All language subtitles for mystery.101.an.education.in.murder.2020.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,110 --> 00:01:23,480 The papers were what was believed to be an early draft 2 00:01:23,510 --> 00:01:27,080 of Mark Twain's most famous novel, Huckleberry Finn. 3 00:01:27,120 --> 00:01:29,750 But the bitter irony is that after analysis 4 00:01:29,790 --> 00:01:32,090 the chapters were found to be forgeries. 5 00:01:32,120 --> 00:01:34,860 Professor Mac McKinnon had murdered his 6 00:01:34,890 --> 00:01:38,330 Elmstead College colleague, Professor Nicole Ford, 7 00:01:38,360 --> 00:01:39,890 for nothing. 8 00:01:40,200 --> 00:01:42,230 McKinnon is currently serving 30 years 9 00:01:42,260 --> 00:01:45,530 at the Washington State Eastern Correctional Facility 10 00:01:45,570 --> 00:01:48,900 because We Know Whodunnit. 11 00:01:50,870 --> 00:01:53,340 You know, I really dislike these shows, 12 00:01:53,380 --> 00:01:55,380 especially when you know the people involved. 13 00:01:55,410 --> 00:01:58,110 And the fact that the chapters were forged, 14 00:01:58,150 --> 00:02:00,050 I mean, that's brutal. 15 00:02:00,080 --> 00:02:03,020 Well, fake Mark Twain writings are all too common. 16 00:02:03,050 --> 00:02:05,350 Which is ironic, seeing as that Mark Twain 17 00:02:05,390 --> 00:02:06,690 is actually a pseudonym. 18 00:02:06,720 --> 00:02:07,490 That's right. 19 00:02:07,520 --> 00:02:10,360 Hey, did you know Nicole and Mac? 20 00:02:10,390 --> 00:02:11,160 Yeah. 21 00:02:11,190 --> 00:02:13,560 Yeah, I worked with them for years. 22 00:02:13,600 --> 00:02:14,260 We were friends. 23 00:02:14,300 --> 00:02:15,100 I wasn't teaching at Elmstead 24 00:02:15,130 --> 00:02:17,030 by the time they joined the faculty. 25 00:02:17,070 --> 00:02:18,370 I knew them through Amy. 26 00:02:19,970 --> 00:02:22,240 You know, Mac always claimed he was innocent. 27 00:02:22,270 --> 00:02:24,710 Do you believe him? 28 00:02:24,740 --> 00:02:28,780 Well, I know that they said they had physical evidence 29 00:02:28,810 --> 00:02:32,550 but I know Mac and he did not do it. 30 00:02:47,100 --> 00:02:49,430 Well, that was as sensational as I remember it. 31 00:02:49,470 --> 00:02:50,260 It happened a couple years ago 32 00:02:50,300 --> 00:02:52,500 so why are you watching it tonight? 33 00:02:52,540 --> 00:02:54,230 Because I'm talking to that writer tomorrow, 34 00:02:54,270 --> 00:02:55,340 Ella Quincy? 35 00:02:56,310 --> 00:02:57,470 Yeah, she's writing a book about the case 36 00:02:57,510 --> 00:03:00,140 so I just kinda wanted to freshen up on all the details. 37 00:03:00,180 --> 00:03:01,380 I will say this. 38 00:03:01,410 --> 00:03:03,440 I've been a cop for a while and I have never seen anybody 39 00:03:03,480 --> 00:03:07,080 use strychnine in an asthma inhaler as the murder weapon. 40 00:03:07,120 --> 00:03:07,950 That was very original. 41 00:03:07,980 --> 00:03:09,850 That is just the thing I'm looking for 42 00:03:09,890 --> 00:03:11,420 in the next Atticus Keller novel. 43 00:03:11,450 --> 00:03:12,350 You should steal it. 44 00:03:12,390 --> 00:03:14,820 Well, you know, artists do that sometimes. 45 00:03:14,860 --> 00:03:16,060 Speaking of which, 46 00:03:16,090 --> 00:03:18,530 I heard there is a waiting list for your reading on Tuesday. 47 00:03:18,560 --> 00:03:20,660 Well, I should hope so. 48 00:03:20,700 --> 00:03:23,400 You guys have your reservations, right? 49 00:03:25,070 --> 00:03:26,600 Ooh. 50 00:03:26,640 --> 00:03:28,100 Do we need reservations? 51 00:03:28,140 --> 00:03:29,670 Amy, did you make a reservation? 52 00:03:29,710 --> 00:03:30,700 I forgot. 53 00:03:30,740 --> 00:03:31,610 Come on. 54 00:03:31,640 --> 00:03:32,170 Are you kidding? 55 00:03:32,210 --> 00:03:33,140 We're not gonna get in. 56 00:03:33,180 --> 00:03:34,040 No... 57 00:03:35,380 --> 00:03:37,180 Of course we're coming to your reading! 58 00:03:37,210 --> 00:03:38,350 Front row centre. 59 00:03:38,380 --> 00:03:39,380 That was very good. 60 00:03:39,420 --> 00:03:41,280 Honey, woah. That was good. 61 00:03:41,320 --> 00:03:43,280 You know, I didn't know much about your predecessor- 62 00:03:43,320 --> 00:03:44,450 Detective Clawson? 63 00:03:44,490 --> 00:03:45,450 Yeah, yeah. 64 00:03:45,490 --> 00:03:48,960 I just know that he's definitely no Travis Burke. 65 00:03:48,990 --> 00:03:51,360 What, he didn't let you tag along and help him solve crimes? 66 00:03:53,100 --> 00:03:56,300 No, that is not what I meant. 67 00:03:56,330 --> 00:03:58,300 No, I'm just saying it- it didn't seem like he had 68 00:03:58,330 --> 00:04:01,170 the kind of passion that you do for the job, that's all. 69 00:04:01,200 --> 00:04:02,070 Yeah, I didn't know the guy. 70 00:04:02,100 --> 00:04:03,700 We only overlapped for like two weeks. 71 00:04:03,740 --> 00:04:07,470 I do know that he was very happy to retire. 72 00:04:07,510 --> 00:04:08,510 Yeah. 73 00:04:08,540 --> 00:04:09,640 Alright. 74 00:04:09,680 --> 00:04:13,310 Hey, Amy, um... after your dad's reading on Tuesday night 75 00:04:13,350 --> 00:04:15,350 I was gonna grab a bite to eat. 76 00:04:15,380 --> 00:04:16,480 Would you like to join me? 77 00:04:16,520 --> 00:04:17,550 Yeah, of course. 78 00:04:17,590 --> 00:04:18,790 Yeah, we can ask Dad while we're here, if you want. 79 00:04:18,820 --> 00:04:22,660 We could, yeah, but I was kinda hoping it would be just us. 80 00:04:22,690 --> 00:04:26,190 You mean... You mean like a date? 81 00:04:26,230 --> 00:04:27,260 Yeah. 82 00:04:27,300 --> 00:04:29,900 I mean, you know, if you want to name it, sure. 83 00:04:29,930 --> 00:04:33,100 I mean, just for clarification purposes. 84 00:04:33,140 --> 00:04:34,400 Of course. Yeah. 85 00:04:34,440 --> 00:04:37,240 Ok. 86 00:04:37,270 --> 00:04:39,410 Ok. Yeah, I'll see you on Tuesday. 87 00:04:39,440 --> 00:04:41,210 Tuesday it is. 88 00:04:42,750 --> 00:04:43,540 Goodnight, Professor. 89 00:04:43,580 --> 00:04:45,180 Goodnight, Detective. 90 00:05:05,830 --> 00:05:06,830 Partners. 91 00:05:06,870 --> 00:05:10,370 The most famous fictional detective of all time, 92 00:05:10,410 --> 00:05:13,640 Sherlock Holmes, he had two partners. 93 00:05:13,680 --> 00:05:17,980 One, Doctor Watson, who we all know is the complete opposite 94 00:05:18,010 --> 00:05:20,550 of Sherlock in every single way, 95 00:05:20,580 --> 00:05:22,880 but then Sir Arthur Conan Doyle 96 00:05:22,920 --> 00:05:27,150 wanted to give the great detective another partner. 97 00:05:27,190 --> 00:05:31,290 This time an academic, James Moriarty. 98 00:05:31,330 --> 00:05:35,230 He was also known as Sherlock's arch enemy. 99 00:05:35,260 --> 00:05:37,260 I'm going to read you guys something. 100 00:05:39,540 --> 00:05:41,570 "A criminal strain ran in his blood, 101 00:05:41,600 --> 00:05:43,940 "which, instead of being modified, 102 00:05:43,970 --> 00:05:47,840 "was increased and rendered infinitely more dangerous 103 00:05:47,880 --> 00:05:52,150 "by his extraordinary mental powers." 104 00:05:52,180 --> 00:05:54,450 Extraordinary mental powers. 105 00:05:54,480 --> 00:05:56,620 Who else does that remind you of? 106 00:05:56,650 --> 00:05:57,950 Anybody take a guess? 107 00:05:57,990 --> 00:05:59,650 Mr. Newman. 108 00:05:59,690 --> 00:06:00,850 Sherlock Holmes? 109 00:06:00,890 --> 00:06:02,520 Exactly. 110 00:06:02,560 --> 00:06:04,020 Sherlock Holmes. 111 00:06:04,060 --> 00:06:05,590 Let me show you guys this. 112 00:06:10,070 --> 00:06:14,200 This was an etching from the original printing of the book. 113 00:06:14,240 --> 00:06:17,200 Holmes, Moriarty. 114 00:06:17,240 --> 00:06:20,110 How similar do they look, right? 115 00:06:20,140 --> 00:06:23,980 So Moriarty was the second partner of Holmes. 116 00:06:24,010 --> 00:06:29,850 He was also his mirror image, so similar yet so different. 117 00:06:29,890 --> 00:06:31,650 Yeah. 118 00:06:32,050 --> 00:06:34,190 Alright, looks like time is up so your essays 119 00:06:34,220 --> 00:06:37,320 on the necessity of a partner in detective fiction 120 00:06:37,360 --> 00:06:38,960 are due in a week, everybody. 121 00:06:38,990 --> 00:06:40,360 Have a great day. 122 00:06:40,400 --> 00:06:41,630 Bye. 123 00:06:41,830 --> 00:06:43,000 What's up, Newman? 124 00:06:43,030 --> 00:06:43,660 How's it going, Bud? 125 00:06:43,700 --> 00:06:44,970 -Good, how are you? -Good. 126 00:06:45,000 --> 00:06:46,030 -Good to see you. -You too. 127 00:06:46,070 --> 00:06:46,900 Hey, Blake. 128 00:06:46,940 --> 00:06:48,070 How's it going? 129 00:06:48,100 --> 00:06:49,570 Good, Professor. 130 00:06:49,610 --> 00:06:51,670 Busy, you know, running the book store. 131 00:06:51,710 --> 00:06:52,670 Right. Right. 132 00:06:52,710 --> 00:06:54,410 Carpel tunnel? 133 00:06:54,440 --> 00:06:57,480 Yeah, my physical therapist gave me this. 134 00:06:57,510 --> 00:06:59,210 Writing does a number on my tendons. 135 00:06:59,250 --> 00:07:00,750 So you're writing. That's good. 136 00:07:00,780 --> 00:07:03,420 Yeah. Yeah, actually Bud's been sort of mentoring me 137 00:07:03,450 --> 00:07:04,820 on my novel. 138 00:07:04,850 --> 00:07:07,020 Mentoring is a bit of an exaggeration. 139 00:07:07,060 --> 00:07:08,420 Come on. You're the one who told me 140 00:07:08,460 --> 00:07:10,720 to switch from literary fiction to thriller. 141 00:07:10,760 --> 00:07:11,990 I did do that. 142 00:07:12,030 --> 00:07:13,030 And he read three drafts. 143 00:07:13,060 --> 00:07:14,490 That's also true. 144 00:07:14,530 --> 00:07:15,630 Mentoring, yeah. 145 00:07:15,660 --> 00:07:20,100 And so I wanted you to be some of the first to hear 146 00:07:20,140 --> 00:07:21,570 I just got a publishing offer. 147 00:07:21,600 --> 00:07:22,440 Woah, nice! 148 00:07:22,470 --> 00:07:25,340 Blake, that's wonderful! Congratulations! 149 00:07:25,370 --> 00:07:27,510 Hey guys, I'm missing the party? 150 00:07:29,040 --> 00:07:30,280 -Hey, Dad. -Hey, cutie. 151 00:07:30,310 --> 00:07:31,080 How are you? 152 00:07:31,110 --> 00:07:32,510 Great. 153 00:07:32,550 --> 00:07:33,710 Dad, you remember Blake Newman? 154 00:07:33,750 --> 00:07:34,610 How can I forget? 155 00:07:34,650 --> 00:07:36,280 He set up my reading for Tuesday night. 156 00:07:36,320 --> 00:07:37,880 We were just celebrating the fact that Blake 157 00:07:37,920 --> 00:07:39,750 just sold his first novel. 158 00:07:39,790 --> 00:07:40,720 That's wonderful. 159 00:07:40,760 --> 00:07:41,590 Who's the publisher? 160 00:07:41,620 --> 00:07:44,560 Dain Press, they're smaller but... 161 00:07:44,590 --> 00:07:46,590 No, I know them well. Very respectable. 162 00:07:46,630 --> 00:07:47,230 What's it called? 163 00:07:47,260 --> 00:07:49,130 Murder While I Smile. 164 00:07:49,160 --> 00:07:50,800 It's a quote from Shakespeare. 165 00:07:50,830 --> 00:07:52,970 Shakespeare, Richard III, I know it well. 166 00:07:53,000 --> 00:07:54,200 Crime fiction? 167 00:07:54,240 --> 00:07:55,600 You bet, sir. 168 00:07:55,640 --> 00:07:58,070 And my dad was a huge fan of yours. 169 00:07:58,110 --> 00:07:59,940 He introduced me to the Atticus Keller books. 170 00:08:01,610 --> 00:08:03,810 Well, I'm sure that he's quite proud now 171 00:08:03,850 --> 00:08:05,210 that you're being published. 172 00:08:05,250 --> 00:08:06,910 I'm sure he would be. 173 00:08:06,950 --> 00:08:08,880 He passed away just over a year ago. 174 00:08:08,920 --> 00:08:10,150 Sorry, Blake. 175 00:08:10,190 --> 00:08:11,350 That's ok. 176 00:08:11,390 --> 00:08:15,260 It's just... he'll never get to read my novel, you know? 177 00:08:15,290 --> 00:08:19,630 Well, can I read it? 178 00:08:19,660 --> 00:08:20,460 Are you serious? 179 00:08:20,500 --> 00:08:24,870 Yeah, I just happen to have a copy. 180 00:08:26,170 --> 00:08:27,800 Yeah... 181 00:08:28,500 --> 00:08:29,840 Bud? 182 00:08:29,870 --> 00:08:30,900 I'll get you a fresh one. 183 00:08:30,940 --> 00:08:31,740 You better. 184 00:08:31,770 --> 00:08:33,240 Great. Thanks. 185 00:08:33,280 --> 00:08:34,980 I'll read it tonight. 186 00:08:35,010 --> 00:08:37,010 Well, he seems like a wonderful young man. 187 00:08:37,050 --> 00:08:37,840 Yeah. 188 00:08:37,880 --> 00:08:40,280 Yeah, he's in my modern novel seminar. 189 00:08:40,320 --> 00:08:42,450 Studying to get his PhD in and then he left 190 00:08:42,480 --> 00:08:44,450 a couple years ago to focus on writing. 191 00:08:44,490 --> 00:08:45,950 Seems to have paid off. 192 00:08:45,990 --> 00:08:47,650 It has, yeah. 193 00:08:47,690 --> 00:08:49,860 I'm going to meet that writer, Ella at her rental 194 00:08:49,890 --> 00:08:51,190 so I will talk to you later. 195 00:08:51,230 --> 00:08:52,360 You bet. 196 00:08:52,390 --> 00:08:53,130 Love you. 197 00:08:53,160 --> 00:08:54,460 Love you too, hon. 198 00:08:58,330 --> 00:09:00,870 Wow, Ella, this is a lovely rental. 199 00:09:00,900 --> 00:09:02,940 How long do you have it for? 200 00:09:02,970 --> 00:09:04,200 A week. 201 00:09:04,240 --> 00:09:05,470 It was a great deal. 202 00:09:05,510 --> 00:09:06,570 Yeah. 203 00:09:06,610 --> 00:09:10,380 So, I have to get my fan girl moment out of the way. 204 00:09:10,410 --> 00:09:11,710 I've read everything your dad's written. 205 00:09:11,750 --> 00:09:13,780 Me too. 206 00:09:13,820 --> 00:09:16,050 You know, he's reading from his new Atticus Keller book 207 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 tomorrow night at a local book store. 208 00:09:17,750 --> 00:09:18,650 I know. 209 00:09:18,690 --> 00:09:20,520 I arranged this trip to coincide with that. 210 00:09:21,420 --> 00:09:22,620 But don't worry, 211 00:09:22,660 --> 00:09:24,020 I didn't ask to interview you because you're his daughter. 212 00:09:24,060 --> 00:09:25,230 Ok. 213 00:09:25,260 --> 00:09:26,030 You want some tea? 214 00:09:26,060 --> 00:09:27,990 Yeah, yeah. That would be great. 215 00:09:28,030 --> 00:09:28,960 I'd love some. 216 00:09:29,000 --> 00:09:29,700 Is mint tea ok? 217 00:09:29,730 --> 00:09:31,500 Yeah, that's fine, thank you. 218 00:09:32,870 --> 00:09:37,070 So, is this your first book? 219 00:09:37,110 --> 00:09:39,370 Yeah, I was an English major in college. 220 00:09:39,410 --> 00:09:40,870 What college did you go to? 221 00:09:40,910 --> 00:09:44,880 A little school back east. 222 00:09:44,910 --> 00:09:46,250 Should we get started? 223 00:09:46,280 --> 00:09:47,980 Sure. Sure. 224 00:09:48,020 --> 00:09:49,350 You know, I can't help but ask you 225 00:09:49,380 --> 00:09:51,550 what made you want to write about this? 226 00:09:51,590 --> 00:09:53,990 Well, a few months ago I saw it featured on that show 227 00:09:54,020 --> 00:09:54,590 We Know Whodunnit. 228 00:09:55,420 --> 00:09:56,190 Have you seen it? 229 00:09:56,220 --> 00:09:57,190 Yeah. 230 00:09:57,230 --> 00:09:58,020 Yeah. Pretty over the top. 231 00:09:59,190 --> 00:10:01,730 But as an aspiring writer I thought it was powerful 232 00:10:01,760 --> 00:10:04,630 that writing would lead to murder. 233 00:10:05,000 --> 00:10:07,730 You don't mind if I record this, do you? 234 00:10:07,770 --> 00:10:09,000 Sure, go ahead. 235 00:10:11,240 --> 00:10:14,270 Can you tell me about the Mark Twain incident with Nicole? 236 00:10:14,310 --> 00:10:16,780 Yeah, sure. I'll tell you what I know. 237 00:10:16,810 --> 00:10:20,680 Mac was a Twain scholar and Nicole had found 238 00:10:20,720 --> 00:10:24,250 what seemed to be an early draft of the initial chapters 239 00:10:24,290 --> 00:10:27,720 of Huck Finn at an estate sale, I believe. 240 00:10:27,760 --> 00:10:29,360 But she wasn't a Twain Scholar? 241 00:10:29,390 --> 00:10:30,590 No, no, she wasn't. 242 00:10:30,630 --> 00:10:32,730 She taught creative writing. 243 00:10:32,760 --> 00:10:35,300 But those chapters could have gotten a lucrative book deal 244 00:10:35,330 --> 00:10:36,360 for anyone. 245 00:10:36,400 --> 00:10:37,130 Yeah. 246 00:10:37,170 --> 00:10:38,230 If they had been real. 247 00:10:38,270 --> 00:10:39,130 True. 248 00:10:40,140 --> 00:10:42,140 So why did Mac need them so desperately? 249 00:10:42,170 --> 00:10:44,200 Mac was up for tenure at the college 250 00:10:44,240 --> 00:10:48,640 and he needed to publish or he would lose his position. 251 00:10:48,680 --> 00:10:51,280 And this all came out in a fight which you witnessed? 252 00:10:51,310 --> 00:10:52,680 Yes... 253 00:10:54,650 --> 00:10:58,990 It was pretty crazy, I mean, they were both very upset. 254 00:10:59,020 --> 00:11:00,990 I didn't hear exactly what was said 255 00:11:01,020 --> 00:11:03,660 but Mac did come to me afterwards and he said 256 00:11:03,690 --> 00:11:06,430 that he lost his temper over the Huck Finn chapters. 257 00:11:06,460 --> 00:11:09,300 And had Mac and Nicole had a history of being at odds? 258 00:11:09,330 --> 00:11:11,770 No, quite the contrary. They were close. 259 00:11:11,800 --> 00:11:13,070 Did you ever think that he'd be capable 260 00:11:13,100 --> 00:11:14,630 of doing something like this? 261 00:11:14,670 --> 00:11:15,670 No. 262 00:11:15,700 --> 00:11:16,870 Never. 263 00:11:16,910 --> 00:11:19,810 You know, I tend to believe you just based on your work 264 00:11:19,840 --> 00:11:20,770 with the Garrison Police Department. 265 00:11:21,780 --> 00:11:22,710 Well... 266 00:11:22,740 --> 00:11:24,680 But for full disclosure I am writing this book 267 00:11:24,710 --> 00:11:28,010 because I believe Mac McKinnon is innocent. 268 00:11:28,050 --> 00:11:31,450 I'm glad I'm not the only one that feels that way. 269 00:11:31,490 --> 00:11:36,290 Can I ask you what makes you think he's innocent? 270 00:11:36,320 --> 00:11:39,630 Um... it's just a feeling. 271 00:11:39,660 --> 00:11:41,860 Feeling based on what? 272 00:11:41,900 --> 00:11:45,300 I should probably keep that confidential for the moment. 273 00:11:45,330 --> 00:11:48,100 Sure. Sure. 274 00:11:48,140 --> 00:11:51,770 So have you spoken to Mac? 275 00:11:51,810 --> 00:11:52,740 He won't meet with me. 276 00:11:52,770 --> 00:11:56,510 Well um, I could try to reach out to him, 277 00:11:56,550 --> 00:11:57,780 see if I could change that if- 278 00:11:57,810 --> 00:11:59,010 Yeah, that'd be terrific! 279 00:11:59,050 --> 00:12:00,010 Yeah? 280 00:12:00,050 --> 00:12:02,380 Ok, well I should do it now before I forget. 281 00:12:02,420 --> 00:12:08,220 I'll just um, contact the correctional facility, 282 00:12:08,260 --> 00:12:10,120 see what happens, right? 283 00:12:10,590 --> 00:12:11,960 Well, thanks for talking to me. 284 00:12:11,990 --> 00:12:13,030 -Yeah. -Yeah. 285 00:12:13,060 --> 00:12:14,490 Thank you. 286 00:12:14,530 --> 00:12:17,460 Who are you talking to next? 287 00:12:17,500 --> 00:12:19,230 Howard Clawson. 288 00:12:19,270 --> 00:12:21,900 He was the detective on the Ford case but he's retired. 289 00:12:21,940 --> 00:12:24,570 Yeah, I know him. 290 00:12:24,610 --> 00:12:25,970 Look. 291 00:12:26,010 --> 00:12:27,570 This might seem a little weird 292 00:12:27,610 --> 00:12:32,380 but would you mind if I tagged along? 293 00:12:32,410 --> 00:12:33,480 Sure. 294 00:12:33,520 --> 00:12:34,680 Yeah? 295 00:12:40,290 --> 00:12:42,490 Hey, Mr. Clawson. 296 00:12:42,520 --> 00:12:44,990 Enjoying your retirement, I see. 297 00:12:45,030 --> 00:12:46,590 Technically I'm semi-retired. 298 00:12:46,630 --> 00:12:47,730 I do private security now. 299 00:12:47,760 --> 00:12:49,900 Amy Winslow. 300 00:12:49,930 --> 00:12:53,930 Did I hear you helped Travis Burke a time or two? 301 00:12:53,970 --> 00:12:56,900 I did a little consulting. 302 00:12:56,940 --> 00:12:58,610 Where were you when I was on the job? 303 00:12:59,610 --> 00:13:01,780 Thank you so much for talking to me, Howard. 304 00:13:01,810 --> 00:13:03,680 You don't mind if I record this, do you? 305 00:13:03,710 --> 00:13:05,080 No, go for it. 306 00:13:05,110 --> 00:13:08,950 So um, how did you get assigned to the case? 307 00:13:08,980 --> 00:13:11,790 Dwight Merrill, Nicole's husband, came into the station. 308 00:13:11,820 --> 00:13:13,120 Dwight and Nicole were separated, 309 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 she was a no-show at the appointment 310 00:13:14,760 --> 00:13:17,590 with their divorce mediator. 311 00:13:18,130 --> 00:13:20,390 When I called her, no answer. 312 00:13:20,430 --> 00:13:22,200 I called the department in Elmstead. 313 00:13:22,230 --> 00:13:24,260 She missed her morning classes. 314 00:13:24,300 --> 00:13:26,930 He wanted me to file a missing-persons report. 315 00:13:26,970 --> 00:13:29,440 I suggested he look for her at home. 316 00:13:29,470 --> 00:13:31,140 He asked me to come along. 317 00:13:31,170 --> 00:13:33,210 If she was there he didn't want to get in trouble 318 00:13:33,240 --> 00:13:35,640 with the mediation, since he moved out. 319 00:13:35,680 --> 00:13:36,940 And that's when you found her? 320 00:13:36,980 --> 00:13:38,380 Yeah, in bed. 321 00:13:38,410 --> 00:13:40,650 Paramedics thought heart attack. 322 00:13:40,680 --> 00:13:42,580 She had no family history of heart disease 323 00:13:42,620 --> 00:13:46,750 so I ran a tox screen and it was strychnine. 324 00:13:46,790 --> 00:13:49,560 We looked for how it might have gotten into her. 325 00:13:49,590 --> 00:13:51,420 We found traces of the poison 326 00:13:51,460 --> 00:13:54,730 on the valve of her asthma inhaler canister. 327 00:13:54,760 --> 00:13:57,160 So someone injected it into her canister? 328 00:13:57,200 --> 00:13:58,160 That's right. 329 00:13:58,200 --> 00:14:00,830 Did you consider Dwight Merrill as a suspect? 330 00:14:00,870 --> 00:14:01,900 Of course. 331 00:14:01,940 --> 00:14:03,000 But he had an alibi. 332 00:14:03,040 --> 00:14:05,670 He was at his brother's house about an hour away. 333 00:14:05,710 --> 00:14:07,810 And what lead you to focus on Mac? 334 00:14:07,840 --> 00:14:10,240 Well, we heard about that fight. 335 00:14:10,280 --> 00:14:12,350 How desperate McKinnon was for those papers. 336 00:14:12,380 --> 00:14:13,850 Save his career. 337 00:14:13,880 --> 00:14:16,150 So we went to question the guy who wanted them. 338 00:14:16,180 --> 00:14:19,150 He wasn't home but his wife let us in. 339 00:14:19,190 --> 00:14:21,750 How long after Nicole's murder did you do this? 340 00:14:21,790 --> 00:14:23,320 Three days. 341 00:14:24,390 --> 00:14:25,990 Three days. Wow, you worked fast. 342 00:14:26,030 --> 00:14:28,330 That's the way to close a murder case. 343 00:14:28,360 --> 00:14:29,460 McKinnon wasn't home, 344 00:14:29,500 --> 00:14:31,930 but she let us look around. 345 00:14:31,970 --> 00:14:33,970 I asked her to open the safe in his office. 346 00:14:34,000 --> 00:14:35,600 The key was right on top. 347 00:14:36,770 --> 00:14:40,670 We found the book chapters and a bottle of strychnine. 348 00:14:40,710 --> 00:14:42,010 Open and shut. 349 00:14:42,040 --> 00:14:44,540 But Mac didn't confess. 350 00:14:44,580 --> 00:14:47,810 I mean, he didn't even take the plea deal. 351 00:14:47,850 --> 00:14:49,120 We didn't need it. 352 00:14:49,150 --> 00:14:50,850 We got a conviction. 353 00:14:50,890 --> 00:14:55,290 And you didn't think that maybe he could have been framed? 354 00:14:58,890 --> 00:15:01,230 Are you trying to reopen this case? 355 00:15:01,260 --> 00:15:02,900 No. No, not at all. 356 00:15:02,930 --> 00:15:04,000 I was just um... 357 00:15:04,030 --> 00:15:05,270 Listen clearly. 358 00:15:06,170 --> 00:15:09,570 That was a solid conviction. 359 00:15:09,600 --> 00:15:11,370 Of course. 360 00:15:13,340 --> 00:15:16,310 You know, I think I'm late for an appointment. 361 00:15:16,340 --> 00:15:18,010 I have to cut this short. 362 00:15:22,380 --> 00:15:23,980 Well, thank you for your time. 363 00:15:24,020 --> 00:15:25,350 Yeah. 364 00:15:25,390 --> 00:15:26,990 Have a good day. 365 00:15:27,020 --> 00:15:28,390 You too. 366 00:15:29,360 --> 00:15:30,820 Sorry, Ella. 367 00:15:30,860 --> 00:15:32,860 Are you kidding? He was so defensive. 368 00:15:32,890 --> 00:15:34,730 It was like he was hiding something. 369 00:15:34,760 --> 00:15:36,530 That will be great for the book. 370 00:15:41,740 --> 00:15:42,570 Hey, Chuck. 371 00:15:42,600 --> 00:15:45,000 -Hey, guys. -Hey, hey. 372 00:15:45,040 --> 00:15:46,240 Hey. 373 00:15:48,080 --> 00:15:49,710 Like what you've done with the place. 374 00:15:49,740 --> 00:15:50,710 Yeah. 375 00:15:50,750 --> 00:15:51,640 You mean nothing? 376 00:15:51,680 --> 00:15:53,110 You can't get enough of us, hey Howard? 377 00:15:53,150 --> 00:15:54,710 Thought I'd stop by, you know. 378 00:15:54,750 --> 00:15:56,280 Yeah, how are you? How're things? 379 00:15:56,320 --> 00:15:57,780 I've been better, honestly. 380 00:15:57,820 --> 00:15:59,290 Can we talk? 381 00:15:59,320 --> 00:16:01,090 Yeah, of course. Have a seat. 382 00:16:01,120 --> 00:16:02,160 Thank you. 383 00:16:03,930 --> 00:16:05,560 What's on your mind? 384 00:16:05,590 --> 00:16:09,630 Well, I just got done talking with your consultant. 385 00:16:09,660 --> 00:16:12,530 My consultant? 386 00:16:12,570 --> 00:16:15,370 You mean Professor Winslow? 387 00:16:15,400 --> 00:16:18,140 Yeah, whatever her title is. 388 00:16:18,170 --> 00:16:20,140 She doesn't carry a badge though. 389 00:16:20,180 --> 00:16:21,740 No, she doesn't. 390 00:16:21,780 --> 00:16:24,380 Look, I know she's a smart cookie 391 00:16:24,410 --> 00:16:27,050 but um, she's teamed up with a young book writer 392 00:16:27,080 --> 00:16:28,880 and they're clearly trying to reopen a murder case 393 00:16:28,920 --> 00:16:31,420 I closed two years ago. 394 00:16:31,450 --> 00:16:34,620 You mean the Nicole Ford murder? 395 00:16:34,660 --> 00:16:35,860 You knew she was up to this? 396 00:16:35,890 --> 00:16:38,890 Well, no, I knew she was talking to a writer but that's all. 397 00:16:38,930 --> 00:16:39,530 That's not all. 398 00:16:39,560 --> 00:16:40,590 They're working together, 399 00:16:40,630 --> 00:16:43,260 trying to make this look like a bad conviction. 400 00:16:43,300 --> 00:16:45,330 Ok. 401 00:16:45,370 --> 00:16:48,600 Well, Howard, as you just said she's a smart person 402 00:16:48,640 --> 00:16:51,640 and if she feels like there's a reason to look into this case... 403 00:16:51,670 --> 00:16:53,170 Well, there isn't. 404 00:16:53,210 --> 00:16:55,480 I mean, I just told you, it's rock solid. 405 00:16:55,510 --> 00:16:58,140 Well, if it's rock solid then you've got nothing 406 00:16:58,180 --> 00:17:00,310 to worry about, right? 407 00:17:03,520 --> 00:17:05,450 I'm sorry. 408 00:17:05,490 --> 00:17:06,290 I gotta grab this. 409 00:17:06,320 --> 00:17:08,860 Howard, it's always good to see you. 410 00:17:08,890 --> 00:17:09,390 Yeah, you too. 411 00:17:09,420 --> 00:17:10,420 Don't be a stranger. 412 00:17:10,460 --> 00:17:12,090 -Yeah. -Alright. 413 00:17:13,900 --> 00:17:15,090 Hey. 414 00:17:15,130 --> 00:17:16,260 Were your ears burning? 415 00:17:16,300 --> 00:17:17,830 Let me guess. 416 00:17:17,870 --> 00:17:19,470 Howard Clawson called you. 417 00:17:19,500 --> 00:17:22,440 Not a call, he actually came down to the station. 418 00:17:22,470 --> 00:17:24,270 Are you teaming up with that writer? 419 00:17:24,310 --> 00:17:26,510 No, I just tagged along for the interview 420 00:17:26,540 --> 00:17:27,710 with Howard Clawson. 421 00:17:27,740 --> 00:17:29,140 I was trying to get her to trust me 422 00:17:29,180 --> 00:17:31,040 and then he got all defensive. 423 00:17:31,080 --> 00:17:33,610 Alright, Amy, you have to understand his perspective. 424 00:17:33,650 --> 00:17:35,350 He has a solid conviction. 425 00:17:35,380 --> 00:17:37,480 Ok, well if it was a solid conviction 426 00:17:37,520 --> 00:17:40,020 then he wouldn't mind me asking a few questions to confirm it. 427 00:17:43,020 --> 00:17:44,560 Hey, Travis? 428 00:17:44,590 --> 00:17:45,990 It's an important call. I'll call you back later. 429 00:17:46,030 --> 00:17:47,060 Bye. 430 00:17:47,100 --> 00:17:48,830 Bye. 431 00:17:48,860 --> 00:17:50,500 Washington State Eastern Correctional Facility. 432 00:17:50,530 --> 00:17:51,630 Do you accept the charges? 433 00:17:51,670 --> 00:17:53,500 Yes. 434 00:17:53,540 --> 00:17:54,530 Mac? 435 00:17:54,570 --> 00:17:56,040 Amy, hi. 436 00:17:56,070 --> 00:17:57,970 Hey. Thanks for calling me back. 437 00:17:58,010 --> 00:17:59,040 Yeah, sure. 438 00:17:59,070 --> 00:18:01,310 Look, I gotta tell you I'm a little surprised 439 00:18:01,340 --> 00:18:03,340 to hear from you. 440 00:18:03,380 --> 00:18:06,210 Look, I know this may seem like it's out of the blue 441 00:18:06,250 --> 00:18:09,380 but I spoke to a woman today named Ella Quincy. 442 00:18:09,420 --> 00:18:12,190 Yeah, she sent me some messages. 443 00:18:12,220 --> 00:18:15,760 Yeah. She said you wouldn't talk to her. 444 00:18:15,790 --> 00:18:18,860 Listen, Amy, um... 445 00:18:18,890 --> 00:18:22,200 I get a lot of requests over the last couple of years. 446 00:18:22,230 --> 00:18:24,530 You know, writers, journalists. 447 00:18:24,570 --> 00:18:26,230 They say they wanna tell my story 448 00:18:26,270 --> 00:18:28,270 but all they wanna do is to hear my story. 449 00:18:28,300 --> 00:18:31,900 Ok, I understand that but this is not that. 450 00:18:31,940 --> 00:18:35,580 She's writing a book that takes another look at what happened. 451 00:18:35,610 --> 00:18:36,740 What do you mean, another look? 452 00:18:36,780 --> 00:18:38,110 She believes you're innocent 453 00:18:38,150 --> 00:18:40,710 and I think she has a way to prove it. 454 00:18:40,750 --> 00:18:43,080 What is it? 455 00:18:43,120 --> 00:18:44,550 I don't know. 456 00:18:44,950 --> 00:18:46,920 But I'm gonna find out. 457 00:18:54,960 --> 00:18:55,830 Hey, it's me. 458 00:18:55,860 --> 00:18:57,400 Kitchen. 459 00:18:57,430 --> 00:19:01,670 A pipe burst at Holly's and she's closed and I need coffee. 460 00:19:01,700 --> 00:19:03,000 Yeah. 461 00:19:03,040 --> 00:19:04,040 Hi. Help yourself. 462 00:19:04,070 --> 00:19:04,740 Thanks, Dad. 463 00:19:04,770 --> 00:19:05,810 Yeah. 464 00:19:06,910 --> 00:19:11,040 So I am going to Warrenville today to talk to Mac. 465 00:19:11,080 --> 00:19:12,380 Are you going with that young writer? 466 00:19:12,410 --> 00:19:15,180 Who Ella? No. 467 00:19:15,220 --> 00:19:17,150 That was a loaded reply. 468 00:19:17,190 --> 00:19:20,990 Well, it's just I don't really know what her agenda is. 469 00:19:21,020 --> 00:19:22,390 Meaning? 470 00:19:22,420 --> 00:19:25,930 Meaning she's so sure that Mac is innocent 471 00:19:25,960 --> 00:19:27,660 but she won't tell me how. 472 00:19:27,700 --> 00:19:30,100 Well, I mean, young writers, they... 473 00:19:30,130 --> 00:19:32,870 they sometimes feel that someone might take their ideas. 474 00:19:32,900 --> 00:19:33,970 I'm not. 475 00:19:34,000 --> 00:19:35,940 I'm just trying to get an innocent man out of jail. 476 00:19:35,970 --> 00:19:37,700 Which you're very good at, as I recall. 477 00:19:39,740 --> 00:19:41,610 What is this? Blake's manuscript? 478 00:19:41,640 --> 00:19:42,310 Mmmhmm. 479 00:19:42,340 --> 00:19:43,940 Wow, you're like halfway done. 480 00:19:43,980 --> 00:19:45,550 Yeah, I was up past midnight. 481 00:19:45,580 --> 00:19:47,350 The kid knows how to craft out a mystery. 482 00:19:48,380 --> 00:19:49,750 I gotta go. See you tonight. 483 00:19:49,780 --> 00:19:50,350 Ok. 484 00:19:50,390 --> 00:19:52,080 -Love you. -Love you. 485 00:20:11,270 --> 00:20:13,270 Go to booth 3, Mac. 486 00:20:24,490 --> 00:20:26,290 Hello, Amy. 487 00:20:26,320 --> 00:20:27,790 You look great. 488 00:20:27,820 --> 00:20:30,160 Hey. Thanks, Mac. 489 00:20:30,190 --> 00:20:32,090 You look... 490 00:20:32,130 --> 00:20:33,160 Incarcerated. 491 00:20:35,530 --> 00:20:38,000 I really appreciate you coming down here. 492 00:20:38,030 --> 00:20:39,130 I know you're very busy. 493 00:20:39,170 --> 00:20:42,440 Yeah, I just wanted to talk to you a little bit more 494 00:20:42,470 --> 00:20:44,800 about what we spoke about yesterday. 495 00:20:44,840 --> 00:20:46,770 That I'm innocent. 496 00:20:46,810 --> 00:20:48,770 I am, I swear to you. 497 00:20:48,810 --> 00:20:52,080 I... I didn't kill Nicole. 498 00:20:52,110 --> 00:20:53,780 I know. 499 00:20:53,820 --> 00:20:56,420 Listen, Ella says she can prove it. 500 00:20:56,450 --> 00:20:58,920 But here's the thing, she's not telling me how. 501 00:20:58,950 --> 00:21:00,590 So here's what I think. 502 00:21:00,620 --> 00:21:02,090 I think that we use the fact 503 00:21:02,120 --> 00:21:04,760 that you won't speak to her to our advantage. 504 00:21:04,790 --> 00:21:06,630 How so? 505 00:21:06,660 --> 00:21:08,660 We offer her an exclusive interview 506 00:21:08,700 --> 00:21:11,360 in exchange for that information. 507 00:21:11,400 --> 00:21:12,870 That's a great idea. 508 00:21:12,900 --> 00:21:13,770 Let's do it. 509 00:21:13,800 --> 00:21:15,640 Yeah? Ok. 510 00:21:15,670 --> 00:21:17,370 I also wanted to talk to you about the detective 511 00:21:17,410 --> 00:21:19,970 that arrested you. 512 00:21:20,010 --> 00:21:21,040 Howard Clawson. 513 00:21:21,080 --> 00:21:21,970 What about him? 514 00:21:22,010 --> 00:21:23,310 Did you ever have any previous dealings 515 00:21:23,340 --> 00:21:25,780 with him before this case? 516 00:21:25,810 --> 00:21:26,910 No. 517 00:21:26,950 --> 00:21:29,350 My first meeting with this man was when he arrested me. 518 00:21:29,380 --> 00:21:32,620 You think you can get him to take another look? 519 00:21:32,650 --> 00:21:35,550 No, unfortunately he retired a year ago. 520 00:21:35,590 --> 00:21:37,360 However, I think that I can get Travis 521 00:21:37,390 --> 00:21:40,830 to take a look- um, sorry, Detective Burke. 522 00:21:40,860 --> 00:21:42,560 He's Clawson's replacement. 523 00:21:42,600 --> 00:21:45,030 I've actually helped him solve some cases. 524 00:21:45,070 --> 00:21:45,900 Really? 525 00:21:45,930 --> 00:21:46,830 Yeah. 526 00:21:46,870 --> 00:21:48,530 Well, that is encouraging. 527 00:21:48,570 --> 00:21:50,370 Yeah. I'll talk to him. 528 00:21:50,410 --> 00:21:52,840 I really appreciate that. Thank you. 529 00:21:52,870 --> 00:21:54,710 No worries. 530 00:21:54,740 --> 00:22:00,250 I'm guessing Linda hasn't been around in a while. 531 00:22:00,280 --> 00:22:02,480 How did you know? 532 00:22:02,520 --> 00:22:04,220 Well, you told me once 533 00:22:04,250 --> 00:22:06,720 she doesn't really like you with a beard. 534 00:22:06,750 --> 00:22:07,620 Right. 535 00:22:09,590 --> 00:22:14,730 Yeah, she's been... she's been very busy. 536 00:22:14,760 --> 00:22:16,860 Well, hang tough. 537 00:22:16,900 --> 00:22:19,170 I'm gonna see what I can do, ok? 538 00:22:19,200 --> 00:22:20,630 Yeah. Thanks. 539 00:22:27,640 --> 00:22:28,610 Hi, you've reached Ella Quincy. 540 00:22:28,640 --> 00:22:30,010 Please leave me a message. 541 00:22:30,040 --> 00:22:31,710 Hey, Ella, this is Amy Winslow. 542 00:22:31,750 --> 00:22:35,450 Look, Mac's willing to talk but he has a condition, ok? 543 00:22:35,480 --> 00:22:37,420 Give me a call. 544 00:22:37,450 --> 00:22:38,680 Thanks. Bye. 545 00:22:51,230 --> 00:22:54,900 So apparently someone wants me to stay away from the Ford case. 546 00:22:54,940 --> 00:22:57,370 Who knew you were going up there? 547 00:22:57,410 --> 00:23:00,710 Just my dad, Mac, and the prison staff. 548 00:23:00,740 --> 00:23:02,410 Alright, I'm gonna call up there, 549 00:23:02,440 --> 00:23:04,210 have them go over the security camera footage. 550 00:23:04,250 --> 00:23:07,450 I will also have our new forensics tech analyze this. 551 00:23:07,480 --> 00:23:08,610 Ok, good. 552 00:23:08,650 --> 00:23:10,880 Meanwhile, I want you to stay away from the Ford case. 553 00:23:10,920 --> 00:23:12,590 What? Are you serious? 554 00:23:12,620 --> 00:23:14,750 If any- 555 00:23:14,790 --> 00:23:17,560 If anything I should keep pursuing this. 556 00:23:17,590 --> 00:23:18,890 And so should you. 557 00:23:18,930 --> 00:23:22,160 Amy, it's closed. 558 00:23:22,200 --> 00:23:23,500 It's closed. 559 00:23:23,530 --> 00:23:25,260 And I have to respect that. 560 00:23:25,300 --> 00:23:27,600 And so should you. 561 00:23:27,640 --> 00:23:28,400 Yeah? 562 00:23:28,440 --> 00:23:30,200 Yeah, I- I hear you. 563 00:23:41,020 --> 00:23:41,680 Amy. 564 00:23:41,720 --> 00:23:42,780 Hi, Linda. 565 00:23:42,820 --> 00:23:45,420 I was just wondering, do you have a minute to talk? 566 00:23:45,450 --> 00:23:47,250 That writer was here this morning. 567 00:23:47,290 --> 00:23:48,990 Is this about that? 568 00:23:49,020 --> 00:23:51,920 About Mac, you mean? 569 00:23:51,960 --> 00:23:53,160 Yeah. 570 00:23:53,190 --> 00:23:56,130 I'm sorry, I have a physical therapy client coming at 3:00. 571 00:23:56,160 --> 00:23:57,930 You know what? This will only take a second. 572 00:23:57,970 --> 00:23:59,630 I promise. 573 00:23:59,670 --> 00:24:00,800 Of course. 574 00:24:00,840 --> 00:24:01,830 Please, come in. 575 00:24:01,870 --> 00:24:03,740 Great. Thank you. 576 00:24:06,870 --> 00:24:09,980 So, what do you wanna ask me? 577 00:24:10,010 --> 00:24:14,450 Well I was hoping that maybe you could 578 00:24:14,480 --> 00:24:17,480 fill in some blanks for me about what happened. 579 00:24:17,520 --> 00:24:20,890 Specifically, did Mac ever express any animosity 580 00:24:20,920 --> 00:24:22,820 towards Nicole? 581 00:24:22,860 --> 00:24:25,060 No. Never. 582 00:24:25,090 --> 00:24:26,460 But you did know about the fight 583 00:24:26,490 --> 00:24:28,460 over the Huck Finn chapters, right? 584 00:24:28,500 --> 00:24:29,730 No. 585 00:24:29,760 --> 00:24:31,560 Until the police told me. 586 00:24:31,600 --> 00:24:32,630 Really? 587 00:24:34,100 --> 00:24:35,840 That seems a little strange. 588 00:24:35,870 --> 00:24:38,970 Why do you think that Mac wouldn't mention that to you? 589 00:24:39,010 --> 00:24:41,270 I really don't know. 590 00:24:43,710 --> 00:24:46,380 Were you friends with Nicole? 591 00:24:46,410 --> 00:24:48,850 We would have Nicole and Dwight over for dinner, 592 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 they would do the same with us. 593 00:24:50,720 --> 00:24:53,090 But you were not here the night she was murdered, right? 594 00:24:53,120 --> 00:24:54,850 You were out of town? 595 00:24:54,890 --> 00:24:57,590 I was. On a yoga retreat. 596 00:24:57,630 --> 00:24:58,520 Right. Yeah. 597 00:24:58,560 --> 00:25:00,160 What was the name of that place, again? 598 00:25:00,190 --> 00:25:01,060 Sky Mountain. 599 00:25:01,100 --> 00:25:02,260 Sky Mountain, right. 600 00:25:02,300 --> 00:25:05,400 You know, I really should be getting ready for my client. 601 00:25:05,430 --> 00:25:08,670 Yeah. No worries. 602 00:25:08,700 --> 00:25:11,700 I love all these pictures you've got here. 603 00:25:11,740 --> 00:25:13,740 It's great. 604 00:25:13,770 --> 00:25:14,910 They're everywhere. 605 00:25:14,940 --> 00:25:19,880 But I can't help but notice Mac's not in any of them. 606 00:25:19,910 --> 00:25:23,420 Look, I've worked very hard over the last two years 607 00:25:23,450 --> 00:25:26,220 to put all of this behind me and now you and this woman 608 00:25:26,250 --> 00:25:28,390 want me to dredge it all up again. 609 00:25:28,420 --> 00:25:29,390 For what? 610 00:25:29,420 --> 00:25:30,460 Look, Linda. 611 00:25:30,490 --> 00:25:32,860 There is a question as to Mac's guilt, that's all. 612 00:25:32,890 --> 00:25:34,190 From whom? 613 00:25:34,230 --> 00:25:35,090 Not the police. 614 00:25:35,130 --> 00:25:36,130 Well, not yet, but- 615 00:25:36,160 --> 00:25:37,700 I really think you should leave. 616 00:25:37,730 --> 00:25:38,300 Linda- 617 00:25:38,330 --> 00:25:39,530 Now. 618 00:25:49,940 --> 00:25:52,580 -Hey. -Hey. 619 00:25:52,610 --> 00:25:54,350 The face of consternation. 620 00:25:54,380 --> 00:25:55,480 What's up? 621 00:25:55,520 --> 00:25:57,080 Sky Mountain. 622 00:25:57,120 --> 00:25:58,680 -In Rimrock? -Mmmhmm. 623 00:25:58,720 --> 00:26:00,690 Yeah, I went there a couple years ago. 624 00:26:00,720 --> 00:26:02,720 You went on a yoga retreat? 625 00:26:02,760 --> 00:26:03,890 It was a fitness boot camp. 626 00:26:04,630 --> 00:26:06,360 It's a full service facility. 627 00:26:06,390 --> 00:26:07,990 They house all kinds of programs. 628 00:26:08,030 --> 00:26:11,160 Well, Linda, Mac McKinnon's wife, she went there- 629 00:26:11,200 --> 00:26:13,530 or, she said she did. 630 00:26:13,570 --> 00:26:16,200 She was there the night Nicole Ford was murdered. 631 00:26:16,240 --> 00:26:19,170 That's why she couldn't alibi Mac. 632 00:26:19,210 --> 00:26:21,270 So the consternation's about... 633 00:26:21,310 --> 00:26:23,880 Well, the Sky Mountain website doesn't exist. 634 00:26:23,910 --> 00:26:27,180 That's because it closed about a year ago. 635 00:26:27,210 --> 00:26:30,050 Of course it did. 636 00:26:33,390 --> 00:26:34,350 Hi again. 637 00:26:34,390 --> 00:26:35,720 Hi. 638 00:26:35,760 --> 00:26:37,520 I spoke to Linda McKinnon. 639 00:26:37,560 --> 00:26:39,730 I thought you said you would leave that alone. 640 00:26:39,760 --> 00:26:40,890 Well, you asked me to leave it alone 641 00:26:40,930 --> 00:26:43,930 and I said I heard you, so technically that's accurate. 642 00:26:45,170 --> 00:26:46,730 That dog's not gonna hunt, Amy. 643 00:26:46,770 --> 00:26:49,940 Ok, well maybe this dog will. 644 00:26:49,970 --> 00:26:51,900 I found out where Linda's retreat was. 645 00:26:51,940 --> 00:26:56,410 Sky Mountain, which conveniently closed about a year ago. 646 00:26:56,440 --> 00:27:00,080 But it was in Rimrock which is only 20 minutes away from here. 647 00:27:00,110 --> 00:27:01,710 I mean, that's not much of a retreat. 648 00:27:01,750 --> 00:27:03,250 That's subjective. 649 00:27:03,280 --> 00:27:04,380 Ok. 650 00:27:04,420 --> 00:27:08,250 In addition, to her not going to visit Mac in prison? 651 00:27:08,290 --> 00:27:11,660 There's also no photos of him anywhere in the house. 652 00:27:11,690 --> 00:27:14,160 I was there, I was looking. 653 00:27:15,800 --> 00:27:17,400 I found them for filing. 654 00:27:17,430 --> 00:27:19,800 Did you ask her why? 655 00:27:19,830 --> 00:27:21,130 Well, yeah. 656 00:27:21,170 --> 00:27:23,640 She said she was trying to put it behind her. 657 00:27:23,670 --> 00:27:24,770 That's a reasonable answer. 658 00:27:24,810 --> 00:27:25,570 Travis. 659 00:27:25,610 --> 00:27:26,210 Amy. 660 00:27:26,240 --> 00:27:27,770 Forgive me for the cliché 661 00:27:27,810 --> 00:27:29,910 but where there's smoke there's fire. 662 00:27:29,940 --> 00:27:31,510 Yeah, but I don't smell any smoke. 663 00:27:31,550 --> 00:27:33,610 Now that is subjective. 664 00:27:33,650 --> 00:27:34,610 What about the note on my car? 665 00:27:34,650 --> 00:27:36,450 Whoever it was, was smart enough to hide his face 666 00:27:36,480 --> 00:27:37,080 from the camera. 667 00:27:38,050 --> 00:27:39,750 Still staying out of it? 668 00:27:39,790 --> 00:27:41,990 Yeah, alright. We'll talk about this at dinner tonight. 669 00:27:42,020 --> 00:27:43,120 Ok. 670 00:27:43,160 --> 00:27:45,290 See you at the book store. 671 00:27:46,630 --> 00:27:48,060 -Bye. -Bye. 672 00:27:52,670 --> 00:27:53,500 Hey. 673 00:27:55,470 --> 00:27:56,640 Thank you. 674 00:27:58,210 --> 00:27:59,640 -Hey. -Hey. 675 00:27:59,670 --> 00:28:00,610 Sorry I'm late, I was just- 676 00:28:00,640 --> 00:28:01,710 You were changing. 677 00:28:01,740 --> 00:28:03,210 It's good. 678 00:28:03,240 --> 00:28:04,180 Thank you. 679 00:28:04,210 --> 00:28:05,710 Hey, question for you. 680 00:28:05,750 --> 00:28:08,480 Who is that person that Bud is talking to? 681 00:28:08,520 --> 00:28:11,020 That's Ella Quincy. 682 00:28:11,050 --> 00:28:12,890 She's the one who's doing the book on Mac. 683 00:28:12,920 --> 00:28:15,120 That's Ella Quincy. Alright. 684 00:28:15,160 --> 00:28:17,320 Well, it's a good turnout for your dad? 685 00:28:17,360 --> 00:28:19,120 Yeah, it definitely is. 686 00:28:19,160 --> 00:28:20,190 A lot of- 687 00:28:23,660 --> 00:28:25,330 Do you see the guy that just walked in? 688 00:28:25,370 --> 00:28:26,970 Yeah. 689 00:28:27,000 --> 00:28:28,530 That's Dwight Merrill. That's Nicole Ford's husband. 690 00:28:29,270 --> 00:28:31,500 Which is strange. 691 00:28:31,540 --> 00:28:33,040 Why is it strange? 692 00:28:33,070 --> 00:28:35,570 I've just... never seen him 693 00:28:35,610 --> 00:28:38,540 at one of my dad's book readings before. 694 00:28:38,580 --> 00:28:40,050 So maybe he's a new fan, like me. 695 00:28:41,850 --> 00:28:42,650 Amy? 696 00:28:42,680 --> 00:28:43,480 I'll be right back. 697 00:28:43,520 --> 00:28:44,250 What're you- 698 00:28:44,290 --> 00:28:44,780 I'm just gonna go and say hello. 699 00:28:44,820 --> 00:28:46,520 What are you doing? 700 00:28:47,590 --> 00:28:49,920 Hey, Dr. Merrill. How are you? 701 00:28:49,960 --> 00:28:51,920 Um, I don't know if you remember me, 702 00:28:51,960 --> 00:28:53,160 I'm Amy Winslow. 703 00:28:53,190 --> 00:28:54,830 I worked with Nicole. 704 00:28:54,860 --> 00:28:56,760 Right, of course. 705 00:28:56,800 --> 00:28:58,200 Please, call me Dwight, Professor. 706 00:28:58,230 --> 00:28:59,230 Call me Amy. 707 00:28:59,270 --> 00:29:00,230 Ok. 708 00:29:00,270 --> 00:29:03,240 I didn't know you were one of my dad's fans. 709 00:29:03,270 --> 00:29:05,670 Well, who doesn't love Atticus Keller? 710 00:29:05,710 --> 00:29:07,740 What's your favourite book? 711 00:29:09,840 --> 00:29:11,680 Wait, wait, wait, don't tell me. 712 00:29:11,710 --> 00:29:13,510 "Broken Nine Pins". 713 00:29:13,550 --> 00:29:14,380 You guessed it. 714 00:29:14,420 --> 00:29:15,780 I figured. 715 00:29:17,420 --> 00:29:19,050 Excuse me, everyone. 716 00:29:19,090 --> 00:29:21,020 If you wouldn't mind taking your seats 717 00:29:21,060 --> 00:29:23,360 we're gonna be beginning momentarily here. 718 00:29:23,390 --> 00:29:24,290 We'll talk later. 719 00:29:24,330 --> 00:29:25,190 Yeah. 720 00:29:29,160 --> 00:29:30,200 Hey. 721 00:29:32,470 --> 00:29:33,270 So? 722 00:29:33,300 --> 00:29:35,700 So he says he's a fan of my dad's. 723 00:29:35,740 --> 00:29:36,640 There you go. 724 00:29:36,670 --> 00:29:39,400 His favourite book is "Broken Nine Pins". 725 00:29:39,440 --> 00:29:41,740 I haven't read that one. 726 00:29:41,780 --> 00:29:44,040 'Cause it's not a real book. 727 00:29:44,080 --> 00:29:46,580 I just want to thank you all so much for being here. 728 00:29:46,610 --> 00:29:50,420 You know, I start my east coast book tour next week 729 00:29:50,450 --> 00:29:53,790 but I gotta say nothing beats 730 00:29:53,820 --> 00:29:56,120 reading in front of my home-town crowd. 731 00:29:56,160 --> 00:29:59,660 So a special thanks to Blundel Books for hosting. 732 00:30:04,000 --> 00:30:05,160 I'm going to start by reading a bit 733 00:30:05,200 --> 00:30:06,670 and then we can do a Q and A. 734 00:30:06,700 --> 00:30:07,830 Does that sound good? 735 00:30:07,870 --> 00:30:09,300 Yeah? Ok. 736 00:30:10,700 --> 00:30:11,970 "The Waving Flame". 737 00:30:14,640 --> 00:30:16,910 Chapter one. 738 00:30:16,940 --> 00:30:20,480 "It had been six months since Atticus Keller 739 00:30:20,510 --> 00:30:23,950 "felt the barrel of a gun against the back of his head. 740 00:30:23,980 --> 00:30:25,980 "He hadn't missed it. 741 00:30:27,450 --> 00:30:31,820 "If you shoot me", Atticus said, 742 00:30:31,860 --> 00:30:34,890 "you'll never find out where the money is." 743 00:30:36,000 --> 00:30:38,330 So, did your dad used to read to you when you were a kid? 744 00:30:39,900 --> 00:30:41,970 Yeah. Every night. 745 00:30:42,000 --> 00:30:44,340 It's funny, even after I learned how to read myself 746 00:30:44,370 --> 00:30:46,870 I'd still beg him to do it for me. 747 00:30:46,910 --> 00:30:48,640 I bet, 'cause he's awesome. 748 00:30:48,680 --> 00:30:51,480 Amy, that was fantastic. 749 00:30:51,510 --> 00:30:53,280 Look at the turnout? 750 00:30:53,310 --> 00:30:54,550 Yeah, it was great. 751 00:30:54,580 --> 00:30:56,480 Blake, do you know Travis Burke? 752 00:30:56,520 --> 00:30:57,780 Of course I do. 753 00:30:57,820 --> 00:30:59,690 This guy's a huge crime fiction fan. 754 00:30:59,720 --> 00:31:01,520 This is where I buy my books. 755 00:31:01,560 --> 00:31:02,860 I am delighted to hear it. 756 00:31:02,890 --> 00:31:04,020 Mmmhmm. 757 00:31:04,060 --> 00:31:05,620 Blake, listen. 758 00:31:05,660 --> 00:31:09,290 There is this young writer that I'd love for you to meet. 759 00:31:09,330 --> 00:31:10,160 Ella! 760 00:31:10,200 --> 00:31:12,500 Ella, can you come here for a minute? 761 00:31:12,530 --> 00:31:15,400 Ella Quincy, Blake Newman. 762 00:31:15,440 --> 00:31:17,640 Blake just sold his first crime novel. 763 00:31:17,670 --> 00:31:19,400 Yay. 764 00:31:19,440 --> 00:31:21,870 And Ella is writing her first true crime book. 765 00:31:21,910 --> 00:31:23,510 Yeah, she's here interviewing people 766 00:31:23,540 --> 00:31:25,080 about the Nicole Ford case 767 00:31:25,110 --> 00:31:27,980 and then I remembered you studied with Nicole. 768 00:31:28,020 --> 00:31:29,880 A few classes, yeah. 769 00:31:29,920 --> 00:31:31,650 Sorry, what's your name again? 770 00:31:31,690 --> 00:31:32,890 Blake Newman. 771 00:31:32,920 --> 00:31:35,090 What a great name for a crime writer. 772 00:31:35,120 --> 00:31:36,150 Thank you. 773 00:31:36,190 --> 00:31:38,520 So do you have a publisher figured out, or... 774 00:31:38,560 --> 00:31:40,490 Not yet, no. 775 00:31:40,530 --> 00:31:44,000 Well I'd be happy to let you know how I made it happen. 776 00:31:44,030 --> 00:31:47,030 This is the best way to reach me. 777 00:31:48,700 --> 00:31:50,340 Great. Thanks. 778 00:31:50,370 --> 00:31:52,200 Excuse me. I gotta go, go cover the register. 779 00:31:52,240 --> 00:31:53,340 Bye, Blake. 780 00:31:54,810 --> 00:31:56,540 Ella? 781 00:31:56,580 --> 00:31:59,610 I spoke to Mac and he would love to speak with you 782 00:31:59,650 --> 00:32:02,010 as long as you're willing to share what it is 783 00:32:02,050 --> 00:32:05,580 that you know that makes you so sure he's innocent. 784 00:32:05,620 --> 00:32:06,950 Look, can we talk about this tomorrow? 785 00:32:06,990 --> 00:32:08,920 I really should get this signed. 786 00:32:08,960 --> 00:32:11,690 Yeah, sure. 787 00:32:11,730 --> 00:32:12,890 That was weird. 788 00:32:12,930 --> 00:32:16,360 Yeah, maybe she doesn't have anything to offer after all. 789 00:32:16,400 --> 00:32:17,400 Maybe. 790 00:32:18,670 --> 00:32:20,230 Are you hungry? 791 00:32:21,570 --> 00:32:23,440 I thought you would never ask. 792 00:32:26,410 --> 00:32:28,570 Hey, Travis, is that... 793 00:32:28,610 --> 00:32:30,310 Howard! 794 00:32:30,340 --> 00:32:31,410 Travis. 795 00:32:31,450 --> 00:32:32,810 And the professor. 796 00:32:32,850 --> 00:32:34,480 What're you doing here, Howard? 797 00:32:34,520 --> 00:32:36,550 I'm just out minding my own business. 798 00:32:36,580 --> 00:32:37,720 No, you're not. 799 00:32:37,750 --> 00:32:39,150 You're tailing me. 800 00:32:39,190 --> 00:32:41,990 Just like you followed me to the prison. 801 00:32:42,020 --> 00:32:43,260 I'm late. 802 00:32:43,290 --> 00:32:45,460 Hey. Let me ask you a question. 803 00:32:45,490 --> 00:32:46,990 Why did you leave that note? 804 00:32:47,030 --> 00:32:48,090 What note? 805 00:32:48,130 --> 00:32:49,800 The note that I'm having the forensic tech analyze 806 00:32:49,830 --> 00:32:50,730 down at the station. 807 00:32:50,760 --> 00:32:52,230 That note. 808 00:32:52,270 --> 00:32:54,770 What if I did leave a note? 809 00:32:54,800 --> 00:32:55,970 Is that a crime? 810 00:32:56,000 --> 00:32:59,340 No, Howard, but stalking is. 811 00:32:59,370 --> 00:33:02,980 The only crime in this situation is murder. 812 00:33:03,010 --> 00:33:07,250 The one Mac McKinnon committed. 813 00:33:07,280 --> 00:33:09,010 I put a killer away. 814 00:33:09,050 --> 00:33:10,320 You're trying to get him out. 815 00:33:10,350 --> 00:33:13,820 Listen. 816 00:33:13,850 --> 00:33:16,360 I don't want you going near Professor Winslowunless . 817 00:33:16,390 --> 00:33:18,590 Is that clear? 818 00:33:18,630 --> 00:33:19,760 Crystal. 819 00:33:19,790 --> 00:33:20,790 Good. 820 00:33:22,300 --> 00:33:23,030 Good Howard. 821 00:33:23,060 --> 00:33:24,630 Mmmhmm. 822 00:33:27,700 --> 00:33:29,940 You know I could have handled myself there. 823 00:33:29,970 --> 00:33:33,970 I know, but I wanted to. 824 00:33:34,410 --> 00:33:36,170 Well, thank you. 825 00:33:36,210 --> 00:33:37,640 Let's go eat. 826 00:33:44,820 --> 00:33:49,590 u think that Howard would want this case left alone? 827 00:33:49,620 --> 00:33:50,620 Thank you. 828 00:33:50,660 --> 00:33:51,620 I don't know. 829 00:33:51,660 --> 00:33:55,060 I'd have to, you know, look at the case file. 830 00:33:55,100 --> 00:33:57,460 You mean we would have to read the case file. 831 00:33:57,500 --> 00:33:59,130 Is that what I mean? 832 00:33:59,170 --> 00:34:00,800 Yeah, I think it is. 833 00:34:00,830 --> 00:34:03,600 You seem to have forgotten that I make a living 834 00:34:03,640 --> 00:34:06,040 off of helping people clarify meaning, Detective. 835 00:34:06,070 --> 00:34:08,040 So I don't think you want to questioned me. 836 00:34:08,080 --> 00:34:09,410 And I think you forgot, Professor, 837 00:34:09,440 --> 00:34:11,910 that I make a living off of questioning people. 838 00:34:13,110 --> 00:34:17,980 Touché. Touché. 839 00:34:18,020 --> 00:34:23,290 This is... this is nice. 840 00:34:23,320 --> 00:34:24,460 Hey, guys. 841 00:34:25,530 --> 00:34:26,490 Hey. Graham. 842 00:34:26,530 --> 00:34:27,660 Hey, Dad. 843 00:34:27,690 --> 00:34:28,730 What're you doing here? 844 00:34:28,760 --> 00:34:30,600 It looks like the three of us had the same idea. 845 00:34:32,600 --> 00:34:35,100 You guys get a table? I'm famished. 846 00:34:35,140 --> 00:34:36,070 We do, actually. 847 00:34:36,100 --> 00:34:37,770 We just got the text our table is ready so- 848 00:34:37,810 --> 00:34:38,770 Our table's ready. 849 00:34:38,810 --> 00:34:39,500 We'll squeeze you in. 850 00:34:39,540 --> 00:34:41,440 Yeah. Ok. Here's your purse. 851 00:34:41,480 --> 00:34:43,240 -The Three Musketeers. -Thanks, Dad. 852 00:34:43,280 --> 00:34:43,910 Come on, hon. 853 00:34:52,520 --> 00:34:53,650 Amy. 854 00:34:53,690 --> 00:34:55,920 Hey. I was just in the area and I thought I'd stop by 855 00:34:55,960 --> 00:35:00,330 to see if you had thought any more about Mac's proposal. 856 00:35:00,360 --> 00:35:02,360 Well, it's a fair trade. 857 00:35:02,400 --> 00:35:04,660 But I have some other avenues I wanted to pursue first. 858 00:35:04,700 --> 00:35:06,600 So maybe we could get back to it in a few days? 859 00:35:06,630 --> 00:35:07,200 Yeah. 860 00:35:07,230 --> 00:35:08,300 Yeah, of course. 861 00:35:08,340 --> 00:35:11,170 Also I just wanted to talk to you for a minute. 862 00:35:11,210 --> 00:35:12,940 Um, I have some information 863 00:35:12,970 --> 00:35:15,440 I think you might find valuable about the case. 864 00:35:15,480 --> 00:35:17,040 Of course. Come on in. 865 00:35:17,080 --> 00:35:18,340 Ok, thanks. 866 00:35:19,510 --> 00:35:23,010 Do I smell fresh-brewed coffee? 867 00:35:23,050 --> 00:35:23,820 You want a cup? 868 00:35:23,850 --> 00:35:25,220 I would love a cup, yes. 869 00:35:25,250 --> 00:35:26,120 Thank you. 870 00:35:26,150 --> 00:35:27,190 Have a seat. 871 00:35:27,220 --> 00:35:27,720 Thanks. 872 00:35:27,750 --> 00:35:29,750 I'll be right back. 873 00:35:31,690 --> 00:35:33,330 How do you take it? 874 00:35:33,360 --> 00:35:36,290 Um, do you have any oat milk? 875 00:35:36,330 --> 00:35:38,830 I'll check. 876 00:35:47,570 --> 00:35:49,110 Is almond milk ok? 877 00:35:53,110 --> 00:35:54,480 Amy? 878 00:35:54,520 --> 00:35:55,810 Yeah, yeah. 879 00:35:55,850 --> 00:35:57,550 Almond milk is fine. 880 00:36:01,260 --> 00:36:01,990 Here you go. 881 00:36:02,020 --> 00:36:03,460 Thank you. 882 00:36:04,690 --> 00:36:05,890 I needed this. 883 00:36:05,930 --> 00:36:07,360 So, the case? 884 00:36:07,390 --> 00:36:10,060 Yes. Of course. 885 00:36:10,100 --> 00:36:11,000 Let's see. 886 00:36:11,030 --> 00:36:15,400 I just wanted to stop by and show you this. 887 00:36:15,440 --> 00:36:17,540 It was on my car yesterday. 888 00:36:17,570 --> 00:36:19,540 It's very clear that someone doesn't want me 889 00:36:19,570 --> 00:36:21,740 poking around the case. 890 00:36:21,780 --> 00:36:23,240 Who? 891 00:36:23,280 --> 00:36:24,180 I don't know. 892 00:36:24,210 --> 00:36:24,940 I can't be sure. 893 00:36:24,980 --> 00:36:25,910 I just wanted to show you this 894 00:36:25,950 --> 00:36:29,150 because I think that you should be careful. 895 00:36:40,730 --> 00:36:45,230 Killings... professor, plural. 896 00:37:13,460 --> 00:37:14,590 Hey Amy, how are you? 897 00:37:14,630 --> 00:37:18,330 There was another murder and it was a lot like Nicole's. 898 00:37:18,370 --> 00:37:19,100 There was another murder? 899 00:37:19,130 --> 00:37:20,300 What do you mean, a lot like? 900 00:37:20,330 --> 00:37:24,340 Jill Ives, this professor from Grover College, was found- 901 00:37:24,370 --> 00:37:25,000 thank you. 902 00:37:25,040 --> 00:37:27,110 Was found dead in her home. 903 00:37:27,140 --> 00:37:28,670 They thought it was a heart attack 904 00:37:28,710 --> 00:37:31,080 but they later on found out it was strychnine 905 00:37:31,110 --> 00:37:32,980 from her essential oils diffuser. 906 00:37:33,010 --> 00:37:34,950 When was this? 907 00:37:34,980 --> 00:37:35,980 Five years ago. 908 00:37:36,020 --> 00:37:39,080 Are you thinking that Mac is a serial killer? 909 00:37:39,120 --> 00:37:41,490 No. No, it couldn't have been Mac. 910 00:37:41,520 --> 00:37:43,090 Jill Ives was killed the same day 911 00:37:43,120 --> 00:37:46,120 that Mac and I gave a lecture together in San Francisco. 912 00:37:46,960 --> 00:37:49,690 Right. And she was killed in New Windsor, Oregon. 913 00:37:49,730 --> 00:37:51,260 I'm reading about it right now. 914 00:37:51,300 --> 00:37:53,600 Travis, you have to pursue this. 915 00:37:53,630 --> 00:37:54,400 I'm surprised you're not driving 916 00:37:54,430 --> 00:37:56,170 to New Windsor yourself right now. 917 00:37:56,200 --> 00:37:59,200 Well, I would be but I've got a class to teach right now. 918 00:37:59,240 --> 00:38:00,040 Alright, you know what? 919 00:38:00,070 --> 00:38:01,670 I'm gonna call the New Windsor P.D. 920 00:38:01,710 --> 00:38:03,140 I'm gonna talk to them, ask them some questions, 921 00:38:03,180 --> 00:38:04,410 and I might even head down there. 922 00:38:04,440 --> 00:38:07,380 Will you just wait until my last class and then I can join you? 923 00:38:07,410 --> 00:38:08,680 Thank you. 924 00:38:08,720 --> 00:38:09,550 I'm gonna ask you to stand down, Professor. 925 00:38:09,580 --> 00:38:11,020 I think it might be better cop to cop 926 00:38:11,050 --> 00:38:13,450 but I promise I will fill you in. 927 00:38:13,490 --> 00:38:15,890 Ok, well I'm gonna hold you to that promise. 928 00:38:15,920 --> 00:38:17,860 I'll talk to you later. 929 00:38:21,760 --> 00:38:23,530 It was a few years ago but I remember that conference. 930 00:38:23,560 --> 00:38:25,400 We were there. 931 00:38:25,430 --> 00:38:27,070 So there is no way that Mac could have done it. 932 00:38:27,100 --> 00:38:28,300 Wow. 933 00:38:28,340 --> 00:38:29,130 Same date? 934 00:38:29,170 --> 00:38:29,930 Yes. 935 00:38:29,970 --> 00:38:32,640 Did Mac or Nicole know Jill Ives? 936 00:38:32,670 --> 00:38:33,870 I don't know. 937 00:38:33,910 --> 00:38:37,080 I think there's some old files in storage in the basement. 938 00:38:37,110 --> 00:38:40,250 Probably need to check those out as soon as I can, 939 00:38:40,280 --> 00:38:42,280 see if there's any connection. 940 00:38:54,230 --> 00:38:55,490 Detective Pool? 941 00:38:55,530 --> 00:38:56,560 Hey, Detective Burke? 942 00:38:56,600 --> 00:38:57,200 Call me Travis. 943 00:38:57,230 --> 00:38:58,000 Call me Frank. 944 00:38:58,030 --> 00:38:59,030 Hey, thank you for meeting me here. 945 00:38:59,070 --> 00:38:59,960 Yeah, of course. 946 00:39:00,000 --> 00:39:02,170 So I wasn't able to tell you on the phone 947 00:39:02,200 --> 00:39:03,540 but we lost Bill Carlyle, 948 00:39:03,570 --> 00:39:05,500 the detective working the case, last year. 949 00:39:05,540 --> 00:39:06,570 I'm sorry. 950 00:39:06,610 --> 00:39:08,570 There weren't many unsolved cases on Bill's watch, 951 00:39:08,610 --> 00:39:09,910 but this was one. 952 00:39:09,940 --> 00:39:11,110 I made you a copy. 953 00:39:11,140 --> 00:39:12,240 Thanks, Frank. 954 00:39:12,280 --> 00:39:14,950 So Jill Ives was 52 years old, ruled cardiac arrest. 955 00:39:14,980 --> 00:39:17,380 But her daughter asked for an autopsy. 956 00:39:17,420 --> 00:39:18,920 It took a few weeks but the results proved 957 00:39:18,950 --> 00:39:21,090 that Ives had been poisoned. 958 00:39:21,120 --> 00:39:21,790 Really? 959 00:39:21,820 --> 00:39:23,690 That's when Bill was assigned. 960 00:39:23,720 --> 00:39:25,920 Fortunately Ives' home had been pretty much untouched 961 00:39:25,960 --> 00:39:27,890 and Bill was able to find traces of strychnine 962 00:39:27,930 --> 00:39:31,460 in the essential oils diffuser. 963 00:39:31,500 --> 00:39:33,030 Alright, that's good. 964 00:39:33,070 --> 00:39:34,400 Yeah. I've got something better. 965 00:39:34,430 --> 00:39:36,070 I got in touch with Camilla Heinz-Clark, 966 00:39:36,100 --> 00:39:38,370 she's the chairperson at Ives' department here 967 00:39:38,410 --> 00:39:39,940 and she's willing to talk. 968 00:39:39,970 --> 00:39:40,770 Right now? 969 00:39:40,810 --> 00:39:41,640 Right now. 970 00:39:41,680 --> 00:39:42,540 That is good news. 971 00:39:42,580 --> 00:39:43,580 Let's do it. 972 00:39:44,610 --> 00:39:45,740 Professor Heinz-Clark, 973 00:39:45,780 --> 00:39:47,980 we appreciate you taking the time to meet with us today. 974 00:39:48,010 --> 00:39:49,280 Of course. 975 00:39:49,320 --> 00:39:51,450 It was very upsetting, what happened. 976 00:39:51,490 --> 00:39:53,920 All the more so that the killer was never found. 977 00:39:53,950 --> 00:39:57,390 Well, maybe we can do something about that. 978 00:39:57,420 --> 00:39:58,590 Where shall I begin? 979 00:39:58,630 --> 00:40:01,990 Why don't you begin by telling me everything you remember 980 00:40:02,030 --> 00:40:04,400 about that time, especially I think pertaining to Jill? 981 00:40:04,430 --> 00:40:06,660 There's no detail that's too small. 982 00:40:06,700 --> 00:40:07,970 Understood. 983 00:40:09,100 --> 00:40:11,670 It was a turbulent period, even before Jill's death. 984 00:40:11,710 --> 00:40:13,610 It was coming up on the end of the school year, 985 00:40:13,640 --> 00:40:15,910 graduation looming. 986 00:40:15,940 --> 00:40:17,640 Jill came to me with concerns. 987 00:40:17,680 --> 00:40:18,910 What were her concerns? 988 00:40:18,950 --> 00:40:20,310 She believed that one of her students 989 00:40:20,350 --> 00:40:22,450 was guilty of plagiarism. 990 00:40:22,480 --> 00:40:23,820 An extremely serious offence. 991 00:40:23,850 --> 00:40:24,650 Sure. 992 00:40:24,680 --> 00:40:26,520 Do you remember the student's name? 993 00:40:26,550 --> 00:40:29,350 Jill was reticent to say their name but... 994 00:40:29,390 --> 00:40:33,630 It sounds like you might have an idea of who it was. 995 00:40:33,660 --> 00:40:36,590 I thought it was Jill's star pupil, Robby Hearst. 996 00:40:36,630 --> 00:40:39,000 He had a short story about an old lawnmower 997 00:40:39,030 --> 00:40:41,430 that was shortlisted for the prestigious literary quarterly, 998 00:40:41,470 --> 00:40:43,030 "The Portal". 999 00:40:43,070 --> 00:40:43,570 A lawnmower? 1000 00:40:43,600 --> 00:40:45,300 Yes, very inventive. 1001 00:40:45,340 --> 00:40:46,370 It didn't make it into The Portal, 1002 00:40:46,410 --> 00:40:49,540 but it was published in our own literary magazine. 1003 00:40:49,580 --> 00:40:51,340 Do you have a copy of it? 1004 00:40:51,380 --> 00:40:52,810 Follow me. 1005 00:40:53,480 --> 00:40:55,480 It's around here somewhere. 1006 00:40:55,520 --> 00:40:57,680 Hey, Professor, I got a question for you. 1007 00:40:57,720 --> 00:41:01,690 Do you know somebody by the name of Evan McKinnon? 1008 00:41:01,720 --> 00:41:02,690 He goes by Mac. 1009 00:41:02,720 --> 00:41:03,520 No. 1010 00:41:03,560 --> 00:41:05,690 How about a woman named Nicole Ford? 1011 00:41:05,730 --> 00:41:07,330 No, I don't believe so. 1012 00:41:07,360 --> 00:41:09,030 How about Ella Quincy? 1013 00:41:09,060 --> 00:41:11,230 Has a young lady named Ella Quincy reached out to you? 1014 00:41:11,260 --> 00:41:12,730 No. 1015 00:41:12,770 --> 00:41:15,800 But that name rings a bell for some reason. 1016 00:41:15,840 --> 00:41:19,000 And um, did you or Professor Ives ever have any dealings 1017 00:41:19,040 --> 00:41:20,840 at Elmstead College? 1018 00:41:20,870 --> 00:41:21,640 I didn't. 1019 00:41:21,680 --> 00:41:24,310 I don't know about Jill, honestly. 1020 00:41:26,280 --> 00:41:29,680 Here it is. 1021 00:41:29,720 --> 00:41:30,320 You got it? 1022 00:41:30,350 --> 00:41:31,180 Yeah. 1023 00:41:31,220 --> 00:41:33,020 Look at that. 1024 00:41:33,050 --> 00:41:34,650 So did anybody ever deal with Robby Hearst 1025 00:41:34,690 --> 00:41:36,320 about the plagiarism charges? 1026 00:41:36,360 --> 00:41:38,660 No, he wasn't a student of mine 1027 00:41:38,690 --> 00:41:40,560 and he graduated shortly after Jill's death. 1028 00:41:42,960 --> 00:41:45,430 Ok. And this is gonna sound like a weird question 1029 00:41:45,470 --> 00:41:47,170 but did Jill have any enemies? 1030 00:41:47,200 --> 00:41:48,830 Certainly not. 1031 00:41:48,870 --> 00:41:50,370 Jill was beloved. 1032 00:41:50,400 --> 00:41:51,700 Ok. 1033 00:41:51,740 --> 00:41:52,940 Thanks for this. 1034 00:41:52,970 --> 00:41:53,870 You're welcome. 1035 00:41:53,910 --> 00:41:55,870 Thank you for your time. 1036 00:42:25,140 --> 00:42:35,410 Ok. 1037 00:42:36,920 --> 00:42:38,580 Hello? 1038 00:42:51,700 --> 00:42:52,630 Hello? 1039 00:43:00,610 --> 00:43:01,740 Hit it, Professor? 1040 00:43:04,580 --> 00:43:06,040 What a mess. 1041 00:43:06,080 --> 00:43:07,780 Why would somebody do this? 1042 00:43:07,810 --> 00:43:08,850 I don't know, 1043 00:43:08,880 --> 00:43:11,350 but maybe I'll find the answer in here somewhere. 1044 00:43:11,380 --> 00:43:12,620 As long as you're ok? 1045 00:43:12,650 --> 00:43:13,480 Yeah, I'm fine. 1046 00:43:13,520 --> 00:43:15,690 Managed to avoid the shelves altogether 1047 00:43:15,720 --> 00:43:19,360 and thankfully the boxes that did land weren't that heavy. 1048 00:43:19,390 --> 00:43:21,260 So I found Professor McKinnon's file box 1049 00:43:21,290 --> 00:43:23,800 but Professor Ford's box is gone. 1050 00:43:23,830 --> 00:43:25,130 Are you sure? 1051 00:43:25,170 --> 00:43:26,530 I'm the one who packed their offices. 1052 00:43:26,570 --> 00:43:29,200 I know where I put them. 1053 00:43:29,240 --> 00:43:30,270 Ok. 1054 00:43:30,300 --> 00:43:31,370 Alright. 1055 00:43:31,400 --> 00:43:32,600 Thanks. 1056 00:43:42,120 --> 00:43:44,650 Holy cow, Amy, that happened in the basement of the university? 1057 00:43:44,680 --> 00:43:45,480 -Yeah. -Are you alright? 1058 00:43:45,520 --> 00:43:46,580 Yeah, I'm fine. 1059 00:43:46,620 --> 00:43:49,890 The point is whomever it was that took Nicole's files 1060 00:43:49,920 --> 00:43:53,790 also probably would have taken Mac's files had I not walked in 1061 00:43:53,830 --> 00:43:54,990 and caught him in the middle of it. 1062 00:43:55,030 --> 00:43:55,960 Hold on, we don't know that. 1063 00:43:56,000 --> 00:43:58,500 I mean, Nicole's file, maybe it just got lost. 1064 00:43:58,530 --> 00:43:59,600 Come on, Travis. 1065 00:43:59,630 --> 00:44:01,300 It's not just a coincidence, ok? 1066 00:44:01,330 --> 00:44:05,270 Neither is the fact that Jill Ives and Nicole 1067 00:44:05,310 --> 00:44:08,640 were killed in much the same way. 1068 00:44:08,680 --> 00:44:11,810 It makes it possible, I'll give you that. 1069 00:44:11,850 --> 00:44:17,250 What we're missing is something that connects Jill and Nicole. 1070 00:44:17,280 --> 00:44:18,920 And we got a lot of stuff to dig through, 1071 00:44:18,950 --> 00:44:21,120 so let's divide and conquer. 1072 00:44:21,150 --> 00:44:23,390 Ok, ok. 1073 00:44:25,730 --> 00:44:29,360 You know, Sir Arthur Conan Doyle once said that 1074 00:44:29,400 --> 00:44:31,600 "it has long been an axiom of mine 1075 00:44:31,630 --> 00:44:34,870 "that the little things are infinitely the most important". 1076 00:44:34,900 --> 00:44:36,500 Well, Sir Arthur and I are on the same page. 1077 00:44:42,640 --> 00:44:45,440 Here's a little thing up front. 1078 00:44:46,180 --> 00:44:47,410 What've you got? 1079 00:44:47,450 --> 00:44:51,550 They list Jill Ives' doctor but they also list her therapist. 1080 00:44:51,580 --> 00:44:53,480 Dwight Merrill. 1081 00:44:53,520 --> 00:44:55,190 That's Nicole Ford's husband. 1082 00:44:55,220 --> 00:44:56,890 You know, the guy from the reading? 1083 00:44:56,920 --> 00:44:57,890 Hold on a second. 1084 00:44:57,920 --> 00:45:00,020 She's driving two hours to see her therapist? 1085 00:45:00,060 --> 00:45:03,060 No, his office is listed in New Windsor. 1086 00:45:03,100 --> 00:45:04,530 Thank you. 1087 00:45:04,560 --> 00:45:06,630 This guy. He's- thank you so much. 1088 00:45:06,670 --> 00:45:10,570 I didn't realize how hungry I was. 1089 00:45:11,570 --> 00:45:12,840 Look at that bite. 1090 00:45:12,870 --> 00:45:14,210 So good. 1091 00:45:14,240 --> 00:45:15,640 Hey. 1092 00:45:15,680 --> 00:45:17,240 Do you know what we're missing right now? 1093 00:45:17,280 --> 00:45:18,380 What? 1094 00:45:18,410 --> 00:45:19,340 Your dad. 1095 00:45:21,750 --> 00:45:22,650 That is not funny. 1096 00:45:22,680 --> 00:45:24,320 It's a little funny. 1097 00:45:49,210 --> 00:45:51,840 So you know that rule when you're reading a mystery novel, 1098 00:45:51,880 --> 00:45:52,910 never read the ending first? 1099 00:45:52,950 --> 00:45:53,780 Yeah? 1100 00:45:53,810 --> 00:45:55,350 I should have read the ending first. 1101 00:45:55,380 --> 00:45:56,380 What? 1102 00:46:00,620 --> 00:46:02,920 Ella Quincy went to Grover College? 1103 00:46:02,960 --> 00:46:05,020 She lied to you. 1104 00:46:05,060 --> 00:46:09,460 She was a work study student for Jill Ives in her office. 1105 00:46:09,500 --> 00:46:11,860 Ella told me she watched that horrible show 1106 00:46:11,900 --> 00:46:13,400 that we watched together. 1107 00:46:13,430 --> 00:46:14,770 Um, We Know Whodunnit. 1108 00:46:14,800 --> 00:46:15,670 She saw it a few months ago 1109 00:46:15,700 --> 00:46:17,900 and that lightbulb must have went off, 1110 00:46:17,940 --> 00:46:21,570 hey I can write a book connecting these two murders. 1111 00:46:21,610 --> 00:46:25,140 At any rate it's time to talk to Ella. 1112 00:46:25,180 --> 00:46:26,210 Hi, you've reached Ella Quincy. 1113 00:46:26,250 --> 00:46:27,550 Please leave me a message. 1114 00:46:27,580 --> 00:46:28,610 Voice mail. 1115 00:46:28,650 --> 00:46:30,880 Hey, Ella, it's Amy Winslow. 1116 00:46:30,920 --> 00:46:32,280 Could you just give me a call back? 1117 00:46:32,320 --> 00:46:33,790 Thank you. Bye. 1118 00:46:35,790 --> 00:46:40,560 Well... I need to talk to Dwight Merrill tomorrow. 1119 00:46:40,590 --> 00:46:42,790 So you're taking this seriously? 1120 00:46:42,830 --> 00:46:45,800 Amy, I just drove to Oregon and back. 1121 00:46:45,830 --> 00:46:49,470 Ok, then looks like we're talking to Dwight. 1122 00:46:51,810 --> 00:46:53,500 You know, Travis said it is possible 1123 00:46:53,540 --> 00:46:55,470 that the two murders are connected. 1124 00:46:55,510 --> 00:46:57,110 Meaning the same killer. 1125 00:46:57,140 --> 00:46:59,780 Yeah, and if true that would mean that Mac is innocent. 1126 00:46:59,810 --> 00:47:02,350 Exactly. 1127 00:47:02,380 --> 00:47:03,680 Who knows? 1128 00:47:03,720 --> 00:47:06,820 Anyway, how was your day yesterday? 1129 00:47:06,850 --> 00:47:09,020 Are you finished- are you finished with that? 1130 00:47:09,060 --> 00:47:09,550 Yeah, sure. 1131 00:47:09,590 --> 00:47:10,450 You want some help? 1132 00:47:10,490 --> 00:47:11,290 No, no, no. 1133 00:47:11,320 --> 00:47:12,260 Alright, thanks. 1134 00:47:12,290 --> 00:47:16,690 So I I finished "Murder While I Smile." 1135 00:47:16,730 --> 00:47:17,930 Blake's novel? 1136 00:47:17,960 --> 00:47:19,030 -Yep. -Yeah? 1137 00:47:19,070 --> 00:47:20,160 How was it? 1138 00:47:20,200 --> 00:47:21,800 I didn't love the ending. 1139 00:47:21,840 --> 00:47:22,570 No? 1140 00:47:22,600 --> 00:47:24,700 No, he took the easy way out. 1141 00:47:24,740 --> 00:47:25,700 Are you gonna tell him? 1142 00:47:25,740 --> 00:47:26,640 I already did. 1143 00:47:26,670 --> 00:47:27,770 He took copious notes. 1144 00:47:27,810 --> 00:47:28,810 Ok, that's good. 1145 00:47:28,840 --> 00:47:29,870 Yeah. 1146 00:47:29,910 --> 00:47:30,780 Wanna read it? 1147 00:47:30,810 --> 00:47:32,310 Yeah, I'd love to read it. 1148 00:47:32,350 --> 00:47:33,340 Okay. 1149 00:47:34,180 --> 00:47:35,180 Thank you. 1150 00:47:35,220 --> 00:47:36,180 Here ya go. 1151 00:47:36,220 --> 00:47:36,950 Great. 1152 00:47:36,980 --> 00:47:37,950 Yeah. 1153 00:47:37,980 --> 00:47:40,380 Dad I gotta to go. I'm late to meet Travis. 1154 00:47:40,420 --> 00:47:41,620 Ok, ok. 1155 00:47:41,650 --> 00:47:42,320 Thank you for lunch. 1156 00:47:42,360 --> 00:47:43,190 Okay, sweetie. 1157 00:47:43,220 --> 00:47:44,790 -Bye. -Have fun. 1158 00:47:51,660 --> 00:47:52,900 -Hey. -Hey. 1159 00:47:52,930 --> 00:47:53,930 What is that? 1160 00:47:53,970 --> 00:47:55,030 This is Howard's case file on Nicole's murder. 1161 00:47:55,070 --> 00:47:58,170 You know, the guy never even checked Nicole's texts, 1162 00:47:58,200 --> 00:47:59,340 or email records? 1163 00:47:59,370 --> 00:48:00,040 Really? 1164 00:48:00,070 --> 00:48:00,570 Yeah. 1165 00:48:00,610 --> 00:48:01,470 You hear from Ella? 1166 00:48:01,510 --> 00:48:04,380 No, but we can stop by there later. 1167 00:48:04,410 --> 00:48:05,380 Thanks. 1168 00:48:07,350 --> 00:48:08,380 So 1169 00:48:08,410 --> 00:48:09,710 He's just over there. 1170 00:48:09,750 --> 00:48:10,820 Dwight. 1171 00:48:12,250 --> 00:48:12,920 Amy. 1172 00:48:12,950 --> 00:48:13,480 Hey. 1173 00:48:13,520 --> 00:48:14,320 Hi. 1174 00:48:14,350 --> 00:48:15,250 My name is Detective Travis Burke, 1175 00:48:15,290 --> 00:48:17,220 I'm with the Garrison Police Department. 1176 00:48:17,260 --> 00:48:18,290 Professor Winslow here, 1177 00:48:18,320 --> 00:48:20,690 she's been a consultant to the police department, 1178 00:48:20,730 --> 00:48:22,660 and I was hoping that I could ask you a few questions 1179 00:48:22,700 --> 00:48:25,330 about a patient of yours. 1180 00:48:25,370 --> 00:48:28,070 Well, I'm sure you know about doctor patient confidentiality. 1181 00:48:28,100 --> 00:48:31,700 This one's dead, so it shouldn't be an issue. 1182 00:48:31,740 --> 00:48:33,240 Can we talk? 1183 00:48:34,640 --> 00:48:35,670 So how can I help? 1184 00:48:35,710 --> 00:48:39,580 Well, where were you practising five years ago? 1185 00:48:39,610 --> 00:48:40,880 New Windsor, Oregon. Why? 1186 00:48:40,910 --> 00:48:44,280 Did you have a patient named Jill Ives? 1187 00:48:44,320 --> 00:48:45,850 Well, clearly you know I did. 1188 00:48:45,890 --> 00:48:47,290 How long were you treating her for? 1189 00:48:47,320 --> 00:48:49,020 About three years. 1190 00:48:49,060 --> 00:48:51,090 Until... 1191 00:48:51,120 --> 00:48:53,460 Until she died. 1192 00:48:53,490 --> 00:48:54,160 That's right. 1193 00:48:54,190 --> 00:48:55,930 What were you treating her for? 1194 00:48:55,960 --> 00:48:58,730 Depression after the death of her husband. 1195 00:48:58,770 --> 00:49:00,900 Do you know how she died? 1196 00:49:01,670 --> 00:49:03,970 To be honest there was a lot going on back then, 1197 00:49:04,000 --> 00:49:05,640 and Nicole and I were getting married, 1198 00:49:05,670 --> 00:49:07,940 and I was working to move my practise here. 1199 00:49:07,970 --> 00:49:11,140 So you don't know how she died? 1200 00:49:11,180 --> 00:49:13,080 She was poisoned with strychnine. 1201 00:49:13,110 --> 00:49:16,810 Somebody put it into a... 1202 00:49:16,850 --> 00:49:19,250 -A diffuser. -A diffuser. 1203 00:49:19,290 --> 00:49:22,150 Bill Carlyle, a detective who was investigating Jill's murder, 1204 00:49:22,190 --> 00:49:23,820 he didn't mention that to you? 1205 00:49:23,860 --> 00:49:25,320 Because Detective Carlyle 1206 00:49:25,360 --> 00:49:28,290 told us that he did mention it to you. 1207 00:49:33,030 --> 00:49:37,800 Yes, actually um... yeah. Yes, he did. 1208 00:49:37,840 --> 00:49:40,340 And so then when the detective was investigating 1209 00:49:40,370 --> 00:49:43,470 your wife's murder you didn't think to mention 1210 00:49:43,510 --> 00:49:47,780 that you'd seen a very similar kind of killing? 1211 00:49:47,810 --> 00:49:49,850 Mac McKinnon had been arrested and I didn't see the point 1212 00:49:49,880 --> 00:49:53,320 in mentioning something that to me felt like a coincidence. 1213 00:49:53,350 --> 00:49:55,450 Right. Because you were getting divorced, anyway. 1214 00:49:55,490 --> 00:49:57,590 So it's convenient, right? 1215 00:49:58,190 --> 00:50:00,160 Detective, I realize you are trying to provoke me 1216 00:50:00,190 --> 00:50:02,430 but I am telling you the truth. 1217 00:50:03,060 --> 00:50:05,630 Why did you and Nicole split up? 1218 00:50:07,370 --> 00:50:10,330 Because she didn't love me anymore. 1219 00:50:10,370 --> 00:50:12,800 Anyway, if there's nothing else, 1220 00:50:12,840 --> 00:50:15,340 I have a client that I need to prepare for. 1221 00:50:15,380 --> 00:50:17,340 Actually, there is something else. 1222 00:50:17,380 --> 00:50:19,640 You came to my dad's reading the other night 1223 00:50:19,680 --> 00:50:22,010 but you left before he even got started. 1224 00:50:22,050 --> 00:50:24,180 Why? 1225 00:50:24,220 --> 00:50:27,450 Because I got a call from a client in distress. 1226 00:50:27,490 --> 00:50:30,190 I'm sorry that I missed it. 1227 00:50:30,220 --> 00:50:32,290 Now, if there's nothing else. 1228 00:50:38,770 --> 00:50:41,000 Well, he might have had a client that night 1229 00:50:41,030 --> 00:50:42,630 but he lied to me 100 percent. 1230 00:50:42,670 --> 00:50:43,900 Broken Nine Pins, I remember. 1231 00:50:43,940 --> 00:50:46,640 Speaking of lying, that was a nice bluff, 1232 00:50:46,670 --> 00:50:48,870 Carlyle telling us about the diffuser. 1233 00:50:48,910 --> 00:50:50,010 Yeah. 1234 00:50:50,040 --> 00:50:52,510 I figured he didn't know Carlyle was no longer with us. 1235 00:50:52,550 --> 00:50:56,010 Hey, was Nicole wealthy? 1236 00:50:56,050 --> 00:50:58,480 I didn't know much about her financial situation. 1237 00:50:58,520 --> 00:51:00,020 Why? Are you thinking that could be a motive? 1238 00:51:00,050 --> 00:51:00,720 Well, no. 1239 00:51:00,750 --> 00:51:02,350 She wants a divorce, right? 1240 00:51:02,390 --> 00:51:04,760 So maybe it has nothing to do with Jill Ives' murder 1241 00:51:04,790 --> 00:51:05,690 but maybe he thinks it's a clever way 1242 00:51:05,730 --> 00:51:09,030 to bump off his wife and not get caught. 1243 00:51:09,730 --> 00:51:11,000 Maybe. 1244 00:51:16,970 --> 00:51:19,200 Still no call from Ella. 1245 00:51:33,450 --> 00:51:34,990 Amy, come on. 1246 00:51:54,340 --> 00:51:56,440 She's dead. 1247 00:52:13,260 --> 00:52:14,530 Hey. 1248 00:52:14,560 --> 00:52:16,690 Are you ok? 1249 00:52:16,730 --> 00:52:17,960 Yeah. 1250 00:52:18,000 --> 00:52:20,330 I just feel like maybe we should have warned her or something, 1251 00:52:20,370 --> 00:52:21,270 you know? 1252 00:52:21,300 --> 00:52:23,200 Well, Amy, we're not psychics. 1253 00:52:23,240 --> 00:52:25,900 You couldn't have known. 1254 00:52:25,940 --> 00:52:27,270 You're right. 1255 00:52:27,310 --> 00:52:30,410 Did you find her recorder, notebook, anything? 1256 00:52:30,440 --> 00:52:33,380 No. No computer, either. 1257 00:52:33,410 --> 00:52:38,280 I did find this stuck in the cushions of the couch. 1258 00:52:38,320 --> 00:52:40,420 Howard's business card. 1259 00:52:40,450 --> 00:52:43,420 Howard did tell us that he was doing private security 1260 00:52:43,460 --> 00:52:46,460 but I never saw him give her a card. 1261 00:52:46,490 --> 00:52:47,420 No? 1262 00:52:47,460 --> 00:52:49,290 I'm gonna have to have a conversation with him 1263 00:52:49,330 --> 00:52:51,360 after we canvass the neighbourhood. 1264 00:52:51,400 --> 00:52:52,700 Ok. 1265 00:52:53,930 --> 00:52:57,870 I have an early class tomorrow so I'll just talk to you after. 1266 00:52:57,900 --> 00:52:59,270 Of course. 1267 00:52:59,310 --> 00:53:01,240 Goodnight. 1268 00:53:01,270 --> 00:53:03,110 Goodnight, Amy. 1269 00:53:05,750 --> 00:53:06,740 Thank you. 1270 00:53:17,990 --> 00:53:20,220 Hey Blake, come on in. 1271 00:53:20,260 --> 00:53:21,890 I just wanted to say how much I appreciate 1272 00:53:21,930 --> 00:53:23,730 your dad reading "Murder While I Smile". 1273 00:53:23,760 --> 00:53:26,330 Yeah, well he's pretty great. 1274 00:53:26,370 --> 00:53:28,130 His feedback was invaluable. 1275 00:53:28,170 --> 00:53:29,200 Good. 1276 00:53:29,240 --> 00:53:33,640 Speaking of which, he passed this along to me. 1277 00:53:33,670 --> 00:53:36,270 So I'd be happy to give you my feedback if you'd like. 1278 00:53:36,310 --> 00:53:37,270 That'd be amazing. 1279 00:53:37,310 --> 00:53:37,980 Yeah? 1280 00:53:38,010 --> 00:53:39,210 Alright, great. 1281 00:53:39,250 --> 00:53:41,480 Listen, I have a class to go to now but I'll be in touch. 1282 00:53:41,510 --> 00:53:42,410 -Ok. -Ok. 1283 00:53:42,450 --> 00:53:42,980 Thanks again. 1284 00:53:43,020 --> 00:53:44,250 Bye. Have a good day. 1285 00:53:49,520 --> 00:53:51,520 Amy, hey. 1286 00:53:51,560 --> 00:53:52,520 Hey. 1287 00:53:52,560 --> 00:53:54,530 Hey, I need to talk to you about Ella Quincy. 1288 00:53:54,560 --> 00:53:56,130 Ok, what about her? 1289 00:53:56,160 --> 00:53:58,700 I met up with her yesterday and she asked me several questions 1290 00:53:58,730 --> 00:54:00,500 about Mac and Nicole. 1291 00:54:00,530 --> 00:54:02,200 And about you. 1292 00:54:02,240 --> 00:54:03,370 About me? 1293 00:54:03,400 --> 00:54:04,870 What- what about me? 1294 00:54:04,900 --> 00:54:06,940 She wanted to know if she could trust you. 1295 00:54:06,970 --> 00:54:10,470 I said yes and then I left. 1296 00:54:10,510 --> 00:54:14,780 Hey, Bud, I think we need to call Travis and tell him this. 1297 00:54:14,810 --> 00:54:16,480 Why? 1298 00:54:16,520 --> 00:54:22,650 Because Travis and I found Ella last night and um... 1299 00:54:22,690 --> 00:54:25,320 she had been killed. 1300 00:54:25,360 --> 00:54:27,020 What? 1301 00:54:41,570 --> 00:54:44,010 I already bought my Girl Scout cookies for the season. 1302 00:54:44,040 --> 00:54:45,810 That's very funny. 1303 00:54:45,850 --> 00:54:47,540 Hey, where were you last night? 1304 00:54:47,580 --> 00:54:48,810 Here, watching basketball. 1305 00:54:48,850 --> 00:54:50,250 Can anybody verify that? 1306 00:54:50,280 --> 00:54:51,980 I live alone. 1307 00:54:52,020 --> 00:54:53,680 Let me ask you this. 1308 00:54:53,720 --> 00:54:56,520 Where was the last time you saw Ella Quincy? 1309 00:54:56,560 --> 00:54:57,490 Here. 1310 00:54:57,520 --> 00:54:59,660 And her pal, the professor, was with her. 1311 00:54:59,690 --> 00:55:00,590 See, that's interesting, 1312 00:55:00,630 --> 00:55:02,690 because then it makes me wonder 1313 00:55:02,730 --> 00:55:06,000 when you gave her your business card. 1314 00:55:06,030 --> 00:55:07,100 Fine. 1315 00:55:07,130 --> 00:55:09,370 She called me a couple nights ago, invited me over. 1316 00:55:09,400 --> 00:55:11,870 Said she was interested in hiring me as security. 1317 00:55:11,900 --> 00:55:13,040 Did she tell you why? 1318 00:55:13,070 --> 00:55:14,310 No. 1319 00:55:14,340 --> 00:55:18,080 When I got there to talk money she was quickly uninterested. 1320 00:55:18,110 --> 00:55:21,550 And so you didn't see her last night? 1321 00:55:21,580 --> 00:55:23,110 Why? 1322 00:55:23,150 --> 00:55:25,550 What's going on, Burke? 1323 00:55:25,580 --> 00:55:30,120 Ella Quincy was murdered last night. 1324 00:55:30,160 --> 00:55:33,520 What, are you trying to put that on me? 1325 00:55:33,560 --> 00:55:35,890 You want to talk to me again, 1326 00:55:35,930 --> 00:55:37,760 you'll do it with my attorney present. 1327 00:55:37,800 --> 00:55:39,430 Have a good day. 1328 00:55:45,770 --> 00:55:49,440 So Michael Chabon is weaving together an alternate history. 1329 00:55:49,480 --> 00:55:52,610 One of religious meditation and a who done it 1330 00:55:52,650 --> 00:55:57,880 in this amazing book The Yiddish Policeman's Union. 1331 00:55:57,920 --> 00:55:58,820 Union. 1332 00:55:58,850 --> 00:56:01,250 But the word "union" is definitely a pun 1333 00:56:01,290 --> 00:56:03,320 because I think that at the heart of this story 1334 00:56:03,360 --> 00:56:06,460 it's really just about a marriage. 1335 00:56:07,960 --> 00:56:10,590 Alright, everybody, have a good day. 1336 00:56:10,630 --> 00:56:11,630 Bud? 1337 00:56:11,660 --> 00:56:12,730 -Just. -Yeah. 1338 00:56:12,770 --> 00:56:13,600 Ok. 1339 00:56:14,700 --> 00:56:15,670 Hey. 1340 00:56:15,700 --> 00:56:17,630 So the coroner just called me. 1341 00:56:17,670 --> 00:56:20,740 Ella was strangled sometime between 7:00 and 8:00. 1342 00:56:20,770 --> 00:56:23,910 And Bud left her sometime around 5:30. 1343 00:56:23,940 --> 00:56:25,280 Did you talk to Howard Clawson? 1344 00:56:25,310 --> 00:56:26,140 Yeah, I did. 1345 00:56:26,180 --> 00:56:27,310 He said he saw her the night before. 1346 00:56:27,350 --> 00:56:29,680 She was interested in hiring him for private security. 1347 00:56:29,720 --> 00:56:30,510 And you believe him? 1348 00:56:30,550 --> 00:56:33,150 I want to, I'm just- I'm not sure. 1349 00:56:33,190 --> 00:56:35,390 Hey, Bud, come here for a sec. 1350 00:56:37,360 --> 00:56:40,460 Can I ask you to recount your conversation with Ella for me? 1351 00:56:40,490 --> 00:56:43,160 Yeah. She asked me a lot of questions about Mac and Nicole. 1352 00:56:43,200 --> 00:56:44,960 Yeah? What kind of questions? 1353 00:56:45,000 --> 00:56:46,830 She wanted to know how well I knew them, 1354 00:56:46,870 --> 00:56:48,370 not very well. 1355 00:56:48,400 --> 00:56:51,370 Did I see their big fight about the Twain papers? 1356 00:56:51,400 --> 00:56:52,570 I said yes. 1357 00:56:52,610 --> 00:56:55,510 And then did I suspect that they were having an affair? 1358 00:56:55,540 --> 00:56:56,340 What? 1359 00:56:56,380 --> 00:56:57,940 Yeah. I thought that was weird, too. 1360 00:56:57,980 --> 00:56:58,980 She didn't ask me that. 1361 00:56:59,010 --> 00:56:59,880 Alright, what else? 1362 00:56:59,910 --> 00:57:02,150 Then she asked me questions about Amy 1363 00:57:02,180 --> 00:57:04,780 and whether or not I thought you could keep a secret. 1364 00:57:04,820 --> 00:57:06,950 I said so long as you knew it wasn't going to hurt anyone else 1365 00:57:06,990 --> 00:57:07,790 then of course. 1366 00:57:07,820 --> 00:57:08,450 That's it? 1367 00:57:08,490 --> 00:57:09,390 Yeah. 1368 00:57:09,420 --> 00:57:10,650 Alright. Thank you for that information. 1369 00:57:10,690 --> 00:57:11,620 Thanks, Bud. 1370 00:57:11,660 --> 00:57:14,160 Hey. Were you able to go through Mac's files? 1371 00:57:14,190 --> 00:57:18,160 No, I've been so busy I haven't even had a chance. 1372 00:57:25,340 --> 00:57:27,000 What? 1373 00:57:27,040 --> 00:57:30,240 You were a very good student, weren't you? 1374 00:57:30,280 --> 00:57:34,240 Well, I did go into education as my profession, so... 1375 00:57:34,280 --> 00:57:35,550 Let me ask you something. 1376 00:57:36,550 --> 00:57:40,580 How many times were you on the Dean's List? 1377 00:57:40,620 --> 00:57:42,090 What? 1378 00:57:42,120 --> 00:57:45,160 No, seriously. I'd like to know. 1379 00:57:45,190 --> 00:57:46,690 What, in undergrad? 1380 00:57:47,560 --> 00:57:48,560 Sure. 1381 00:57:48,590 --> 00:57:49,030 I don't know. 1382 00:57:49,060 --> 00:57:50,890 -Eight. -Eight? 1383 00:57:50,930 --> 00:57:54,060 So two semesters, four years... 1384 00:57:54,100 --> 00:57:56,200 That is every semester. 1385 00:57:56,240 --> 00:57:57,670 You're gonna tease me about that now? 1386 00:57:57,700 --> 00:58:01,340 No, I'm gonna file that away and tease you later. 1387 00:58:01,370 --> 00:58:02,570 Of course you would. 1388 00:58:04,710 --> 00:58:07,210 You're a very distracting study partner, you know that? 1389 00:58:07,250 --> 00:58:08,610 I'm sorry. 1390 00:58:08,650 --> 00:58:09,880 I'm not trying to be. 1391 00:58:09,920 --> 00:58:11,220 No? 1392 00:58:11,250 --> 00:58:13,980 Well, if we're supposed to get through all of this then it's... 1393 00:58:15,150 --> 00:58:16,350 Hold on. 1394 00:58:18,760 --> 00:58:20,290 -What's that? -What's going on? 1395 00:58:20,330 --> 00:58:21,790 What'd you find? 1396 00:58:21,830 --> 00:58:22,730 The pages are... 1397 00:58:22,760 --> 00:58:25,100 It's almost like they were glued together. 1398 00:58:25,130 --> 00:58:27,430 Here. Does this help you? 1399 00:58:27,470 --> 00:58:29,000 Thank you. 1400 00:58:30,000 --> 00:58:31,200 Let's see. 1401 00:58:31,240 --> 00:58:35,910 Why would these pages be like this? 1402 00:58:35,940 --> 00:58:37,370 That's Mac's journal? 1403 00:58:37,410 --> 00:58:39,180 Yeah. 1404 00:58:39,650 --> 00:58:41,750 Why would that be? 1405 00:58:44,280 --> 00:58:45,780 Bingo. 1406 00:58:48,250 --> 00:58:50,690 Yeah, that's Mac and Nicole. 1407 00:58:52,930 --> 00:58:55,930 Looks like we gotta take a trip to the prison. 1408 00:58:55,960 --> 00:58:56,960 Yep. 1409 00:59:05,770 --> 00:59:06,940 Hey Mac. 1410 00:59:06,970 --> 00:59:09,640 So this is Detective Travis Burke who I told you about. 1411 00:59:09,680 --> 00:59:11,280 It's nice to meet you, Detective. 1412 00:59:11,310 --> 00:59:12,510 So how can I help you? 1413 00:59:12,550 --> 00:59:15,850 Well, I guess we can start by telling us 1414 00:59:15,880 --> 00:59:20,080 about your relationship with Nicole. 1415 00:59:25,660 --> 00:59:27,220 Right. 1416 00:59:27,690 --> 00:59:30,490 Nicole and I were in love. 1417 00:59:30,530 --> 00:59:32,760 It started innocent. 1418 00:59:32,800 --> 00:59:35,830 Then we realized it was something more. 1419 00:59:35,870 --> 00:59:37,530 We discussed divorcing our spouses. 1420 00:59:37,570 --> 00:59:39,000 She told Dwight. 1421 00:59:39,040 --> 00:59:41,710 I waffled on telling Linda. 1422 00:59:41,740 --> 00:59:45,310 And then one day Nicole gave me an ultimatum. 1423 00:59:45,340 --> 00:59:49,780 She says if I don't tell Linda that she would. 1424 00:59:49,820 --> 00:59:52,780 We had this terrible fight, which you saw, Amy. 1425 00:59:52,820 --> 00:59:55,020 I thought that fight was over the Huck Finn chapters. 1426 00:59:55,050 --> 00:59:56,090 No. 1427 00:59:56,120 --> 00:59:58,460 I made it up on the spot so people wouldn't suspect 1428 00:59:58,490 --> 01:00:01,290 what the fight was really about. 1429 01:00:01,330 --> 01:00:05,060 I had no idea that it was gonna come back and ruin my life. 1430 01:00:05,100 --> 01:00:06,660 Why didn't you tell Detective Clawson 1431 01:00:06,700 --> 01:00:08,300 about your relationship with Nicole? 1432 01:00:08,330 --> 01:00:11,470 Because he would have used it as proof that I wanted her dead, 1433 01:00:11,500 --> 01:00:15,840 saying that the fight was over her wanting to break it off. 1434 01:00:15,870 --> 01:00:19,040 Why should we believe that it wasn't? 1435 01:00:19,750 --> 01:00:21,180 You can ask Linda. 1436 01:00:21,210 --> 01:00:23,010 I told her the truth. 1437 01:00:23,050 --> 01:00:25,080 When did you tell her? 1438 01:00:25,120 --> 01:00:27,080 After the conviction. 1439 01:00:27,120 --> 01:00:30,690 So that's why she doesn't come here and see you anymore. 1440 01:00:30,720 --> 01:00:31,990 Yeah. 1441 01:00:32,020 --> 01:00:34,690 Do you know a woman named Jill Ives? 1442 01:00:34,730 --> 01:00:36,590 Not that I recall. 1443 01:00:36,630 --> 01:00:37,460 Is she a student? 1444 01:00:37,500 --> 01:00:40,030 No, she was a teacher, Grover College. 1445 01:00:40,070 --> 01:00:41,730 She was murdered five years ago. 1446 01:00:41,770 --> 01:00:45,270 She was poisoned very similarly to the way that Nicole was. 1447 01:00:45,300 --> 01:00:46,170 Five years ago? 1448 01:00:46,210 --> 01:00:47,040 Yeah. 1449 01:00:47,940 --> 01:00:49,240 What did she teach? 1450 01:00:49,270 --> 01:00:50,970 Creative writing. 1451 01:00:52,910 --> 01:00:54,080 Like Nicole. 1452 01:01:07,960 --> 01:01:12,400 So Nicole and Dwight were divorcing over Mac. 1453 01:01:12,430 --> 01:01:14,230 Linda told me that the four of them 1454 01:01:14,270 --> 01:01:15,300 used to do dinners together. 1455 01:01:15,330 --> 01:01:17,630 Are you thinking that Linda and Dwight both knew 1456 01:01:17,670 --> 01:01:21,370 about their spouses? 1457 01:01:21,410 --> 01:01:25,240 If they did it would be a strong motive for murder. 1458 01:01:29,720 --> 01:01:31,480 Are you reopening the case, Detective? 1459 01:01:31,520 --> 01:01:32,850 We're not reopening, 1460 01:01:32,890 --> 01:01:36,590 we're just um... we're taking a second look. 1461 01:01:36,620 --> 01:01:38,560 Your husband told us something very interesting. 1462 01:01:38,590 --> 01:01:40,760 He said that he was in love with Nicole Ford 1463 01:01:40,790 --> 01:01:44,090 and he said that he told you. 1464 01:01:44,130 --> 01:01:46,260 But did you already know that? 1465 01:01:46,300 --> 01:01:50,100 I... I may have suspected something, but- 1466 01:01:50,140 --> 01:01:52,670 The night of the murder you said you were at Sky Mountain. 1467 01:01:52,710 --> 01:01:54,500 That's 20 minutes away. 1468 01:01:54,540 --> 01:01:56,770 Is there anybody that can verify that? 1469 01:01:56,810 --> 01:01:58,410 Didn't the detective at the time do that? 1470 01:01:58,440 --> 01:02:00,440 You know that he didn't. 1471 01:02:00,480 --> 01:02:03,280 See, he didn't even consider you as a suspect. 1472 01:02:03,320 --> 01:02:04,610 Is that what you're doing? 1473 01:02:04,650 --> 01:02:06,220 Jealousy? 1474 01:02:06,250 --> 01:02:07,950 It is a very powerful motive. 1475 01:02:07,990 --> 01:02:09,790 You knew Nicole's house. 1476 01:02:09,820 --> 01:02:12,760 It would be so easy for you to plant evidence on your husband, 1477 01:02:12,790 --> 01:02:16,760 make him take the fall for breaking your heart. 1478 01:02:19,470 --> 01:02:23,170 So, am I under arrest? 1479 01:02:24,570 --> 01:02:26,070 No. 1480 01:02:26,110 --> 01:02:28,540 Then I think this conversation is over. 1481 01:02:28,570 --> 01:02:29,540 Goodbye. 1482 01:02:29,580 --> 01:02:31,070 Yeah. 1483 01:02:31,410 --> 01:02:32,910 Thank you for your time. 1484 01:02:39,250 --> 01:02:40,750 I have an idea. 1485 01:02:40,790 --> 01:02:42,020 You have an idea? 1486 01:02:43,360 --> 01:02:44,390 Yeah. 1487 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 You really think she's gonna do something? 1488 01:02:55,030 --> 01:02:57,330 I have a hunch. 1489 01:03:01,610 --> 01:03:05,340 What's the longest you've ever sat in a car on a stake out? 1490 01:03:05,380 --> 01:03:06,440 You don't wanna know. 1491 01:03:06,480 --> 01:03:09,480 Well, actually I do wanna know, that's why I asked. 1492 01:03:09,520 --> 01:03:12,280 Eighteen and a half hours. 1493 01:03:12,320 --> 01:03:13,680 During one shift? 1494 01:03:13,720 --> 01:03:14,620 Yeah. 1495 01:03:14,650 --> 01:03:17,690 What for? 1496 01:03:17,720 --> 01:03:19,760 There were four murders. 1497 01:03:19,790 --> 01:03:22,260 It was a serial killer. We called him "The Wolfman" 1498 01:03:22,290 --> 01:03:25,030 because he only killed during the full moon. 1499 01:03:25,060 --> 01:03:27,800 And we finally got a lead on who we thought it was 1500 01:03:27,830 --> 01:03:29,930 and so we parked out in front of his house 1501 01:03:29,970 --> 01:03:32,870 and we sat there all day and into the night. 1502 01:03:32,910 --> 01:03:33,840 Did you catch him? 1503 01:03:33,870 --> 01:03:34,870 Yeah. 1504 01:03:34,910 --> 01:03:36,840 We trailed him to his next kill and we were able 1505 01:03:36,880 --> 01:03:39,040 to stop him before he went through with it. 1506 01:03:39,080 --> 01:03:40,880 Wow. 1507 01:03:40,910 --> 01:03:44,050 I bet you always remembered that day? 1508 01:03:44,080 --> 01:03:47,150 Yeah, but for very different reasons. 1509 01:03:47,190 --> 01:03:50,020 Um, when I came home my wife had divorce papers 1510 01:03:50,060 --> 01:03:55,390 waiting for me on the kitchen table. 1511 01:03:55,430 --> 01:03:57,790 I'm sorry. 1512 01:03:57,830 --> 01:03:59,830 Divorce is ugly, Amy. 1513 01:03:59,870 --> 01:04:03,470 It's like my whole life I was used to winning 1514 01:04:03,500 --> 01:04:06,040 and then all of a sudden I felt like I lost, you know? 1515 01:04:06,070 --> 01:04:08,710 I failed. 1516 01:04:08,740 --> 01:04:11,040 And that feeling, you know, it stains you 1517 01:04:11,080 --> 01:04:13,340 and I feel like I'm gonna drag that into my... 1518 01:04:15,010 --> 01:04:16,310 Here she comes. 1519 01:05:01,730 --> 01:05:04,360 Travis, this is Nicole Ford's house. 1520 01:05:05,930 --> 01:05:06,900 Are you ok? 1521 01:05:06,930 --> 01:05:08,200 No. 1522 01:05:13,970 --> 01:05:15,740 Look at this. 1523 01:05:15,770 --> 01:05:18,210 You wanna talk at the station or in your house? 1524 01:05:22,110 --> 01:05:23,010 Here's where I'm confused. 1525 01:05:23,050 --> 01:05:25,820 What is the nature of your relationship? 1526 01:05:25,850 --> 01:05:27,750 Linda and I are just friends. 1527 01:05:27,790 --> 01:05:30,120 So you randomly go and run and visit your friend 1528 01:05:30,160 --> 01:05:32,760 right after we talk to you? 1529 01:05:32,790 --> 01:05:34,890 Dwight and I were both at Sky Mountain 1530 01:05:34,930 --> 01:05:36,960 the night Nicole was killed. 1531 01:05:37,000 --> 01:05:38,630 You said that you were with your brother. 1532 01:05:38,660 --> 01:05:40,430 He verified that alibi. 1533 01:05:40,470 --> 01:05:43,170 I lied. My brother covered for me. 1534 01:05:43,200 --> 01:05:44,230 Dwight. 1535 01:05:44,270 --> 01:05:46,900 You know that it's illegal to lie to a cop, right? 1536 01:05:46,940 --> 01:05:48,670 And it's illegal to withhold information. 1537 01:05:48,710 --> 01:05:51,470 Look, Linda was just protecting my anonymity. 1538 01:05:51,510 --> 01:05:53,480 I wasn't there for yoga. 1539 01:05:53,510 --> 01:05:58,620 The retreat was for people with substance abuse issues. 1540 01:05:58,650 --> 01:06:00,780 Same goes for Dwight. 1541 01:06:00,820 --> 01:06:04,850 I was concerned with destroying my reputation. 1542 01:06:04,890 --> 01:06:07,590 Well, can anybody prove that you two were there? 1543 01:06:07,630 --> 01:06:08,960 Well, unfortunately I paid cash 1544 01:06:08,990 --> 01:06:11,290 but of course Linda's verified it. 1545 01:06:11,330 --> 01:06:13,160 It's convenient that you're both each other's alibis 1546 01:06:13,200 --> 01:06:16,670 for the night that your wife was murdered by your husband. 1547 01:06:16,700 --> 01:06:18,030 I can also put you in touch 1548 01:06:18,070 --> 01:06:20,200 with the addiction counsellor on staff. 1549 01:06:20,240 --> 01:06:23,810 Why were you at my dad's book signing? 1550 01:06:23,840 --> 01:06:25,040 I told you. 1551 01:06:25,080 --> 01:06:26,840 Yeah, but you lied to me. 1552 01:06:26,880 --> 01:06:29,210 Because Broken Nine Pins? I made that up. 1553 01:06:29,250 --> 01:06:30,980 That's not a real book title. 1554 01:06:31,020 --> 01:06:35,220 And all of your books over here, they're so nicely alphabetized. 1555 01:06:35,250 --> 01:06:38,620 The W's go from Wells to Wolf. 1556 01:06:38,660 --> 01:06:40,220 There's no Winslow. 1557 01:06:40,260 --> 01:06:42,660 No Winslow here. 1558 01:06:42,690 --> 01:06:43,690 Anywhere. 1559 01:06:46,000 --> 01:06:48,670 That's clever. 1560 01:06:48,700 --> 01:06:51,630 Alright, I was there to see Ella Quincy to try and dissuade her 1561 01:06:51,670 --> 01:06:53,640 from writing the book. 1562 01:06:53,670 --> 01:06:54,670 Why? 1563 01:06:56,040 --> 01:06:56,640 Answer the question. 1564 01:06:56,680 --> 01:06:58,980 Why? Did you walk to her? 1565 01:06:59,010 --> 01:07:01,810 I left her messages but she hasn't called me back yet. 1566 01:07:01,850 --> 01:07:05,380 Where were you last night between 7:00 and 8:00? 1567 01:07:05,420 --> 01:07:06,520 I was here, why? 1568 01:07:06,550 --> 01:07:10,190 Because that's the time that Ella Quincy was murdered. 1569 01:07:12,520 --> 01:07:16,990 So Linda and Dwight are now on the board. 1570 01:07:17,030 --> 01:07:18,500 Do you really think that Linda and Dwight 1571 01:07:18,530 --> 01:07:19,660 are in on it together? 1572 01:07:19,700 --> 01:07:22,930 Well, I think I'm gonna do some digging at Sky Mountain 1573 01:07:22,970 --> 01:07:24,870 and find some former employees and see if Linda and Dwight 1574 01:07:24,900 --> 01:07:27,170 were there the night they said they were. 1575 01:07:27,210 --> 01:07:29,240 What about you? What're you gonna do? 1576 01:07:29,270 --> 01:07:30,910 I am... 1577 01:07:30,940 --> 01:07:34,540 I'm gonna go home and recharge my brain. 1578 01:07:34,580 --> 01:07:35,450 The little grey cells? 1579 01:07:35,480 --> 01:07:37,380 Yes, my little grey cells. 1580 01:07:37,420 --> 01:07:40,420 I have an early class to teach tomorrow, so. 1581 01:07:40,450 --> 01:07:41,850 Well, I wanna make sure you get home safe 1582 01:07:41,890 --> 01:07:44,690 so call me when you get home. 1583 01:07:44,720 --> 01:07:45,720 Goodnight, Amy. 1584 01:07:45,760 --> 01:07:46,920 Bye. 1585 01:08:07,680 --> 01:08:09,050 Come on. 1586 01:08:19,930 --> 01:08:20,990 Hi, Amy. 1587 01:08:21,030 --> 01:08:22,130 Got a minute? 1588 01:08:22,160 --> 01:08:24,260 Are you following me again? 1589 01:08:24,300 --> 01:08:25,930 I'd like to talk to you. 1590 01:08:25,960 --> 01:08:26,900 Get in the car. 1591 01:08:26,930 --> 01:08:27,500 No, no. 1592 01:08:27,530 --> 01:08:28,500 Hey! Hey! 1593 01:08:28,530 --> 01:08:29,230 Let go of me! 1594 01:08:29,270 --> 01:08:30,270 Hey! Hey! 1595 01:08:30,300 --> 01:08:31,000 Get your hand off me! 1596 01:08:31,040 --> 01:08:31,970 Howard! 1597 01:08:32,870 --> 01:08:34,140 Let go of her, Howard! 1598 01:08:34,170 --> 01:08:35,610 Come on, Travis. 1599 01:08:37,940 --> 01:08:40,280 Hey, you forgot your phone. Are you ok? 1600 01:08:40,310 --> 01:08:41,640 Yeah, I'm ok. 1601 01:08:42,950 --> 01:08:44,550 What're you doing, Howard? 1602 01:08:51,990 --> 01:08:53,320 Lawyer. 1603 01:08:53,360 --> 01:08:56,990 Alright. Tell me, why- why were you after Amy? 1604 01:08:57,030 --> 01:08:58,290 Lawyer. 1605 01:09:02,030 --> 01:09:06,540 Howard, do you really wanna spend the night in a cell? 1606 01:09:06,570 --> 01:09:07,970 Lawyer. 1607 01:09:09,510 --> 01:09:10,570 Alright. 1608 01:09:10,610 --> 01:09:12,380 Have it your way. 1609 01:09:24,220 --> 01:09:26,820 Alright. So, Howard is lawyering up. 1610 01:09:26,860 --> 01:09:28,490 You know, he'd rather spend the night in the same jail 1611 01:09:28,530 --> 01:09:30,160 he used to lock people up in. 1612 01:09:31,400 --> 01:09:32,600 Travis. 1613 01:09:32,630 --> 01:09:33,330 Hi. 1614 01:09:33,370 --> 01:09:34,430 Hey. 1615 01:09:34,470 --> 01:09:36,330 Amy, this is Maria, she's our new forensics tech. 1616 01:09:36,370 --> 01:09:37,200 Hi. 1617 01:09:37,240 --> 01:09:38,700 Amy Winslow? 1618 01:09:38,740 --> 01:09:39,500 Yeah. 1619 01:09:40,340 --> 01:09:42,370 Travis is always talking about you. 1620 01:09:42,410 --> 01:09:43,870 I'm always talking about her? 1621 01:09:43,910 --> 01:09:46,210 I mentioned her like once or twice. 1622 01:09:46,240 --> 01:09:49,180 Ok, I get the odd mention, 1623 01:09:50,950 --> 01:09:52,550 Alright, alright, what've you got? 1624 01:09:52,580 --> 01:09:53,420 Show me. 1625 01:09:53,450 --> 01:09:55,350 DNA from your victim's fingernails. 1626 01:09:55,390 --> 01:09:56,920 Skin and blood. 1627 01:09:56,960 --> 01:09:59,290 She tagged the killer but no match in the system 1628 01:09:59,320 --> 01:10:01,190 so it's not a prior offender. 1629 01:10:01,230 --> 01:10:02,790 Alright, this is really good work, Maria. 1630 01:10:02,830 --> 01:10:03,530 Nice to meet you. 1631 01:10:03,560 --> 01:10:04,130 Good to meet you. 1632 01:10:04,160 --> 01:10:05,160 And thank you. 1633 01:10:05,360 --> 01:10:06,230 Mmmhmm. 1634 01:10:08,000 --> 01:10:09,700 Alright, so? 1635 01:10:09,730 --> 01:10:11,330 What do you think? 1636 01:10:13,740 --> 01:10:16,310 Well, I was just trying to step back 1637 01:10:16,340 --> 01:10:18,880 and take it all in, you know? 1638 01:10:18,910 --> 01:10:20,010 Ok. 1639 01:10:20,050 --> 01:10:23,710 We have Jill, Nicole, and Ella, and we've been trying 1640 01:10:23,750 --> 01:10:26,320 to find the link between these three different chapters, right? 1641 01:10:26,350 --> 01:10:28,450 What makes the novel? 1642 01:10:30,220 --> 01:10:32,320 And oddly enough I think I just- 1643 01:10:32,360 --> 01:10:33,890 I'm figuring it out. 1644 01:10:35,130 --> 01:10:37,330 That's... that's the link. 1645 01:10:37,360 --> 01:10:38,260 You lost me. 1646 01:10:38,300 --> 01:10:39,360 Literature. 1647 01:10:39,400 --> 01:10:43,070 That's the link that connects these three murders. 1648 01:10:43,100 --> 01:10:44,970 Just stay with me, alright? 1649 01:10:45,000 --> 01:10:47,670 Ok, we have Jill Ives, a creative writing professor, 1650 01:10:47,710 --> 01:10:50,970 who had an issue with a plagiarizing student. 1651 01:10:51,010 --> 01:10:55,180 Then we have Nicole Ford, also a creative writing professor, 1652 01:10:55,210 --> 01:10:58,820 who lost her life over some chapters in a book. 1653 01:10:58,850 --> 01:11:01,920 Then there's Ella, a budding writer who I think 1654 01:11:01,950 --> 01:11:04,790 was gonna write a book that connects these two murders. 1655 01:11:04,820 --> 01:11:07,260 I mean, no wonder she didn't wanna tell us all the details 1656 01:11:07,290 --> 01:11:09,760 because she wanted to pursue it herself 1657 01:11:09,790 --> 01:11:12,960 and name the killer in her book. 1658 01:11:13,000 --> 01:11:14,830 I mean, think about it. 1659 01:11:14,870 --> 01:11:17,330 It's a massive best-seller. 1660 01:11:17,370 --> 01:11:19,700 Ok, I'm with you. 1661 01:11:19,740 --> 01:11:21,940 So? 1662 01:11:21,970 --> 01:11:24,940 Well, so I think that we need to go back 1663 01:11:24,980 --> 01:11:28,650 and do what any great literary scholar would do. 1664 01:11:28,680 --> 01:11:30,010 Go back to the source material. 1665 01:11:30,050 --> 01:11:31,050 The case books? 1666 01:11:31,080 --> 01:11:31,880 Yeah. 1667 01:11:31,920 --> 01:11:33,350 Amy, we went through those already. 1668 01:11:33,390 --> 01:11:34,550 I know that, I know that. 1669 01:11:34,590 --> 01:11:37,120 But we need to go back again, see if we missed anything. 1670 01:11:37,160 --> 01:11:40,160 See if there's anything more that these three women 1671 01:11:40,190 --> 01:11:41,860 have in common. 1672 01:11:41,890 --> 01:11:43,060 Especially Jill and Nicole. 1673 01:11:43,090 --> 01:11:44,690 I want to go back in their biographies 1674 01:11:44,730 --> 01:11:47,560 and see if anything overlaps. 1675 01:11:47,600 --> 01:11:48,730 Well, we got work to do. 1676 01:11:54,040 --> 01:11:54,870 Hold on. 1677 01:11:54,910 --> 01:11:56,070 Did you see this? 1678 01:11:57,210 --> 01:11:59,880 Nicole Ford was an associate editor of The Portal, 1679 01:11:59,910 --> 01:12:01,810 that fancy literary magazine. 1680 01:12:01,850 --> 01:12:05,820 Yeah, I know the magazine, but that's not in her bio. 1681 01:12:05,850 --> 01:12:07,020 I know. 1682 01:12:07,050 --> 01:12:09,320 I looked up a list of people who worked on the magazine. 1683 01:12:09,350 --> 01:12:10,050 The Masthead. 1684 01:12:10,090 --> 01:12:11,250 Right. 1685 01:12:11,290 --> 01:12:15,020 Well, this is from a few years ago and she's on the list. 1686 01:12:15,060 --> 01:12:17,760 Ok, well I think the bigger question is did she hold 1687 01:12:17,800 --> 01:12:20,930 that position five years ago when Jill Ives' star student 1688 01:12:20,970 --> 01:12:24,400 submitted that story about the lawnmower? 1689 01:12:24,440 --> 01:12:25,170 What was his name? 1690 01:12:25,200 --> 01:12:26,040 "The Cuttings". 1691 01:12:26,070 --> 01:12:26,700 "The Cuttings". 1692 01:12:26,740 --> 01:12:27,770 By Robby Hearst. 1693 01:12:27,810 --> 01:12:29,040 Right. 1694 01:12:33,450 --> 01:12:35,580 This is actually pretty good. 1695 01:12:35,610 --> 01:12:36,680 Camilla was right. 1696 01:12:36,720 --> 01:12:38,180 You can tell that it's good in like five seconds? 1697 01:12:38,220 --> 01:12:41,020 Well, I mean, a strong first paragraph 1698 01:12:41,050 --> 01:12:42,920 is usually a promising sign. 1699 01:12:42,950 --> 01:12:46,960 Ok, so Nicole Ford was on the Masthead five years ago. 1700 01:12:46,990 --> 01:12:49,430 So she could have read this. Let's mine that connection. 1701 01:12:49,460 --> 01:12:50,360 I've got a question for you. 1702 01:12:50,400 --> 01:12:51,560 Yeah? 1703 01:12:51,600 --> 01:12:54,960 Do you think that Robby Hearst went to Elmstead College? 1704 01:12:55,000 --> 01:12:56,700 I can check. 1705 01:12:56,740 --> 01:12:58,370 Log into my faculty access. 1706 01:12:58,400 --> 01:13:00,200 Alright, look up Robert Hearst, too. 1707 01:13:00,240 --> 01:13:01,600 Yeah, I'm on it. 1708 01:13:05,180 --> 01:13:08,810 There was one, but he graduated in 1962. 1709 01:13:09,580 --> 01:13:10,210 No. 1710 01:13:10,250 --> 01:13:10,880 Not our guy. 1711 01:13:10,920 --> 01:13:12,580 There's not been one since. 1712 01:13:12,620 --> 01:13:13,780 I'm gonna run down Robby Hearst 1713 01:13:13,820 --> 01:13:15,450 through the official channels. 1714 01:13:15,490 --> 01:13:17,250 Let's see what we got. 1715 01:13:24,430 --> 01:13:27,500 What? 1716 01:13:27,530 --> 01:13:30,430 Travis, I think I know who the murderer is. 1717 01:13:35,210 --> 01:13:37,410 Hello? 1718 01:13:37,440 --> 01:13:38,410 Well, hello, Detective Burke. 1719 01:13:38,440 --> 01:13:40,280 How can I help you? 1720 01:13:43,620 --> 01:13:45,350 Detective. Amy. 1721 01:13:45,380 --> 01:13:47,180 As you can see I haven't left town. 1722 01:13:47,220 --> 01:13:49,420 Hey, can we come in? 1723 01:13:51,390 --> 01:13:52,360 Travis. Amy. 1724 01:13:52,390 --> 01:13:53,120 How's it going? 1725 01:13:53,160 --> 01:13:54,590 Hey, Blake. 1726 01:13:54,630 --> 01:13:56,460 I need to see your security camera footage 1727 01:13:56,490 --> 01:13:58,960 from the night of Graham's reading. 1728 01:14:02,630 --> 01:14:06,100 I think that one of the people on it is a murderer. 1729 01:14:08,710 --> 01:14:11,340 Guys, can I ask what this is about? 1730 01:14:11,380 --> 01:14:13,480 You remember the lady that you met that night, 1731 01:14:13,510 --> 01:14:15,180 Ella Quincy? 1732 01:14:15,210 --> 01:14:16,980 Yeah. Sure. 1733 01:14:17,020 --> 01:14:18,850 Yeah, well we just wanna see a piece of that conversation 1734 01:14:18,880 --> 01:14:21,020 that you had with her right after the reading. 1735 01:14:21,050 --> 01:14:22,220 More specifically, 1736 01:14:22,250 --> 01:14:24,290 right when I introduced you two 1737 01:14:24,320 --> 01:14:25,790 she made that comment about your name 1738 01:14:25,820 --> 01:14:27,320 and then you gave her your number. 1739 01:14:27,360 --> 01:14:28,120 Do you remember that? 1740 01:14:28,160 --> 01:14:28,790 Mmmhmm. 1741 01:14:28,830 --> 01:14:29,660 Yeah, ok. 1742 01:14:29,690 --> 01:14:32,360 If you could just pull that moment up. 1743 01:14:32,730 --> 01:14:36,700 Keep going, keep going, keep going... and freeze. 1744 01:14:36,730 --> 01:14:37,970 Ooh, that's a good angle. 1745 01:14:38,000 --> 01:14:39,970 Could you zoom in on that? 1746 01:14:40,000 --> 01:14:42,070 I'm not sure I can. 1747 01:14:42,110 --> 01:14:44,270 Here, I can do it. 1748 01:14:48,110 --> 01:14:50,510 Like that. 1749 01:14:50,550 --> 01:14:51,350 Perfect. 1750 01:14:51,380 --> 01:14:52,720 Great, thank you. 1751 01:14:52,750 --> 01:14:54,720 Blake, could you read that for me? 1752 01:14:55,520 --> 01:14:58,920 "Don't say anything. Let's talk. 1753 01:14:58,960 --> 01:15:00,690 "We'll make it worth it." 1754 01:15:03,130 --> 01:15:06,430 Speaking of things that you've written, 1755 01:15:06,460 --> 01:15:08,730 I finished your manuscript. 1756 01:15:08,770 --> 01:15:10,470 Here you go, you can have that back. 1757 01:15:10,500 --> 01:15:13,940 And you know what's funny is when I was reading it, 1758 01:15:13,970 --> 01:15:19,110 it reminded me of something else I had read, right here. 1759 01:15:19,140 --> 01:15:21,910 "The Cuttings" by Robby Hearst, 1760 01:15:21,950 --> 01:15:23,550 this brilliant undergraduate, 1761 01:15:23,580 --> 01:15:25,720 and he submitted it to The Portal. 1762 01:15:25,750 --> 01:15:27,950 It's this literary magazine. 1763 01:15:27,990 --> 01:15:29,390 And then it came to me. 1764 01:15:29,420 --> 01:15:30,590 Look what she did here. 1765 01:15:30,620 --> 01:15:33,090 "Murder While I Smile". And watch this. 1766 01:15:33,120 --> 01:15:35,760 That's you and that's you. 1767 01:15:35,790 --> 01:15:39,500 Look, I don't know what you think you figured out here- 1768 01:15:39,530 --> 01:15:42,130 Since Robby Hearst was known for plagiarizing, 1769 01:15:42,170 --> 01:15:44,000 we thought we'd see if "The Cutting" 1770 01:15:44,040 --> 01:15:45,330 had appeared elsewhere first. 1771 01:15:45,370 --> 01:15:47,570 Yeah. And guess what? 1772 01:15:47,610 --> 01:15:50,740 He just ripped words right off the page of a 19th century 1773 01:15:50,780 --> 01:15:53,110 short story written by Edwin Bowles. 1774 01:15:53,140 --> 01:15:54,740 Which unfortunately is out of print now. 1775 01:15:54,780 --> 01:15:55,950 Yeah. 1776 01:15:55,980 --> 01:15:58,680 However, guess where we found it? 1777 01:15:58,720 --> 01:16:00,280 I'll go check right away, Detective. 1778 01:16:00,320 --> 01:16:02,320 Grover College library. 1779 01:16:02,350 --> 01:16:04,490 Professor Heinz-Clark helped us. 1780 01:16:04,520 --> 01:16:06,590 You remember her, Robby? 1781 01:16:06,620 --> 01:16:09,590 Guys, I think you're confused here. 1782 01:16:09,630 --> 01:16:10,430 I'm Blake. 1783 01:16:10,460 --> 01:16:11,290 I'm not confused. 1784 01:16:11,330 --> 01:16:12,260 Does that say Blake? 1785 01:16:12,300 --> 01:16:13,100 No, it doesn't. 1786 01:16:13,130 --> 01:16:14,300 It says Robert Hearst. 1787 01:16:14,330 --> 01:16:17,200 Driver's license from the state of Montana issued to you, 1788 01:16:17,240 --> 01:16:19,500 son of Walker Hearst, 1789 01:16:19,540 --> 01:16:21,800 shortlisted twice for the Pulitzer. 1790 01:16:21,840 --> 01:16:23,170 Yeah, here's one of his books. 1791 01:16:23,210 --> 01:16:24,940 It's actually really good. 1792 01:16:24,980 --> 01:16:27,510 And you know, it can be challenging being a child 1793 01:16:27,550 --> 01:16:31,180 of a successful writer, trust me, I know. 1794 01:16:31,220 --> 01:16:32,980 You know, I'm just interested. 1795 01:16:33,020 --> 01:16:35,620 How did you explain to your father the name change? 1796 01:16:35,650 --> 01:16:37,690 Did you just tell him that you wanted to get out 1797 01:16:37,720 --> 01:16:38,850 from underneath his shadow? 1798 01:16:38,890 --> 01:16:41,290 I don't really get involved with psychological stuff. 1799 01:16:41,330 --> 01:16:44,190 What I care about is the fact that you changed your name 1800 01:16:44,230 --> 01:16:46,660 two weeks after you graduated from Grover College 1801 01:16:46,700 --> 01:16:48,300 after you killed Jill Ives. 1802 01:16:48,330 --> 01:16:51,300 And then you came to Elmstead as Blake Newman and everything 1803 01:16:51,340 --> 01:16:58,210 was perfect until you submitted "Green Blades" to Nicole Ford. 1804 01:16:58,240 --> 01:17:00,980 Now, Nicole knew this was plagiarized, right? 1805 01:17:01,010 --> 01:17:02,410 And she confronted you about it. 1806 01:17:02,450 --> 01:17:03,580 This is insane. 1807 01:17:03,620 --> 01:17:04,910 Is that what you told her? 1808 01:17:04,950 --> 01:17:08,280 But she didn't believe you so you had to act. 1809 01:17:08,320 --> 01:17:10,350 But this time you didn't copy a story, 1810 01:17:10,390 --> 01:17:12,220 you copied a murder. 1811 01:17:12,260 --> 01:17:13,890 And you couldn't leave it unsolved, 1812 01:17:13,930 --> 01:17:17,230 but lucky for you, you had someone to take the fall. 1813 01:17:17,260 --> 01:17:18,390 Yeah, poor Mac. 1814 01:17:18,430 --> 01:17:19,960 Yeah, poor Mac. 1815 01:17:20,000 --> 01:17:22,300 You know, we spoke to your physical therapist Linda 1816 01:17:22,330 --> 01:17:24,470 earlier this morning. 1817 01:17:24,500 --> 01:17:28,970 And she did confirm that you were there the day before 1818 01:17:29,010 --> 01:17:31,970 Nicole's murder, which was brilliant 1819 01:17:32,010 --> 01:17:36,780 because you had direct access to Mac's safe. 1820 01:17:36,810 --> 01:17:39,080 And then you dropped out of Elmstead. 1821 01:17:39,120 --> 01:17:41,420 You came here, got a job, wrote your book, sold it. 1822 01:17:41,450 --> 01:17:44,120 I mean, you were on the brink of success. 1823 01:17:44,160 --> 01:17:46,590 Yeah, but then Ella Quincy showed up. 1824 01:17:46,620 --> 01:17:48,590 She was a Grover College graduate, 1825 01:17:48,630 --> 01:17:50,890 she was a work study student under Jill Ives. 1826 01:17:50,930 --> 01:17:52,060 She recognized you. 1827 01:17:52,100 --> 01:17:53,630 Mmmhmm. 1828 01:17:53,670 --> 01:17:55,160 So you told her that you were gonna pay her off. 1829 01:17:55,200 --> 01:17:57,630 Great, thanks. 1830 01:17:57,670 --> 01:17:59,440 But instead you killed her. 1831 01:18:01,640 --> 01:18:03,470 Seriously? 1832 01:18:03,510 --> 01:18:06,340 Well, that is quite a story. 1833 01:18:06,380 --> 01:18:10,480 If you don't mind I might even borrow some of it 1834 01:18:10,520 --> 01:18:12,820 for my next book. 1835 01:18:12,850 --> 01:18:16,950 And when I do write it I'll make sure my detective character 1836 01:18:16,990 --> 01:18:18,950 has actual proof. 1837 01:18:18,990 --> 01:18:22,430 But we got a warrant to search your apartment this morning 1838 01:18:22,460 --> 01:18:23,990 and that sweet little landlady of yours, 1839 01:18:24,030 --> 01:18:24,930 she let us in. 1840 01:18:24,960 --> 01:18:26,730 Guess what we found? 1841 01:18:28,070 --> 01:18:29,100 Boom. 1842 01:18:30,640 --> 01:18:32,170 All the original paperwork stolen 1843 01:18:32,200 --> 01:18:35,470 from Nicole's home office. 1844 01:18:35,510 --> 01:18:37,940 And these could have only been taken at the time 1845 01:18:37,980 --> 01:18:39,140 she was murdered. 1846 01:18:39,180 --> 01:18:40,080 As far as Ella Quincy's concerned, 1847 01:18:40,110 --> 01:18:43,010 you know that she scratched her aggressor? 1848 01:18:43,050 --> 01:18:48,950 She got some of his DNA under her fingernails. 1849 01:18:48,990 --> 01:18:52,490 Which I think we're going to match to yours shortly 1850 01:18:52,520 --> 01:18:54,260 down at the station. 1851 01:18:55,330 --> 01:18:56,330 Travis! 1852 01:18:58,860 --> 01:19:00,300 Blake! Stop! 1853 01:19:12,410 --> 01:19:14,040 Easy, Detective. 1854 01:19:14,080 --> 01:19:15,540 You wanna add assaulting an officer? 1855 01:19:15,580 --> 01:19:16,580 Shut up. 1856 01:19:16,610 --> 01:19:18,050 You don't understand. 1857 01:19:18,080 --> 01:19:20,120 You're gonna have to do this. 1858 01:19:25,060 --> 01:19:28,420 This is a glock 19 pointed at the base of your neck. 1859 01:19:28,460 --> 01:19:34,200 If I were you I would drop those scissors. 1860 01:19:47,810 --> 01:19:49,010 Stop! 1861 01:19:54,950 --> 01:19:57,420 Stop. 1862 01:20:07,270 --> 01:20:10,470 For what it's worth you were right about my dad. 1863 01:20:10,500 --> 01:20:12,970 Dad's illness changed everything. 1864 01:20:13,000 --> 01:20:16,040 It's how I ended up taking shortcuts with my writing. 1865 01:20:16,070 --> 01:20:18,470 It took over my life. 1866 01:20:18,510 --> 01:20:23,810 Starting with who I was and what I was willing to do. 1867 01:20:23,850 --> 01:20:25,880 Watch your head, Blake. 1868 01:20:27,320 --> 01:20:28,780 Hey. 1869 01:20:45,070 --> 01:20:46,370 Sorry, Amy. 1870 01:20:48,970 --> 01:20:51,510 It's Detective Clawson. He wants to talk to us. 1871 01:20:51,540 --> 01:20:52,270 Ok. 1872 01:20:52,310 --> 01:20:53,740 He's been released. 1873 01:20:59,620 --> 01:21:01,050 Hey, Howard. 1874 01:21:02,320 --> 01:21:07,460 Look, you know, when I caught the Ford case 1875 01:21:07,490 --> 01:21:09,590 I took what was handed to me. 1876 01:21:09,630 --> 01:21:11,960 Didn't ask questions. 1877 01:21:12,000 --> 01:21:14,100 But you do. 1878 01:21:14,130 --> 01:21:16,970 I panicked. 1879 01:21:17,000 --> 01:21:19,130 Wrote that stupid note. 1880 01:21:19,170 --> 01:21:20,400 Threatened you. 1881 01:21:22,310 --> 01:21:25,710 I'll be going to see Mac McKinnon. 1882 01:21:25,740 --> 01:21:28,880 I don't know what else to say but I'm sorry. 1883 01:21:28,910 --> 01:21:33,120 And thank you for getting it right. 1884 01:21:36,020 --> 01:21:37,990 All's well that ends well. 1885 01:21:38,020 --> 01:21:39,050 Take care. 1886 01:21:39,090 --> 01:21:40,820 Yeah, you too. 1887 01:21:42,930 --> 01:21:44,030 Well. 1888 01:21:44,060 --> 01:21:44,890 Coffee? 1889 01:21:44,930 --> 01:21:45,960 Yeah. 1890 01:21:48,070 --> 01:21:52,030 I never imagined that I'd be getting my life back 1891 01:21:52,070 --> 01:21:55,340 in a couple weeks. 1892 01:21:55,370 --> 01:21:57,970 So you know how grateful I am to you. 1893 01:21:58,010 --> 01:22:00,540 It was a team effort. 1894 01:22:00,580 --> 01:22:01,610 Yeah. 1895 01:22:03,210 --> 01:22:07,150 You and Travis, you make a great team. 1896 01:22:07,180 --> 01:22:09,180 I'd stick with him if I were you. 1897 01:22:12,190 --> 01:22:14,160 Yeah. 1898 01:22:14,190 --> 01:22:16,860 We do make a good team, don't we? 1899 01:22:29,310 --> 01:22:30,370 Hey, thank you for dinner. 1900 01:22:30,410 --> 01:22:32,170 Yeah, my pleasure. 1901 01:22:32,210 --> 01:22:35,210 My dad's just landing in New York for the book tour. 1902 01:22:35,250 --> 01:22:36,910 Is that why he didn't join us? 1903 01:22:38,220 --> 01:22:40,520 That's awful but yes, that's so true. 1904 01:22:40,550 --> 01:22:43,050 By the way, I forgot to tell you I talked to Mac today. 1905 01:22:43,090 --> 01:22:44,220 And? 1906 01:22:44,260 --> 01:22:46,720 And he said he was grateful. 1907 01:22:46,760 --> 01:22:48,520 Well, I know the feeling. 1908 01:22:51,400 --> 01:22:52,490 Amy. 1909 01:22:55,000 --> 01:22:56,700 I'm grateful. 1910 01:22:56,730 --> 01:22:59,470 What're you grateful for? 1911 01:22:59,500 --> 01:23:01,070 For you. 134065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.