All language subtitles for law.and.order.svu.s21e20.internal.720p.web.h264-trump.www.RapidMovieZ.com_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:05,130 . 2 00:00:10,469 --> 00:00:11,220 ‐ In the criminal justice system, 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,014 sexually based offences 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,641 are considered especially heinous. 5 00:00:15,641 --> 00:00:18,477 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:18,477 --> 00:00:20,312 who investigate these vicious felonies 7 00:00:20,312 --> 00:00:21,688 are members of an elite squad 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,690 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,567 These are their stories. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,197 ‐ ♪ Ooh‐ooh‐ooh‐ooh ♪ 11 00:00:30,197 --> 00:00:33,992 ♪ Ooh‐ooh‐ooh‐ooh, ‐ ♪ Water ♪ 12 00:00:33,992 --> 00:00:36,036 ‐ ♪ Ooh ♪ 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,038 ‐ This what you wanted? ‐ Don't do this! 14 00:00:38,038 --> 00:00:39,289 ‐ This is what you asked me to do. 15 00:00:39,289 --> 00:00:40,541 Remember that. ‐ Please! 16 00:00:40,541 --> 00:00:42,000 [glass breaking] ‐ Get out! 17 00:00:42,000 --> 00:00:43,544 ‐ Ugh. 18 00:00:43,544 --> 00:00:46,213 ‐ You want me to talk about being great? 19 00:00:46,213 --> 00:00:48,173 ‐ You're one of the strongest people I've ever known. 20 00:00:48,173 --> 00:00:51,343 ‐ ♪ In holy water for you ♪ 21 00:00:51,343 --> 00:00:56,390 ‐ There's a extra hundred there for you. 22 00:00:56,390 --> 00:00:58,725 ‐ He's a very powerful man. 23 00:00:58,725 --> 00:01:01,687 ‐ His hands were all over me. 24 00:01:01,687 --> 00:01:03,563 ‐ Take your blouse off. 25 00:01:03,563 --> 00:01:04,731 Now. 26 00:01:04,731 --> 00:01:06,733 ‐ He groped my breasts. 27 00:01:06,733 --> 00:01:08,652 ‐ Would you be willing to testify? 28 00:01:08,652 --> 00:01:11,238 ‐ ♪ And I can't get enough, can't get enough ♪ 29 00:01:11,238 --> 00:01:14,074 ‐ Thank you for believing me. 30 00:01:14,074 --> 00:01:15,367 ‐ Of course. 31 00:01:15,367 --> 00:01:17,369 ‐ ♪ You just don't give up ♪ 32 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 ♪ Just don't give up ♪ 33 00:01:19,538 --> 00:01:22,416 ♪ Do you? ♪ 34 00:01:22,416 --> 00:01:27,421 ♪ I shouldn't love you ♪ 35 00:01:27,421 --> 00:01:30,424 ♪ Water, water ♪ 36 00:01:30,424 --> 00:01:34,052 ♪ Vultures circle above you ♪ 37 00:01:34,052 --> 00:01:35,762 ‐ The long anticipated criminal trial 38 00:01:35,762 --> 00:01:38,098 of disgraced media mogul, Sir Tobias Moore, 39 00:01:38,098 --> 00:01:40,100 is finally underway in New York. 40 00:01:40,100 --> 00:01:42,436 While the trial was originally scheduled to begin last year, 41 00:01:42,436 --> 00:01:44,688 the proceedings were repeatedly postponed. 42 00:01:44,688 --> 00:01:47,441 ‐ My client, Sir Toby Moore, is the true victim here. 43 00:01:47,441 --> 00:01:48,692 This is a sham trial. 44 00:01:48,692 --> 00:01:50,277 This DA's office has had a vendetta 45 00:01:50,277 --> 00:01:52,112 against Sir Toby since day one. 46 00:01:52,112 --> 00:01:53,780 They've stopped at nothing to smear his reputation 47 00:01:53,780 --> 00:01:55,449 and destroy his life. 48 00:01:55,449 --> 00:01:57,617 ‐ I thought he was done when we arrested him. 49 00:01:57,617 --> 00:02:00,037 ‐ Cases like this, 50 00:02:00,037 --> 00:02:02,205 even when they're over, they're not over. 51 00:02:02,205 --> 00:02:04,499 ‐ A solution as well as... 52 00:02:04,499 --> 00:02:07,627 [dark music] 53 00:02:07,627 --> 00:02:10,297 ♪ ♪ 54 00:02:10,297 --> 00:02:12,257 ‐ [sighs] ‐ Uh, hi, Mom. 55 00:02:12,257 --> 00:02:13,717 You're up. ‐ "Hi, mom"? 56 00:02:13,717 --> 00:02:16,303 Where the hell have you been? It's almost noon! 57 00:02:16,303 --> 00:02:18,639 ‐ At the library, studying. ‐ Don't even start. 58 00:02:18,639 --> 00:02:20,641 You're 16 years old. You can't be out all night. 59 00:02:20,641 --> 00:02:22,309 ‐ Uh, and who's gonna stop me? 60 00:02:22,309 --> 00:02:24,561 You? ‐ You're grounded young lady. 61 00:02:24,561 --> 00:02:26,605 ‐ [laughs] Okay. 62 00:02:26,605 --> 00:02:28,440 [door slams] 63 00:02:28,440 --> 00:02:30,150 ‐ What about his victims? 64 00:02:30,150 --> 00:02:32,319 ‐ I have nothing but compassion for real victims, 65 00:02:32,319 --> 00:02:34,321 but these women willing entered 66 00:02:34,321 --> 00:02:37,658 into symbiotic consensual relationships with my client. 67 00:02:37,658 --> 00:02:40,160 ‐ What the hell happened to Judge Barth? 68 00:02:40,160 --> 00:02:41,828 ‐ Money. ‐ [sighs] 69 00:02:41,828 --> 00:02:43,747 ‐ Nine months of delays, motions, private investigators. 70 00:02:43,747 --> 00:02:45,666 She's getting rich running out the clock. 71 00:02:45,666 --> 00:02:48,168 ‐ And how are Amelia, Pilar, other victims‐‐ 72 00:02:48,168 --> 00:02:49,503 how are they holding up? ‐ Not great. 73 00:02:49,503 --> 00:02:51,296 You know how it is. Their lives are on hold. 74 00:02:51,296 --> 00:02:52,798 They're stressed. It takes its toll. 75 00:02:52,798 --> 00:02:54,591 ‐ And you? 76 00:02:54,591 --> 00:02:56,176 ‐ Well, they're letting me take the lead on this. 77 00:02:56,176 --> 00:02:57,636 ‐ So if something goes wrong... 78 00:02:57,636 --> 00:02:59,346 ‐ Their fingerprints won't be anywhere near it. 79 00:02:59,346 --> 00:03:00,681 ‐ Are you calling these women liars? 80 00:03:00,681 --> 00:03:02,182 ‐ That's for a jury to decide. 81 00:03:02,182 --> 00:03:03,850 But in this heated climate 82 00:03:03,850 --> 00:03:05,852 where men's reputations can be destroyed overnight, 83 00:03:05,852 --> 00:03:07,688 how many innocent men 84 00:03:07,688 --> 00:03:10,440 have been convicted in the name of the #metoo movement? 85 00:03:11,608 --> 00:03:12,651 [knocking] 86 00:03:14,528 --> 00:03:16,196 ‐ Officer Tutuola. ‐ Joelle. 87 00:03:16,196 --> 00:03:17,781 Just taking in on you and André. 88 00:03:17,781 --> 00:03:20,617 ‐ Oh, well, yeah. We're all right. 89 00:03:21,827 --> 00:03:23,704 So they didn't tell you 90 00:03:23,704 --> 00:03:26,706 your husband Leon is getting paroled tomorrow. 91 00:03:26,706 --> 00:03:28,417 ‐ But he got a year. 92 00:03:28,417 --> 00:03:30,836 ‐ It's a split sentence, so he did six months in 93 00:03:30,836 --> 00:03:34,214 and the other six months in a halfway house on probation. 94 00:03:34,214 --> 00:03:37,217 ‐ Uh, does that mean he can just come by? 95 00:03:37,217 --> 00:03:39,845 ‐ No, the order protection is good for a year. 96 00:03:39,845 --> 00:03:41,763 ‐ I hope so. 97 00:03:44,182 --> 00:03:46,643 He's been sending gifts to André. 98 00:03:46,643 --> 00:03:48,437 Notes to give to me. 99 00:03:49,688 --> 00:03:52,399 ‐ "Joelle, we need to talk." ‐ [sighs] 100 00:03:52,399 --> 00:03:54,734 ‐ I need to show this to his parole officer. 101 00:03:54,734 --> 00:03:57,237 ‐ No, no. Don't do that. 102 00:03:57,237 --> 00:03:58,738 I don't want André caught in the middle. 103 00:03:58,738 --> 00:04:00,824 ‐ Detective Fin, think fast! 104 00:04:01,908 --> 00:04:03,410 [laughs] ‐ André. 105 00:04:03,410 --> 00:04:04,703 ‐ My dad sent me that. 106 00:04:04,703 --> 00:04:07,706 He said he's gonna take me out for ice cream. 107 00:04:11,751 --> 00:04:13,420 ‐ Where's your client, Ms. Barth? 108 00:04:13,420 --> 00:04:14,754 I haven't excused him. 109 00:04:14,754 --> 00:04:16,423 ‐ Apologies, your Honor. 110 00:04:16,423 --> 00:04:18,258 I just found out he's receiving medical attention 111 00:04:18,258 --> 00:04:20,927 for a worsening chronic heart condition. 112 00:04:20,927 --> 00:04:22,554 He's not a young man. 113 00:04:22,554 --> 00:04:24,431 The stress of this ordeal has been debilitating. 114 00:04:24,431 --> 00:04:26,266 ‐ For us all. 115 00:04:26,266 --> 00:04:28,518 Well, I have faith in the New York City jury pool. 116 00:04:28,518 --> 00:04:31,772 I'm confident we will find impartial jurors. 117 00:04:31,772 --> 00:04:33,273 Motion denied. 118 00:04:33,273 --> 00:04:34,733 ‐ In that case, your Honor, 119 00:04:34,733 --> 00:04:36,443 we have a motion for your recusal from this case. 120 00:04:36,443 --> 00:04:38,195 Your bias against the defense 121 00:04:38,195 --> 00:04:39,404 has been apparent from the first. 122 00:04:39,404 --> 00:04:41,198 ‐ Objection. 123 00:04:41,198 --> 00:04:43,200 The defense is only interested in delay and obfuscation. 124 00:04:43,200 --> 00:04:45,285 ‐ I can take care of myself, Mr. Carisi. 125 00:04:45,285 --> 00:04:47,287 And Ms. Barth, 126 00:04:47,287 --> 00:04:51,583 while I appreciate you laying the groundwork for an appeal, 127 00:04:51,583 --> 00:04:55,212 my sole focus is to ensure your client receives a fair trial. 128 00:04:55,212 --> 00:04:57,297 ‐ Your Honor‐‐ ‐ Basta! 129 00:04:57,297 --> 00:04:59,800 Start prepping witnesses. Jury selection's Monday. 130 00:04:59,800 --> 00:05:01,635 9:00 a. m. [bangs gavel] 131 00:05:01,635 --> 00:05:04,262 ♪ ♪ 132 00:05:04,262 --> 00:05:05,722 ‐ Slow night. 133 00:05:05,722 --> 00:05:08,391 I'ma crash at Naquita's. Get my beauty rest. 134 00:05:08,391 --> 00:05:10,477 ‐ You need it. ‐ [laughs] 135 00:05:10,477 --> 00:05:12,562 ‐ Come with? Slumber party. 136 00:05:12,562 --> 00:05:13,980 ‐ It's not midnight yet. 137 00:05:13,980 --> 00:05:16,274 Maybe my Prince Charming is just around the corner. 138 00:05:16,274 --> 00:05:17,901 ‐ Maybe he'll want a threeway. 139 00:05:17,901 --> 00:05:20,737 I'll hang a little longer. Don't wait up. 140 00:05:22,989 --> 00:05:24,574 ‐ Stay safe, you two. 141 00:05:24,574 --> 00:05:25,700 both: Bye. 142 00:05:28,453 --> 00:05:31,665 ‐ Ten more minutes, and that's another Friday night behind us. 143 00:05:31,665 --> 00:05:32,833 ‐ You got plans for the weekend? 144 00:05:32,833 --> 00:05:34,668 ‐ What do you think? 145 00:05:34,668 --> 00:05:37,838 Gene or Gina? 146 00:05:38,839 --> 00:05:41,299 ‐ Gina. ‐ Right? 147 00:05:41,299 --> 00:05:43,343 ‐ Hm. ‐ What do you get into? 148 00:05:43,343 --> 00:05:44,803 Oh, wait. Kids. 149 00:05:44,803 --> 00:05:47,639 Right. Sorry. 150 00:05:47,639 --> 00:05:49,808 Have a good one. ‐ Bye. 151 00:05:49,808 --> 00:05:52,602 ‐ Mrs. Bucci. Everything all right? 152 00:05:52,602 --> 00:05:55,438 ‐ No, um, is Captain Benson here? 153 00:05:55,438 --> 00:05:57,482 ‐ No, she's not. We were just packing up. 154 00:05:57,482 --> 00:05:59,860 ‐ My daughter, Ivy, she has been partying. 155 00:05:59,860 --> 00:06:02,654 She walked out on me tonight. Left her phone. 156 00:06:02,654 --> 00:06:04,614 I think she's run away. [crying] 157 00:06:04,614 --> 00:06:06,491 ‐ Okay. I got this. 158 00:06:06,491 --> 00:06:07,993 Come with me. 159 00:06:07,993 --> 00:06:09,953 [cell phone buzzes] 160 00:06:10,871 --> 00:06:13,874 [tense music] 161 00:06:13,874 --> 00:06:15,083 ♪ ♪ 162 00:06:15,083 --> 00:06:17,502 ‐ Is she okay? Is she okay? 163 00:06:17,502 --> 00:06:20,046 ‐ Honey, you have to stay back. ‐ Lakira. 164 00:06:20,046 --> 00:06:21,715 What happened? ‐ Dakota, she was raped. 165 00:06:21,715 --> 00:06:23,717 ‐ Slow down. ‐ It must've been Paul Davies. 166 00:06:23,717 --> 00:06:25,385 ‐ The guy who assaulted you? 167 00:06:25,385 --> 00:06:27,679 You don't know that. ‐ I know it was him. 168 00:06:27,679 --> 00:06:29,514 You have to put that psycho away. 169 00:06:29,514 --> 00:06:31,725 You have to arrest him. Promise me, Kat. 170 00:06:31,725 --> 00:06:35,896 ♪ ♪ 171 00:06:37,397 --> 00:06:40,400 [dramatic music] 172 00:06:40,400 --> 00:06:47,490 ♪ ♪ 173 00:07:24,778 --> 00:07:24,903 . 174 00:07:24,986 --> 00:07:25,779 ‐ Thank you both for coming in on a Saturday. 175 00:07:27,405 --> 00:07:28,782 ‐ Doughnuts and O. T., fine by me. 176 00:07:28,782 --> 00:07:30,575 ‐ Okay, so this is all hands on deck. 177 00:07:30,575 --> 00:07:32,702 There was a sexual assault at The Piers last night. 178 00:07:32,702 --> 00:07:34,412 Kat is at the hospital. 179 00:07:34,412 --> 00:07:36,414 Rollins, I need you to take the lead on this. 180 00:07:36,414 --> 00:07:38,416 ‐ Mm‐hmm. ‐ Rollins? 181 00:07:38,917 --> 00:07:40,960 You with me? ‐ Yeah, um‐‐I'm sorry. 182 00:07:40,960 --> 00:07:42,629 Yeah, I'm on it. 183 00:07:42,629 --> 00:07:44,881 Just so you know, I'm looking for Ivy Bucci. 184 00:07:44,881 --> 00:07:46,132 She may have run away. 185 00:07:46,132 --> 00:07:47,634 I told her mom I'd look into it. 186 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 ‐ She's 16. 187 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 That goes to the precinct and then to Missing Persons. 188 00:07:51,096 --> 00:07:53,807 ‐ After Getz killed himself and her dad went to jail, 189 00:07:53,807 --> 00:07:56,768 she's been in a downward spiral. 190 00:07:56,768 --> 00:07:58,478 I wanna find her before she gets caught in the system 191 00:07:58,478 --> 00:08:00,563 or worse. ‐ Okay. 192 00:08:01,773 --> 00:08:03,483 Next problem: 193 00:08:03,483 --> 00:08:06,820 As you both know, Sir Toby's trial starts this week. 194 00:08:06,820 --> 00:08:09,155 ‐ That's on Carisi. ‐ No, it's on us too. 195 00:08:09,155 --> 00:08:12,117 So Toby's team has been harassing the victims. 196 00:08:12,117 --> 00:08:14,119 We'll be prepping the witnesses. 197 00:08:14,119 --> 00:08:17,622 I want these women driven to and from court. 198 00:08:19,624 --> 00:08:22,168 ‐ You're still here. Good. 199 00:08:24,838 --> 00:08:27,173 ‐ How's Dakota? ‐ Still unconscious. 200 00:08:27,173 --> 00:08:29,801 With the brain swelling, we had to put her in a coma. 201 00:08:29,801 --> 00:08:31,428 ‐ So you don't know if she was raped? 202 00:08:31,428 --> 00:08:32,804 ‐ I can tell you she was assaulted. 203 00:08:32,804 --> 00:08:34,472 A lot of blood loss there too. 204 00:08:34,472 --> 00:08:37,183 ‐ Kat, that was Naquita. 205 00:08:37,183 --> 00:08:39,853 She saw Paul Davies at The Piers last night. 206 00:08:39,853 --> 00:08:41,438 She even warned Dakota. ‐ Okay. 207 00:08:41,438 --> 00:08:43,022 Did anyone see him with Dakota? 208 00:08:43,022 --> 00:08:44,858 ‐ No, but it's him! ‐ Lakira. 209 00:08:44,858 --> 00:08:46,860 You called me three times in the last six months 210 00:08:46,860 --> 00:08:49,779 swearing that you saw Davies, and each time he had alibis. 211 00:08:49,779 --> 00:08:52,032 ‐ Okay, but this is different. Beating Dakota, 212 00:08:52,032 --> 00:08:53,700 then raping her‐‐ that's what he does. 213 00:08:53,700 --> 00:08:55,869 ‐ I need‐‐ ‐ You have to pick him up. 214 00:08:55,869 --> 00:08:58,163 ‐ I need more to go on. It's noon. 215 00:08:58,163 --> 00:09:01,041 There's no one at The Piers now that was there last night. 216 00:09:01,041 --> 00:09:03,668 We'll go back tonight, and we'll canvass. 217 00:09:03,668 --> 00:09:04,794 ‐ I told her to call it a night, 218 00:09:04,794 --> 00:09:06,963 to go back home. She never stops. 219 00:09:06,963 --> 00:09:09,007 ‐ Hey. ‐ Lakira? 220 00:09:10,175 --> 00:09:11,885 ‐ Who's that? ‐ Her grandma. 221 00:09:11,885 --> 00:09:13,511 Don't tell her Dakota was working. 222 00:09:13,511 --> 00:09:14,721 Please. 223 00:09:14,721 --> 00:09:21,811 ♪ ♪ 224 00:09:23,730 --> 00:09:25,565 ‐ I'm not comfortable doing that. 225 00:09:25,565 --> 00:09:26,733 ‐ Oh, you're uncomfortable with that? 226 00:09:26,733 --> 00:09:27,901 You want this part, don't you? 227 00:09:27,901 --> 00:09:30,904 ‐ Mrs. Reyes, how did you respond? 228 00:09:30,904 --> 00:09:32,572 ‐ I said yes, 229 00:09:32,572 --> 00:09:34,032 and he turned off the camera. 230 00:09:34,032 --> 00:09:35,575 ‐ And what happened after that? 231 00:09:35,575 --> 00:09:39,079 ‐ Sir Toby came over to me 232 00:09:39,079 --> 00:09:41,164 and yelled, 233 00:09:41,164 --> 00:09:43,291 "Take your blouse off now." 234 00:09:43,291 --> 00:09:45,752 I tried to leave, 235 00:09:45,752 --> 00:09:47,587 but he pushed me on the couch. 236 00:09:47,587 --> 00:09:49,005 And he took his... 237 00:09:50,173 --> 00:09:52,884 Thing out. ‐ Be specific, please. 238 00:09:52,884 --> 00:09:55,637 ‐ His penis out... 239 00:09:57,931 --> 00:10:00,683 Held me down... 240 00:10:00,683 --> 00:10:02,602 While he... 241 00:10:02,602 --> 00:10:04,938 I can't do this. [cries] 242 00:10:04,938 --> 00:10:06,773 Say these things. ‐ Pilar. 243 00:10:06,773 --> 00:10:09,109 You're doing exactly what you need to do. 244 00:10:09,109 --> 00:10:11,027 Now, I know, that this is difficult. 245 00:10:11,027 --> 00:10:12,904 ‐ He'll sit right there, won't he? 246 00:10:12,904 --> 00:10:14,239 I saw him on the news 247 00:10:14,239 --> 00:10:15,949 all hunched over with his oxygen tank. 248 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 Does he really think that's going to work? 249 00:10:17,951 --> 00:10:19,911 ‐ When I'm asking you questions I want you to look right at me. 250 00:10:19,911 --> 00:10:21,538 Okay, Pilar? 251 00:10:21,538 --> 00:10:24,624 ‐ Okay, and I'm going to be right here, 252 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 right behind Mr. Carisi. 253 00:10:26,584 --> 00:10:28,628 ‐ Okay. The hard part's gonna be 254 00:10:28,628 --> 00:10:30,880 the cross‐examination. His lawyer's tough. 255 00:10:30,880 --> 00:10:32,215 ‐ That woman, I saw her on the news too. 256 00:10:32,215 --> 00:10:33,591 She told lies about me. 257 00:10:33,591 --> 00:10:34,926 ‐ That's why we're prepping now. 258 00:10:34,926 --> 00:10:36,928 Okay, Captain Benson's gonna be his lawyer. 259 00:10:36,928 --> 00:10:38,638 ‐ All right. 260 00:10:38,638 --> 00:10:41,558 Mrs. Reyes? Is that your real name? 261 00:10:41,558 --> 00:10:43,977 ‐ Yes. ‐ You're a Venezuelan citizen. 262 00:10:43,977 --> 00:10:45,645 Are you here legally? 263 00:10:45,645 --> 00:10:47,605 ‐ I have a student visa. 264 00:10:47,605 --> 00:10:49,065 ‐ Student? Okay. 265 00:10:49,065 --> 00:10:51,651 But you were here auditioning for an acting job 266 00:10:51,651 --> 00:10:53,111 with Sir Toby. ‐ Yes. 267 00:10:53,111 --> 00:10:55,947 ‐ Mrs. Reyes, as a student with no job... 268 00:10:56,990 --> 00:10:58,783 How did you pay for the plane ticket? 269 00:10:58,783 --> 00:11:01,744 ‐ Uh, my agent paid. ‐ Paulo Vega? 270 00:11:02,620 --> 00:11:04,622 This is him here, right? 271 00:11:04,622 --> 00:11:05,915 ‐ Yes. 272 00:11:05,915 --> 00:11:08,251 ‐ Well, the two of you look 273 00:11:08,251 --> 00:11:10,003 quite intimate. 274 00:11:10,003 --> 00:11:13,298 Are you sure that you were never involved? 275 00:11:13,298 --> 00:11:15,175 ‐ No, no! Can she ask that? 276 00:11:15,175 --> 00:11:17,594 ‐ Yes, I can. ‐ She can, and she will, Pilar. 277 00:11:17,594 --> 00:11:19,762 ‐ Okay, I did sleep with him. Just once. 278 00:11:19,762 --> 00:11:21,264 ‐ Pilar. 279 00:11:21,264 --> 00:11:23,183 Pilar, you never told us that. 280 00:11:23,183 --> 00:11:24,684 ‐ I couldn't. He's married. 281 00:11:24,684 --> 00:11:26,019 It was only once or twice. 282 00:11:26,019 --> 00:11:27,854 ‐ Okay, listen to me, Pilar. 283 00:11:27,854 --> 00:11:30,940 The defense team is gonna find out everything about your life. 284 00:11:30,940 --> 00:11:32,692 Even things you don't remember, okay? 285 00:11:32,692 --> 00:11:35,153 ‐ And we are gonna help you as much as we can, 286 00:11:35,153 --> 00:11:37,780 but there can be no surprises. 287 00:11:37,780 --> 00:11:39,699 ‐ My family in Caracas 288 00:11:39,699 --> 00:11:41,868 said a reporter has been asking questions. 289 00:11:41,868 --> 00:11:43,620 ‐ Sir Toby's been sending private investigators 290 00:11:43,620 --> 00:11:45,205 to pose as reporters, advocates. 291 00:11:45,205 --> 00:11:47,290 You gotta tell your family and friends not to talk to anybody. 292 00:11:47,290 --> 00:11:49,209 ‐ How can they do this? 293 00:11:49,209 --> 00:11:53,880 What does any of this have to do with what he did to me? 294 00:11:53,880 --> 00:11:55,340 ‐ Pilar. 295 00:11:55,340 --> 00:11:57,300 ‐ I wish he was dead! 296 00:11:57,300 --> 00:11:59,844 ♪ ♪ 297 00:11:59,844 --> 00:12:02,055 ‐ This is you, yeah? ‐ Yeah? 298 00:12:02,055 --> 00:12:03,806 That was last night. 299 00:12:03,806 --> 00:12:05,225 Whatever she said, nothing happened. 300 00:12:05,225 --> 00:12:07,227 ‐ All right, well, where is Ivy now? 301 00:12:07,227 --> 00:12:08,728 ‐ No idea. 302 00:12:08,728 --> 00:12:12,023 ‐ So you know she's 16 and missing. 303 00:12:12,023 --> 00:12:14,734 ‐ [laughs] 16? 304 00:12:17,237 --> 00:12:18,905 No. 305 00:12:18,905 --> 00:12:20,907 No, she had ID. 306 00:12:20,907 --> 00:12:22,742 ‐ You're looking at felony kidnapping of a minor, 307 00:12:22,742 --> 00:12:24,244 so I'm gonna ask you again. 308 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 Where is she? 309 00:12:29,249 --> 00:12:31,042 ‐ Okay, I know where she'll be tonight. 310 00:12:31,042 --> 00:12:32,877 There's this bachelor party for my cousin at Slag. 311 00:12:32,877 --> 00:12:34,420 She's on the list. 312 00:12:34,420 --> 00:12:37,757 ‐ You invited a 16‐year‐old to a bachelor party? 313 00:12:37,757 --> 00:12:40,260 Wear something comfortable. If she doesn't show, 314 00:12:40,260 --> 00:12:42,762 you and your cowlick may be spending the weekend 315 00:12:42,762 --> 00:12:45,139 at the Tombs. 316 00:12:55,108 --> 00:12:56,901 ‐ Let's go. 317 00:13:01,114 --> 00:13:02,448 ‐ Hey, baby. 318 00:13:02,448 --> 00:13:05,702 [overlapping chatter] 319 00:13:05,702 --> 00:13:08,705 ♪ ♪ 320 00:13:08,705 --> 00:13:11,291 ‐ Leon Fuller! 321 00:13:11,291 --> 00:13:13,084 Leon. 322 00:13:14,294 --> 00:13:15,461 ‐ What do you want? 323 00:13:15,461 --> 00:13:17,297 Joelle send you? 324 00:13:17,297 --> 00:13:19,215 ‐ She doesn't know I'm here. 325 00:13:19,215 --> 00:13:21,301 ‐ Uh‐huh. She ain't put me away either. 326 00:13:21,301 --> 00:13:24,095 ‐ She didn't, I did, and I'll do it again if you violate it. 327 00:13:24,095 --> 00:13:26,055 ‐ Come on, man. I did my bit. 328 00:13:26,055 --> 00:13:29,726 ‐ Okay, you don't wanna go back, no contact with her, 329 00:13:29,726 --> 00:13:31,811 no unsupervised with your son, you understand? 330 00:13:31,811 --> 00:13:33,980 ‐ I ain't got no time for her manipulations. 331 00:13:33,980 --> 00:13:35,898 ‐ Okay, that's good. 332 00:13:35,898 --> 00:13:38,484 I already talked to your P. O., so we're all on the same page. 333 00:13:38,484 --> 00:13:45,742 ♪ ♪ 334 00:13:49,078 --> 00:13:51,205 ‐ How did it go with Pilar today? 335 00:13:52,081 --> 00:13:55,293 ‐ She feels like she's the one on trial, not Sir Toby. 336 00:13:55,293 --> 00:13:57,086 ‐ She's right about that. 337 00:13:57,086 --> 00:13:59,130 ‐ Hey, call Carisi and see who else he's bringing in. 338 00:13:59,130 --> 00:14:01,007 We need to protect these women. 339 00:14:01,007 --> 00:14:02,508 ‐ And by the way, I got a lead on Ivy. 340 00:14:02,508 --> 00:14:04,010 I'm picking her up tonight. 341 00:14:04,969 --> 00:14:07,472 ‐ Because you're the only one that can save her? 342 00:14:09,182 --> 00:14:10,975 ‐ Unless you have a better idea. 343 00:14:13,936 --> 00:14:15,772 ‐ Hey, Captain, I'm glad you're still here. 344 00:14:15,772 --> 00:14:17,857 ‐ Okay, any update on your victim? 345 00:14:17,857 --> 00:14:19,358 ‐ Dakota's still in an induced coma, 346 00:14:19,358 --> 00:14:21,277 but I think I know who did this to her. 347 00:14:21,277 --> 00:14:23,988 Paul Davies, that piece of crap that raped Lakira. 348 00:14:23,988 --> 00:14:25,531 ‐ Slow down. Slow down, Kat. 349 00:14:25,531 --> 00:14:27,283 You're talking about the lawyer from Westchester. 350 00:14:27,283 --> 00:14:28,534 ‐ He lives in Chelsea now. 351 00:14:28,534 --> 00:14:31,120 His wife must've kicked him to the curb. 352 00:14:31,120 --> 00:14:33,790 ‐ So you think he's back prowling The Piers? 353 00:14:33,790 --> 00:14:35,374 ‐ Two witnesses put him on Weehawken Street 354 00:14:35,374 --> 00:14:37,210 on Friday night. This is our guy. 355 00:14:37,210 --> 00:14:39,879 ‐ Maybe, but he beat the rap once. 356 00:14:39,879 --> 00:14:41,547 He's just gonna say this is another shake down. 357 00:14:41,547 --> 00:14:44,383 ‐ How 'bout I pull surveillance footage and run his plates? 358 00:14:44,383 --> 00:14:47,970 ‐ Good, and get enough for a warrant for his phone. 359 00:14:48,888 --> 00:14:51,057 And see if you can put him at the scene 360 00:14:51,057 --> 00:14:53,810 before we talk to him. 361 00:14:54,393 --> 00:14:56,979 ‐ I got it. Thanks. 362 00:14:58,397 --> 00:15:00,983 [upbeat music] 363 00:15:00,983 --> 00:15:02,902 [chatter and laughter] 364 00:15:02,902 --> 00:15:04,570 ‐ Are you serious? ‐ Oh, my God. 365 00:15:04,570 --> 00:15:06,030 ‐ It's a good thing you got here. 366 00:15:06,030 --> 00:15:08,241 That girl's out of control. 367 00:15:08,241 --> 00:15:09,826 ‐ [laughs] 368 00:15:10,243 --> 00:15:11,494 Go. 369 00:15:11,494 --> 00:15:13,496 ‐ We good? ‐ Until we're not. 370 00:15:13,496 --> 00:15:16,249 Stay away from teenage girls. 371 00:15:16,249 --> 00:15:18,417 ‐ Hey, NYPD. ‐ Oh, sh‐‐ 372 00:15:18,417 --> 00:15:19,585 ‐ You two. Out of here. 373 00:15:19,585 --> 00:15:21,212 Who are you? ‐ Gill. 374 00:15:21,212 --> 00:15:23,422 The drugs are hers. ‐ This guy out here. 375 00:15:23,422 --> 00:15:25,925 ‐ What, what? ‐ Book him on possession. 376 00:15:25,925 --> 00:15:27,844 ‐ Ugh, you again. What, did my dad send you? 377 00:15:27,844 --> 00:15:29,595 ‐ No, your mom sent me, and you're coming with me. 378 00:15:29,595 --> 00:15:31,097 ‐ What? The bag‐‐it's not mine, though. 379 00:15:31,097 --> 00:15:33,099 ‐ Well, Gill said it was. 380 00:15:33,099 --> 00:15:35,393 ‐ No, it's not mine. ‐ Ivy, let's go. 381 00:15:35,393 --> 00:15:37,019 ‐ No. What are you gonna do? 382 00:15:37,019 --> 00:15:38,938 Arrest me? [laughs] 383 00:15:38,938 --> 00:15:40,606 ‐ Yeah, you know what? Great idea. 384 00:15:40,606 --> 00:15:43,276 Turn around. 385 00:15:43,276 --> 00:15:45,194 [dramatic music] 386 00:15:45,194 --> 00:15:47,113 ‐ Ow. I didn't do anything. 387 00:15:47,113 --> 00:15:48,281 ‐ No? 388 00:15:48,281 --> 00:15:53,244 ♪ ♪ 389 00:15:56,122 --> 00:15:56,164 . 390 00:15:58,166 --> 00:15:58,791 ‐ You made Ivy spend the night here. 391 00:16:00,793 --> 00:16:01,919 ‐ By the time we got back it was 2:00 a. m. 392 00:16:01,919 --> 00:16:03,546 ‐ Where's her mother? 393 00:16:03,546 --> 00:16:05,590 ‐ Apparently, she had a late night too. 394 00:16:05,590 --> 00:16:08,050 ‐ And what do we have on Ivy? ‐ Possession if we want it, 395 00:16:08,050 --> 00:16:09,802 but the drugs weren't actually on her. 396 00:16:09,802 --> 00:16:11,470 ‐ She showing any remorse? 397 00:16:11,470 --> 00:16:13,181 ‐ Not‐‐not so much. No. 398 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 Am I too close to this? You wanna take over? 399 00:16:20,605 --> 00:16:22,815 ‐ She needs tough love. 400 00:16:22,815 --> 00:16:24,942 You have two daughters. 401 00:16:24,942 --> 00:16:26,819 This'll be good practice. 402 00:16:26,819 --> 00:16:30,072 ‐ Captain Benson. Where's my baby? 403 00:16:30,072 --> 00:16:32,116 ‐ Detective Rollins will help you. 404 00:16:33,993 --> 00:16:36,621 ‐ This way. Over here. 405 00:16:36,621 --> 00:16:40,333 ‐ I've been worried sick. ‐ I'm sorry, Mom. 406 00:16:40,333 --> 00:16:42,668 ‐ You're not gonna charge her, are you? 407 00:16:42,668 --> 00:16:44,170 ‐ We hope it doesn't have to go that far, 408 00:16:44,170 --> 00:16:46,589 but Ivy's behavior's gotta change. 409 00:16:46,589 --> 00:16:48,674 ‐ Well, she's like me. Smart. 410 00:16:48,674 --> 00:16:51,302 She pushes things, but she knows when to stop. 411 00:16:51,302 --> 00:16:52,970 ‐ Is that right, Ivy? 412 00:16:52,970 --> 00:16:54,180 ‐ I've learned my lesson. 413 00:16:54,180 --> 00:16:56,766 ‐ See, Detective? No more partying. 414 00:16:56,766 --> 00:16:58,517 You promise me, Ivy? 415 00:16:58,517 --> 00:17:00,603 ‐ I do. I‐‐I swear. 416 00:17:06,025 --> 00:17:08,778 ‐ I hope that's the truth. 417 00:17:08,778 --> 00:17:10,863 ♪ ♪ 418 00:17:10,863 --> 00:17:13,199 We'll void your arrest for now. 419 00:17:13,199 --> 00:17:15,952 Ivy... 420 00:17:15,952 --> 00:17:19,830 if you act out again, I'm picking you up. 421 00:17:21,040 --> 00:17:22,750 ‐ Let's get you home. 422 00:17:22,750 --> 00:17:25,127 Ivy, can you thank Detective Rollins? 423 00:17:25,127 --> 00:17:28,965 ‐ Thank you. I'm gonna turn this around. 424 00:17:28,965 --> 00:17:36,013 ♪ ♪ 425 00:17:37,557 --> 00:17:39,308 ‐ All right, well, just calm down, okay? 426 00:17:39,308 --> 00:17:40,726 Hold on. 427 00:17:40,726 --> 00:17:42,853 How long do you need me? ‐ About an hour, 428 00:17:42,853 --> 00:17:44,355 but if you have to get out of here early‐‐ 429 00:17:44,355 --> 00:17:46,691 ‐ An hour. 430 00:17:46,691 --> 00:17:48,150 They what? 431 00:17:48,150 --> 00:17:50,861 ‐ Is Amelia gonna be okay? ‐ I hope so. 432 00:17:50,861 --> 00:17:53,072 At least she finally came in. She was a no show last time. 433 00:17:53,072 --> 00:17:55,241 ‐ She was Sir Toby's babysitter. 434 00:17:55,241 --> 00:17:58,369 He groped her, like, 15 years ago. 435 00:17:58,369 --> 00:18:01,706 I mean, the tough question is do you really need her? 436 00:18:01,706 --> 00:18:04,292 ‐ I fought Barth tooth and nail for every witness. 437 00:18:04,292 --> 00:18:06,043 I'm holding on to her. ‐ Okay. 438 00:18:06,919 --> 00:18:08,087 ‐ Sorry. ‐ That's okay. 439 00:18:08,087 --> 00:18:09,255 ‐ No, it's all right. ‐ Amelia, 440 00:18:09,255 --> 00:18:10,381 is everything all right? ‐ No. 441 00:18:10,381 --> 00:18:11,882 That was my girlfriend. 442 00:18:11,882 --> 00:18:13,759 She said the defense subpoenaed her. 443 00:18:13,759 --> 00:18:15,219 ‐ No, she doesn't have to speak to them before the trial. 444 00:18:15,219 --> 00:18:16,721 Not one word. 445 00:18:16,721 --> 00:18:17,847 They're probably not even gonna call her. 446 00:18:17,847 --> 00:18:19,056 It's an intimidation tactic. 447 00:18:19,056 --> 00:18:20,933 ‐ Well, it worked. Ramona's freaked. 448 00:18:20,933 --> 00:18:22,268 I think she's worried 449 00:18:22,268 --> 00:18:25,605 that her office is gonna find out she's gay. 450 00:18:25,605 --> 00:18:27,732 I don't know if I can do this anymore. 451 00:18:45,333 --> 00:18:47,627 ‐ My doorman says you've been asking questions. 452 00:18:47,627 --> 00:18:50,421 ‐ Yeah, I have. Where were you on Friday night? 453 00:18:50,421 --> 00:18:52,423 ‐ Friday, uh... 454 00:18:52,423 --> 00:18:54,759 hockey at The Piers and a few beers with the guys. 455 00:18:54,759 --> 00:18:56,135 Is that okay? ‐ How about after that? 456 00:18:56,135 --> 00:18:57,303 Later on? 457 00:18:57,303 --> 00:18:58,638 ‐ I took a walk. It was a nice night. 458 00:18:58,638 --> 00:19:00,640 ‐ Come across her on your walk? 459 00:19:00,640 --> 00:19:02,141 ‐ No. 460 00:19:02,141 --> 00:19:04,143 Look, after what almost happened to me in court 461 00:19:04,143 --> 00:19:05,811 I've been on the straight and narrow. 462 00:19:05,811 --> 00:19:07,063 I'm trying to get my family back. 463 00:19:07,063 --> 00:19:08,648 You have me all wrong. ‐ Do I? 464 00:19:08,648 --> 00:19:10,274 She was assaulted Friday night, your M. O., 465 00:19:10,274 --> 00:19:12,443 and I've got two witnesses that put you at the crime scene. 466 00:19:12,443 --> 00:19:14,278 ‐ Who, Lakira? 467 00:19:14,278 --> 00:19:15,946 She already lied to the court once and had to recant. 468 00:19:15,946 --> 00:19:17,657 ‐ It's the same pattern, same M. O.‐‐ 469 00:19:17,657 --> 00:19:19,325 you can't get it up unless you beat a girl half to death. 470 00:19:19,325 --> 00:19:20,910 ‐ [chuckles] Lakira tell you that too? 471 00:19:20,910 --> 00:19:22,662 She already left you at the altar once. 472 00:19:22,662 --> 00:19:25,289 You sure you wanna do this dance again? 473 00:19:25,289 --> 00:19:27,958 [tense music] 474 00:19:27,958 --> 00:19:33,464 ♪ ♪ 475 00:19:33,464 --> 00:19:34,965 ‐ Leon just showed up at the playground. 476 00:19:34,965 --> 00:19:36,300 Bold. 477 00:19:36,300 --> 00:19:38,302 Like he wasn't doing anything wrong. 478 00:19:38,302 --> 00:19:40,096 Gave André a soft serve. 479 00:19:40,096 --> 00:19:41,347 ‐ Where's André now? 480 00:19:41,347 --> 00:19:43,808 ‐ My sister, Leah, she's watching him. 481 00:19:43,808 --> 00:19:46,018 Uh... 482 00:19:46,018 --> 00:19:48,312 [sighs] I didn't want him‐‐ 483 00:19:48,312 --> 00:19:50,147 I didn't want him to hear any of this. 484 00:19:50,147 --> 00:19:51,941 ‐ Okay, Leon say anything to you? 485 00:19:51,941 --> 00:19:54,026 ‐ No. He just smiled. 486 00:19:54,026 --> 00:19:55,986 But I know that look he gave me. 487 00:19:55,986 --> 00:19:57,822 ‐ I'll call his parole officer. 488 00:19:57,822 --> 00:19:59,198 ‐ And they'll send Leon back to prison? 489 00:19:59,198 --> 00:20:01,867 No, no, André‐‐André's already seen him. 490 00:20:01,867 --> 00:20:03,828 Can you just talk to him? Give him a warning. 491 00:20:03,828 --> 00:20:05,162 ‐ Already did. 492 00:20:05,162 --> 00:20:06,872 I met him when he got off the bus. 493 00:20:06,872 --> 00:20:08,290 ‐ Without telling me? 494 00:20:09,250 --> 00:20:11,001 [scoffs] 495 00:20:13,337 --> 00:20:14,839 [cries] 496 00:20:14,839 --> 00:20:17,174 That's why he's so pissed off at me. 497 00:20:17,174 --> 00:20:19,510 He thinks I called you! ‐ Joelle. 498 00:20:19,510 --> 00:20:22,054 If I don't violate him and send him back to Rikers, 499 00:20:22,054 --> 00:20:23,222 he's coming for you. 500 00:20:23,222 --> 00:20:25,391 ‐ I handled Leon for ten years. 501 00:20:25,391 --> 00:20:27,852 He knows not to hurt me again. 502 00:20:27,852 --> 00:20:30,396 Just... 503 00:20:30,396 --> 00:20:33,149 Just stay out of our business. 504 00:20:33,149 --> 00:20:40,197 ♪ ♪ 505 00:20:42,491 --> 00:20:44,535 ‐ How did they get this photo? 506 00:20:44,535 --> 00:20:46,412 This was four years ago at Ganavar! 507 00:20:46,412 --> 00:20:48,247 ‐ I don't know Pilar. 508 00:20:48,247 --> 00:20:50,249 ‐ The defense is violating a judge's direct order. 509 00:20:50,249 --> 00:20:52,042 ‐ They're calling me a whore online. 510 00:20:52,042 --> 00:20:53,544 There's press outside my apartment. 511 00:20:53,544 --> 00:20:54,920 My family is ashamed. 512 00:20:54,920 --> 00:20:55,921 ‐ We're gonna take care of this. 513 00:20:55,921 --> 00:20:57,214 ‐ How? 514 00:20:58,215 --> 00:21:00,426 I don't believe you anymore. 515 00:21:00,426 --> 00:21:07,433 ♪ ♪ 516 00:21:07,433 --> 00:21:10,227 ‐ Hey, I came as fast as I could. 517 00:21:10,227 --> 00:21:12,521 ‐ Doesn't matter. You're too late. 518 00:21:14,273 --> 00:21:16,025 Dakota's dead. 519 00:21:17,902 --> 00:21:19,403 ‐ What? 520 00:21:20,863 --> 00:21:23,449 Lakira, what happened? 521 00:21:23,449 --> 00:21:25,409 ‐ They won't even tell me. 522 00:21:27,036 --> 00:21:29,246 They say that I'm not her family. 523 00:21:30,915 --> 00:21:32,416 I'm her family. 524 00:21:32,416 --> 00:21:33,876 ‐ I know. 525 00:21:37,922 --> 00:21:39,423 ‐ [cries] This is all my fault. 526 00:21:39,423 --> 00:21:42,259 ‐ No, it's not. ‐ We both know it's true. 527 00:21:43,552 --> 00:21:45,971 I was too afraid to testify against him 528 00:21:45,971 --> 00:21:47,431 when he assaulted me. 529 00:21:48,432 --> 00:21:50,267 I thought I'd be humiliated. 530 00:21:50,267 --> 00:21:53,479 But maybe a jury would've believed me. 531 00:21:53,479 --> 00:21:56,398 Then he'd be in jail. 532 00:21:56,398 --> 00:21:58,818 Dakota would be alive. 533 00:21:58,818 --> 00:22:01,821 [somber music] 534 00:22:01,821 --> 00:22:08,911 ♪ ♪ 535 00:22:15,167 --> 00:22:15,209 . 536 00:22:16,585 --> 00:22:16,794 ‐ Ms. Barth. 537 00:22:18,462 --> 00:22:20,005 You're telling me that you and your legal team 538 00:22:20,005 --> 00:22:21,298 did not leak this photo to the press? 539 00:22:21,298 --> 00:22:22,341 ‐ All we've done is our due diligence 540 00:22:22,341 --> 00:22:24,134 vetting my client's accusers. 541 00:22:24,134 --> 00:22:26,178 ‐ Mr. Moore's highly paid ex‐Mossad filled defense team 542 00:22:26,178 --> 00:22:28,347 has had private investigators pose as reporters‐‐ 543 00:22:28,347 --> 00:22:29,598 ‐ Oh, come on. 544 00:22:29,598 --> 00:22:31,433 ‐ Stalk witnesses and their families, 545 00:22:31,433 --> 00:22:33,143 purchase private photos and recordings‐‐ 546 00:22:33,143 --> 00:22:34,687 ‐ Oh, please. ‐ They are so far over the line 547 00:22:34,687 --> 00:22:36,605 of harassment that they should be brought up on charges. 548 00:22:36,605 --> 00:22:38,524 ‐ Mr. Carisi, I assume if you had any proof, 549 00:22:38,524 --> 00:22:40,776 even circumstantial, to support your bombastic allegations, 550 00:22:40,776 --> 00:22:41,819 you'd of brought it today. 551 00:22:41,819 --> 00:22:43,362 ‐ Oh, so you're telling me 552 00:22:43,362 --> 00:22:45,030 somebody just randomly sent this photo 553 00:22:45,030 --> 00:22:46,532 to "the New York Ledger"? ‐ Enough‐‐both of you 554 00:22:46,532 --> 00:22:48,117 have a history of finger pointing. 555 00:22:48,117 --> 00:22:49,827 It's over. I will see any witnesses 556 00:22:49,827 --> 00:22:52,162 in my chambers if they feel they've been intimidated. 557 00:22:52,162 --> 00:22:53,706 ‐ Thank you, your Honor. 558 00:22:53,706 --> 00:22:55,499 All we want is to ensure our client gets a fair trial. 559 00:22:55,499 --> 00:22:57,293 ‐ Then let's get to jury selection. 560 00:22:57,293 --> 00:22:59,044 And where's your client today, Ms. Barth? 561 00:22:59,044 --> 00:23:00,379 ‐ He's dealing with a medical matter. 562 00:23:00,379 --> 00:23:02,131 ‐ Oh, again? What a surprise. 563 00:23:02,131 --> 00:23:03,674 ‐ I don't care if he's wheeled in on a stretcher. 564 00:23:03,674 --> 00:23:07,136 You make sure he shows up here tomorrow morning. 565 00:23:07,136 --> 00:23:09,013 [dramatic music] 566 00:23:09,013 --> 00:23:10,848 ‐ Your witnesses sound shaky, Mr. Carisi. 567 00:23:10,848 --> 00:23:12,391 ‐ Oh, yeah? 568 00:23:12,391 --> 00:23:15,394 Then why's your client faking a heart condition? 569 00:23:16,562 --> 00:23:18,522 ‐ Tell your detective if he wants to be a D. A. 570 00:23:18,522 --> 00:23:19,857 he's gotta grow a pair. 571 00:23:19,857 --> 00:23:21,692 ‐ What happened to you? ‐ Excuse me? 572 00:23:21,692 --> 00:23:23,068 ‐ You were a judge. 573 00:23:23,068 --> 00:23:25,487 You had respect for the legal system. 574 00:23:25,487 --> 00:23:27,698 You had respect for justice. You had compassion for victims. 575 00:23:27,698 --> 00:23:30,159 ‐ I still do. I still do. 576 00:23:30,159 --> 00:23:32,578 ‐ Not from where I'm sitting, you don't. 577 00:23:33,537 --> 00:23:37,791 That you would let a rapist like Sir Toby use you. 578 00:23:37,791 --> 00:23:40,085 ‐ He's entitled to a defense. 579 00:23:40,085 --> 00:23:41,712 But come on. I have two sons. 580 00:23:41,712 --> 00:23:43,380 You have a son. 581 00:23:43,380 --> 00:23:45,090 Can you imagine a scenario: 582 00:23:45,090 --> 00:23:46,717 He's at college, a girl makes a false accusation, 583 00:23:46,717 --> 00:23:48,886 their lives are over. ‐ No! 584 00:23:48,886 --> 00:23:51,096 Actually, I can't imagine. 585 00:23:51,096 --> 00:23:53,390 ‐ Well, these days, you should. 586 00:23:53,390 --> 00:23:56,101 See, I'd rather ten guilty men go free 587 00:23:56,101 --> 00:23:59,104 than one innocent man‐‐ ‐ Your client isn't innocent! 588 00:23:59,104 --> 00:24:01,690 ‐ That's for a jury to decide. 589 00:24:01,690 --> 00:24:03,525 Not you. 590 00:24:03,525 --> 00:24:05,611 ♪ ♪ 591 00:24:05,611 --> 00:24:08,447 ‐ What do you need, Alana? 592 00:24:08,447 --> 00:24:12,451 Because whatever Sir Toby's paying you... 593 00:24:13,619 --> 00:24:15,454 It's not worth it. 594 00:24:21,627 --> 00:24:23,545 ‐ [sighs] 595 00:24:25,714 --> 00:24:27,758 ‐ Gym management says this is all the weekend trash. 596 00:24:27,758 --> 00:24:29,468 ‐ And you're sure the suit's here? 597 00:24:29,468 --> 00:24:31,136 ‐ Look. 598 00:24:31,136 --> 00:24:33,430 I got Davies going into the gym in that suit 599 00:24:33,430 --> 00:24:35,891 on Friday at midnight. 20 minutes later, 600 00:24:35,891 --> 00:24:37,893 comes back out in gym clothes, no bag. 601 00:24:37,893 --> 00:24:40,479 Had them check his locker. There's nothing in it. 602 00:24:40,479 --> 00:24:43,315 ‐ Hmm. These look like the shoes? 603 00:24:43,315 --> 00:24:45,442 ‐ Hey, bag those shoes. ‐ Okay. 604 00:24:45,442 --> 00:24:48,445 We keep looking? ‐ Hmm. 605 00:24:51,281 --> 00:24:53,200 [school bell rings] 606 00:24:55,911 --> 00:24:57,788 ‐ André! 607 00:24:57,788 --> 00:24:59,540 What's up? 608 00:25:03,669 --> 00:25:05,754 André, I wanna talk to you man to man. 609 00:25:07,339 --> 00:25:09,299 I got you a phone. 610 00:25:09,299 --> 00:25:10,926 ‐ My mom said I can't have a phone. 611 00:25:10,926 --> 00:25:12,845 ‐ Maybe just don't tell her. 612 00:25:12,845 --> 00:25:16,306 This isn't for calling your friends or playing games. 613 00:25:16,306 --> 00:25:19,810 My phone number is locked in here on speed dial. 614 00:25:19,810 --> 00:25:21,812 Now, if you're ever worried about your mom, 615 00:25:21,812 --> 00:25:23,814 or you're scared about anything, 616 00:25:23,814 --> 00:25:25,482 I want you to call me. 617 00:25:27,151 --> 00:25:28,318 Can you do that? 618 00:25:28,318 --> 00:25:30,654 ‐ I can do that. 619 00:25:30,654 --> 00:25:33,323 ‐ André, look at me. 620 00:25:33,323 --> 00:25:35,200 Can you do that? 621 00:25:35,826 --> 00:25:37,327 ‐ I can do that. 622 00:25:37,327 --> 00:25:38,704 ‐ My man. 623 00:25:41,331 --> 00:25:43,542 ‐ Amelia. Did we have a meeting tonight? 624 00:25:43,542 --> 00:25:44,668 ‐ No. 625 00:25:44,668 --> 00:25:47,337 Um, I left you a couple of messages. 626 00:25:47,337 --> 00:25:49,673 ‐ I'm sorry. I'm, uh, a bit behind. 627 00:25:49,673 --> 00:25:51,300 What's up? 628 00:25:51,300 --> 00:25:55,637 ‐ My girlfriend, Ramona, she can't do this anymore. 629 00:25:56,722 --> 00:25:58,515 And neither can I. 630 00:25:58,515 --> 00:26:00,225 ‐ The judge told their side today. 631 00:26:00,225 --> 00:26:01,894 No more issues‐‐we start picking a jury tomorrow. 632 00:26:01,894 --> 00:26:03,687 ‐ Maybe you still believe that. 633 00:26:03,687 --> 00:26:05,022 ‐ We're almost there. Just a little bit longer. 634 00:26:05,022 --> 00:26:07,024 ‐ Well, you don't understand. I am a wreck. 635 00:26:07,024 --> 00:26:09,234 I'm drinking, taking sleeping pills. 636 00:26:09,234 --> 00:26:11,862 Ramona said she can't watch me destroy myself. 637 00:26:11,862 --> 00:26:13,739 If I testify, 638 00:26:13,739 --> 00:26:16,241 she's gonna leave me. I'm sorry. 639 00:26:16,241 --> 00:26:17,993 ‐ Hold on, hold on. Wait. 640 00:26:17,993 --> 00:26:23,040 ♪ ♪ 641 00:26:23,040 --> 00:26:24,958 [sighs] 642 00:26:27,336 --> 00:26:28,670 ‐ Hector? 643 00:26:28,670 --> 00:26:30,589 ‐ Yeah, your supervisor told us 644 00:26:30,589 --> 00:26:32,549 you take out the trash on Fridays. 645 00:26:33,592 --> 00:26:34,885 ‐ Yes. 646 00:26:34,885 --> 00:26:37,346 But I didn't do anything. ‐ Not you. 647 00:26:37,346 --> 00:26:39,890 Him. We're looking for his suit. 648 00:26:39,890 --> 00:26:42,392 You threw it out on Friday, but it wasn't in the bags. 649 00:26:42,392 --> 00:26:44,561 ‐ Okay, we just need to find the suit. 650 00:26:44,561 --> 00:26:46,730 So if there's any other place he might've hidden it... 651 00:26:46,730 --> 00:26:48,899 ‐ No, no. He, uh‐‐he threw it out. 652 00:26:48,899 --> 00:26:51,068 ‐ But you know where it is? ‐ Yes, uh... 653 00:26:51,068 --> 00:26:54,363 I‐‐I keep it here in case he ask for it back. 654 00:26:55,280 --> 00:26:57,407 But‐‐but the, uh... 655 00:26:59,034 --> 00:27:00,744 But you know, these people, they‐‐ 656 00:27:00,744 --> 00:27:03,288 they get something stained, they just throw it away. 657 00:27:04,581 --> 00:27:05,999 ‐ You did good, Hector. 658 00:27:05,999 --> 00:27:07,584 ‐ Thank you. ‐ Uh... 659 00:27:07,584 --> 00:27:08,794 ‐ Everything okay? 660 00:27:08,794 --> 00:27:11,296 ‐ When it rains it rains. 661 00:27:11,296 --> 00:27:13,507 You got this? ‐ Yeah. 662 00:27:14,800 --> 00:27:17,928 ‐ We picked her up doing coke with a 35‐year‐old douchebag. 663 00:27:17,928 --> 00:27:19,721 She asked us to call you. 664 00:27:19,721 --> 00:27:21,390 ‐ Yeah, thanks for the heads up. 665 00:27:21,390 --> 00:27:23,475 ‐ Must be tough having a teenager like that. 666 00:27:23,475 --> 00:27:25,602 You're her stepmom? ‐ I‐‐ 667 00:27:25,602 --> 00:27:27,312 ‐ Your girl did good. 668 00:27:27,312 --> 00:27:29,940 She knew right away to say you were on the job. 669 00:27:29,940 --> 00:27:30,941 ‐ Ivy. 670 00:27:30,941 --> 00:27:32,943 What the hell? 671 00:27:32,943 --> 00:27:35,654 ‐ I wasn't doing anything. I swear, I wasn't. 672 00:27:35,654 --> 00:27:37,948 Just tell them to let me out. 673 00:27:39,950 --> 00:27:41,618 ‐ She's out of chances. 674 00:27:41,618 --> 00:27:43,787 Maybe spending the night would be good for her. 675 00:27:43,787 --> 00:27:45,330 ‐ What? No, you can't. 676 00:27:45,330 --> 00:27:47,082 You can't leave me here. 677 00:27:47,082 --> 00:27:50,002 I'll be good, I promise. I will. 678 00:27:50,836 --> 00:27:53,630 ‐ I'll be back for you in the morning. 679 00:27:53,630 --> 00:27:55,674 ‐ What‐‐so what? So, I'll learn my lesson? 680 00:27:55,674 --> 00:27:57,009 Is that it? 681 00:27:57,009 --> 00:27:58,802 Well, because that's not gonna happen! 682 00:27:58,802 --> 00:28:01,638 We both know there's only one thing I'm good for! 683 00:28:01,638 --> 00:28:03,807 Come back! I'm sorry. 684 00:28:03,807 --> 00:28:05,976 Please don't leave me in here! I can't. 685 00:28:13,108 --> 00:28:13,150 . 686 00:28:14,860 --> 00:28:15,527 ‐ You left Ivy Bucci in a holding cell 687 00:28:16,653 --> 00:28:17,696 at the 1‐1 all night? 688 00:28:17,696 --> 00:28:19,489 ‐ Tough love. 689 00:28:19,489 --> 00:28:21,033 ‐ I checked with the desk sergeant once an hour. 690 00:28:21,033 --> 00:28:23,660 Look, if this is what it's like having a teenager, 691 00:28:23,660 --> 00:28:24,786 I'm never gonna be ready. 692 00:28:24,786 --> 00:28:26,538 ‐ Thanks. We got him. 693 00:28:26,538 --> 00:28:27,873 We got Paul Davies. ‐ [sighs] 694 00:28:27,873 --> 00:28:29,583 ‐ The blood was Dakota's on his suit? 695 00:28:29,583 --> 00:28:31,168 ‐ And her post‐mortem rape kit 696 00:28:31,168 --> 00:28:32,878 had his skin cells under her nails 697 00:28:32,878 --> 00:28:34,630 and his semen in her underwear. 698 00:28:34,630 --> 00:28:37,049 ‐ Call Carisi for a warrant and pick up Davies. 699 00:28:37,049 --> 00:28:39,134 ‐ I'll go with. 700 00:28:40,469 --> 00:28:43,388 ‐ Captain, I kind of staked out his place this weekend. 701 00:28:43,388 --> 00:28:44,973 He saw me, and we got into it. 702 00:28:44,973 --> 00:28:47,517 I know you told me to st‐‐ ‐ I did. 703 00:28:47,517 --> 00:28:48,894 We'll talk about it later. Go. 704 00:28:48,894 --> 00:28:50,479 ‐ Okay. 705 00:28:50,479 --> 00:28:51,980 ‐ You're not gonna write her up are you? 706 00:28:51,980 --> 00:28:54,858 ‐ No, but it won't hurt to let her worry about it 707 00:28:54,858 --> 00:28:57,194 for a couple days. ‐ Tough love. 708 00:28:57,194 --> 00:28:58,695 ‐ Mmm. 709 00:28:59,988 --> 00:29:01,406 ‐ Amelia can't live like this anymore. 710 00:29:01,406 --> 00:29:03,075 I can't live like this anymore. 711 00:29:03,075 --> 00:29:05,410 ‐ I know you're worried about your job and your privacy... 712 00:29:05,410 --> 00:29:08,080 ‐ My job? Is that what Amelia thinks? 713 00:29:08,080 --> 00:29:09,539 ‐ Yeah, she thought your office didn't know 714 00:29:09,539 --> 00:29:10,749 about your relationship? ‐ [scoffs] 715 00:29:10,749 --> 00:29:12,751 What are they gonna do? Fire me? 716 00:29:12,751 --> 00:29:15,587 No, I'm worried about her. About us. 717 00:29:15,587 --> 00:29:18,256 Every day I watch her regress. 718 00:29:18,256 --> 00:29:20,008 She can't sleep through the night 719 00:29:20,008 --> 00:29:22,010 without taking sleeping pills. She's in tears all the time. 720 00:29:22,010 --> 00:29:24,179 We haven't been intimate for months. 721 00:29:26,098 --> 00:29:27,724 I love her, 722 00:29:27,724 --> 00:29:29,518 but I didn't sign up for this. 723 00:29:29,518 --> 00:29:31,186 ‐ I know, and I'm sorry. 724 00:29:31,186 --> 00:29:33,438 ‐ I know it sounds selfish, but what happened was 15 years ago. 725 00:29:33,438 --> 00:29:35,023 She was over it 726 00:29:35,023 --> 00:29:37,484 until you people brought it all up again. 727 00:29:38,944 --> 00:29:41,947 [dramatic music] 728 00:29:41,947 --> 00:29:44,116 It's not like I don't believe her. 729 00:29:44,116 --> 00:29:46,243 I know something happened. 730 00:29:46,243 --> 00:29:48,620 Everybody in her life does. ‐ Wait, hold on. 731 00:29:48,620 --> 00:29:50,747 Everybody in her life does? 732 00:29:50,747 --> 00:29:52,082 She told me she didn't disclose to anyone. 733 00:29:52,082 --> 00:29:55,127 ‐ No, even her mom knew. 734 00:29:55,127 --> 00:29:57,212 She said to me she'd never forgive herself 735 00:29:57,212 --> 00:30:00,298 for telling Amelia not to go to the police when it happened. 736 00:30:00,298 --> 00:30:07,514 ♪ ♪ 737 00:30:11,893 --> 00:30:13,687 [door opens] 738 00:30:17,274 --> 00:30:19,484 ‐ How's your nephew, Detective? 739 00:30:19,484 --> 00:30:21,236 ‐ Mason's adjusting. Thank you. 740 00:30:21,236 --> 00:30:23,321 He's good. ‐ Glad to hear that. 741 00:30:23,321 --> 00:30:25,323 ‐ My daughter is sorry, your Honor. 742 00:30:25,323 --> 00:30:27,743 ‐ I need to hear that from her, Mrs. Bucci. 743 00:30:27,743 --> 00:30:30,287 Ivy, the charges against you are serious. 744 00:30:30,287 --> 00:30:31,955 You could be looking at prison time. 745 00:30:31,955 --> 00:30:33,331 Do you understand? 746 00:30:33,331 --> 00:30:35,042 ‐ Yes. 747 00:30:35,042 --> 00:30:36,668 ‐ Detective Rollins? 748 00:30:36,668 --> 00:30:38,503 You wanted to say something on Ivy's behalf? 749 00:30:38,503 --> 00:30:40,088 ‐ Yes, your Honor. 750 00:30:43,341 --> 00:30:46,178 Ivy Bucci was sex trafficked by Steve Getz. 751 00:30:46,178 --> 00:30:50,348 She cooperated with the D. A.'s office until his suicide. 752 00:30:50,348 --> 00:30:54,686 Her father went to prison trying to protect her. 753 00:30:55,979 --> 00:30:57,606 She's a victim 754 00:30:57,606 --> 00:30:59,983 on her way to becoming a survivor. 755 00:30:59,983 --> 00:31:02,110 I don't think justice would be served 756 00:31:02,110 --> 00:31:05,781 by additional punishment. 757 00:31:06,823 --> 00:31:08,158 ‐ Okay. 758 00:31:11,620 --> 00:31:13,789 In these circumstances, 759 00:31:13,789 --> 00:31:16,750 I would consider court ordered rehab 760 00:31:16,750 --> 00:31:19,961 if Ivy can assure me that she's willing to change. 761 00:31:19,961 --> 00:31:21,922 ‐ I'll try. I'm really going to. 762 00:31:24,716 --> 00:31:26,551 I will. 763 00:31:26,551 --> 00:31:29,387 ‐ Given your history, Ivy, I will adjourn the case. 764 00:31:29,387 --> 00:31:33,225 But this is not a "Get out of jail free" card. 765 00:31:33,225 --> 00:31:35,894 If I don't see real progress, I will remand you. 766 00:31:35,894 --> 00:31:37,729 You understand? ‐ Yes. 767 00:31:37,729 --> 00:31:41,900 ‐ Excuse me, your Honor. Does the state pay for that? 768 00:31:41,900 --> 00:31:43,860 It's very expensive‐‐ 769 00:31:43,860 --> 00:31:46,071 ‐ Yes, it is, but Ivy still has six months 770 00:31:46,071 --> 00:31:48,115 on her father's NYPD Cobra. 771 00:31:51,701 --> 00:31:56,248 ‐ Um, will you tell my dad that I'm doing what I'm supposed to? 772 00:31:56,248 --> 00:31:58,792 And that I'm being good? 773 00:31:58,792 --> 00:32:02,254 [somber music] 774 00:32:02,254 --> 00:32:04,047 ♪ ♪ 775 00:32:04,047 --> 00:32:06,800 ‐ Nice. Nice shot. 776 00:32:08,093 --> 00:32:10,887 Nice, come around, come around. ‐ Thanks. 777 00:32:10,887 --> 00:32:12,222 ‐ Very nice. 778 00:32:12,222 --> 00:32:15,100 ‐ Paul Davies. NYPD. 779 00:32:15,100 --> 00:32:18,103 ‐ Hey, keep working on those breakouts! 780 00:32:18,103 --> 00:32:20,105 Seriously? Right in front of my kids? 781 00:32:20,105 --> 00:32:22,274 ‐ It's a little late to be a good father. 782 00:32:22,274 --> 00:32:23,942 ‐ Excuse me? 783 00:32:23,942 --> 00:32:26,236 ‐ You're under arrest for first degree murder. 784 00:32:26,236 --> 00:32:28,113 Dakota Knight died on Sunday. 785 00:32:28,113 --> 00:32:30,282 ‐ I had nothing to do with that. 786 00:32:30,282 --> 00:32:31,950 ‐ Your DNA is on her autopsy report, 787 00:32:31,950 --> 00:32:33,368 and your blood is on your monogrammed shirt. 788 00:32:33,368 --> 00:32:35,036 ‐ I have no idea how you found that, 789 00:32:35,036 --> 00:32:36,288 but the chain of custody will never hold up in trial. 790 00:32:36,288 --> 00:32:37,956 ‐ Come on. Off the ice. 791 00:32:37,956 --> 00:32:40,000 ‐ Well, what about my sons? ‐ Call your wife. 792 00:32:40,000 --> 00:32:41,877 She can pick them up from the station. 793 00:32:43,378 --> 00:32:45,297 [cell phone buzzes] 794 00:32:45,297 --> 00:32:48,758 André. Okay, slow down. 795 00:32:48,758 --> 00:32:50,927 Slow down. 796 00:32:50,927 --> 00:32:52,762 ‐ This is my place. Get out. 797 00:32:52,762 --> 00:32:53,805 ‐ It doesn't have to go like this. 798 00:32:53,805 --> 00:32:55,265 Nobody needs to get hurt. 799 00:32:55,265 --> 00:32:56,808 ‐ I don't know what lies you been telling my son, 800 00:32:56,808 --> 00:32:58,143 but we don't need you here. 801 00:32:58,143 --> 00:32:59,978 ‐ I just wanna talk to you, Leon! 802 00:32:59,978 --> 00:33:01,479 ‐ It's okay, it's okay, it's okay, you can go, it's okay. 803 00:33:01,479 --> 00:33:03,106 ‐ No, I can't. Put the knife down. 804 00:33:03,106 --> 00:33:04,983 Okay? This ends now! 805 00:33:04,983 --> 00:33:06,318 ‐ How many brothers you gonna lie to, huh? 806 00:33:06,318 --> 00:33:07,819 ‐ I'm not lying. You can walk away. 807 00:33:07,819 --> 00:33:09,446 You know how this is gonna end. 808 00:33:09,446 --> 00:33:11,156 ‐ You told André to call you? ‐ Come on. 809 00:33:11,156 --> 00:33:13,158 Don't put your son in this. ‐ He's my boy, not yours. 810 00:33:13,158 --> 00:33:15,327 What, you get with my wife? ‐ Leon, no, no, no! 811 00:33:15,327 --> 00:33:16,828 ‐ Hey, don't lie to me! ‐ I swear! 812 00:33:16,828 --> 00:33:18,121 ‐ Don't lie to me. What you did to me, 813 00:33:18,121 --> 00:33:19,998 you should be the one locked up. 814 00:33:19,998 --> 00:33:22,459 ‐ What did I do, Leon? ‐ You turned my son against me. 815 00:33:22,459 --> 00:33:25,003 ‐ Your son loves you! That's all he ever talks about! 816 00:33:25,003 --> 00:33:26,963 ‐ Then come here, boy. ‐ No, no, André! 817 00:33:26,963 --> 00:33:28,340 No, no! André! 818 00:33:28,340 --> 00:33:30,175 ‐ [crying] ‐ Don't do this, man, come on. 819 00:33:30,175 --> 00:33:33,136 ‐ He's my boy. Best thing I ever did. 820 00:33:33,136 --> 00:33:35,472 ‐ Come on, Leon, stop. Don't do it! 821 00:33:35,472 --> 00:33:38,141 Come on! ‐ I'm sorry, my man. 822 00:33:38,141 --> 00:33:39,684 ‐ No! [gunshot] 823 00:33:39,684 --> 00:33:41,269 ‐ [shrieks] 824 00:33:41,269 --> 00:33:42,854 ‐ [cries] Dad! 825 00:33:42,854 --> 00:33:44,356 Dad! ‐ Leon, get up. 826 00:33:44,356 --> 00:33:46,107 ‐ Dad, wake up! [overlapping shouting] 827 00:33:46,107 --> 00:33:47,359 Dad! [cries] 828 00:33:47,359 --> 00:33:49,694 No, Dad. ‐ Get up! 829 00:33:49,694 --> 00:33:51,488 ‐ Dad, don't leave me. 830 00:33:51,488 --> 00:33:54,741 [both crying] 831 00:33:57,202 --> 00:33:58,954 Daddy. 832 00:34:04,125 --> 00:34:04,167 . 833 00:34:05,710 --> 00:34:06,002 [dramatic music] 834 00:34:07,379 --> 00:34:10,215 [chatter] 835 00:34:10,215 --> 00:34:17,264 ♪ ♪ 836 00:34:21,810 --> 00:34:23,853 ‐ All right, right behind you. 837 00:34:26,648 --> 00:34:28,566 ‐ [crying] 838 00:34:53,258 --> 00:34:54,926 [siren wails] 839 00:34:59,264 --> 00:35:00,765 ‐ You turn your gun in to I. A. B.? 840 00:35:00,765 --> 00:35:02,100 ‐ Yeah. 841 00:35:02,100 --> 00:35:04,269 ‐ I'll ride with you to the hospital. 842 00:35:04,269 --> 00:35:06,438 ‐ I know the drill. 843 00:35:06,438 --> 00:35:09,274 ‐ You have 48 hours to give your statement. 844 00:35:09,274 --> 00:35:11,943 You wait for a union rep and a lawyer. 845 00:35:11,943 --> 00:35:13,820 ‐ I have nothing to hide. 846 00:35:16,281 --> 00:35:18,033 André... 847 00:35:18,033 --> 00:35:20,619 the boy saw his father get shot. 848 00:35:20,619 --> 00:35:23,913 No child should ever see that. 849 00:35:28,084 --> 00:35:30,629 [siren wails] 850 00:35:33,548 --> 00:35:35,967 [phone ringing] 851 00:35:37,802 --> 00:35:38,928 ‐ Carisi. 852 00:35:40,388 --> 00:35:41,640 Car 34? 853 00:35:41,640 --> 00:35:43,808 All right, I'm on my way. 854 00:35:43,808 --> 00:35:46,311 [sighs] 855 00:35:46,311 --> 00:35:48,688 Going to trial. 856 00:35:50,649 --> 00:35:53,735 ‐ Is this really happening? ‐ Yes, it is. 857 00:35:53,735 --> 00:35:56,821 They could call you at any time so you need to stay close. 858 00:35:56,821 --> 00:35:59,491 ‐ How long do I have to wait? 859 00:35:59,491 --> 00:36:00,992 ‐ I wish I could tell you. 860 00:36:00,992 --> 00:36:03,953 All right, I'll check back with you in a bit. 861 00:36:10,669 --> 00:36:12,671 Hey, Amelia, you okay? 862 00:36:12,671 --> 00:36:14,506 All right, if you need anything, call. 863 00:36:14,506 --> 00:36:16,007 There's a court officer outside. 864 00:36:16,007 --> 00:36:17,509 There's a vending machine right down the hall. 865 00:36:17,509 --> 00:36:19,678 Now, if you run into any other witnesses, 866 00:36:19,678 --> 00:36:21,680 do not talk to them. ‐ Even my mom? 867 00:36:21,680 --> 00:36:24,099 ‐ Even your mom. The defense is gonna ask you 868 00:36:24,099 --> 00:36:25,767 why you didn't tell us earlier 869 00:36:25,767 --> 00:36:27,686 that you talked to her about being assaulted. 870 00:36:27,686 --> 00:36:31,523 ‐ I'll tell them the same thing I told you: I didn't remember. 871 00:36:31,523 --> 00:36:32,732 ‐ All right. 872 00:36:34,776 --> 00:36:37,028 ‐ Carisi, breathe. Breathe. 873 00:36:37,028 --> 00:36:38,613 Okay? You got this. 874 00:36:38,613 --> 00:36:40,031 ‐ How's Carisi doing? 875 00:36:40,031 --> 00:36:41,533 ‐ He knows what he's up against. 876 00:36:41,533 --> 00:36:42,701 [sighs] 877 00:36:42,701 --> 00:36:44,953 ‐ [sighs] ‐ Sergeant Tutuola? 878 00:36:44,953 --> 00:36:46,871 ‐ Yeah? 879 00:36:46,871 --> 00:36:48,373 ‐ You've been served. 880 00:36:49,708 --> 00:36:51,376 ‐ What? 881 00:36:51,376 --> 00:36:55,088 ‐ Joelle is suing me for wrongful death. 882 00:36:58,007 --> 00:37:00,385 How 'bout that? 883 00:37:05,140 --> 00:37:07,392 ‐ I'm sorry, folks. That was a false start. 884 00:37:07,392 --> 00:37:09,060 Bear with us. 885 00:37:16,735 --> 00:37:19,738 I'll ask you again, Counselor Barth. 886 00:37:19,738 --> 00:37:21,573 Where's your client? 887 00:37:21,573 --> 00:37:23,408 ‐ Your Honor, I have some bad news. 888 00:37:23,408 --> 00:37:25,076 I just heard from Sir Toby's wife 889 00:37:25,076 --> 00:37:26,745 that en route to the courthouse, 890 00:37:26,745 --> 00:37:28,079 he suffered a heart episode. 891 00:37:28,079 --> 00:37:29,581 He's being rushed to Mount Sinai. 892 00:37:29,581 --> 00:37:32,792 ‐ Your Honor, we just put a jury together. 893 00:37:32,792 --> 00:37:34,085 I have witnesses who have been 894 00:37:34,085 --> 00:37:36,087 standing by for months, waiting. 895 00:37:36,087 --> 00:37:38,173 ‐ I'm sorry my client's heart attack is inconvenient 896 00:37:38,173 --> 00:37:39,591 for the prosecutor. 897 00:37:39,591 --> 00:37:40,842 ‐ Oh, so it's a heart attack, now? 898 00:37:40,842 --> 00:37:42,594 Because ten seconds ago, it was an episode. 899 00:37:42,594 --> 00:37:44,262 ‐ Counselor. 900 00:37:44,262 --> 00:37:45,764 ‐ He's just arrived at ICU. They'll be doing testing. 901 00:37:45,764 --> 00:37:47,599 His cardiologist is meeting him there. 902 00:37:47,599 --> 00:37:49,434 ‐ All due respect to Mr. Moore's cardiologist, 903 00:37:49,434 --> 00:37:51,603 but I feel it is highly coincidental 904 00:37:51,603 --> 00:37:53,688 that the morning we are finally starting this trial, 905 00:37:53,688 --> 00:37:55,940 Mr. Moore, once again, suffers an episode. 906 00:37:55,940 --> 00:37:59,778 ‐ Mr. Carisi, if this is a ruse the court will respond. 907 00:37:59,778 --> 00:38:01,529 ‐ You said it yourself‐‐ "If need be, 908 00:38:01,529 --> 00:38:03,615 he should be brought in here on a stretcher." 909 00:38:03,615 --> 00:38:05,784 He's shown contempt for this court and, your Honor‐‐ 910 00:38:05,784 --> 00:38:07,702 ‐ Your Honor, the only one showing contempt is Mr. Carisi. 911 00:38:07,702 --> 00:38:09,788 ‐ Your client's afraid to have the women he raped confront him 912 00:38:09,788 --> 00:38:11,456 in open court! 913 00:38:11,456 --> 00:38:14,459 ‐ That's enough, Mr. Carisi! Not one more word! 914 00:38:14,459 --> 00:38:16,795 Now, I'll grant another postponement, 915 00:38:16,795 --> 00:38:19,964 but your client better be on death's door. 916 00:38:19,964 --> 00:38:21,216 We're adjourned. 917 00:38:21,216 --> 00:38:22,801 [bangs gavel] 918 00:38:22,801 --> 00:38:24,135 ‐ Hey. 919 00:38:24,135 --> 00:38:27,555 He's not gonna get away with this. 920 00:38:27,555 --> 00:38:29,224 ‐ He already has. 921 00:38:29,224 --> 00:38:32,227 [somber music] 922 00:38:32,227 --> 00:38:39,484 ♪ ♪ 923 00:38:39,984 --> 00:38:41,611 ‐ Hey. 924 00:38:42,654 --> 00:38:44,656 ‐ Hey. Rollins. 925 00:38:44,656 --> 00:38:46,825 ‐ Rough day in court, huh? 926 00:38:46,825 --> 00:38:48,034 ‐ [scoffs] 927 00:38:49,077 --> 00:38:50,995 ‐ The sketch of you was really good. 928 00:38:50,995 --> 00:38:54,123 [both laughing] 929 00:38:55,041 --> 00:38:56,835 ‐ Did Benson send you in here to buck me up? 930 00:38:56,835 --> 00:38:59,963 ‐ No, I just thought I'd check in on you. 931 00:38:59,963 --> 00:39:01,840 I got a sitter tonight. 932 00:39:01,840 --> 00:39:03,508 Thought I could drive you home. 933 00:39:03,508 --> 00:39:06,636 Stop for a drink or‐‐or three. [chuckles] 934 00:39:08,680 --> 00:39:10,682 ‐ Uh, yeah, I gotta... 935 00:39:11,516 --> 00:39:13,017 I got a lotta loose ends with Sir Toby 936 00:39:13,017 --> 00:39:15,687 and paperwork with Davies case 937 00:39:15,687 --> 00:39:17,856 and only way out is through, right? 938 00:39:17,856 --> 00:39:21,192 Besides, I'd probably be lousy company right now. 939 00:39:21,192 --> 00:39:23,152 ‐ Rain check. 940 00:39:23,152 --> 00:39:24,696 ‐ Yeah. 941 00:39:33,204 --> 00:39:35,665 ‐ Hang in there, Dominick. 942 00:39:42,672 --> 00:39:44,215 [Freya Riding's "Holy Water"] 943 00:39:44,215 --> 00:39:46,009 ‐ ♪ Ooh‐ooh‐ooh‐ooh ♪ 944 00:39:46,009 --> 00:39:48,219 ♪ Ooh‐ooh‐ooh‐ooh ♪ ‐ ♪ Water ♪ 945 00:39:48,219 --> 00:39:50,054 ‐ ♪ Ooh‐ooh‐ooh‐ooh ♪ 946 00:39:50,054 --> 00:39:51,848 ♪ Ooh‐ooh‐ooh‐ooh ♪ 947 00:39:51,848 --> 00:39:54,225 ♪ Ooh‐ooh‐ooh‐ooh ♪ 948 00:39:54,225 --> 00:39:56,644 ♪ Ooh‐ooh‐ooh‐ooh ♪ ‐ ♪ Water ♪ 949 00:39:56,644 --> 00:39:59,230 ‐ ♪ Ooh‐ooh‐ooh‐ooh, ooh‐ooh‐ooh‐ooh ♪ 950 00:39:59,230 --> 00:40:02,901 ♪ I bathe in holy water ♪ 951 00:40:02,901 --> 00:40:06,738 ♪ In holy water for you ♪ 952 00:40:06,738 --> 00:40:10,909 ♪ You don't feel the torture ♪ 953 00:40:10,909 --> 00:40:14,913 ♪ Feel it like I do ♪ ‐ ♪ Water ♪ 954 00:40:14,913 --> 00:40:17,749 ‐ ♪ And I can't get enough ♪ 955 00:40:17,749 --> 00:40:20,752 ♪ Can't get enough ♪ 956 00:40:20,752 --> 00:40:22,754 ‐ ♪ Water ♪ 957 00:40:22,754 --> 00:40:27,258 ‐ ♪ You just don't give up, just don't give up ♪ 958 00:40:27,258 --> 00:40:29,844 [rhythmic clapping] 959 00:40:29,844 --> 00:40:31,930 ‐ Lakira. 960 00:40:31,930 --> 00:40:33,932 ♪ ♪ 961 00:40:33,932 --> 00:40:35,266 ‐ What happened to Davies? 962 00:40:35,266 --> 00:40:37,977 ‐ As we expected, he pleaded not guilty. 963 00:40:39,604 --> 00:40:40,939 ‐ Okay. 964 00:40:40,939 --> 00:40:42,273 ‐ The judge denied bail. 965 00:40:42,273 --> 00:40:43,775 With the DNA 966 00:40:43,775 --> 00:40:45,777 and with your testimony going to pattern, 967 00:40:45,777 --> 00:40:47,862 Carisi feels optimistic. 968 00:40:51,741 --> 00:40:53,034 ‐ So, they believe us? 969 00:40:53,034 --> 00:40:55,203 ‐ They do. 970 00:40:59,999 --> 00:41:03,628 ‐ ♪ You don't feel the torture ♪ 971 00:41:03,628 --> 00:41:06,798 ♪ Feel it like I do ♪ ‐ ♪ Water ♪ 972 00:41:06,798 --> 00:41:09,968 ‐ ♪ And I can't get enough ♪ 973 00:41:09,968 --> 00:41:11,928 ♪ Can't get enough ♪ 974 00:41:13,805 --> 00:41:15,640 ‐ ♪ Water ♪ 975 00:41:15,640 --> 00:41:18,142 ‐ ♪ You just don't give up ♪ 976 00:41:18,142 --> 00:41:20,812 ♪ Just don't give up ♪ 977 00:41:20,812 --> 00:41:23,272 ♪ Do you? ♪ 978 00:41:26,192 --> 00:41:26,234 . 979 00:41:26,401 --> 00:41:26,693 [dramatic music] 980 00:41:29,237 --> 00:41:36,285 ♪ ♪ 981 00:41:55,013 --> 00:41:58,099 [wolf howls] 71046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.