Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,694 --> 00:00:06,697
Episod 2
2
00:00:35,315 --> 00:00:38,137
Buat itu diawal pagi, sebelum sarapan, akan merapuhkan tulang kamu!
3
00:00:38,138 --> 00:00:40,579
Pakcik Dong Pyeong! Terperanjat saya!
4
00:00:40,579 --> 00:00:42,411
Ia lebih seronok memeranjatkan kamu!
5
00:00:42,411 --> 00:00:46,172
Pokoknya kalau buat sesuatu kamu tak sepatutnya tertangkap!
6
00:00:46,182 --> 00:00:48,332
Macam itu ke mereka melakukannya di jalanan?
7
00:00:48,337 --> 00:00:52,882
Tertentu sekali! Kadang2 ada yang hisap di depan muka kamu!
8
00:00:52,904 --> 00:00:55,010
Tapi kebanyakan mereka melakukannya secara rahsia.
9
00:01:01,753 --> 00:01:05,589
Saya dengar bila seorang lelaki berusia 12, dia mula berlagak kasar.
10
00:01:05,611 --> 00:01:09,307
Mesti ke kamu cuba apa yang orang biasa lakukan di jalanan?
11
00:01:09,337 --> 00:01:12,085
Tentu sekali. Saya ingin tahu...
12
00:01:12,116 --> 00:01:14,094
bagaimana menjadi lelaki kasar.
13
00:01:14,111 --> 00:01:19,064
Jadi kamu akan lakukan segala yang saya beritau kamukan?
14
00:01:20,700 --> 00:01:30,100
Sarikata dibawakan kepada anda oleh Kumpulan Kerabat @Viki
15
00:01:30,600 --> 00:01:32,300
Kamu nampakkan?
16
00:01:45,707 --> 00:01:48,628
Kemudian ikut saya.
17
00:01:51,927 --> 00:01:56,979
dan tangan di pinggang! Kemudian penuhkan mulut kamu
18
00:01:57,992 --> 00:02:00,851
dengan ludah.
19
00:02:13,677 --> 00:02:15,858
Kamu buat dengan baik.
20
00:02:15,869 --> 00:02:18,399
Saya tak pernah tumbuk dengan penumbuk saya lagi.
21
00:02:18,400 --> 00:02:23,009
Tak apa. Kamu boleh berhadapan dengan kebanyakan lelaki di jalan dan tak gentar.
22
00:02:23,009 --> 00:02:26,767
Satu perjalanan adalah lebih baik dari sepuluh syarahan!
23
00:02:26,877 --> 00:02:30,338
Saya akan praktikkannya nanti dan laporkan kepada kamu.
24
00:02:30,338 --> 00:02:32,123
Tuanku, tuanku!
25
00:02:32,123 --> 00:02:35,214
Ada apa? Saya sedang belajar sesuatu yang mustahak!
26
00:02:35,214 --> 00:02:38,590
Masa sudah hampir tiba untuk Tuanku bertemu Raja.
27
00:02:38,590 --> 00:02:41,574
Ah, betul itu!
28
00:02:43,868 --> 00:02:46,918
Seperti yang dilaporkan sebelum ini,
29
00:02:46,918 --> 00:02:50,868
hanya tinggal tandatangan, Tuanku!
30
00:02:51,296 --> 00:02:54,612
Tetapi, kamu sudah ada banyak tanggungjawab!
31
00:02:54,612 --> 00:02:57,739
Nak ditambah dengan menerajui Pejabat Berat dan Ukuran lagi...
32
00:02:57,831 --> 00:03:01,240
jawatan yang mempunyai banyak pengaruh kewangan...
33
00:03:01,260 --> 00:03:04,253
Ayandanda!
34
00:03:06,645 --> 00:03:10,440
Ayahanda, saya nak minta tandatangan Ayahanda disini.
35
00:03:10,466 --> 00:03:11,407
Tandatangan?
36
00:03:11,449 --> 00:03:15,917
Saya ingin belajar tandatangan-tandatangan raja-raja sebelum ini dan milik Tuanku.
37
00:03:15,931 --> 00:03:17,492
Kenapa kamu nak buat begitu?
38
00:03:17,492 --> 00:03:19,671
Tulisan yang unik,
39
00:03:19,697 --> 00:03:22,725
dengan ketebalan dakwat, dan panjang calitan,
40
00:03:22,800 --> 00:03:24,746
semuanya menunjukkan karakter seseorang, itu yang saya dengar.
41
00:03:24,746 --> 00:03:29,737
Jadi, saya ingin mereka satu tandatangan yang menakjubkan untuk diri saya sendiri,
42
00:03:29,737 --> 00:03:32,591
dan gunakannya hanya untuk rakyat setia yang bekerja untuk rakyat.
43
00:03:32,613 --> 00:03:36,130
Hanya untuk rakyat yang setia? Ya!
44
00:03:36,130 --> 00:03:41,080
Saya tak mungkin boleh tandatangan semua yang letak dihadapan saya, Tuanku tau bukan?
45
00:03:41,243 --> 00:03:45,917
Oh, kamu masih disini?
46
00:03:49,970 --> 00:03:54,391
Tuanku, saya akan datang lagi.
47
00:03:59,655 --> 00:04:04,360
Soon, Tuan Min adalah seorang pegawai istana yang penting.
48
00:04:04,401 --> 00:04:06,901
Kamu tidak sepatutnya begitu biadap kepadanya.
49
00:04:06,903 --> 00:04:09,863
Sebagai anak anjing yang baru sehari tidak takut kepada harimau,
50
00:04:09,863 --> 00:04:12,213
dia akan memandangnya begitu.
51
00:04:31,349 --> 00:04:34,740
Jang Ok Jeong (menjadi Jang Hee Bin kemudian)
4270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.