03:59,830
Divorce is ugly, Amy.
1513
01:03:59,870 --> 01:04:03,470
It's like my whole life
I was used to winning
1514
01:04:03,500 --> 01:04:06,040
and then all of a sudden I felt
like I lost, you know?
1515
01:04:06,070 --> 01:04:08,710
I failed.
1516
01:04:08,740 --> 01:04:11,040
And that feeling, you know,
it stains you
1517
01:04:11,080 --> 01:04:13,340
and I feel like I'm gonna drag
that into my...
1518
01:04:15,010 --> 01:04:16,310
Here she comes.
1519
01:05:01,730 --> 01:05:04,360
Travis, this is
Nicole Ford's house.
1520
01:05:05,930 --> 01:05:06,900
Are you ok?
1521
01:05:06,930 --> 01:05:08,200
No.
1522
01:05:13,970 --> 01:05:15,740
Look at this.
1523
01:05:15,770 --> 01:05:18,210
You wanna talk at the station
or in your house?
1524
01:05:22,110 --> 01:05:23,010
Here's where I'm confused.
1525
01:05:23,050 --> 01:05:25,820
What is the nature
of your relationship?
1526
01:05:25,850 --> 01:05:27,750
Linda and I are just friends.
1527
01:05:27,790 --> 01:05:30,120
So you randomly go and run
and visit your friend
1528
01:05:30,160 --> 01:05:32,760
right after we talk to you?
1529
01:05:32,790 --> 01:05:34,890
Dwight and I were both
at Sky Mountain
1530
01:05:34,930 --> 01:05:36,960
the night Nicole was killed.
1531
01:05:37,000 --> 01:05:38,630
You said that you were
with your brother.
1532
01:05:38,660 --> 01:05:40,430
He verified that alibi.
1533
01:05:40,470 --> 01:05:43,170
I lied. My brother covered
for me.
1534
01:05:43,200 --> 01:05:44,230
Dwight.
1535
01:05:44,270 --> 01:05:46,900
You know that it's illegal
to lie to a cop, right?
1536
01:05:46,940 --> 01:05:48,670
And it's illegal to withhold
information.
1537
01:05:48,710 --> 01:05:51,470
Look, Linda was just protecting
my anonymity.
1538
01:05:51,510 --> 01:05:53,480
I wasn't there for yoga.
1539
01:05:53,510 --> 01:05:58,620
The retreat was for people
with substance abuse issues.
1540
01:05:58,650 --> 01:06:00,780
Same goes for Dwight.
1541
01:06:00,820 --> 01:06:04,850
I was concerned with destroying
my reputation.
1542
01:06:04,890 --> 01:06:07,590
Well, can anybody prove
that you two were there?
1543
01:06:07,630 --> 01:06:08,960
Well, unfortunately I paid cash
1544
01:06:08,990 --> 01:06:11,290
but of course Linda's
verified it.
1545
01:06:11,330 --> 01:06:13,160
It's convenient that you're both
each other's alibis
1546
01:06:13,200 --> 01:06:16,670
for the night that your wife
was murdered by your husband.
1547
01:06:16,700 --> 01:06:18,030
I can also put you in touch
1548
01:06:18,070 --> 01:06:20,200
with the addiction counsellor
on staff.
1549
01:06:20,240 --> 01:06:23,810
Why were you at my dad's
book signing?
1550
01:06:23,840 --> 01:06:25,040
I told you.
1551
01:06:25,080 --> 01:06:26,840
Yeah, but you lied to me.
1552
01:06:26,880 --> 01:06:29,210
Because Broken Nine Pins?
I made that up.
1553
01:06:29,250 --> 01:06:30,980
That's not a real book title.
1554
01:06:31,020 --> 01:06:35,220
And all of your books over here,
they're so nicely alphabetized.
1555
01:06:35,250 --> 01:06:38,620
The W's go from Wells to Wolf.
1556
01:06:38,660 --> 01:06:40,220
There's no Winslow.
1557
01:06:40,260 --> 01:06:42,660
No Winslow here.
1558
01:06:42,690 --> 01:06:43,690
Anywhere.
1559
01:06:46,000 --> 01:06:48,670
That's clever.
1560
01:06:48,700 --> 01:06:51,630
Alright, I was there to see Ella
Quincy to try and dissuade her
1561
01:06:51,670 --> 01:06:53,640
from writing the book.
1562
01:06:53,670 --> 01:06:54,670
Why?
1563
01:06:56,040 --> 01:06:56,640
Answer the question.
1564
01:06:56,680 --> 01:06:58,980
Why? Did you walk to her?
1565
01:06:59,010 --> 01:07:01,810
I left her messages but
she hasn't called me back yet.
1566
01:07:01,850 --> 01:07:05,380
Where were you last night
between 7:00 and 8:00?
1567
01:07:05,420 --> 01:07:06,520
I was here, why?
1568
01:07:06,550 --> 01:07:10,190
Because that's the time
that Ella Quincy was murdered.
1569
01:07:12,520 --> 01:07:16,990
So Linda and Dwight
are now on the board.
1570
01:07:17,030 --> 01:07:18,500
Do you really think
that Linda and Dwight
1571
01:07:18,530 --> 01:07:19,660
are in on it together?
1572
01:07:19,700 --> 01:07:22,930
Well, I think I'm gonna do
some digging at Sky Mountain
1573
01:07:22,970 --> 01:07:24,870
and find some former employees
and see if Linda and Dwight
1574
01:07:24,900 --> 01:07:27,170
were there the night
they said they were.
1575
01:07:27,210 --> 01:07:29,240
What about you?
What're you gonna do?
1576
01:07:29,270 --> 01:07:30,910
I am...
1577
01:07:30,940 --> 01:07:34,540
I'm gonna go home
and recharge my brain.
1578
01:07:34,580 --> 01:07:35,450
The little grey cells?
1579
01:07:35,480 --> 01:07:37,380
Yes, my little grey cells.
1580
01:07:37,420 --> 01:07:40,420
I have an early class
to teach tomorrow, so.
1581
01:07:40,450 --> 01:07:41,850
Well, I wanna make sure
you get home safe
1582
01:07:41,890 --> 01:07:44,690
so call me when
you get home.
1583
01:07:44,720 --> 01:07:45,720
Goodnight, Amy.
1584
01:07:45,760 --> 01:07:46,920
Bye.
1585
01:08:07,680 --> 01:08:09,050
Come on.
1586
01:08:19,930 --> 01:08:20,990
Hi, Amy.
1587
01:08:21,030 --> 01:08:22,130
Got a minute?
1588
01:08:22,160 --> 01:08:24,260
Are you following me again?
1589
01:08:24,300 --> 01:08:25,930
I'd like to talk to you.
1590
01:08:25,960 --> 01:08:26,900
Get in the car.
1591
01:08:26,930 --> 01:08:27,500
No, no.
1592
01:08:27,530 --> 01:08:28,500
Hey! Hey!
1593
01:08:28,530 --> 01:08:29,230
Let go of me!
1594
01:08:29,270 --> 01:08:30,270
Hey! Hey!
1595
01:08:30,300 --> 01:08:31,000
Get your hand off me!
1596
01:08:31,040 --> 01:08:31,970
Howard!
1597
01:08:32,870 --> 01:08:34,140
Let go of her, Howard!
1598
01:08:34,170 --> 01:08:35,610
Come on, Travis.
1599
01:08:37,940 --> 01:08:40,280
Hey, you forgot your phone.
Are you ok?
1600
01:08:40,310 --> 01:08:41,640
Yeah, I'm ok.
1601
01:08:42,950 --> 01:08:44,550
What're you doing, Howard?
1602
01:08:51,990 --> 01:08:53,320
Lawyer.
1603
01:08:53,360 --> 01:08:56,990
Alright. Tell me, why-
why were you after Amy?
1604
01:08:57,030 --> 01:08:58,290
Lawyer.
1605
01:09:02,030 --> 01:09:06,540
Howard, do you really wanna
spend the night in a cell?
1606
01:09:06,570 --> 01:09:07,970
Lawyer.
1607
01:09:09,510 --> 01:09:10,570
Alright.
1608
01:09:10,610 --> 01:09:12,380
Have it your way.
1609
01:09:24,220 --> 01:09:26,820
Alright. So, Howard
is lawyering up.
1610
01:09:26,860 --> 01:09:28,490
You know, he'd rather spend
the night in the same jail
1611
01:09:28,530 --> 01:09:30,160
he used to lock people up in.
1612
01:09:31,400 --> 01:09:32,600
Travis.
1613
01:09:32,630 --> 01:09:33,330
Hi.
1614
01:09:33,370 --> 01:09:34,430
Hey.
1615
01:09:34,470 --> 01:09:36,330
Amy, this is Maria, she's our
new forensics tech.
1616
01:09:36,370 --> 01:09:37,200
Hi.
1617
01:09:37,240 --> 01:09:38,700
Amy Winslow?
1618
01:09:38,740 --> 01:09:39,500
Yeah.
1619
01:09:40,340 --> 01:09:42,370
Travis is always talking
about you.
1620
01:09:42,410 --> 01:09:43,870
I'm always talking about her?
1621
01:09:43,910 --> 01:09:46,210
I mentioned her like once
or twice.
1622
01:09:46,240 --> 01:09:49,180
Ok, I get the odd mention,
1623
01:09:50,950 --> 01:09:52,550
Alright, alright,
what've you got?
1624
01:09:52,580 --> 01:09:53,420
Show me.
1625
01:09:53,450 --> 01:09:55,350
DNA from your
victim's fingernails.
1626
01:09:55,390 --> 01:09:56,920
Skin and blood.
1627
01:09:56,960 --> 01:09:59,290
She tagged the killer
but no match in the system
1628
01:09:59,320 --> 01:10:01,190
so it's not a prior offender.
1629
01:10:01,230 --> 01:10:02,790
Alright, this is really
good work, Maria.
1630
01:10:02,830 --> 01:10:03,530
Nice to meet you.
1631
01:10:03,560 --> 01:10:04,130
Good to meet you.
1632
01:10:04,160 --> 01:10:05,160
And thank you.
1633
01:10:05,360 --> 01:10:06,230
Mmmhmm.
1634
01:10:08,000 --> 01:10:09,700
Alright, so?
1635
01:10:09,730 --> 01:10:11,330
What do you think?
1636
01:10:13,740 --> 01:10:16,310
Well, I was just trying
to step back
1637
01:10:16,340 --> 01:10:18,880
and take it all in,
you know?
1638
01:10:18,910 --> 01:10:20,010
Ok.
1639
01:10:20,050 --> 01:10:23,710
We have Jill, Nicole, and Ella,
and we've been trying
1640
01:10:23,750 --> 01:10:26,320
to find the link between these
three different chapters, right?
1641
01:10:26,350 --> 01:10:28,450
What makes the novel?
1642
01:10:30,220 --> 01:10:32,320
And oddly enough
I think I just-
1643
01:10:32,360 --> 01:10:33,890
I'm figuring it out.
1644
01:10:35,130 --> 01:10:37,330
That's... that's the link.
1645
01:10:37,360 --> 01:10:38,260
You lost me.
1646
01:10:38,300 --> 01:10:39,360
Literature.
1647
01:10:39,400 --> 01:10:43,070
That's the link that connects
these three murders.
1648
01:10:43,100 --> 01:10:44,970
Just stay with me, alright?
1649
01:10:45,000 --> 01:10:47,670
Ok, we have Jill Ives, a
creative writing professor,
1650
01:10:47,710 --> 01:10:50,970
who had an issue with
a plagiarizing student.
1651
01:10:51,010 --> 01:10:55,180
Then we have Nicole Ford, also
a creative writing professor,
1652
01:10:55,210 --> 01:10:58,820
who lost her life over
some chapters in a book.
1653
01:10:58,850 --> 01:11:01,920
Then there's Ella, a budding
writer who I think
1654
01:11:01,950 --> 01:11:04,790
was gonna write a book that
connects these two murders.
1655
01:11:04,820 --> 01:11:07,260
I mean, no wonder she didn't
wanna tell us all the details
1656
01:11:07,290 --> 01:11:09,760
because she wanted to pursue
it herself
1657
01:11:09,790 --> 01:11:12,960
and name the killer in her book.
1658
01:11:13,000 --> 01:11:14,830
I mean, think about it.
1659
01:11:14,870 --> 01:11:17,330
It's a massive best-seller.
1660
01:11:17,370 --> 01:11:19,700
Ok, I'm with you.
1661
01:11:19,740 --> 01:11:21,940
So?
1662
01:11:21,970 --> 01:11:24,940
Well, so I think that we need
to go back
1663
01:11:24,980 --> 01:11:28,650
and do what any great literary
scholar would do.
1664
01:11:28,680 --> 01:11:30,010
Go back to the source material.
1665
01:11:30,050 --> 01:11:31,050
The case books?
1666
01:11:31,080 --> 01:11:31,880
Yeah.
1667
01:11:31,920 --> 01:11:33,350
Amy, we went through
those already.
1668
01:11:33,390 --> 01:11:34,550
I know that, I know that.
1669
01:11:34,590 --> 01:11:37,120
But we need to go back again,
see if we missed anything.
1670
01:11:37,160 --> 01:11:40,160
See if there's anything more
that these three women
1671
01:11:40,190 --> 01:11:41,860
have in common.
1672
01:11:41,890 --> 01:11:43,060
Especially Jill and Nicole.
1673
01:11:43,090 --> 01:11:44,690
I want to go back
in their biographies
1674
01:11:44,730 --> 01:11:47,560
and see if anything overlaps.
1675
01:11:47,600 --> 01:11:48,730
Well, we got work to do.
1676
01:11:54,040 --> 01:11:54,870
Hold on.
1677
01:11:54,910 --> 01:11:56,070
Did you see this?
1678
01:11:57,210 --> 01:11:59,880
Nicole Ford was an associate
editor of The Portal,
1679
01:11:59,910 --> 01:12:01,810
that fancy literary magazine.
1680
01:12:01,850 --> 01:12:05,820
Yeah, I know the magazine,
but that's not in her bio.
1681
01:12:05,850 --> 01:12:07,020
I know.
1682
01:12:07,050 --> 01:12:09,320
I looked up a list of people
who worked on the magazine.
1683
01:12:09,350 --> 01:12:10,050
The Masthead.
1684
01:12:10,090 --> 01:12:11,250
Right.
1685
01:12:11,290 --> 01:12:15,020
Well, this is from a few years
ago and she's on the list.
1686
01:12:15,060 --> 01:12:17,760
Ok, well I think the bigger
question is did she hold
1687
01:12:17,800 --> 01:12:20,930
that position five years ago
when Jill Ives' star student
1688
01:12:20,970 --> 01:12:24,400
submitted that story about
the lawnmower?
1689
01:12:24,440 --> 01:12:25,170
What was his name?
1690
01:12:25,200 --> 01:12:26,040
"The Cuttings".
1691
01:12:26,070 --> 01:12:26,700
"The Cuttings".
1692
01:12:26,740 --> 01:12:27,770
By Robby Hearst.
1693
01:12:27,810 --> 01:12:29,040
Right.
1694
01:12:33,450 --> 01:12:35,580
This is actually pretty good.
1695
01:12:35,610 --> 01:12:36,680
Camilla was right.
1696
01:12:36,720 --> 01:12:38,180
You can tell that it's good
in like five seconds?
1697
01:12:38,220 --> 01:12:41,020
Well, I mean, a strong
first paragraph
1698
01:12:41,050 --> 01:12:42,920
is usually a promising sign.
1699
01:12:42,950 --> 01:12:46,960
Ok, so Nicole Ford was on
the Masthead five years ago.
1700
01:12:46,990 --> 01:12:49,430
So she could have read this.
Let's mine that connection.
1701
01:12:49,460 --> 01:12:50,360
I've got a question for you.
1702
01:12:50,400 --> 01:12:51,560
Yeah?
1703
01:12:51,600 --> 01:12:54,960
Do you think that Robby Hearst
went to Elmstead College?
1704
01:12:55,000 --> 01:12:56,700
I can check.
1705
01:12:56,740 --> 01:12:58,370
Log into my faculty access.
1706
01:12:58,400 --> 01:13:00,200
Alright, look up Robert Hearst,
too.
1707
01:13:00,240 --> 01:13:01,600
Yeah, I'm on it.
1708
01:13:05,180 --> 01:13:08,810
There was one, but he graduated
in 1962.
1709
01:13:09,580 --> 01:13:10,210
No.
1710
01:13:10,250 --> 01:13:10,880
Not our guy.
1711
01:13:10,920 --> 01:13:12,580
There's not been one since.
1712
01:13:12,620 --> 01:13:13,780
I'm gonna run down
Robby Hearst
1713
01:13:13,820 --> 01:13:15,450
through the official channels.
1714
01:13:15,490 --> 01:13:17,250
Let's see what we got.
1715
01:13:24,430 --> 01:13:27,500
What?
1716
01:13:27,530 --> 01:13:30,430
Travis, I think I know
who the murderer is.
1717
01:13:35,210 --> 01:13:37,410
Hello?
1718
01:13:37,440 --> 01:13:38,410
Well, hello, Detective Burke.
1719
01:13:38,440 --> 01:13:40,280
How can I help you?
1720
01:13:43,620 --> 01:13:45,350
Detective. Amy.
1721
01:13:45,380 --> 01:13:47,180
As you can see I haven't
left town.
1722
01:13:47,220 --> 01:13:49,420
Hey, can we come in?
1723
01:13:51,390 --> 01:13:52,360
Travis. Amy.
1724
01:13:52,390 --> 01:13:53,120
How's it going?
1725
01:13:53,160 --> 01:13:54,590
Hey, Blake.
1726
01:13:54,630 --> 01:13:56,460
I need to see your security
camera footage
1727
01:13:56,490 --> 01:13:58,960
from the night of
Graham's reading.
1728
01:14:02,630 --> 01:14:06,100
I think that one of the people
on it is a murderer.
1729
01:14:08,710 --> 01:14:11,340
Guys, can I ask
what this is about?
1730
01:14:11,380 --> 01:14:13,480
You remember the lady
that you met that night,
1731
01:14:13,510 --> 01:14:15,180
Ella Quincy?
1732
01:14:15,210 --> 01:14:16,980
Yeah. Sure.
1733
01:14:17,020 --> 01:14:18,850
Yeah, well we just wanna see
a piece of that conversation
1734
01:14:18,880 --> 01:14:21,020
that you had with her
right after the reading.
1735
01:14:21,050 --> 01:14:22,220
More specifically,
1736
01:14:22,250 --> 01:14:24,290
right when I introduced you two
1737
01:14:24,320 --> 01:14:25,790
she made that comment
about your name
1738
01:14:25,820 --> 01:14:27,320
and then you gave her
your number.
1739
01:14:27,360 --> 01:14:28,120
Do you remember that?
1740
01:14:28,160 --> 01:14:28,790
Mmmhmm.
1741
01:14:28,830 --> 01:14:29,660
Yeah, ok.
1742
01:14:29,690 --> 01:14:32,360
If you could just pull
that moment up.
1743
01:14:32,730 --> 01:14:36,700
Keep going, keep going,
keep going... and freeze.
1744
01:14:36,730 --> 01:14:37,970
Ooh, that's a good angle.
1745
01:14:38,000 --> 01:14:39,970
Could you zoom in on that?
1746
01:14:40,000 --> 01:14:42,070
I'm not sure I can.
1747
01:14:42,110 --> 01:14:44,270
Here, I can do it.
1748
01:14:48,110 --> 01:14:50,510
Like that.
1749
01:14:50,550 --> 01:14:51,350
Perfect.
1750
01:14:51,380 --> 01:14:52,720
Great, thank you.
1751
01:14:52,750 --> 01:14:54,720
Blake, could you read
that for me?
1752
01:14:55,520 --> 01:14:58,920
"Don't say anything.
Let's talk.
1753
01:14:58,960 --> 01:15:00,690
"We'll make it worth it."
1754
01:15:03,130 --> 01:15:06,430
Speaking of things
that you've written,
1755
01:15:06,460 --> 01:15:08,730
I finished your manuscript.
1756
01:15:08,770 --> 01:15:10,470
Here you go, you can have
that back.
1757
01:15:10,500 --> 01:15:13,940
And you know what's funny
is when I was reading it,
1758
01:15:13,970 --> 01:15:19,110
it reminded me of something else
I had read, right here.
1759
01:15:19,140 --> 01:15:21,910
"The Cuttings"
by Robby Hearst,
1760
01:15:21,950 --> 01:15:23,550
this brilliant undergraduate,
1761
01:15:23,580 --> 01:15:25,720
and he submitted it
to The Portal.
1762
01:15:25,750 --> 01:15:27,950
It's this literary magazine.
1763
01:15:27,990 --> 01:15:29,390
And then it came to me.
1764
01:15:29,420 --> 01:15:30,590
Look what she did here.
1765
01:15:30,620 --> 01:15:33,090
"Murder While I Smile".
And watch this.
1766
01:15:33,120 --> 01:15:35,760
That's you and that's you.
1767
01:15:35,790 --> 01:15:39,500
Look, I don't know what you
think you figured out here-
1768
01:15:39,530 --> 01:15:42,130
Since Robby Hearst was known
for plagiarizing,
1769
01:15:42,170 --> 01:15:44,000
we thought we'd see if
"The Cutting"
1770
01:15:44,040 --> 01:15:45,330
had appeared elsewhere first.
1771
01:15:45,370 --> 01:15:47,570
Yeah. And guess what?
1772
01:15:47,610 --> 01:15:50,740
He just ripped words right off
the page of a 19th century
1773
01:15:50,780 --> 01:15:53,110
short story written
by Edwin Bowles.
1774
01:15:53,140 --> 01:15:54,740
Which unfortunately
is out of print now.
1775
01:15:54,780 --> 01:15:55,950
Yeah.
1776
01:15:55,980 --> 01:15:58,680
However, guess
where we found it?
1777
01:15:58,720 --> 01:16:00,280
I'll go check right away,
Detective.
1778
01:16:00,320 --> 01:16:02,320
Grover College library.
1779
01:16:02,350 --> 01:16:04,490
Professor Heinz-Clark
helped us.
1780
01:16:04,520 --> 01:16:06,590
You remember her, Robby?
1781
01:16:06,620 --> 01:16:09,590
Guys, I think you're
confused here.
1782
01:16:09,630 --> 01:16:10,430
I'm Blake.
1783
01:16:10,460 --> 01:16:11,290
I'm not confused.
1784
01:16:11,330 --> 01:16:12,260
Does that say Blake?
1785
01:16:12,300 --> 01:16:13,100
No, it doesn't.
1786
01:16:13,130 --> 01:16:14,300
It says Robert Hearst.
1787
01:16:14,330 --> 01:16:17,200
Driver's license from the state
of Montana issued to you,
1788
01:16:17,240 --> 01:16:19,500
son of Walker Hearst,
1789
01:16:19,540 --> 01:16:21,800
shortlisted twice
for the Pulitzer.
1790
01:16:21,840 --> 01:16:23,170
Yeah, here's one of his books.
1791
01:16:23,210 --> 01:16:24,940
It's actually really good.
1792
01:16:24,980 --> 01:16:27,510
And you know, it can be
challenging being a child
1793
01:16:27,550 --> 01:16:31,180
of a successful writer,
trust me, I know.
1794
01:16:31,220 --> 01:16:32,980
You know, I'm just interested.
1795
01:16:33,020 --> 01:16:35,620
How did you explain to your
father the name change?
1796
01:16:35,650 --> 01:16:37,690
Did you just tell him
that you wanted to get out
1797
01:16:37,720 --> 01:16:38,850
from underneath his shadow?
1798
01:16:38,890 --> 01:16:41,290
I don't really get involved
with psychological stuff.
1799
01:16:41,330 --> 01:16:44,190
What I care about is the fact
that you changed your name
1800
01:16:44,230 --> 01:16:46,660
two weeks after you graduated
from Grover College
1801
01:16:46,700 --> 01:16:48,300
after you killed Jill Ives.
1802
01:16:48,330 --> 01:16:51,300
And then you came to Elmstead
as Blake Newman and everything
1803
01:16:51,340 --> 01:16:58,210
was perfect until you submitted
"Green Blades" to Nicole Ford.
1804
01:16:58,240 --> 01:17:00,980
Now, Nicole knew this was
plagiarized, right?
1805
01:17:01,010 --> 01:17:02,410
And she confronted you
about it.
1806
01:17:02,450 --> 01:17:03,580
This is insane.
1807
01:17:03,620 --> 01:17:04,910
Is that what you told her?
1808
01:17:04,950 --> 01:17:08,280
But she didn't believe you
so you had to act.
1809
01:17:08,320 --> 01:17:10,350
But this time you didn't copy a story,
1810
01:17:10,390 --> 01:17:12,220
you copied a murder.
1811
01:17:12,260 --> 01:17:13,890
And you couldn't leave it unsolved,
1812
01:17:13,930 --> 01:17:17,230
but lucky for you, you had someone to take the fall.
1813
01:17:17,260 --> 01:17:18,390
Yeah, poor Mac.
1814
01:17:18,430 --> 01:17:19,960
Yeah, poor Mac.
1815
01:17:20,000 --> 01:17:22,300
You know, we spoke to your physical therapist Linda
1816
01:17:22,330 --> 01:17:24,470
earlier this morning.
1817
01:17:24,500 --> 01:17:28,970
And she did confirm that you were there the day before
1818
01:17:29,010 --> 01:17:31,970
Nicole's murder, which was brilliant
1819
01:17:32,010 --> 01:17:36,780
because you had direct access to Mac's safe.
1820
01:17:36,810 --> 01:17:39,080
And then you dropped out of Elmstead.
1821
01:17:39,120 --> 01:17:41,420
You came here, got a job,
wrote your book, sold it.
1822
01:17:41,450 --> 01:17:44,120
I mean, you were on the brink
of success.
1823
01:17:44,160 --> 01:17:46,590
Yeah, but then Ella Quincy
showed up.
1824
01:17:46,620 --> 01:17:48,590
She was a Grover College graduate,
1825
01:17:48,630 --> 01:17:50,890
she was a work study student under Jill Ives.
1826
01:17:50,930 --> 01:17:52,060
She recognized you.
1827
01:17:52,100 --> 01:17:53,630
Mmmhmm.
1828
01:17:53,670 --> 01:17:55,160
So you told her that you were gonna pay her off.
1829
01:17:55,200 --> 01:17:57,630
Great, thanks.
1830
01:17:57,670 --> 01:17:59,440
But instead you killed her.
1831
01:18:01,640 --> 01:18:03,470
Seriously?
1832
01:18:03,510 --> 01:18:06,340
Well, that is quite a story.
1833
01:18:06,380 --> 01:18:10,480
If you don't mind I might even
borrow some of it
1834
01:18:10,520 --> 01:18:12,820
for my next book.
1835
01:18:12,850 --> 01:18:16,950
And when I do write it I'll make
sure my detective character
1836
01:18:16,990 --> 01:18:18,950
has actual proof.
1837
01:18:18,990 --> 01:18:22,430
But we got a warrant to search
your apartment this morning
1838
01:18:22,460 --> 01:18:23,990
and that sweet little landlady
of yours,
1839
01:18:24,030 --> 01:18:24,930
she let us in.
1840
01:18:24,960 --> 01:18:26,730
Guess what we found?
1841
01:18:28,070 --> 01:18:29,100
Boom.
1842
01:18:30,640 --> 01:18:32,170
All the original paperwork stolen
1843
01:18:32,200 --> 01:18:35,470
from Nicole's home office.
1844
01:18:35,510 --> 01:18:37,940
And these could have only
been taken at the time
1845
01:18:37,980 --> 01:18:39,140
she was murdered.
1846
01:18:39,180 --> 01:18:40,080
As far as Ella Quincy's
concerned,
1847
01:18:40,110 --> 01:18:43,010
you know that she scratched
her aggressor?
1848
01:18:43,050 --> 01:18:48,950
She got some of his DNA
under her fingernails.
1849
01:18:48,990 --> 01:18:52,490
Which I think we're going
to match to yours shortly
1850
01:18:52,520 --> 01:18:54,260
down at the station.
1851
01:18:55,330 --> 01:18:56,330
Travis!
1852
01:18:58,860 --> 01:19:00,300
Blake! Stop!
1853
01:19:12,410 --> 01:19:14,040
Easy, Detective.
1854
01:19:14,080 --> 01:19:15,540
You wanna add assaulting
an officer?
1855
01:19:15,580 --> 01:19:16,580
Shut up.
1856
01:19:16,610 --> 01:19:18,050
You don't understand.
1857
01:19:18,080 --> 01:19:20,120
You're gonna have to do this.
1858
01:19:25,060 --> 01:19:28,420
This is a glock 19 pointed
at the base of your neck.
1859
01:19:28,460 --> 01:19:34,200
If I were you I would drop
those scissors.
1860
01:19:47,810 --> 01:19:49,010
Stop!
1861
01:19:54,950 --> 01:19:57,420
Stop.
1862
01:20:07,270 --> 01:20:10,470
For what it's worth you were
right about my dad.
1863
01:20:10,500 --> 01:20:12,970
Dad's illness changed everything.
1864
01:20:13,000 --> 01:20:16,040
It's how I ended up taking
shortcuts with my writing.
1865
01:20:16,070 --> 01:20:18,470
It took over my life.
1866
01:20:18,510 --> 01:20:23,810
Starting with who I was
and what I was willing to do.
1867
01:20:23,850 --> 01:20:25,880
Watch your head, Blake.
1868
01:20:27,320 --> 01:20:28,780
Hey.
1869
01:20:45,070 --> 01:20:46,370
Sorry, Amy.
1870
01:20:48,970 --> 01:20:51,510
It's Detective Clawson.
He wants to talk to us.
1871
01:20:51,540 --> 01:20:52,270
Ok.
1872
01:20:52,310 --> 01:20:53,740
He's been released.
1873
01:20:59,620 --> 01:21:01,050
Hey, Howard.
1874
01:21:02,320 --> 01:21:07,460
Look, you know, when
I caught the Ford case
1875
01:21:07,490 --> 01:21:09,590
I took what was handed to me.
1876
01:21:09,630 --> 01:21:11,960
Didn't ask questions.
1877
01:21:12,000 --> 01:21:14,100
But you do.
1878
01:21:14,130 --> 01:21:16,970
I panicked.
1879
01:21:17,000 --> 01:21:19,130
Wrote that stupid note.
1880
01:21:19,170 --> 01:21:20,400
Threatened you.
1881
01:21:22,310 --> 01:21:25,710
I'll be going to see
Mac McKinnon.
1882
01:21:25,740 --> 01:21:28,880
I don't know what else to say
but I'm sorry.
1883
01:21:28,910 --> 01:21:33,120
And thank you for getting
it right.
1884
01:21:36,020 --> 01:21:37,990
All's well that ends well.
1885
01:21:38,020 --> 01:21:39,050
Take care.
1886
01:21:39,090 --> 01:21:40,820
Yeah, you too.
1887
01:21:42,930 --> 01:21:44,030
Well.
1888
01:21:44,060 --> 01:21:44,890
Coffee?
1889
01:21:44,930 --> 01:21:45,960
Yeah.
1890
01:21:48,070 --> 01:21:52,030
I never imagined that I'd be getting my life back
1891
01:21:52,070 --> 01:21:55,340
in a couple weeks.
1892
01:21:55,370 --> 01:21:57,970
So you know how grateful
I am to you.
1893
01:21:58,010 --> 01:22:00,540
It was a team effort.
1894
01:22:00,580 --> 01:22:01,610
Yeah.
1895
01:22:03,210 --> 01:22:07,150
You and Travis, you make
a great team.
1896
01:22:07,180 --> 01:22:09,180
I'd stick with him
if I were you.
1897
01:22:12,190 --> 01:22:14,160
Yeah.
1898
01:22:14,190 --> 01:22:16,860
We do make a good team,
don't we?
1899
01:22:29,310 --> 01:22:30,370
Hey, thank you for dinner.
1900
01:22:30,410 --> 01:22:32,170
Yeah, my pleasure.
1901
01:22:32,210 --> 01:22:35,210
My dad's just landing in
New York for the book tour.
1902
01:22:35,250 --> 01:22:36,910
Is that why he didn't
join us?
1903
01:22:38,220 --> 01:22:40,520
That's awful but yes,
that's so true.
1904
01:22:40,550 --> 01:22:43,050
By the way, I forgot to
tell you I talked to Mac today.
1905
01:22:43,090 --> 01:22:44,220
And?
1906
01:22:44,260 --> 01:22:46,720
And he said he was grateful.
1907
01:22:46,760 --> 01:22:48,520
Well, I know the feeling.
1908
01:22:51,400 --> 01:22:52,490
Amy.
1909
01:22:55,000 --> 01:22:56,700
I'm grateful.
1910
01:22:56,730 --> 01:22:59,470
What're you grateful for?
1911
01:22:59,500 --> 01:23:01,070
For you.
134065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.