Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:08,070
Koja je opaka vještica
u "Spavaća ljepotica" nazvana?
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,716
Tko zna? Alice!
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,354
Cruella!
4
00:00:13,040 --> 00:00:14,473
Ne, pogrešno!
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,278
- Tko zna?
- Maleficent.
6
00:00:18,480 --> 00:00:20,311
Nečiji je tata pogodio dobro,
dobro napravljeno.
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,554
Ali ne računa se
jer ne igra.
8
00:00:24,600 --> 00:00:28,434
- Možda je bolje da krenemo.
- Ne, Carlotta se zabavlja.
9
00:00:28,920 --> 00:00:30,876
Carlotta se zabavlja?
10
00:00:31,240 --> 00:00:33,151
Ajmo barem
pričekajte tortu.
11
00:00:34,600 --> 00:00:36,989
Odrasli ste,
sjećate se više stvari.
12
00:00:37,680 --> 00:00:40,877
Čak i odrasli ljudi zaboravljaju
imena sedam patuljaka.
13
00:00:41,120 --> 00:00:43,634
Želite se kladiti da se tata ne može sjetiti?
14
00:00:45,320 --> 00:00:47,709
- Što je?
- Oh dragi, Bruno!
15
00:00:47,960 --> 00:00:51,111
- Ja vozim.
- Tata, uvijek si ozbiljan.
16
00:00:54,120 --> 00:00:55,599
Ok, dobro ...
17
00:00:57,080 --> 00:00:59,833
Grumpy, Sleepy, Sneezy, Snoopy ...
18
00:01:00,880 --> 00:01:02,233
Snoopy!
19
00:01:03,960 --> 00:01:05,552
- Snoopy!
- Zaboravi.
20
00:01:06,720 --> 00:01:08,995
- Što ćemo sada učiniti?
- Što ima?
21
00:01:10,040 --> 00:01:13,430
Odustat ću od Livije i potrošiti vrijeme
s Carlottom. Nazovite Damiano.
22
00:01:13,960 --> 00:01:17,555
- Imam katekizam u: 00!
- Znam, ne brini.
23
00:01:18,400 --> 00:01:21,870
- Mama se naljuti ako to preskočim.
- Carlotta, idemo.
24
00:01:27,520 --> 00:01:28,794
Bolje ne odgovarati, ne!
25
00:01:29,040 --> 00:01:30,234
MTE! I>
26
00:01:34,880 --> 00:01:38,429
- Belinda. Gdje je Damiano?
- Došao je da me vidi.
27
00:01:38,680 --> 00:01:40,671
- Dolazim kući?
- Ne ...
28
00:01:41,040 --> 00:01:42,871
Hajde. Ovdje smo
29
00:01:48,440 --> 00:01:50,510
Hoćete li me odvesti kući, molim vas?
30
00:01:50,960 --> 00:01:54,555
Jesi li normalan?
Moram je odvesti na vjeronauk.
31
00:01:54,880 --> 00:01:57,110
- Tvoje je mjesto miljama daleko.
- Gdje smo dovraga?
32
00:01:59,800 --> 00:02:02,633
- Što kažete za preskakanje vjeronauka?
- M�te, izrezaj!
33
00:02:03,120 --> 00:02:04,951
Dođite, uzmite taksi.
34
00:02:10,600 --> 00:02:12,352
- M�te!
- Bok.
35
00:02:14,040 --> 00:02:18,033
Došao sam vas vidjeti, ali vi ste bili vani
pa sam ostao kod Belinde.
36
00:02:18,520 --> 00:02:21,592
- Ona je luda. Gdje si bio?
- S Brunom.
37
00:02:23,120 --> 00:02:24,838
- Želite li malo?
- Ne.
38
00:02:25,080 --> 00:02:27,036
- Zašto?
- Ne osjećaš se tako.
39
00:02:28,680 --> 00:02:30,636
- Jesi li ljut?
- Ne.
40
00:02:31,200 --> 00:02:33,031
- On je lud.
- Zašto?
41
00:02:33,280 --> 00:02:35,032
Zaboravi.
42
00:02:38,440 --> 00:02:40,715
U pravu si da se ljutiš.
43
00:02:42,200 --> 00:02:43,997
- Udario se u mene.
- Što?
44
00:02:44,440 --> 00:02:46,431
- Kunem se.
- Vjerujem ti.
45
00:02:46,720 --> 00:02:48,392
Ne vidite li da je kamenovan?
46
00:02:49,880 --> 00:02:53,236
Drugi dan,
udario je i u Sofiju.
47
00:02:53,840 --> 00:02:56,991
Rekla mi je da su zglobovi
pretvori ga u hobotnicu.
48
00:02:57,520 --> 00:03:00,193
- Mogu zamisliti.
- Prestani moliti!
49
00:03:00,440 --> 00:03:03,034
Idem,
sad me ljutiš.
50
00:03:03,760 --> 00:03:07,719
Ne ljuti se. Ti si čovjek,
Ja sam žena: To je normalno.
51
00:03:08,160 --> 00:03:09,832
To je normalno, ali ...
52
00:03:10,480 --> 00:03:14,109
Rekao je da daje dobre masaže,
kakav clich�.
53
00:03:14,520 --> 00:03:18,798
- Kučko. Nisam ništa učinio.
- Ako lažem, prekidajte me, u redu?
54
00:03:23,800 --> 00:03:27,349
"Donijet ću ti masažu,
pomoći će vam da se opustite. "
55
00:03:28,200 --> 00:03:32,637
Stradao me
i osjetila sam kako mu se ruke spuštaju.
56
00:03:33,000 --> 00:03:37,232
On je rekao:
"Možda ću ti izložiti leđa ..."
57
00:03:37,480 --> 00:03:40,074
- Nije istina.
- Negiraš, svinjo?
58
00:03:40,680 --> 00:03:42,432
Ustao sam, a on je tvrdo trpio.
59
00:03:42,680 --> 00:03:45,433
- Nema šanse!
- Pokušaj i poreći.
60
00:03:45,680 --> 00:03:48,274
Bilo je normalno, nije naporno ...
61
00:03:50,600 --> 00:03:53,672
- Pravi ste vrabac.
- Ona te pokušava razljutiti.
62
00:03:54,040 --> 00:03:56,873
- Što kažete na uzimanje Kineza?
- Ne, zauzet sam.
63
00:03:57,440 --> 00:03:59,715
- Što?
- Ideš sa mnom, zar ne?
64
00:04:01,040 --> 00:04:02,473
O da.
65
00:04:02,720 --> 00:04:04,597
Šteta, zabavili bismo se.
66
00:04:05,560 --> 00:04:08,074
- Ne možete naći izgovor?
- Ne možemo?
67
00:04:08,920 --> 00:04:11,036
- Žao mi je, ali ne.
- Ne možemo.
68
00:04:12,000 --> 00:04:13,831
Zašto ne pođete s nama?
69
00:04:14,680 --> 00:04:17,353
Ne, ne osjećam se kao da izlazim.
70
00:04:19,680 --> 00:04:21,352
Hoćete li dugo?
71
00:04:23,120 --> 00:04:24,519
Ne znam.
72
00:04:27,160 --> 00:04:29,196
Zašto ste rekli da smo zauzeti?
73
00:04:29,720 --> 00:04:31,597
Moram nešto učiniti večeras.
74
00:04:32,120 --> 00:04:34,714
- Kao što?
- Stvari za posao.
75
00:04:35,200 --> 00:04:37,156
Ne idi kod mene
kad nisam tamo.
76
00:04:38,040 --> 00:04:41,396
Ne vjeruješ Belindi?
Bila je kamenovana, luda.
77
00:04:41,840 --> 00:04:44,149
Misliš da bih pogodio tvoju sestru?
78
00:04:45,240 --> 00:04:47,754
Svejedno, mislim
da Belinda i Sofija ...
79
00:04:48,440 --> 00:04:51,955
- Što?
- Pokupim određene vibracije.
80
00:04:52,760 --> 00:04:54,751
Da sam ih udario,
gdje je šteta?
81
00:04:57,240 --> 00:04:58,958
Ne razumiješ sranje!
82
00:05:00,160 --> 00:05:01,388
Hajde, M�te!
83
00:05:02,640 --> 00:05:04,676
Obećaj da se nećeš vratiti tamo.
84
00:05:05,320 --> 00:05:06,275
Zakleti.
85
00:05:07,640 --> 00:05:09,119
Ok, kunem se.
86
00:05:21,280 --> 00:05:24,716
Posao kakav je moj
omogućava vam putovanje
87
00:05:25,280 --> 00:05:28,511
i čini život zanimljivim,
uvijek u pokretu.
88
00:05:28,960 --> 00:05:33,192
Na primjer, ovaj mjesec sam bio
do Pariza, Barcelone i New Yorka ...
89
00:05:33,440 --> 00:05:35,556
Da ih nisam dobro poznavao,
90
00:05:35,800 --> 00:05:40,430
Nisam mogao opisati Ramblas,
Sagrada Familia, Montmartre ...
91
00:05:40,840 --> 00:05:44,435
Uvijek sam u žurbi:
Sastanak, sastanak,
92
00:05:44,680 --> 00:05:47,319
dogovor...
Uvijek sam tako zauzet.
93
00:05:47,920 --> 00:05:51,879
Mislim da to za današnje žene
profesionalno ispunjenje ...
94
00:05:52,880 --> 00:05:54,108
je presudno.
95
00:05:54,560 --> 00:05:55,913
Presudno.
96
00:05:56,880 --> 00:05:58,108
Da.
97
00:05:59,360 --> 00:06:03,512
Ovo je treća godina koju ću provesti
Kolovoza na brodu: Tako opuštajuće!
98
00:06:03,920 --> 00:06:08,755
To je najbolji način upoznavanja stranaca
koji vole more koliko i ja.
99
00:06:09,240 --> 00:06:12,789
- To je način za odmotavanje.
- Čamci se opuštaju.
100
00:06:13,040 --> 00:06:17,670
Uključujem mobitel
jednom tjedno za važne stvari.
101
00:06:17,920 --> 00:06:20,639
Ali moji kolege znaju
Na odmoru sam...
102
00:06:21,560 --> 00:06:23,073
pa me ostavljaju na miru.
103
00:06:29,920 --> 00:06:31,194
Gledaj me u oči.
104
00:06:35,880 --> 00:06:37,393
Ne, podijelit ćemo ga.
105
00:06:37,640 --> 00:06:41,474
- Galantnost je lažni oblik ...
- Volio bih.
106
00:06:41,720 --> 00:06:43,915
Za ime dobrog, znam to.
107
00:06:44,280 --> 00:06:46,350
Ne vrijeđam te,
108
00:06:46,760 --> 00:06:48,796
Shvatio sam da si ljubazan odmah,
109
00:06:49,240 --> 00:06:53,950
ali čovjek plaća jer
pretpostavljao bi da je to razdvajanje.
110
00:06:54,840 --> 00:06:57,354
- Ok, podijelit ćemo ga.
- Dobar dečko.
111
00:06:57,800 --> 00:06:59,358
To je već bolje.
112
00:07:00,480 --> 00:07:02,869
Pričaj mi malo o tebi.
113
00:07:03,280 --> 00:07:05,999
Ništa nisi rekao.
Djeluje tajanstveno?
114
00:07:06,320 --> 00:07:09,198
Ne, samo me zanima vaš život.
115
00:07:09,720 --> 00:07:12,871
Da ... nagovorite me na razgovor
da se sakriješ.
116
00:07:13,120 --> 00:07:14,712
Tajni!
117
00:07:15,640 --> 00:07:17,710
Nisam mislio da si tako lukav.
118
00:07:19,000 --> 00:07:22,788
Neću te odvesti kući
jer živim u blizini
119
00:07:23,200 --> 00:07:25,395
i ne želim sama ići kući.
120
00:07:25,640 --> 00:07:28,632
Imamo tri mogućnosti:
Dođi kod mene na piće,
121
00:07:28,880 --> 00:07:31,075
uzmi auto
i vratite ga sutra.
122
00:07:31,640 --> 00:07:35,952
Ili pozovite taksi, ali jesu
teško pronaći četvrtkom.
123
00:07:36,680 --> 00:07:40,309
Ili dođite, popijte piće
i spavati ...
124
00:07:41,040 --> 00:07:43,110
i sutra pozovite taksi.
125
00:07:44,120 --> 00:07:45,553
Što misliš?
126
00:08:29,360 --> 00:08:31,430
Kakva trauma!
Znate Roosevelta?
127
00:08:31,680 --> 00:08:34,114
- Gdje su odveli Johna Lennona zbog ...
- Baš tamo!
128
00:08:34,360 --> 00:08:37,477
Bio sam kod prijatelja
tko tamo živi...
129
00:08:37,720 --> 00:08:39,790
Bilo je grozno!
130
00:08:40,120 --> 00:08:42,793
Prava trauma, ne bih
čak i tamo uzeti taksi.
131
00:08:43,040 --> 00:08:46,589
Čitao sam da žene uzimaju
tri puta duža
132
00:08:46,840 --> 00:08:48,717
oporaviti se od trauma.
133
00:08:48,960 --> 00:08:52,191
Puno toga govori
muško-ženska dinamika, ha?
134
00:08:55,880 --> 00:08:57,916
O, Bože, što sam rekao?
135
00:08:59,080 --> 00:09:02,152
- Malo sam pijan, zar ne?
- Prekrasna si.
136
00:09:04,480 --> 00:09:06,072
I ti.
137
00:09:15,120 --> 00:09:16,917
Ne, ne želim.
138
00:09:17,800 --> 00:09:19,438
Izađi.
139
00:09:20,480 --> 00:09:21,708
Što?
140
00:09:22,600 --> 00:09:24,795
Zašto si me poljubila?
Jedva da se poznajemo!
141
00:09:27,680 --> 00:09:29,716
Izađite, nazovite taksi!
142
00:09:30,240 --> 00:09:34,279
- Rekli ste da ih je teško pronaći.
- Znate da je to sranje.
143
00:09:34,920 --> 00:09:36,751
Da, mislio sam da je čudno.
144
00:09:46,360 --> 00:09:48,237
Stvarno odlaziš?
145
00:09:49,680 --> 00:09:52,035
- Više me ne voliš.
- Naravno, ali ...
146
00:09:52,280 --> 00:09:53,554
Zdravo?
147
00:09:55,680 --> 00:09:56,954
Pošalji taksi putem Via ...
148
00:09:57,240 --> 00:09:59,071
Koja je to ulica?
149
00:10:04,440 --> 00:10:06,271
Ne, zapravo ne ...
150
00:10:07,000 --> 00:10:08,399
Predomislio sam se.
151
00:10:36,280 --> 00:10:38,236
- Spavaš li?
- Da.
152
00:10:52,960 --> 00:10:54,029
Gdje ideš?
153
00:10:58,360 --> 00:10:59,998
Nigdje.
154
00:11:19,200 --> 00:11:20,428
Da, zanimljivo je, ali ...
155
00:11:20,680 --> 00:11:22,557
Mogli biste napraviti lekciju
156
00:11:22,800 --> 00:11:26,190
o rukopisu
najviše indikativne karakteristike.
157
00:11:26,960 --> 00:11:29,599
Bilo bi sjajno,
puno bi ljudi došlo!
158
00:11:31,960 --> 00:11:35,316
Ok, razmislit ću
i vidi ako ...
159
00:11:36,600 --> 00:11:38,033
Oprostite na trenutak.
160
00:11:41,400 --> 00:11:42,719
Ne vjerujem u to ...
161
00:11:43,240 --> 00:11:46,437
Žao mi je,
mora da je došlo do miješanja.
162
00:11:47,320 --> 00:11:49,834
Odmah ću doći u ured.
163
00:11:50,120 --> 00:11:52,076
- Što ima?
- Dušo, pričekaj malo.
164
00:12:56,240 --> 00:12:57,673
Sranje!
165
00:13:05,960 --> 00:13:06,995
Gdje ideš?
166
00:13:09,920 --> 00:13:11,433
Zašto si odjevena?
167
00:13:11,920 --> 00:13:14,480
Bilo mi je hladno,
Obukla sam majicu, hlače ...
168
00:13:21,720 --> 00:13:25,315
- Što kažete na kavu?
- Ne, idem u kafić.
169
00:13:44,200 --> 00:13:45,633
Što ima?
170
00:13:47,880 --> 00:13:49,472
Što se dogodilo?
171
00:13:50,280 --> 00:13:52,475
Moja životna sranja.
172
00:13:54,040 --> 00:13:55,792
Sve laži.
173
00:13:58,200 --> 00:14:00,191
Ovaj grad je odvratan.
174
00:14:00,920 --> 00:14:02,751
Trebali bi ga spaliti!
175
00:14:03,040 --> 00:14:04,678
Ne, Beatrice, ne ...
176
00:14:05,320 --> 00:14:06,639
Što kažeš?
177
00:14:06,960 --> 00:14:10,589
Upravo si na padu
jer smo malo popili ...
178
00:14:13,160 --> 00:14:14,275
Dođi.
179
00:14:15,640 --> 00:14:17,870
Mislio sam da si otišao.
180
00:14:19,960 --> 00:14:22,554
Svi muškarci odlaze ovdje prije zore.
181
00:14:23,960 --> 00:14:27,316
Pišu me bilješke
s njihovim brojevima telefona.
182
00:14:29,240 --> 00:14:32,118
Ili samo njihove adrese e-pošte,
možeš li zamisliti?
183
00:14:49,120 --> 00:14:51,475
Vaš taksi bit će ovdje za 3 minute.
184
00:14:58,960 --> 00:15:00,359
Tvoja jakna.
185
00:15:06,440 --> 00:15:08,317
Nazvat ću te u ponedjeljak.
186
00:15:09,040 --> 00:15:12,589
Pokušat ću pronaći ulaznice za koncert
i idemo zajedno.
187
00:15:12,840 --> 00:15:14,910
Ok, super.
188
00:15:21,360 --> 00:15:22,918
Jesi li uživao?
189
00:15:23,480 --> 00:15:24,549
Da.
190
00:15:24,800 --> 00:15:26,950
Da jako.
191
00:15:32,520 --> 00:15:34,397
Brada, dobro?
192
00:15:36,760 --> 00:15:38,398
Glavu gore?
193
00:15:44,040 --> 00:15:44,950
Zašto?
194
00:15:47,200 --> 00:15:50,317
- Samo zato što...
- Osjećate se zbog mene.
195
00:15:50,560 --> 00:15:53,711
- Ne!
- Ne biste to drugačije rekli.
196
00:15:53,960 --> 00:15:55,552
- Ne.
- Zašto to onda reći?
197
00:15:55,800 --> 00:15:59,634
- To je kao kad kažete "hajde".
- Što misliš o meni?
198
00:16:00,240 --> 00:16:02,595
- Želim znati.
- Moj taksi je ovdje.
199
00:16:02,840 --> 00:16:05,195
Što me briga?
Želim znati što mislite o meni!
200
00:16:05,440 --> 00:16:08,432
Što dovraga misliš o meni?
201
00:16:09,680 --> 00:16:11,352
Kopile!
202
00:16:11,600 --> 00:16:13,431
Svi gadovi!
203
00:17:34,200 --> 00:17:36,873
Nadam se da je nešto stvarno ozbiljno
dogodilo ti se.
204
00:17:39,360 --> 00:17:40,873
Zašto?
205
00:17:43,440 --> 00:17:45,317
Oprosti, Bruno.
206
00:17:45,560 --> 00:17:48,632
Molim te oprosti mi,
Potpuno sam zaboravio.
207
00:17:48,880 --> 00:17:52,919
- Nepouzdani ste, nije vas briga!
- Nisam bio kod kuće, mobitel ...
208
00:17:53,160 --> 00:17:56,550
- Briga te za prijatelje, posao!
- Nisam htio, molim te ...
209
00:17:56,800 --> 00:17:59,473
Otišao sam ili bismo izgubili
oko 3.000 eura!
210
00:17:59,720 --> 00:18:02,837
Tebe ne zanima novac,
ne treba ti!
211
00:18:03,080 --> 00:18:05,514
Ne trebaš raditi, bogat si!
212
00:18:05,760 --> 00:18:10,276
Ali ipak iskoristite kuće
ljudi koji preziru, zar ne?
213
00:18:10,520 --> 00:18:15,389
- Ispričao sam se, što mogu učiniti?
- Prekasno je išta učiniti.
214
00:18:15,640 --> 00:18:19,633
Ne možete to učiniti,
kako možeš živjeti ovako?
215
00:18:19,880 --> 00:18:22,440
- Ne vidite?
- Prestani.
216
00:18:22,680 --> 00:18:24,398
Rekao sam oprosti.
217
00:18:24,640 --> 00:18:27,074
Žao mi te je,
Oprosti zbog Carlotte,
218
00:18:27,320 --> 00:18:29,436
ali i ja imam svojih problema.
219
00:18:29,680 --> 00:18:32,274
Imate problema?
Razgovarajmo o njima!
220
00:18:34,840 --> 00:18:36,558
Ostavite me na miru.
221
00:18:39,120 --> 00:18:41,588
- Svi vi, ostavite me na miru.
- Tko od svih?
222
00:18:52,360 --> 00:18:53,315
Bok.
223
00:19:09,280 --> 00:19:11,157
Ne odgovara?
224
00:19:15,440 --> 00:19:18,273
Tko zove?
Što si učinio?
225
00:19:19,280 --> 00:19:21,510
Nisi spavao sinoć ovdje.
226
00:19:39,240 --> 00:19:42,516
Danas sam uspio.
Nisam ga probao, čekao sam te.
227
00:19:50,120 --> 00:19:53,396
- Jeste li večerali?
- Imamo ga.
228
00:19:57,320 --> 00:20:00,153
Damiano je rekao da postoji zabava
večeras u Palazzo Fendi.
229
00:20:00,960 --> 00:20:03,633
- Je li bio ovdje?
- Ne, nazvao je telefon.
230
00:20:03,880 --> 00:20:07,077
- Zašto me nije nazvao?
- Rekao je da ti je telefon isključen.
231
00:20:07,320 --> 00:20:08,309
Pravo.
232
00:20:16,280 --> 00:20:19,431
Promijenite se, ići ćemo zajedno.
233
00:20:20,080 --> 00:20:23,197
- Oprosti, ne osjećam to.
- Ostat ćemo samo neko vrijeme.
234
00:20:23,440 --> 00:20:26,989
Inače ćete biti ovdje
u donjem rublju cijelu noć.
235
00:20:29,160 --> 00:20:31,879
Belinda, nikad ne izlaziš.
236
00:20:33,160 --> 00:20:34,991
Sviđa mi se ovdje.
237
00:20:35,240 --> 00:20:37,310
Idi. Čekat ću te.
238
00:20:42,800 --> 00:20:43,915
Ispričajte me...
239
00:20:45,440 --> 00:20:47,237
Imate li svjetlo?
240
00:21:56,480 --> 00:21:58,914
O, ti si M�te!
Kako si?
241
00:21:59,160 --> 00:22:03,438
Pozdravi Virnu.
Reci joj da ode do izloga.
242
00:22:03,680 --> 00:22:07,036
Dajte joj sve od sebe.
Ne zaboravite, u redu?
243
00:22:37,080 --> 00:22:40,117
Idemo.
Idemo na pivo ...
244
00:22:40,360 --> 00:22:43,989
Pivo ... kao par gubitnika.
Neki drugi put.
245
00:22:44,240 --> 00:22:47,596
- Večeras ćemo se zabaviti!
- Ne, dosadno mi je.
246
00:22:47,840 --> 00:22:50,035
Imao sam stvarno usran dan.
247
00:22:50,280 --> 00:22:52,794
Jeste li razgovarali s Brunom?
248
00:22:53,040 --> 00:22:55,349
Reci mi kasnije. Za sada ohladite.
249
00:22:55,600 --> 00:22:58,239
- A piće?
- Ne, imao sam dva Mojitosa.
250
00:22:58,480 --> 00:23:00,072
Želite li poseban Mojito?
251
00:23:00,320 --> 00:23:03,153
Dva posebna Mojitosa! Hvala.
252
00:23:04,200 --> 00:23:06,111
- Želite pušiti?
- Da.
253
00:23:12,600 --> 00:23:15,592
- To je vruće.
- Zvučiš kao starac!
254
00:23:17,960 --> 00:23:19,871
Pogledajte tko je ovdje!
255
00:23:20,360 --> 00:23:21,998
Večeras je noć!
256
00:23:22,840 --> 00:23:23,955
Nazvat ću je.
257
00:23:24,280 --> 00:23:26,111
Što radiš?
258
00:23:26,920 --> 00:23:28,399
Što ima?
259
00:25:33,040 --> 00:25:34,598
Odjeven si ...
260
00:25:37,040 --> 00:25:39,429
Rekao si da sam uvijek u donjem rublju.
261
00:26:48,800 --> 00:26:50,279
Što je to?
262
00:26:52,680 --> 00:26:54,557
Kokos.
263
00:26:55,960 --> 00:26:57,598
Dat ću vam ga.
264
00:28:06,480 --> 00:28:08,038
Golicate me.
265
00:29:55,320 --> 00:29:57,754
- Jesi li budan?
- Ne, idi spavati.
266
00:29:58,000 --> 00:29:59,069
Ne, nemoj spavati.
267
00:29:59,320 --> 00:30:02,471
- Vrati se spavati.
- Želim da me zagrliš.
268
00:30:09,120 --> 00:30:11,156
Znate što ćemo danas učiniti?
269
00:30:11,400 --> 00:30:13,960
Ručak na moru,
270
00:30:14,200 --> 00:30:16,839
ležati na plaži,
271
00:30:17,080 --> 00:30:19,719
pričekajte zalazak sunca.
272
00:30:19,960 --> 00:30:24,033
Tada ćemo se vratiti u Rim,
unajmiti DVD, ne, dva DVD-a,
273
00:30:24,280 --> 00:30:28,910
idemo kod mene,
Skuhat ću vam prekrasnu večeru.
274
00:30:29,160 --> 00:30:33,551
Onda ćemo leći na kauč
i gledanje filmova.
275
00:30:33,800 --> 00:30:36,075
Što kažete na to?
276
00:30:36,720 --> 00:30:38,517
Napravit ću "Caprese".
277
00:30:42,160 --> 00:30:44,549
Torta ili salata?
278
00:30:46,120 --> 00:30:47,394
Oba.
279
00:30:48,360 --> 00:30:50,749
I možeš ostati noć.
280
00:30:52,840 --> 00:30:53,909
Čekati...
281
00:30:57,320 --> 00:31:01,393
To je sjajna ideja,
Volio bih.
282
00:31:01,640 --> 00:31:03,915
Ali M�teov se otac udaje.
283
00:31:04,160 --> 00:31:06,310
- Ne mogu doći.
- U redu.
284
00:31:06,560 --> 00:31:10,155
- Dođite poslije.
- Ne.
285
00:31:10,920 --> 00:31:14,310
Ne znam koliko će vremena završiti.
286
00:31:15,520 --> 00:31:18,671
Što je s nekim drugim vremenom?
287
00:31:18,920 --> 00:31:22,117
Večerat ćemo,
možete napraviti "Caprese" ...
288
00:31:22,360 --> 00:31:25,318
Što kažete na to?
Ma daj, ne uzrujavaj se.
289
00:31:26,000 --> 00:31:29,993
Ne, savršeno razumijem.
290
00:31:33,240 --> 00:31:35,959
Jedne večeri
dobar kao drugi, zar ne?
291
00:31:36,200 --> 00:31:38,589
- Što radiš?
- Idem kupiti doručak.
292
00:31:38,840 --> 00:31:42,549
Kapućino, kroasan,
nekoliko muffina?
293
00:31:42,800 --> 00:31:45,712
Ne, idemo doručkovati
zajedno.
294
00:31:45,960 --> 00:31:49,191
Zašto? Spavaj još sat vremena.
295
00:31:50,200 --> 00:31:53,795
Sat je dobar kao drugi.
Isto je i s kroasanima.
296
00:31:54,040 --> 00:31:56,554
Odlučit ću.
Gdje su ključevi?
297
00:31:56,800 --> 00:32:00,554
Pokraj vrata.
Ali ostavi ih, pustit ću te unutra.
298
00:32:07,600 --> 00:32:09,238
Što ona radi?
299
00:32:09,480 --> 00:32:10,629
Koji kurac!
300
00:32:14,200 --> 00:32:17,078
Beatrice, dušo,
nema potrebe za zaključavanjem.
301
00:32:19,960 --> 00:32:22,155
Čekat ću te, požuri!
302
00:32:23,640 --> 00:32:27,349
Ona može biti Beatrice Plana,
ali ona ne razumije sranje.
303
00:33:49,680 --> 00:33:52,831
"Pomoći ću mami.
Vidimo se kasnije."
304
00:34:00,200 --> 00:34:03,158
Otišla je kupiti doručak
i slučajno me zatvorio.
305
00:34:03,400 --> 00:34:05,038
Mislim na.
306
00:34:05,240 --> 00:34:06,878
- Zdravo?
- Da.
307
00:34:07,120 --> 00:34:09,350
Moram pričekati dok se ona ne vrati
308
00:34:09,600 --> 00:34:12,239
Vidimo se kasnije, u vili
309
00:34:14,120 --> 00:34:17,590
- Nisam sigurna da će se vratiti
- Zašto to govoriš?
310
00:35:39,120 --> 00:35:42,874
Uzmi li to, Sergio Ferri
Virna Larena Colom kao tvoja supruga?
311
00:35:43,760 --> 00:35:44,431
Jesam.
312
00:35:45,480 --> 00:35:49,189
Vi, Virna Larena Colom,
uzeti Sergija Ferrija za svog supruga?
313
00:35:52,160 --> 00:35:53,388
Jesam.
314
00:35:53,920 --> 00:35:56,753
Snagom koja mi je dodijeljena,
Sada ti izgovaram muža i ženu.
315
00:36:01,720 --> 00:36:05,030
- Uspjeli smo!
- Nakon 20 godina, idiote.
316
00:36:27,040 --> 00:36:28,359
Ne!
317
00:36:38,320 --> 00:36:39,799
Jebi se, jebiga!
318
00:36:50,440 --> 00:36:53,398
- Došao si!
- Želi vidjeti novopečene supruge.
319
00:37:10,760 --> 00:37:12,796
- Imam nešto za tebe.
- Stvarno?
320
00:37:17,560 --> 00:37:18,913
Za vaše istraživanje ...
321
00:37:32,200 --> 00:37:33,872
Savrseno je.
322
00:37:52,040 --> 00:37:56,352
Molim te, reci mi da se ništa nije dogodilo
prošlu noć.
323
00:37:57,400 --> 00:37:59,868
Sigurno se dogodilo.
324
00:38:05,320 --> 00:38:07,356
Ok, ništa se nije dogodilo.
325
00:38:10,560 --> 00:38:13,791
- Što sada?
- Zaboravićemo na to.
326
00:38:15,880 --> 00:38:17,359
Belinda, dođi ovamo.
327
00:38:18,160 --> 00:38:19,832
Idemo k tati.
328
00:38:23,480 --> 00:38:26,313
M�te, dođi ovamo!
329
00:38:26,880 --> 00:38:28,154
Dođi ovamo!
330
00:38:29,360 --> 00:38:30,429
Da.
331
00:38:32,480 --> 00:38:34,152
Bonsaj, kako slatko!
332
00:38:34,400 --> 00:38:35,992
- Ovo je za tebe.
- Hvala.
333
00:38:37,080 --> 00:38:40,356
Kakvo iznenađenje!
Daj mi poljubac!
334
00:38:44,240 --> 00:38:45,275
Čestitam, tata.
335
00:38:46,320 --> 00:38:47,435
Fotografija, fotografija.
336
00:39:11,960 --> 00:39:12,915
Lopta!
337
00:39:13,880 --> 00:39:15,393
Igrajmo se!
338
00:39:38,560 --> 00:39:42,109
Znam da te je neugodno,
ali učini to za mene.
339
00:40:03,880 --> 00:40:05,518
Do sada
igrali smo se okolo.
340
00:40:06,760 --> 00:40:09,877
- Sad za izložbu.
- To je sve što trebamo!
341
00:40:22,800 --> 00:40:26,110
Ne znam kako je počelo
342
00:40:26,920 --> 00:40:29,912
Moja vječna ljubav prema tebi
343
00:40:31,080 --> 00:40:34,436
Postala si moja supruga
344
00:40:35,200 --> 00:40:38,158
Postao si moj život
345
00:40:39,320 --> 00:40:43,757
Strast je pozvana, s tobom
346
00:40:44,800 --> 00:40:46,791
I malo ludila.
347
00:40:47,800 --> 00:40:51,554
Treba vam inteligencija.
348
00:40:53,040 --> 00:40:54,871
i puno srca takođe.
349
00:40:55,840 --> 00:40:59,435
Nije dovoljno pjevati iz ljubavi
350
00:41:01,680 --> 00:41:03,750
Nema više koristi ...
351
00:41:04,120 --> 00:41:05,394
Hajde, M�te!
352
00:41:05,640 --> 00:41:07,949
Još jednom da vam kažem
353
00:41:09,920 --> 00:41:12,832
Nema ništa ljepše.
354
00:41:14,160 --> 00:41:16,754
Ljuplji nego ti
355
00:41:18,520 --> 00:41:20,556
Ti si jedna vrsta.
356
00:41:22,360 --> 00:41:24,590
Beskrajan kako želiš
357
00:41:26,800 --> 00:41:29,678
Hvala što postoje
358
00:41:33,880 --> 00:41:37,190
Čak i kako godine prolaze Ne izlazi
359
00:41:37,440 --> 00:41:41,274
Moja beskrajna želja za tobom
360
00:41:42,080 --> 00:41:46,039
Ta tajanstvenost zauvijek održavaš
361
00:41:46,240 --> 00:41:49,755
Lijepi mi kao ljepilo
362
00:41:50,400 --> 00:41:54,359
To moraju biti oni trenuci koje imam
363
00:41:55,960 --> 00:41:58,315
Onih minuta sa tobom.
364
00:41:58,520 --> 00:42:02,308
To su samo riječi, ali ...
365
00:42:04,800 --> 00:42:07,075
M�te, nije se vratila!
366
00:42:11,240 --> 00:42:12,992
Nije se vratila!
367
00:42:13,400 --> 00:42:15,356
Nema stajanja!
Samo trenutak!
368
00:42:15,640 --> 00:42:18,200
Još sam zaključana!
369
00:42:20,280 --> 00:42:22,589
Nije se vratila,
Zaključan sam, stani!
370
00:42:28,400 --> 00:42:29,753
Hoće li kiša?
371
00:42:31,320 --> 00:42:32,912
Ne, raščistit će se.
372
00:42:39,560 --> 00:42:42,120
Vratit će se.
Naravno da hoće.
373
00:42:44,200 --> 00:42:45,918
Proklet!
374
00:42:48,560 --> 00:42:50,949
M�te, krov.
375
00:42:51,200 --> 00:42:52,553
Zatvori to!
376
00:42:53,120 --> 00:42:54,633
Krov!
377
00:42:55,240 --> 00:42:56,514
Stavi to gore.
378
00:42:58,360 --> 00:42:59,952
Stavi to gore.
379
00:43:03,600 --> 00:43:05,113
Što dovraga želiš?
380
00:43:50,080 --> 00:43:54,437
BEATRICE, ŽALO, ALI IMAM
ISPITIVANJE DOKTORA
381
00:43:54,640 --> 00:43:57,200
NAKON ĆU SE ZVALI.
382
00:43:57,520 --> 00:43:59,875
MTE
383
00:44:13,120 --> 00:44:14,838
- Koje je dugme?
- Ne znam.
384
00:44:15,080 --> 00:44:18,038
Iznajmio sam ga.
Otkud ja znam?
385
00:44:18,280 --> 00:44:19,918
Ovo nije način vožnje!
386
00:44:20,160 --> 00:44:21,479
Uspori, tata.
387
00:44:21,720 --> 00:44:24,314
Bilo sporije i zaustavit ćemo se.
388
00:44:26,840 --> 00:44:28,592
Ne želim umrijeti!
389
00:50:25,400 --> 00:50:28,551
titlovi:
Laser S. Film s.r.I. - Rim
27471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.