All language subtitles for a Odisea de los Giles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:33,500 --> 00:01:35,491 According to the dictionary, "fool" 3 00:01:35,875 --> 00:01:37,866 refers to someone stupid, 4 00:01:37,875 --> 00:01:40,617 or someone naive, or not very bright. 5 00:01:42,250 --> 00:01:44,616 Although we already know that working man, 6 00:01:44,625 --> 00:01:48,117 honest person, people that follow the rules, 7 00:01:48,125 --> 00:01:49,990 end up also being synonyms of fool. 8 00:01:51,375 --> 00:01:55,368 But one day the abuse us fools are used to 9 00:01:56,000 --> 00:01:59,117 turns into a real kick in the balls. 10 00:01:59,125 --> 00:02:01,616 Until you say: "Enough". 11 00:02:02,625 --> 00:02:07,369 And you find yourself doing something you never thought you could. 12 00:02:19,500 --> 00:02:24,244 Heroic losers 13 00:02:31,750 --> 00:02:35,493 The methodic 14 00:02:37,250 --> 00:02:38,615 probably. 15 00:02:39,000 --> 00:02:43,118 It's been abandoned for a long time, over ten years. 16 00:02:43,750 --> 00:02:45,365 But we thought, 17 00:02:46,250 --> 00:02:48,616 why don't we call delluca's son? 18 00:02:49,000 --> 00:02:51,241 And make him an offer. You never know. 19 00:02:52,875 --> 00:02:54,740 You want to build a company 20 00:02:54,750 --> 00:02:57,992 like the one that went bankrupt in this very place? 21 00:02:58,000 --> 00:03:00,616 Please explain to me this brilliant idea, I don't get it. 22 00:03:00,625 --> 00:03:04,618 Wait a moment, this is different, it's going to be a cooperative. 23 00:03:04,625 --> 00:03:07,492 It's giving the local farmers, the small producers, 24 00:03:07,500 --> 00:03:10,492 a chance to store their goods, so they don't have to sell... 25 00:03:10,500 --> 00:03:13,116 Antonio Fontana is an anarquist by nature. 26 00:03:13,750 --> 00:03:16,241 He came to this town in 1984. When alfonsin was president. 27 00:03:16,750 --> 00:03:19,492 He came with his family to manage road constructions. 28 00:03:19,875 --> 00:03:21,115 But the money never came through, 29 00:03:21,125 --> 00:03:24,117 and his wife got tired of alsina, and of Fontana, and left with the kids. 30 00:03:24,125 --> 00:03:25,365 He stayed. 31 00:03:26,000 --> 00:03:29,367 But in the 90's the road work stopped and he set up the tire shop. 32 00:03:30,000 --> 00:03:33,618 "It's the perfect job, it lets you think", he confessed. 33 00:03:33,625 --> 00:03:36,116 I'm still not seeing it, lidia. 34 00:03:36,125 --> 00:03:40,494 We have no idea how to run a grain store facility, or do you? 35 00:03:40,500 --> 00:03:42,365 But we can learn, Antonio. 36 00:03:42,375 --> 00:03:45,117 Did fermin's grandfather know anything about farming when he started? 37 00:03:45,125 --> 00:03:48,117 - But he went bankrupt. - That was 30 years later. 38 00:03:48,750 --> 00:03:49,865 Think about it. 39 00:03:49,875 --> 00:03:52,366 Well organized, this could employ around... 40 00:03:52,375 --> 00:03:54,240 How many did we say? 41 00:03:54,250 --> 00:03:55,740 About 20, 30 people. 42 00:03:55,750 --> 00:03:58,366 30 people, are you sure? 43 00:03:58,375 --> 00:04:00,491 At least, think about it. 44 00:04:00,500 --> 00:04:03,617 Operators, administrative staff... 45 00:04:03,625 --> 00:04:05,115 That's no less than 30. 46 00:04:05,125 --> 00:04:06,365 Holy crap. 47 00:04:07,375 --> 00:04:10,867 And do you think this is the right time to do something like this? 48 00:04:13,375 --> 00:04:14,865 This is the best time. 49 00:04:15,875 --> 00:04:18,116 We couldn't be doing worse, what else could happen? 50 00:04:18,125 --> 00:04:21,868 Argentina August 2001 51 00:04:24,250 --> 00:04:26,366 oh please. 52 00:04:26,750 --> 00:04:30,242 Always talking about iron, man. 53 00:04:30,250 --> 00:04:32,366 What are you talking about? 54 00:04:32,375 --> 00:04:34,240 Of sovereignity! 55 00:04:34,250 --> 00:04:38,744 To get rid of the english, that's what the general bought. 56 00:04:38,750 --> 00:04:41,867 Fermin, you used to be a smart lad, explain it to him. 57 00:04:41,875 --> 00:04:43,991 How can you always argue about the same thing? 58 00:04:44,000 --> 00:04:45,740 Don't you have something else to talk about? 59 00:04:45,750 --> 00:04:48,992 I didn't recognize you there. Don't you think you overdid the color? 60 00:04:49,000 --> 00:04:52,072 Rolo belaunde is the best mechanic in this town. 61 00:04:52,167 --> 00:04:53,373 He's the head of the train station, 62 00:04:53,375 --> 00:04:56,242 even though the train doesn't even stop here anymore. 63 00:04:56,250 --> 00:05:00,243 A man from cérdoba, as loyal as any. Stubbornly single. 64 00:05:00,250 --> 00:05:02,866 And he had more "peronism” in him than the 17th of October. 65 00:05:02,875 --> 00:05:04,240 And? Did you talk with DeLuca? 66 00:05:04,250 --> 00:05:05,865 - I talked with him. - Yeah? 67 00:05:05,875 --> 00:05:10,619 Well, the man was pretty surprised someone wanted to buy the methodical. 68 00:05:10,625 --> 00:05:12,866 But apparently he's willing to talk. 69 00:05:12,875 --> 00:05:14,706 Oh, that's a good start. 70 00:05:14,792 --> 00:05:17,124 But you have to go, you're like gardel to him. 71 00:05:17,125 --> 00:05:19,491 Why me? You guys do nothing all day, you go. 72 00:05:19,500 --> 00:05:20,990 Was I a soccer player? 73 00:05:21,000 --> 00:05:22,991 - Was he a soccer player? - Who cares? 74 00:05:23,000 --> 00:05:23,989 He does. 75 00:05:24,000 --> 00:05:27,242 Small town stuff. Who cares that 30 years ago 76 00:05:27,250 --> 00:05:29,730 I was a professional soccer player in a small Buenos Aires club 77 00:05:30,000 --> 00:05:34,118 and scored a last minute goal against chacarita in their stadium? 78 00:05:34,125 --> 00:05:35,990 Everyone in alsina, apparently. 79 00:05:36,000 --> 00:05:38,241 Outside alsina? No one. 80 00:05:47,250 --> 00:05:49,616 Lidia finally convinced me, like always, 81 00:05:49,625 --> 00:05:52,241 and we went to the capital to see if we could still keep our hopes up 82 00:05:52,250 --> 00:05:55,117 with our dream of the cooperative. 83 00:06:02,250 --> 00:06:06,368 So, I'd have to talk with my sister, but I think we can work something out. 84 00:06:07,750 --> 00:06:10,992 Do you have any idea of how much 85 00:06:11,500 --> 00:06:12,990 all of that could be worth? 86 00:06:14,375 --> 00:06:18,118 I don't have any recent estimates, but... 87 00:06:18,750 --> 00:06:20,115 I don't know. 88 00:06:20,125 --> 00:06:23,367 Considering you're from alsina and all... 89 00:06:25,375 --> 00:06:28,742 I don't know, I think 300 thousand could work. 90 00:06:31,375 --> 00:06:32,615 300 thousand ... 91 00:06:34,500 --> 00:06:35,780 Close to what you were thinking? 92 00:06:37,250 --> 00:06:39,241 - Yes. - Yes, yes. 93 00:06:39,250 --> 00:06:45,120 Um, we'd have to talk it over with our associates, but it could be. 94 00:06:45,125 --> 00:06:46,740 - Right? - Right. 95 00:06:49,250 --> 00:06:51,992 I know you came here to talk business 96 00:06:52,000 --> 00:06:54,116 but, I look at him 97 00:06:54,125 --> 00:06:56,116 and all I see is my childhood idol. 98 00:06:58,125 --> 00:06:59,615 I don't know about that. 99 00:06:59,625 --> 00:07:03,368 Did I tell you my dad had the poster, from El grafico, in his office. 100 00:07:04,250 --> 00:07:06,366 Fermin perlassi, number five. 101 00:07:07,000 --> 00:07:08,615 The Pearl of the crown. 102 00:07:08,625 --> 00:07:11,116 I'd go into his office and see you there in the photo. 103 00:07:12,000 --> 00:07:13,365 Amazing. 104 00:07:14,375 --> 00:07:16,115 You're okay with talking about this? 105 00:07:16,125 --> 00:07:20,368 No, not at all, ask him anything, he loves talking about it. 106 00:07:21,125 --> 00:07:22,240 Oh, okay. 107 00:07:22,625 --> 00:07:24,866 Then I'd like to know about that goal. 108 00:07:24,875 --> 00:07:26,740 Eh, you know... 109 00:07:27,250 --> 00:07:30,993 I hit it hard with the tip of my foot, outside the scoring area, and... 110 00:07:31,000 --> 00:07:32,490 It went in, that's it. 111 00:07:32,500 --> 00:07:33,865 It hit a defender first. 112 00:07:33,875 --> 00:07:35,740 Yeah, it hit a defender and went in. 113 00:07:45,875 --> 00:07:47,115 Perlassi. 114 00:07:48,000 --> 00:07:51,367 Do you forgive me for making you talk about your past as a player? 115 00:07:53,875 --> 00:07:55,240 Can't complain, though. 116 00:07:55,250 --> 00:07:57,866 You told some stories about your golden days 117 00:07:57,875 --> 00:08:00,742 and he lowered the price by 30 thousand dollars. 118 00:08:16,375 --> 00:08:17,865 - What? - What are you doing? 119 00:08:17,875 --> 00:08:19,615 - Nothing. - Is this your surprise? 120 00:08:19,625 --> 00:08:21,616 How many times did you see this movie? 121 00:08:21,625 --> 00:08:23,866 - I wasn't expecting this. - No? 122 00:08:23,875 --> 00:08:26,366 - I wasn't ready for this. - Get ready. 123 00:08:27,125 --> 00:08:28,365 Are you sure? 124 00:08:39,000 --> 00:08:41,241 The most important thing you need to form a cooperative 125 00:08:41,250 --> 00:08:46,370 is hardworking, honest, smart people. 126 00:08:47,125 --> 00:08:49,741 That's why we went to see eladio and José Gomez, 127 00:08:49,750 --> 00:08:52,992 who fit our first two conditions, 128 00:08:54,125 --> 00:08:55,365 kind of. 129 00:08:55,375 --> 00:08:57,366 Hello, boys. 130 00:08:57,750 --> 00:08:58,990 How are you? 131 00:08:59,000 --> 00:09:00,490 What's up? 132 00:09:00,500 --> 00:09:01,865 - How are you? - Good, good. 133 00:09:01,875 --> 00:09:05,367 Okay, perlassi here has an idea. 134 00:09:05,875 --> 00:09:07,615 Yes, but... 135 00:09:07,625 --> 00:09:12,745 I'm going to let Antonio tell it to you, he'll explain it better. 136 00:09:14,250 --> 00:09:15,740 Okay, um ... 137 00:09:15,750 --> 00:09:21,120 You've seen the silos over there, they've been abandoned for ages. 138 00:09:21,125 --> 00:09:25,368 When you were kids, that used to work as a granary. 139 00:09:26,000 --> 00:09:29,492 The idea is to form a cooperative. 140 00:09:31,250 --> 00:09:32,615 And what's a cooperative? 141 00:09:34,000 --> 00:09:36,116 A Coop... it's like a cake. 142 00:09:36,125 --> 00:09:37,615 Oh, and what's it made of? 143 00:09:38,250 --> 00:09:41,242 A cake, a chocolate cake. 144 00:09:42,250 --> 00:09:46,368 That chocolate cake belongs to everyone in the cooperative... 145 00:09:47,000 --> 00:09:48,490 The Gomez brothers worked their whole lives 146 00:09:48,500 --> 00:09:50,365 in the metallurgical company in villagran. 147 00:09:50,875 --> 00:09:52,490 They get things done. 148 00:09:52,500 --> 00:09:55,992 So when the plants closed, they weren't disheartened 149 00:09:56,375 --> 00:09:59,492 and tried their hand at the livestock industry. 150 00:10:00,750 --> 00:10:03,116 But the boys didn't show much restraint 151 00:10:03,125 --> 00:10:05,741 and ended up eating half of their investment. 152 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 So? 153 00:10:10,000 --> 00:10:12,241 I think it's a good idea. 154 00:10:12,250 --> 00:10:14,491 The other option is the business we thought of. 155 00:10:16,375 --> 00:10:18,616 Oh, you thought of another business? 156 00:10:19,125 --> 00:10:20,490 And... 157 00:10:20,500 --> 00:10:21,615 What is it? 158 00:10:21,625 --> 00:10:23,490 - A video store. - A video store. 159 00:10:26,375 --> 00:10:27,990 It could work. 160 00:10:28,000 --> 00:10:34,371 But a lot of people have left the town, I wouldn't know what to tell you. 161 00:10:36,000 --> 00:10:37,240 Maybe... 162 00:10:37,250 --> 00:10:38,615 It's not the right time? 163 00:10:40,250 --> 00:10:41,365 Probably not. 164 00:10:42,250 --> 00:10:44,366 Luckily the Gomez brothers agreed that the cooperative 165 00:10:44,375 --> 00:10:46,616 sounded better than a video store 166 00:10:46,625 --> 00:10:50,243 and added the 12 thousands they had left from their severance pay. 167 00:10:51,250 --> 00:10:53,241 The next person we went to was safa the turk. 168 00:10:53,250 --> 00:10:56,742 I had to insist, since Fontana said he rubbed him the wrong way, 169 00:10:56,750 --> 00:10:58,741 but eventually I convinced him. 170 00:10:58,750 --> 00:11:02,743 He loved the idea and ended up giving us 11 thousand. 171 00:11:17,500 --> 00:11:20,242 Ms. llanos opened the safe from her nursery 172 00:11:20,250 --> 00:11:24,368 and gave us all her savings: 2500 dollars. 173 00:11:27,250 --> 00:11:29,866 We went to see "skinny" cacheuta at the haberdashery, 174 00:11:29,875 --> 00:11:31,866 and right there he gave us 3000. 175 00:11:31,875 --> 00:11:34,992 One on top of the other, literally. 176 00:11:39,875 --> 00:11:43,117 During our usual Friday meeting we agreed on how much we'd invest. 177 00:11:43,625 --> 00:11:48,745 Belaunde put down 6000, Fontana 7000, and lidia and me 15000. 178 00:11:49,250 --> 00:11:51,115 Everything was going good... 179 00:11:52,000 --> 00:11:53,490 Too good. 180 00:11:55,125 --> 00:11:56,240 - You do the talking. - Why? 181 00:11:56,250 --> 00:11:58,241 Because you're the only fool who thinks 182 00:11:58,250 --> 00:12:00,491 that "loco" Medina could be a shareholder in anything. 183 00:12:00,500 --> 00:12:02,616 "Loco" Medina has a fortune. 184 00:12:02,625 --> 00:12:04,365 What are you talking about? Medina? 185 00:12:04,375 --> 00:12:07,367 The county gave him a bunch of money to move. 186 00:12:07,375 --> 00:12:08,615 And he didn't move! 187 00:12:08,625 --> 00:12:09,990 Exactly. 188 00:12:21,750 --> 00:12:23,365 Hello, Antonio! 189 00:12:23,375 --> 00:12:25,115 Hey, how are you? 190 00:12:25,125 --> 00:12:27,366 Easy, we have guests. 191 00:12:27,375 --> 00:12:30,492 - Mr. perlassi. - How do you do, Medina. What was that? 192 00:12:30,500 --> 00:12:32,491 Um, dynamite, for fishing. 193 00:12:33,625 --> 00:12:34,614 What do you mean? Fishing? 194 00:12:34,625 --> 00:12:37,992 It's easier, you don't have to sit around with the fishing rod all day. 195 00:12:38,000 --> 00:12:40,616 My friend Fontana over here gets it for me. 196 00:12:40,625 --> 00:12:43,492 But that's dangerous, you could blow the whole place up. 197 00:12:43,500 --> 00:12:46,116 Not at all, Medina, please tell him. 198 00:12:46,125 --> 00:12:48,992 Soldier atanasio Medina, class of '52, 199 00:12:49,000 --> 00:12:52,618 punto negro, San Nicolas, at your orders. 200 00:12:52,625 --> 00:12:54,115 At ease, soldier. 201 00:12:56,375 --> 00:12:59,117 Medina, I'm going to explain to you why we're here. 202 00:13:00,375 --> 00:13:02,741 Imagine... 203 00:13:05,250 --> 00:13:07,115 A chocolate cake. 204 00:13:09,125 --> 00:13:12,743 But this cake belongs to many people. 205 00:13:13,125 --> 00:13:15,491 - He's going to explain. - It's a cooperative. 206 00:13:15,500 --> 00:13:16,990 - Exactly. - A cooperative. 207 00:13:17,000 --> 00:13:21,369 Atanasio Medina lives at the edge of the lake with his whole family. 208 00:13:22,000 --> 00:13:25,492 Since he lives too close to the water, his house gets flooded often 209 00:13:25,500 --> 00:13:28,992 and the firefighters have to come save him. 210 00:13:29,750 --> 00:13:33,242 Since the county was tired of having to evacuate him every time it rained 211 00:13:33,250 --> 00:13:36,492 they offered him a relocation subsidy. 212 00:13:37,625 --> 00:13:39,616 Medina took the money and signed the papers. 213 00:13:40,000 --> 00:13:41,490 But then he changed his mind. 214 00:13:42,375 --> 00:13:44,991 He bought a second-hand car. 215 00:13:45,375 --> 00:13:48,993 He bought mattresses, blankets, clothes and toys for the kids. 216 00:13:50,375 --> 00:13:53,617 And after his shopping spree he was just left with exactly... 217 00:13:53,625 --> 00:13:57,368 2153, put me down for that, please. 218 00:13:59,250 --> 00:14:01,866 What about the rest of the money they gave you? 219 00:14:01,875 --> 00:14:04,992 You know me, Fontana, I don't know how to manage things. 220 00:14:05,000 --> 00:14:06,490 But put me down for that. 221 00:14:07,500 --> 00:14:08,615 Okay. 222 00:14:09,125 --> 00:14:10,740 I'll round it down to two thousand. 223 00:14:10,750 --> 00:14:14,242 No, round it to 2153. 224 00:14:16,375 --> 00:14:21,244 And since we were never going to get all the money we needed 225 00:14:21,250 --> 00:14:24,492 I went to see the biggest businesswoman in town. 226 00:14:24,500 --> 00:14:26,365 Carmen lorgio. 227 00:14:27,375 --> 00:14:30,492 You're the one who knows about business, Carmen. Not us. 228 00:14:31,125 --> 00:14:33,867 I'm offering this to you because we thought 229 00:14:33,875 --> 00:14:37,993 that maybe you'd be interested in taking part. 230 00:14:39,125 --> 00:14:43,368 Plus, a transport company 231 00:14:43,375 --> 00:14:48,995 is the ideal partner for a granary, understand? 232 00:14:49,000 --> 00:14:50,365 Yes. 233 00:14:51,250 --> 00:14:53,241 And how much have you raised thus far? 234 00:14:54,500 --> 00:14:58,493 58 thousand... Almost 59 thousand dollars. 235 00:14:59,375 --> 00:15:00,615 Hello fermin, how are you? 236 00:15:00,625 --> 00:15:01,990 Hernan, how are you? 237 00:15:02,500 --> 00:15:03,740 Rodrigo? 238 00:15:03,750 --> 00:15:05,615 In la plata, in college. 239 00:15:05,625 --> 00:15:07,240 I haven't seen him in ages. 240 00:15:07,250 --> 00:15:09,241 He'll probably be here for Christmas. 241 00:15:09,750 --> 00:15:11,115 What do you need, son? 242 00:15:11,500 --> 00:15:13,491 The mechanic has the car ready for me. 243 00:15:16,125 --> 00:15:17,114 And we have to pay him. 244 00:15:17,125 --> 00:15:19,616 Well, tell santiesteban, he'll handle it. 245 00:15:19,625 --> 00:15:21,866 Why? Tell him to give me the money and I'll take it. 246 00:15:21,875 --> 00:15:24,992 Hernan, please, go talk with santiesteban, go. 247 00:15:26,250 --> 00:15:27,239 Say hi to Rodrigo for me. 248 00:15:27,250 --> 00:15:28,615 Thanks, see you. 249 00:15:33,000 --> 00:15:34,490 I don't want to take up any more of your time, 250 00:15:34,500 --> 00:15:35,740 you must be very occupied. 251 00:15:35,750 --> 00:15:38,366 No, no. You're not taking up my time and... 252 00:15:39,250 --> 00:15:40,990 Honestly, it makes me happy. 253 00:15:41,750 --> 00:15:44,116 Look, I want to talk to you about my son, because he... 254 00:15:45,375 --> 00:15:48,742 Well, the thing is since his father died, 255 00:15:49,750 --> 00:15:53,242 he doesn't have any role models, and I didn't know how to handle it. 256 00:15:54,000 --> 00:15:56,366 He's not doing anything, 257 00:15:56,375 --> 00:15:59,117 he comes and goes, 258 00:15:59,125 --> 00:16:01,241 doesn't see anything through, 259 00:16:01,250 --> 00:16:04,117 except going out, 260 00:16:04,125 --> 00:16:06,741 drinking, getting into as much trouble as possible. 261 00:16:08,625 --> 00:16:10,741 That's why I think it'd be good if... 262 00:16:11,625 --> 00:16:12,990 Well... 263 00:16:13,000 --> 00:16:15,366 For him to be with you, hardworking people, 264 00:16:15,375 --> 00:16:16,615 decent people. 265 00:16:17,375 --> 00:16:19,991 It's going to help him. 266 00:16:20,000 --> 00:16:21,240 What I mean to say is... 267 00:16:21,250 --> 00:16:25,744 Is there a chance for him to do something in all this? 268 00:16:28,000 --> 00:16:29,490 Of course, Carmen. 269 00:16:29,500 --> 00:16:30,615 Count on it. 270 00:16:32,000 --> 00:16:33,640 Okay, I can give you 100 thousand dollars. 271 00:16:35,000 --> 00:16:36,115 No. 272 00:16:47,750 --> 00:16:49,240 Thank you. 273 00:16:50,375 --> 00:16:52,866 We decided that Carmen would keep negotiating with DeLuca 274 00:16:53,250 --> 00:16:56,242 and she managed to settle on 250 thousand dollars. 275 00:16:56,625 --> 00:17:00,117 And since we already had 158,653, 276 00:17:00,125 --> 00:17:03,117 we decided that the best thing to do was put them somewhere safe. 277 00:17:03,125 --> 00:17:04,490 So we went to villagran, 278 00:17:04,500 --> 00:17:06,741 the largest town in the area. 279 00:17:07,125 --> 00:17:08,490 To do what people do 280 00:17:08,500 --> 00:17:12,118 if they want to rest easy that their money is safe. 281 00:17:17,375 --> 00:17:18,865 How are you, lidia? 282 00:17:18,875 --> 00:17:20,740 - Delighted to see you all. - How are you? 283 00:17:20,750 --> 00:17:22,115 - How is everyone? - Hello. 284 00:17:22,500 --> 00:17:23,615 Shall we? 285 00:17:23,625 --> 00:17:25,365 - Thank you. - Wait here? Okay. 286 00:17:51,500 --> 00:17:53,240 - Fermin! - What? 287 00:17:53,250 --> 00:17:55,616 Alvarado called about the credit. 288 00:17:57,625 --> 00:18:00,367 He says you need to go see him today, without fail. 289 00:18:00,375 --> 00:18:01,740 - That's what he said? - Yes. 290 00:18:04,875 --> 00:18:06,365 Your file is perfect. 291 00:18:07,375 --> 00:18:09,366 But nowadays, given the state of the country, 292 00:18:09,375 --> 00:18:11,741 the bank is looking for other things 293 00:18:11,750 --> 00:18:15,493 when it comes to deciding whether or not to give out a loan. 294 00:18:16,000 --> 00:18:17,240 Do you follow? 295 00:18:17,250 --> 00:18:18,490 And your account 296 00:18:18,500 --> 00:18:20,866 does not have the volume 297 00:18:20,875 --> 00:18:22,991 to be granted the amount you're asking for. 298 00:18:24,375 --> 00:18:26,240 But I thought of a solution. 299 00:18:27,125 --> 00:18:30,993 Let's say that instead of having your money in a safe deposit box, 300 00:18:31,000 --> 00:18:32,615 you had it in your bank account, 301 00:18:33,250 --> 00:18:34,990 the central bank would see 302 00:18:35,000 --> 00:18:36,740 that fermin perlassi 303 00:18:36,750 --> 00:18:39,492 is asking for 100 thousand, but has in his account... 304 00:18:40,750 --> 00:18:44,993 A, 158.653 dollars. 305 00:18:45,000 --> 00:18:46,865 150... perfect. 306 00:18:46,875 --> 00:18:48,991 You see, that makes a difference. 307 00:18:49,000 --> 00:18:52,868 Because you're asking for 60 percent of the money in your account. 308 00:18:52,875 --> 00:18:55,992 So then the credit comes through immediately, I assure you. 309 00:18:57,375 --> 00:19:01,118 I'd have to talk it over with my associates. 310 00:19:01,125 --> 00:19:03,741 It's not all my money, understand? 311 00:19:03,750 --> 00:19:06,742 I understand, I completely understand. 312 00:19:06,750 --> 00:19:09,366 But, today 5 P.M. the central bank 313 00:19:09,375 --> 00:19:12,492 closes the annual balance for credits this year. 314 00:19:12,500 --> 00:19:16,243 And whatever doesn't come in today passes over to march, April, 315 00:19:16,250 --> 00:19:19,367 may, June. Who knows? 316 00:19:21,625 --> 00:19:22,614 Look. 317 00:19:22,625 --> 00:19:24,365 Right now it's 2:50. 318 00:19:24,375 --> 00:19:26,491 If you decide to do the deposit 319 00:19:26,500 --> 00:19:28,991 in half an hour this folder leaves for Buenos Aires. 320 00:19:29,000 --> 00:19:30,740 And I will personally 321 00:19:30,750 --> 00:19:32,490 call the central bank 322 00:19:32,500 --> 00:19:35,742 to tell them to check what you have deposited in your account. 323 00:19:37,000 --> 00:19:39,366 The credit will be approved by Monday. 324 00:19:40,000 --> 00:19:41,490 And Tuesday, or Wednesday, 325 00:19:42,125 --> 00:19:44,116 you will have the money in your account. 326 00:19:44,125 --> 00:19:45,365 I guarantee it. 327 00:19:49,750 --> 00:19:51,240 Knowledge is power. 328 00:19:53,750 --> 00:19:55,240 I don't know who said it but it's true. 329 00:19:55,250 --> 00:19:57,366 The one who knows has the power. 330 00:19:58,000 --> 00:20:00,992 The one who doesn't, after a little hesitation, 331 00:20:01,000 --> 00:20:04,117 listens to the bank manager he's trusted his whole life 332 00:20:05,000 --> 00:20:06,240 and stops being a fool 333 00:20:06,250 --> 00:20:10,118 to automatically turn into a complete moron. 334 00:20:52,750 --> 00:20:55,116 Deposited 335 00:21:26,375 --> 00:21:32,746 A day after 336 00:21:35,125 --> 00:21:36,365 fermin! 337 00:21:57,750 --> 00:22:01,743 The rest of the money in your bank accounts, 338 00:22:02,375 --> 00:22:04,491 or if you have a savings account. Lidia. 339 00:22:05,250 --> 00:22:07,366 How much did he say you could take out per week? 340 00:22:11,375 --> 00:22:12,740 - Lidia. - What? 341 00:22:13,125 --> 00:22:16,117 How much did he say you could take out per week? 342 00:22:16,125 --> 00:22:17,990 250 pesos. 343 00:22:22,750 --> 00:22:24,115 - What's wrong? - Nothing. 344 00:22:24,125 --> 00:22:26,366 - What's wrong, fermin? - No... 345 00:22:27,500 --> 00:22:28,489 Fermin! 346 00:22:28,500 --> 00:22:30,240 Honey, what's wrong!? 347 00:22:30,250 --> 00:22:31,365 Fermin! 348 00:22:32,625 --> 00:22:35,492 No, no, my blood pressure dropped. That's all. 349 00:22:35,875 --> 00:22:38,742 - I'm fine, honey. I'm fine. - Yes? 350 00:22:41,125 --> 00:22:43,366 Fermin, no one is going to think it was your fault. 351 00:22:43,375 --> 00:22:44,740 No? 352 00:22:44,750 --> 00:22:45,990 And who was the idiot 353 00:22:46,000 --> 00:22:49,367 who put all of our money into the account? 354 00:22:49,375 --> 00:22:52,367 Anyone would have done the same, sweetheart. 355 00:22:52,375 --> 00:22:55,117 No one could have imagined this would happen. 356 00:22:55,125 --> 00:22:56,125 I cannot believe it. 357 00:22:57,625 --> 00:22:58,990 God damn it. 358 00:22:59,750 --> 00:23:02,742 I didn't have time to tell anyone. 359 00:23:02,750 --> 00:23:05,992 Everyone must think the money is still in the security deposit box. 360 00:23:06,000 --> 00:23:08,116 I'm going to take care of everyone. 361 00:23:08,875 --> 00:23:10,991 You stay here, relaxed. 362 00:23:11,000 --> 00:23:14,993 How are we going to tell them we can't get the money from the bank? 363 00:23:15,000 --> 00:23:16,615 I already told you. 364 00:23:17,250 --> 00:23:18,740 I'll take care of it. 365 00:23:33,750 --> 00:23:34,865 How are you, turk? 366 00:23:34,875 --> 00:23:36,490 - What can I say? - I know, I know. 367 00:23:36,500 --> 00:23:38,616 We're about to head to the bank 368 00:23:38,625 --> 00:23:40,866 - to see what they can tell us. - What are they going to say? 369 00:23:40,875 --> 00:23:42,866 - They'll say they can't give it to you. - Maybe. 370 00:23:42,875 --> 00:23:44,866 - Maybe. - Turns out I gave the money to you. 371 00:23:44,875 --> 00:23:46,365 - 1 didn't give it to the bank. - I know, okay... 372 00:23:46,375 --> 00:23:48,115 So you can't tell me the same thing. 373 00:23:48,125 --> 00:23:50,081 - Okay, but wait. - Wait for what? 374 00:23:50,167 --> 00:23:52,624 I gave you the money for the cooperative, remember? 375 00:23:52,625 --> 00:23:55,742 Now it turns out you stored it in pesos and can't get it out? 376 00:23:55,750 --> 00:23:56,990 Let me explain what happened. 377 00:23:57,000 --> 00:23:59,116 They told me that if I didn't do what I did... 378 00:23:59,125 --> 00:24:01,616 - I don't want you to explain! - Let me speak, let me speak! 379 00:24:01,625 --> 00:24:03,490 I'm not letting you say anything! 380 00:24:03,500 --> 00:24:06,992 I'm sorry! - You're sorry? Stick your sorry up your ass! 381 00:24:07,000 --> 00:24:08,740 Who the hell are you to talk to me like that? 382 00:24:08,750 --> 00:24:11,583 - I'm the dumb-ass you screwed over! - I didn't screw over anyone! 383 00:24:11,667 --> 00:24:13,498 You screwed me! I'm going to kill you! 384 00:24:13,500 --> 00:24:14,990 Safa! 385 00:24:15,000 --> 00:24:16,740 Hit him and I'll kill you! 386 00:24:16,750 --> 00:24:17,865 Get out of the way, honey. 387 00:24:17,875 --> 00:24:19,115 Listen to me you asshole, 388 00:24:19,125 --> 00:24:22,492 they screwed over an entire country and you come pick a fight with my husband? 389 00:24:23,000 --> 00:24:24,865 We invested all of our savings 390 00:24:24,875 --> 00:24:26,866 so this town wouldn't disappear 391 00:24:26,875 --> 00:24:28,991 and you come here acting like an ass? 392 00:24:29,000 --> 00:24:33,118 Fucking hell. As if you were the only victim here? 393 00:24:33,500 --> 00:24:35,240 What the hell are you thinking, safa? 394 00:24:36,125 --> 00:24:37,490 Leave! 395 00:24:37,500 --> 00:24:41,493 Leave because you don't know how badly I want to shoot someone! 396 00:24:50,000 --> 00:24:51,240 It's over, it's over. 397 00:25:11,875 --> 00:25:15,117 A few days after the famous "corralito", 398 00:25:15,625 --> 00:25:18,367 something completely unexpected happened. 399 00:25:24,375 --> 00:25:25,490 Come here. 400 00:25:26,875 --> 00:25:28,115 - What? - Come on, when you hear it 401 00:25:28,125 --> 00:25:29,865 you'll be shocked. 402 00:25:30,375 --> 00:25:31,490 Come in. 403 00:25:32,250 --> 00:25:33,615 Don't you work at the bank? 404 00:25:34,000 --> 00:25:35,490 - What's he doing here? - Calm down, fermin. 405 00:25:35,500 --> 00:25:38,742 - How do you expect me to calm down? - Fernando is my cousin beba's son. 406 00:25:38,750 --> 00:25:40,866 You see what happens? I told you. 407 00:25:40,875 --> 00:25:43,491 Calm down, kid, our problem isn't with you. 408 00:25:43,500 --> 00:25:46,367 I'll tell you because I don't want to be an accomplice to what happened. 409 00:25:46,375 --> 00:25:47,740 But I don't want to lose my job. 410 00:25:47,750 --> 00:25:51,117 Calm down, no one is going to mention you. 411 00:25:53,125 --> 00:25:55,491 - Come on! Talk! Say something. - Okay. 412 00:25:57,625 --> 00:25:58,865 This was the situation. 413 00:25:58,875 --> 00:26:01,617 Last Friday, you left the bank 414 00:26:01,625 --> 00:26:02,990 when it was closing. 415 00:26:03,375 --> 00:26:05,741 Alvarado, the manager, let manzi in. 416 00:26:06,250 --> 00:26:07,490 Who's manzi? 417 00:26:08,000 --> 00:26:09,115 Manzi... 418 00:26:09,625 --> 00:26:11,616 A lawyer from villagran. 419 00:26:11,625 --> 00:26:13,240 A friend of the mayor. 420 00:26:14,875 --> 00:26:16,490 Keep going, Fernando. 421 00:26:18,125 --> 00:26:21,993 Alvarado set up a credit in pesos for manzi right there and then. 422 00:26:22,375 --> 00:26:25,617 And with that credit in pesos, manzi exchanged it into dollars. 423 00:26:27,875 --> 00:26:31,743 Let's say that instead of having your money in a safe deposit box 424 00:26:31,750 --> 00:26:33,866 you had it in your bank account, 425 00:26:33,875 --> 00:26:35,740 the central bank would see 426 00:26:35,750 --> 00:26:38,116 that fermin perlassi has in his account... 427 00:26:38,875 --> 00:26:42,618 A, 158.653 dollars. 428 00:26:43,625 --> 00:26:45,490 And Tuesday, 429 00:26:46,125 --> 00:26:47,365 Wednesday, 430 00:26:48,125 --> 00:26:52,243 you will have the money in your account. 431 00:26:59,500 --> 00:27:01,180 And he took all of the dollars in the bank. 432 00:27:02,250 --> 00:27:03,250 Bear fermin. 433 00:27:04,250 --> 00:27:06,992 Yours and everyone else's. He took a fortune. 434 00:27:08,125 --> 00:27:09,990 He knew what was coming. 435 00:27:10,000 --> 00:27:12,241 That's why they made you take the dollars from the box 436 00:27:12,250 --> 00:27:14,241 and put them in your account. 437 00:27:29,250 --> 00:27:31,241 - Alvarado. - I'm sorry I haven't called, 438 00:27:31,250 --> 00:27:32,990 it's been crazy, but it's going to be fine. 439 00:27:33,000 --> 00:27:34,740 I just have one question. 440 00:27:34,750 --> 00:27:36,615 - How much did you take? - What? 441 00:27:36,625 --> 00:27:38,741 How much did manzi give you to screw over all of us? 442 00:27:38,750 --> 00:27:40,866 - I don't know what you're talking about. - Look at me. 443 00:27:40,875 --> 00:27:42,866 - Look at my face! - Look at him and answer! 444 00:27:42,875 --> 00:27:45,617 - Tell me you didn't know. - I don't know what you're talking about. 445 00:27:45,625 --> 00:27:46,956 It's not my fault. 446 00:27:47,042 --> 00:27:48,998 And you pretend not to know, asshole? 447 00:27:49,000 --> 00:27:50,865 Aren't you ashamed of yourself? 448 00:27:50,875 --> 00:27:52,991 You screwed all of us! We're working class people! 449 00:27:53,000 --> 00:27:54,490 Come here, asshole! 450 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 Son of a bitch! 451 00:27:56,125 --> 00:27:58,116 Die, asshole! 452 00:28:11,000 --> 00:28:13,992 What do you do when you realize that it's not only one, 453 00:28:14,625 --> 00:28:18,368 but a whole army of assholes that ruined your life? 454 00:28:19,000 --> 00:28:20,365 What do you do? 455 00:28:21,125 --> 00:28:22,740 Who defends you? 456 00:28:22,750 --> 00:28:24,240 Who do you talk to? 457 00:28:25,125 --> 00:28:26,125 No one. 458 00:28:27,125 --> 00:28:29,616 Suddenly you realize that they took everything from you. 459 00:28:30,125 --> 00:28:31,865 They kept all your savings 460 00:28:31,875 --> 00:28:33,991 and crushed your dream. 461 00:28:34,000 --> 00:28:37,117 And you feel like it's the worst thing that could have happened to you. 462 00:28:38,250 --> 00:28:39,615 Fermin! 463 00:28:51,625 --> 00:28:53,240 But it wasn't. 464 00:30:05,125 --> 00:30:06,240 Mom... 465 00:30:57,000 --> 00:31:00,743 By the time I left the hospital, the country was devastated. 466 00:31:05,375 --> 00:31:07,240 It was February, 467 00:31:07,750 --> 00:31:11,618 and five presidents had come and gone, crazy as it sounds. 468 00:31:13,125 --> 00:31:15,366 People were plunged into poverty. 469 00:31:15,375 --> 00:31:19,118 Or in the best cases, anguished and hopeless. 470 00:31:23,875 --> 00:31:26,241 Rodrigo dropped out of college and stayed with me. 471 00:31:27,000 --> 00:31:30,242 Neither of us would have been able to get over the heartbreak 472 00:31:30,250 --> 00:31:32,741 hadn't we been together. 473 00:31:34,125 --> 00:31:35,125 Carmen, 474 00:31:35,750 --> 00:31:38,116 who wasn't left as penniless as most of us, 475 00:31:38,750 --> 00:31:41,366 hired the Gomez brothers without a word. 476 00:31:42,125 --> 00:31:46,619 She didn't need them, but she knew they had families and no money. 477 00:31:49,875 --> 00:31:54,995 Belaunde patriotically held on as the head of the phantom train station. 478 00:31:58,625 --> 00:32:03,244 On top of it all, to the Medina's dismay, it wouldn't stop raining that summer. 479 00:32:06,625 --> 00:32:08,616 Fontana continued with his job. 480 00:32:08,625 --> 00:32:11,617 With or without a crisis, people still get flat tires. 481 00:32:11,625 --> 00:32:13,991 He was sure that sooner or later 482 00:32:14,000 --> 00:32:17,743 manzi or alvarado would show up at his tire shop, 483 00:32:17,750 --> 00:32:20,867 and he was ready to give them a warm welcome. 484 00:32:22,000 --> 00:32:25,367 Fontana is like that, he never loses hope. 485 00:32:47,000 --> 00:32:48,865 We have to kill them! 486 00:32:50,250 --> 00:32:52,866 Argentina! Argentina! 487 00:32:59,625 --> 00:33:00,865 Do you accept "patacones"? 488 00:33:00,875 --> 00:33:03,992 Patacones, lecop, quebrachos, federales, we accept anything here. 489 00:33:04,000 --> 00:33:06,116 Ayear later 490 00:33:07,750 --> 00:33:09,240 - two, thank you. - Thank you. 491 00:33:10,875 --> 00:33:12,115 - Kid. - What? 492 00:33:13,000 --> 00:33:13,989 Hey, Antonio. 493 00:33:14,000 --> 00:33:16,241 - Is your dad still holed up in there? - Yeah. 494 00:33:16,250 --> 00:33:18,616 Listen to me, you'll be interested 495 00:33:18,625 --> 00:33:21,742 in what we're here to tell you. Come, listen. 496 00:33:23,750 --> 00:33:25,615 Hello, fermin. 497 00:33:26,250 --> 00:33:27,740 - Hello. - Afternoon. 498 00:33:28,625 --> 00:33:29,990 You look good. 499 00:33:30,750 --> 00:33:34,868 Your friend Fontana has been looking into something. 500 00:33:34,875 --> 00:33:36,740 Since when does he do that? 501 00:33:36,750 --> 00:33:41,244 A good anarchist always has to be two steps ahead of the enemy. 502 00:33:41,250 --> 00:33:44,617 You're not going to believe what we have to tell you. 503 00:33:44,625 --> 00:33:46,616 Okay, turn that off and listen to us. 504 00:33:49,000 --> 00:33:53,118 It turns out that José Gomez's wife, Alicia, 505 00:33:53,125 --> 00:33:56,492 is a nurse at villagran's hospital. You know that? 506 00:33:56,500 --> 00:33:57,865 Okay, good. 507 00:33:57,875 --> 00:34:01,993 It turns out, one day someone checks himself into the hospital, 508 00:34:02,000 --> 00:34:04,742 a man called saldana, I don't know if you remember him. 509 00:34:04,750 --> 00:34:09,119 The hermit who lived behind the chicken farm and drank a lot. 510 00:34:09,125 --> 00:34:10,865 That guy, that guy. 511 00:34:10,875 --> 00:34:12,740 - Yes. - He showed up at the hospital, 512 00:34:12,750 --> 00:34:14,331 fucked up, 513 00:34:14,417 --> 00:34:18,615 the doctors couldn't do anything and the man was dying. 514 00:34:19,000 --> 00:34:23,369 So Alicia was taking care of him, talking to him and what not. 515 00:34:23,375 --> 00:34:24,740 And one day, 516 00:34:24,750 --> 00:34:27,116 she enters the room 517 00:34:27,125 --> 00:34:30,868 and there's a man visiting saldana. 518 00:34:30,875 --> 00:34:33,867 She asks him who he is and he says he's not family. 519 00:34:34,375 --> 00:34:37,117 She tells him that in that case he can't be there, 520 00:34:37,625 --> 00:34:38,865 and tells him to leave. 521 00:34:40,000 --> 00:34:42,491 When this guy leaves, 522 00:34:43,000 --> 00:34:48,120 saldana tells her that he's a man who would give him work. 523 00:34:48,625 --> 00:34:50,365 His name is manzi. 524 00:34:54,750 --> 00:34:58,368 When Alicia heard the name manzi, 525 00:34:58,375 --> 00:35:00,616 as quick as she is, you can imagine 526 00:35:01,250 --> 00:35:03,491 she started asking questions. 527 00:35:03,500 --> 00:35:08,119 And this guy told her that the last job he'd done 528 00:35:08,125 --> 00:35:10,741 was at one of this guy's farms. 529 00:35:11,250 --> 00:35:14,492 A huge farm manzi bought from langara. 530 00:35:15,000 --> 00:35:19,118 The story goes that the guy took him out into the middle of the farm 531 00:35:20,000 --> 00:35:22,616 and onto a little hill full of trees. 532 00:35:22,625 --> 00:35:24,991 He gets him in there and tells him 533 00:35:25,000 --> 00:35:31,246 to dig a hole three by three meters wide and two meters deep. 534 00:35:31,750 --> 00:35:36,619 And when saldana asks him what the room is for 535 00:35:36,625 --> 00:35:42,871 the other guy tells him it's for a mechanical room for the pool filter 536 00:35:42,875 --> 00:35:46,242 for the country house he's going to build. 537 00:35:46,625 --> 00:35:48,490 It's ridiculous, can you imagine? 538 00:35:48,500 --> 00:35:53,870 You can't start with the mechanical room, then the pool and then the house. 539 00:35:55,125 --> 00:35:56,240 You think? 540 00:35:57,625 --> 00:35:58,865 Are you stupid or what? 541 00:36:00,125 --> 00:36:01,525 Don't you realize what's happening? 542 00:36:02,000 --> 00:36:03,365 It's a vault. 543 00:36:03,375 --> 00:36:07,493 He built a vault to hide the money he stole from us. 544 00:36:08,125 --> 00:36:11,242 How do you know where the guy's gonna hide the money? 545 00:36:12,125 --> 00:36:14,491 After the "corralito” he wouldn't put the dollars in the bank. 546 00:36:14,500 --> 00:36:17,742 But maybe a safety deposit box, I don't know. 547 00:36:17,750 --> 00:36:20,867 No way. Everyone's saying that any day now 548 00:36:20,875 --> 00:36:22,115 they're going to open them all. 549 00:36:22,125 --> 00:36:25,743 That's why manzi thought of the vault. 550 00:36:25,750 --> 00:36:27,115 What he didn't think 551 00:36:27,500 --> 00:36:31,493 was that saldana would tell Alicia before kicking the bucket. 552 00:36:31,875 --> 00:36:33,365 And that Alicia would tell José. 553 00:36:34,000 --> 00:36:35,991 And José would tell me. 554 00:36:36,000 --> 00:36:37,991 I would tell this guy. 555 00:36:38,000 --> 00:36:40,742 And now we're telling both of you. 556 00:36:45,625 --> 00:36:47,365 So? What do you think? 557 00:36:50,000 --> 00:36:52,116 That everyone wastes their time differently. 558 00:36:53,250 --> 00:36:56,242 What the hell is wrong with you? 559 00:36:58,000 --> 00:37:00,742 - Come on, please. - Antonio. 560 00:37:01,125 --> 00:37:04,617 When I found out about this I went crazy. 561 00:37:05,125 --> 00:37:10,870 I said, "fuck yeah. Finally a shot in justice's direction". 562 00:37:10,875 --> 00:37:17,121 Look at how we found a way to get this motherfucker back. 563 00:37:17,875 --> 00:37:21,618 But it turns out our friend wants to continue playing victim. 564 00:37:21,625 --> 00:37:23,741 And the truth is he can go to hell. 565 00:37:24,500 --> 00:37:27,492 Because we've done a lot. We've been with him through the grieving process, 566 00:37:27,500 --> 00:37:28,500 as we should be. 567 00:37:29,000 --> 00:37:30,991 But it's been over a year, man. 568 00:37:31,000 --> 00:37:32,740 I'm fed up with it. 569 00:37:32,750 --> 00:37:35,116 - Calm down. - I will not calm down, I've had enough. 570 00:37:35,750 --> 00:37:37,240 I've had enough of him. 571 00:37:38,375 --> 00:37:43,745 God forbid he thinks he's the only one who's lost someone in life. 572 00:38:01,875 --> 00:38:02,990 What if he's right? 573 00:38:05,500 --> 00:38:06,990 What if he has a vault? 574 00:38:12,375 --> 00:38:13,740 You know what I'm thinking? 575 00:38:15,000 --> 00:38:16,115 If it were the other way, 576 00:38:17,625 --> 00:38:19,741 if mom had lived, not you, 577 00:38:20,250 --> 00:38:22,866 and Fontana comes over to tell her everything he just told us. 578 00:38:23,750 --> 00:38:25,270 What do you think she would have said? 579 00:38:27,875 --> 00:38:28,990 Or worse, 580 00:38:29,000 --> 00:38:31,491 what if I'd lost you both and were left alone? 581 00:38:32,000 --> 00:38:34,116 And Fontana comes over to tell me everything. 582 00:38:36,625 --> 00:38:38,616 What do you think I should do now? 583 00:38:47,000 --> 00:38:48,240 Nothing? 584 00:39:16,250 --> 00:39:18,616 The return of the living dead. 585 00:39:22,625 --> 00:39:23,740 Come in. 586 00:39:33,000 --> 00:39:36,367 This is the famous crowbar to bash manzi's head in? 587 00:39:36,875 --> 00:39:39,617 Or alvarado, whoever shows up first. 588 00:39:42,250 --> 00:39:45,617 Alvarado... I've wished him dead more times that I can count. 589 00:39:47,000 --> 00:39:48,240 What's up? 590 00:39:49,500 --> 00:39:50,990 Got a flat tire? 591 00:39:53,000 --> 00:39:57,243 You came to tell me about saldano and... 592 00:39:58,750 --> 00:40:02,117 That maybe manzi made a vault for himself and all that. 593 00:40:03,250 --> 00:40:04,615 Yes. And? 594 00:40:07,250 --> 00:40:08,615 I came to say yes. 595 00:40:11,000 --> 00:40:12,115 Yes what? 596 00:40:13,625 --> 00:40:15,240 That we have to do something. 597 00:40:26,875 --> 00:40:28,740 We were about the same as before. 598 00:40:28,750 --> 00:40:29,990 Safa was missing, 599 00:40:30,000 --> 00:40:33,492 he closed shop and left town convinced that we screwed him over. 600 00:40:34,625 --> 00:40:36,115 And cacheuta, poor man, 601 00:40:36,125 --> 00:40:39,242 the crisis gave him a fatal heart attack. 602 00:40:39,250 --> 00:40:44,119 We told Mrs. llanos not to worry, that'd we'd take care of it. 603 00:40:44,750 --> 00:40:46,991 And lidia, of course. 604 00:40:47,000 --> 00:40:48,740 Lidia was missing. 605 00:40:51,000 --> 00:40:52,490 Gentlemen. 606 00:40:54,125 --> 00:40:55,490 Lady. 607 00:40:56,000 --> 00:40:59,993 Today is a historic day. 608 00:41:00,000 --> 00:41:03,367 Because we're chasing after mikhail bakunin's dream. 609 00:41:03,750 --> 00:41:05,991 The father of anarchism. 610 00:41:06,625 --> 00:41:12,245 This is the individual above the state and the institutions. 611 00:41:13,500 --> 00:41:17,493 The man who takes his destiny into his own hands 612 00:41:17,500 --> 00:41:23,746 which in our case is to take back what belongs to us. 613 00:41:24,375 --> 00:41:25,740 Yes, well... 614 00:41:27,000 --> 00:41:29,366 I think there's no need 615 00:41:29,375 --> 00:41:31,240 to say that 616 00:41:32,250 --> 00:41:34,992 we're about to get ourselves into a problem 617 00:41:35,000 --> 00:41:38,367 much bigger than the one we already have. 618 00:41:38,750 --> 00:41:40,365 So... 619 00:41:40,375 --> 00:41:41,865 If any of you 620 00:41:42,500 --> 00:41:44,991 wants to back down for any reason 621 00:41:45,750 --> 00:41:47,991 or is afraid, 622 00:41:48,375 --> 00:41:49,615 which can happen... 623 00:41:51,500 --> 00:41:53,240 This is the time to say it. 624 00:42:06,875 --> 00:42:07,864 Okay. 625 00:42:07,875 --> 00:42:09,240 So, then... 626 00:42:18,750 --> 00:42:20,240 - Hello? - Hi, honey. 627 00:42:20,250 --> 00:42:21,865 - Hello, honey. - Where are you? 628 00:42:23,125 --> 00:42:24,615 - I'm busy. - At what time will you be home? 629 00:42:24,625 --> 00:42:26,240 - I'll call you later. - Ok, I send you a kiss. 630 00:42:26,250 --> 00:42:27,490 Okay, kisses. 631 00:42:27,875 --> 00:42:29,115 Kisses. 632 00:42:31,750 --> 00:42:32,990 What was that? 633 00:42:33,625 --> 00:42:34,625 A cell phone. 634 00:42:35,125 --> 00:42:36,615 No, I know. Why do you want it? 635 00:42:38,375 --> 00:42:39,490 To talk. 636 00:42:40,750 --> 00:42:43,116 Eladio. You live in a small town 637 00:42:43,125 --> 00:42:45,116 where everything is ten blocks away or less. 638 00:42:45,125 --> 00:42:46,240 Why do you need a phone? 639 00:42:46,875 --> 00:42:48,115 They were cheap. 640 00:42:48,625 --> 00:42:50,115 They? 641 00:42:50,750 --> 00:42:52,240 You have another one? 642 00:42:52,250 --> 00:42:54,241 Yeah, but no one's called me yet. 643 00:42:58,250 --> 00:43:00,616 The other day we got a good deal in villagran. 644 00:43:01,000 --> 00:43:03,366 An exclusive deal for people with their ID 645 00:43:03,375 --> 00:43:04,375 ending on an odd number. 646 00:43:05,000 --> 00:43:07,241 Thank god his is odd. 647 00:43:07,750 --> 00:43:09,240 Mine is even. 648 00:43:09,250 --> 00:43:10,250 And it didn't work. 649 00:43:11,125 --> 00:43:15,368 Boy, half of the world has documentation that ends on an odd number. 650 00:43:17,000 --> 00:43:18,991 And how do you know that, Mr. Fontana? 651 00:43:19,625 --> 00:43:21,490 They're a couple of idiots. 652 00:43:21,500 --> 00:43:26,244 Okay, please, let's get back to the matter at hand. 653 00:43:26,250 --> 00:43:27,490 Yes. 654 00:43:29,000 --> 00:43:31,241 There is a possibility 655 00:43:32,000 --> 00:43:33,615 that this man, manzi, 656 00:43:34,250 --> 00:43:37,617 has a hole, safe, vault, 657 00:43:37,625 --> 00:43:40,116 something like that, in the middle of a field. 658 00:43:40,750 --> 00:43:42,240 If that's true, 659 00:43:42,625 --> 00:43:44,365 it's likely that 660 00:43:44,375 --> 00:43:45,865 all the money is there. 661 00:43:45,875 --> 00:43:47,991 Ours and who knows who else's. 662 00:43:49,250 --> 00:43:50,740 That's why 663 00:43:50,750 --> 00:43:54,368 it's important for us to agree on this right now. 664 00:43:55,625 --> 00:43:58,492 If that's true, and we find it, 665 00:43:58,500 --> 00:44:01,617 we're only going to take what's ours. 666 00:44:02,750 --> 00:44:03,990 Do we all agree? 667 00:44:04,000 --> 00:44:06,992 Excuse me fermin, but if that happens, 668 00:44:07,000 --> 00:44:09,491 we're going to have to act quickly. 669 00:44:09,500 --> 00:44:11,491 We can't stay there counting the money. 670 00:44:13,000 --> 00:44:14,490 - She's right. - Yes, yes. 671 00:44:14,500 --> 00:44:16,491 Well, yes, she's right. 672 00:44:16,500 --> 00:44:18,240 And what do you suggest we do, Carmen? 673 00:44:19,500 --> 00:44:22,367 I say that if it goes well we take everything. 674 00:44:25,125 --> 00:44:26,990 Then, of course, we separate our share 675 00:44:27,000 --> 00:44:30,743 and we can donate the rest to a charitable organization. 676 00:44:30,750 --> 00:44:33,116 Because... it's not his money. 677 00:44:33,625 --> 00:44:35,490 The guy is a criminal. 678 00:44:36,375 --> 00:44:37,615 - Yes. - It's true. 679 00:44:37,625 --> 00:44:38,990 - She's right. - It's true. 680 00:44:39,000 --> 00:44:40,991 You're right Carmen, you're right. 681 00:44:41,000 --> 00:44:42,991 Something else that worries me. 682 00:44:43,625 --> 00:44:44,865 Once we're there... 683 00:44:45,500 --> 00:44:46,865 If the guy shows up what do we do? 684 00:44:46,875 --> 00:44:48,365 We've already got that covered. 685 00:44:58,500 --> 00:44:59,489 Yes? 686 00:44:59,500 --> 00:45:01,616 Yes, I'm from the llanos nursery. 687 00:45:02,500 --> 00:45:03,990 To take care of the plants. 688 00:45:05,125 --> 00:45:06,240 I didn't order anything. 689 00:45:07,250 --> 00:45:09,866 But my boss told me to come here. 690 00:45:09,875 --> 00:45:10,990 No, it's not here. 691 00:45:11,000 --> 00:45:13,491 No, I'm sorry, counselor, I talked with him. 692 00:45:13,500 --> 00:45:15,991 I'm sorry I'm late, had to do some paperwork for my mom. 693 00:45:17,250 --> 00:45:18,114 You deal with it then. 694 00:45:18,125 --> 00:45:20,366 Yes, did you see I left a note for you? 695 00:45:20,375 --> 00:45:22,616 You have a meeting with the mayor today at seven. 696 00:45:22,625 --> 00:45:23,740 Come in. 697 00:45:30,625 --> 00:45:33,367 I'm florencia, Mr. manzi's secretary. 698 00:45:33,375 --> 00:45:34,990 Miguel, pleased to meet you. 699 00:45:35,500 --> 00:45:37,491 You sure there's no charge? 700 00:45:38,000 --> 00:45:40,491 No, no. It's completely free. 701 00:45:40,500 --> 00:45:43,617 The idea is for you to try out the service and if you like it we'll see. 702 00:45:43,625 --> 00:45:44,865 Perfect. Okay. 703 00:45:44,875 --> 00:45:47,366 The plants are these ones, and there's a small garden outside. 704 00:45:47,375 --> 00:45:48,990 Tell me if you need anything. 705 00:45:49,750 --> 00:45:50,990 Thank you. 706 00:46:02,375 --> 00:46:03,615 See what I mean? 707 00:46:03,625 --> 00:46:07,243 The guy made a corral in the middle of a crop field 708 00:46:07,250 --> 00:46:09,115 and put some cows in it. 709 00:46:09,125 --> 00:46:10,240 That's a smokescreen. 710 00:46:10,750 --> 00:46:12,991 It's so that the people that work here 711 00:46:13,000 --> 00:46:16,117 don't go into that hill where he has the money. 712 00:46:16,125 --> 00:46:17,490 - I bet my life on it. - Yes. 713 00:46:17,500 --> 00:46:19,616 Perlassi! We're ready over here. 714 00:46:20,500 --> 00:46:21,740 Keep an eye out. 715 00:46:21,750 --> 00:46:23,490 - Do you have everything? - Yes, yes. 716 00:46:27,000 --> 00:46:28,240 What're you doing, Medina? 717 00:46:30,375 --> 00:46:31,740 So they don't recognize me. 718 00:46:32,500 --> 00:46:33,865 There's no one here. 719 00:46:33,875 --> 00:46:35,991 That's why we came, it's not necessary. 720 00:46:36,000 --> 00:46:37,490 - You never know. - Whatever. 721 00:46:37,500 --> 00:46:39,115 Let's go, let's go. 722 00:46:39,125 --> 00:46:40,740 Guys. 723 00:46:40,750 --> 00:46:41,750 Let's get going. 724 00:46:46,125 --> 00:46:47,240 What are you putting on it? 725 00:46:47,250 --> 00:46:48,365 Fertilizer. 726 00:46:48,375 --> 00:46:50,115 On the leaves? But it goes in the roots. 727 00:46:52,500 --> 00:46:54,365 This is a new product, that's how you apply it. 728 00:47:07,625 --> 00:47:10,742 Build a country house my ass, he thinks we're all morons. 729 00:47:10,750 --> 00:47:13,492 I don't know, in your case it's debatable. 730 00:47:15,250 --> 00:47:17,616 By the way, what could we do with the casuarinas? 731 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 Why? 732 00:47:21,500 --> 00:47:24,492 Because the leaves have yellow spots. 733 00:47:26,250 --> 00:47:27,365 Yes. 734 00:47:28,375 --> 00:47:30,115 This is due to overwatering. 735 00:47:31,125 --> 00:47:32,740 But I always forget to water them. 736 00:47:34,250 --> 00:47:35,990 Could also be due to lack of water. 737 00:47:36,625 --> 00:47:37,740 Yes. 738 00:47:37,750 --> 00:47:39,365 It's lack of water in this case. 739 00:47:48,625 --> 00:47:49,625 Aren't you scared? 740 00:47:50,250 --> 00:47:51,250 Of what? 741 00:47:51,750 --> 00:47:54,492 Touching them like that, they're supposed to be really toxic. 742 00:47:55,000 --> 00:47:56,615 No, it's not a big deal. 743 00:48:26,125 --> 00:48:27,490 Holy crap. 744 00:48:28,000 --> 00:48:29,490 We found it. 745 00:48:32,000 --> 00:48:33,365 - I'm going. - Wait. 746 00:48:36,250 --> 00:48:38,491 Let me go in first. In case there's... 747 00:48:38,500 --> 00:48:40,240 - What? - Maybe he put traps. 748 00:49:02,000 --> 00:49:05,367 This is an alert from alarm uk16-ve. 749 00:49:07,375 --> 00:49:08,990 - Did something happen, counselor? - No. 750 00:49:09,000 --> 00:49:10,865 No, an alarm went off. 751 00:49:11,375 --> 00:49:12,375 No. 752 00:49:23,750 --> 00:49:25,240 Everything okay? 753 00:49:25,250 --> 00:49:27,115 Yes, yes. 754 00:49:27,125 --> 00:49:28,490 All good, the only thing is... 755 00:49:28,500 --> 00:49:30,616 I think I forgot my scissors. 756 00:49:31,250 --> 00:49:33,115 I'll go get it, it's in the car. 757 00:49:33,125 --> 00:49:35,116 I'll leave this here for a moment, I'll be right back. 758 00:49:35,125 --> 00:49:36,490 Sure, no problem. 759 00:50:05,625 --> 00:50:07,741 - Hello? - An alarm went off, he's on his way. 760 00:50:07,750 --> 00:50:10,366 - Hello? - An alarm went off, he's on his way. 761 00:50:10,375 --> 00:50:12,240 - Get out of there now! - What? 762 00:50:13,250 --> 00:50:14,740 Son of a bitch. 763 00:50:16,500 --> 00:50:17,239 This is an alert... 764 00:50:17,250 --> 00:50:19,115 He has an alarm, he's on his way! 765 00:50:19,125 --> 00:50:20,865 I can't hear you man, what!? 766 00:50:25,375 --> 00:50:27,115 Alarm! 767 00:50:29,625 --> 00:50:31,866 Alarm! 768 00:50:32,375 --> 00:50:34,115 The boy. He's shouting "alarm"! 769 00:50:34,500 --> 00:50:35,364 - Get out! - Let's go! 770 00:50:35,375 --> 00:50:36,990 - Come on! - Let's go! 771 00:50:37,000 --> 00:50:38,490 Manzi's coming! 772 00:50:47,500 --> 00:50:49,491 - Come on, come on! - God damn it. 773 00:50:49,500 --> 00:50:50,865 Let's go! Let's go! 774 00:50:51,375 --> 00:50:52,239 Let's go, let's go! 775 00:50:52,250 --> 00:50:53,365 Go, go! 776 00:50:53,375 --> 00:50:54,490 Come on, man! 777 00:50:54,500 --> 00:50:55,615 Let's go! 778 00:50:56,000 --> 00:50:57,490 - Come on, José! - Let's go! 779 00:50:57,500 --> 00:50:59,115 Manzi! 780 00:50:59,625 --> 00:51:00,990 Manzi! 781 00:51:02,250 --> 00:51:03,740 Manzi's coming! 782 00:51:09,250 --> 00:51:11,616 - Go through. - Come on, let's get out of here! 783 00:51:11,625 --> 00:51:13,240 Come on, go through. 784 00:51:15,000 --> 00:51:15,989 What? What's wrong? What? 785 00:51:16,000 --> 00:51:17,740 No, no, I can't, I can't. 786 00:51:17,750 --> 00:51:18,865 Relax, relax. 787 00:51:18,875 --> 00:51:19,990 José, the bag! 788 00:51:20,000 --> 00:51:22,116 - The bag! - Go get it! 789 00:51:22,125 --> 00:51:23,365 Relax, lean on me. 790 00:51:23,375 --> 00:51:25,240 Like this, let's go. Hernan! 791 00:51:35,375 --> 00:51:36,990 - Come on, José! - Let's go! 792 00:51:37,000 --> 00:51:38,490 Open it. Careful. 793 00:51:39,375 --> 00:51:40,865 Grab him. Pass your leg. 794 00:51:40,875 --> 00:51:42,365 There you go, other leg. 795 00:51:42,375 --> 00:51:43,490 Guys! 796 00:51:44,125 --> 00:51:45,240 Let's go! 797 00:51:48,750 --> 00:51:49,990 Let's go. 798 00:51:50,000 --> 00:51:51,365 Come on, come on. 799 00:51:55,000 --> 00:51:56,365 - Let's go! - Close it! 800 00:52:21,625 --> 00:52:23,490 How the fuck do we get back? 801 00:52:23,500 --> 00:52:26,742 In about three kilometers it connects with another road. 802 00:52:27,375 --> 00:52:29,240 Parallel to the highway. 803 00:52:29,250 --> 00:52:31,616 - It's in pretty good shape. - Are you sure? 804 00:52:32,375 --> 00:52:35,367 Who was the head of road works in this area, you or me? 805 00:52:35,375 --> 00:52:36,865 - Never mind. - Okay. 806 00:52:39,000 --> 00:52:40,365 Do you want something to drink? 807 00:52:40,375 --> 00:52:41,865 A glass of water? 808 00:52:42,625 --> 00:52:43,740 Some water, sure. 809 00:53:19,625 --> 00:53:21,240 Battery at 100% 810 00:53:21,250 --> 00:53:22,365 power supply 811 00:53:37,500 --> 00:53:38,740 Please, listen to me. 812 00:53:38,750 --> 00:53:39,865 Listen to me, please. 813 00:53:39,875 --> 00:53:44,744 Please, can we talk one at a time so we can hear each other, please. 814 00:53:45,750 --> 00:53:46,739 What florencia? 815 00:53:46,750 --> 00:53:47,990 Okay, 816 00:53:48,000 --> 00:53:51,117 everybody pay attention to me so I don't have to keep repeating myself. 817 00:53:51,750 --> 00:53:52,739 The alarm went off. 818 00:53:52,750 --> 00:53:53,865 Was it loud? 819 00:53:54,500 --> 00:53:56,616 No, Medina. He gets a phone call. 820 00:53:57,750 --> 00:54:00,241 The phone rang and the guy ran off. 821 00:54:00,250 --> 00:54:01,865 So then he didn't call the police. 822 00:54:01,875 --> 00:54:03,115 - Nerd. 823 00:54:03,125 --> 00:54:05,241 What I want to know is how much time passed 824 00:54:05,250 --> 00:54:08,117 between the alarm going off and manzi getting there. 825 00:54:08,125 --> 00:54:09,990 We don't know that, Carmen. 826 00:54:10,000 --> 00:54:12,992 We didn't see him get there, we ran. 827 00:54:14,750 --> 00:54:16,490 But if we prepare, 828 00:54:16,500 --> 00:54:18,741 do we have time to lift the door before manzi gets there? 829 00:54:18,750 --> 00:54:21,116 I don't know, we have no way of knowing. 830 00:54:21,125 --> 00:54:23,241 We don't even know how it was sealed. 831 00:54:23,250 --> 00:54:25,491 The only thing I saw 832 00:54:25,500 --> 00:54:28,242 is a solid steel door 833 00:54:28,250 --> 00:54:30,366 and nothing else, I don't know about you guys. 834 00:54:30,375 --> 00:54:32,115 No, no idea. 835 00:54:36,750 --> 00:54:37,865 I know what we have to do. 836 00:54:39,250 --> 00:54:40,990 Son, let the people who know speak. 837 00:54:41,000 --> 00:54:45,744 No, no, let him speak, Carmen, to be honest, we're all a bit lost. 838 00:54:49,250 --> 00:54:51,616 We have to go through manzi's paperwork. 839 00:54:51,625 --> 00:54:53,616 If he has an alarm it must have a bill. 840 00:54:54,875 --> 00:54:56,991 And if we figure out what we're dealing with 841 00:54:57,000 --> 00:54:59,742 we have the possibility of finding out how to turn it off. 842 00:55:02,625 --> 00:55:03,990 Good idea. 843 00:55:04,000 --> 00:55:05,365 Yes. 844 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 Yes. 845 00:55:07,125 --> 00:55:08,365 Can you do it? 846 00:55:15,125 --> 00:55:17,116 See the withered edges there? 847 00:55:19,875 --> 00:55:22,617 There, the edges are kind of withered. 848 00:55:23,875 --> 00:55:25,365 Oh, this one. 849 00:55:25,750 --> 00:55:26,750 Yes. 850 00:55:27,375 --> 00:55:28,615 I'll fix it right away for you. 851 00:55:30,125 --> 00:55:31,490 Yes, I'm leaving now. 852 00:55:32,625 --> 00:55:34,490 Cancel my meeting with quinteros. 853 00:55:34,875 --> 00:55:36,240 Did something happen? 854 00:55:37,625 --> 00:55:39,240 Alvarado died. 855 00:55:39,250 --> 00:55:40,615 From the bank? 856 00:55:40,625 --> 00:55:41,740 What happened? 857 00:55:41,750 --> 00:55:44,992 The chief of police said it was a gas leak. 858 00:55:45,000 --> 00:55:46,365 His wife and him. 859 00:55:46,375 --> 00:55:48,115 Did they have children? 860 00:55:49,250 --> 00:55:50,490 Not that I know of. 861 00:55:50,500 --> 00:55:51,865 It breaks my heart. 862 00:55:51,875 --> 00:55:53,365 It ruins my day. 863 00:55:58,375 --> 00:55:59,740 Poor people. 864 00:56:02,625 --> 00:56:03,740 Did you know him? 865 00:56:03,750 --> 00:56:06,241 Yes. My dad was a client at the bank. 866 00:56:07,125 --> 00:56:10,117 And I went there several times with everything that happened. 867 00:56:10,625 --> 00:56:12,490 The crisis got to you too? 868 00:56:13,125 --> 00:56:14,240 It killed us. 869 00:56:14,250 --> 00:56:17,617 I was going to go study to la plata and had to stay home to help. 870 00:56:19,000 --> 00:56:20,115 That sucks. 871 00:56:21,375 --> 00:56:23,366 Well, luckily I got this job. 872 00:56:27,000 --> 00:56:29,761 I need to go to the bathroom, would you pick up the phone if it rings? 873 00:56:30,875 --> 00:56:32,490 Go, I got it. 874 00:56:49,750 --> 00:56:50,990 Bills 875 00:57:02,375 --> 00:57:04,366 Seoane alarms 876 00:57:11,750 --> 00:57:13,615 Uk16-and 877 00:57:14,625 --> 00:57:16,490 what are you doing to the poinsettia? 878 00:57:17,125 --> 00:57:18,365 You massacred her. 879 00:57:18,875 --> 00:57:20,365 No, it's, um... 880 00:57:20,375 --> 00:57:23,742 Grafting, otherwise this plant is going to die. 881 00:57:23,750 --> 00:57:26,116 I'll take it with me and when I bring it back... 882 00:57:26,500 --> 00:57:27,740 You'll see. 883 00:57:29,000 --> 00:57:32,993 I know some people aren't good with plants... 884 00:57:34,625 --> 00:57:36,741 But this is something else. 885 00:57:41,000 --> 00:57:42,490 Come on, dad. Stop it. 886 00:57:42,500 --> 00:57:45,367 Alvarado just died, it's not because you wished him dead. 887 00:57:45,375 --> 00:57:47,616 But it gets to you. 888 00:57:47,625 --> 00:57:50,867 The guy was an asshole, a son of a bitch. But his wife? 889 00:57:53,125 --> 00:57:55,867 It felt like just a formality to manzi. 890 00:57:57,375 --> 00:57:59,240 Everything means shit to him. 891 00:57:59,250 --> 00:58:00,365 No... 892 00:58:00,875 --> 00:58:02,240 Not everything. 893 00:58:03,500 --> 00:58:04,990 There's something he cares about 894 00:58:05,000 --> 00:58:06,115 a lot. 895 00:58:07,125 --> 00:58:08,240 A lot. 896 00:58:09,250 --> 00:58:10,615 Go, go eat. 897 00:58:20,375 --> 00:58:22,491 Infrared motion sensors. 898 00:58:22,875 --> 00:58:24,490 Pressure sensors. 899 00:58:24,500 --> 00:58:26,240 Mine effect. 900 00:58:26,250 --> 00:58:29,242 And a latency of 120 seconds. 901 00:58:29,250 --> 00:58:31,366 If it's not deactivated 902 00:58:31,375 --> 00:58:32,375 it goes off. 903 00:58:33,500 --> 00:58:35,741 Uk16-and. 904 00:58:36,750 --> 00:58:38,365 Does it go off at the location? 905 00:58:38,375 --> 00:58:39,990 Well, it wouldn't make much sense. 906 00:58:40,750 --> 00:58:43,617 Although if you want it to dissuade intruders 907 00:58:43,625 --> 00:58:44,740 it can go off. 908 00:58:44,750 --> 00:58:47,617 It sends an alert to a phone of your choosing. 909 00:58:48,500 --> 00:58:49,865 What does it run on? 910 00:58:50,250 --> 00:58:51,250 Electricity. 911 00:58:51,750 --> 00:58:52,990 And if the power goes out? 912 00:58:53,000 --> 00:58:54,115 Battery. 913 00:58:54,125 --> 00:58:55,865 For up to 48 hours. 914 00:58:56,500 --> 00:58:58,115 And if the battery 915 00:58:58,125 --> 00:59:00,241 goes below 50 percent 916 00:59:00,250 --> 00:59:01,250 it goes off. 917 00:59:02,250 --> 00:59:03,990 But even then it still has 918 00:59:04,000 --> 00:59:06,241 24 hours of up time 919 00:59:06,250 --> 00:59:07,650 so that your country house is safe. 920 00:59:09,000 --> 00:59:11,616 In any case a power outage isn't going to last two days. 921 00:59:13,875 --> 00:59:14,875 Seems impenetrable. 922 00:59:16,625 --> 00:59:19,116 Doesn't seem like it, it is. 923 00:59:25,375 --> 00:59:27,866 I came to bring you the plant because... 924 00:59:28,375 --> 00:59:29,740 Look at it, it's so nice. 925 00:59:29,750 --> 00:59:32,366 It reminded me of you and I thought I'd bring it. 926 00:59:32,875 --> 00:59:34,740 Oh, you shouldn't have. 927 00:59:34,750 --> 00:59:36,115 Not a problem, 928 00:59:36,125 --> 00:59:37,865 I wanted you to have it, so you'd enjoy it. 929 00:59:39,375 --> 00:59:40,490 How'd you fix it? 930 00:59:41,000 --> 00:59:44,117 You know, with those cuts I did the other time and... 931 00:59:44,125 --> 00:59:46,366 Grafting and all that. 932 00:59:46,875 --> 00:59:51,369 The secret is I put it in my house next to another plant. 933 00:59:51,375 --> 00:59:53,366 And it's kinda magical, it has an energy... 934 00:59:53,375 --> 00:59:56,117 Plants understand each other, they have... 935 00:59:56,500 --> 00:59:58,115 A special... 936 00:59:58,500 --> 01:00:00,741 Connection... can I ask you out? 937 01:00:01,500 --> 01:00:02,500 Huh? 938 01:00:03,750 --> 01:00:04,739 Go out to dinner, 939 01:00:04,750 --> 01:00:07,241 watch a movie, or get some ice cream. 940 01:00:07,250 --> 01:00:09,115 Oh, Miguel. 941 01:00:09,125 --> 01:00:10,240 Thank you. 942 01:00:10,250 --> 01:00:11,365 You're welcome. 943 01:00:11,375 --> 01:00:13,240 No, but I can't, I have a boyfriend. 944 01:00:14,875 --> 01:00:16,875 It's ok, let's go the three of us, I'm not jealous. 945 01:00:20,875 --> 01:00:21,990 Okay, um ... 946 01:00:23,125 --> 01:00:24,990 It's okay, oh. 947 01:00:27,625 --> 01:00:29,616 I'll come by during the week to check up on the girls. 948 01:00:29,625 --> 01:00:30,990 Okay. 949 01:00:31,500 --> 01:00:32,364 Thank you. 950 01:00:32,375 --> 01:00:33,740 Call me if you need anything. 951 01:00:34,875 --> 01:00:36,035 Okay, I need to keep working. 952 01:00:36,375 --> 01:00:37,490 Bye. 953 01:00:37,500 --> 01:00:38,865 - Bye. - See you. 954 01:00:52,875 --> 01:00:55,491 Does anyone have any other idea? 955 01:00:56,750 --> 01:00:59,742 We have to get the alarm code. 956 01:01:01,125 --> 01:01:03,491 The one with the numbers, you know? That one. 957 01:01:03,500 --> 01:01:06,867 With that code we can enter the vault and deactivate the alarm. 958 01:01:10,125 --> 01:01:11,990 - I have an idea. - Go ahead, Medina. 959 01:01:13,125 --> 01:01:14,865 With all due respect, ma'am... 960 01:01:14,875 --> 01:01:16,866 Oh, go ahead, Medina. 961 01:01:16,875 --> 01:01:19,867 Erm, okay... we beat him up. 962 01:01:20,250 --> 01:01:24,994 Why don't we beat him up real good until he gives us the passcode 963 01:01:25,000 --> 01:01:28,492 and we stop messing around with that son of a bitch, god damn it. 964 01:01:32,375 --> 01:01:34,491 Medina, the problem is... 965 01:01:34,875 --> 01:01:36,490 We're peaceful people. 966 01:01:36,875 --> 01:01:41,118 And we want to keep living peacefully here in alsina. Understand? 967 01:01:44,500 --> 01:01:46,991 I was saying we could do it at night, so he can't see us. 968 01:01:47,500 --> 01:01:49,491 No, we got that, Medina. 969 01:01:49,500 --> 01:01:51,115 We got it. 970 01:01:54,375 --> 01:01:55,375 So? 971 01:01:58,500 --> 01:01:59,740 We have to think. 972 01:02:01,750 --> 01:02:03,115 I have to think. 973 01:03:26,000 --> 01:03:27,490 It's psychological warfare. 974 01:03:28,250 --> 01:03:29,615 With that! 975 01:03:52,625 --> 01:03:53,990 His sound. 976 01:03:54,000 --> 01:03:56,241 - What? What is it? - I've got it. 977 01:03:56,250 --> 01:03:57,740 - I've got it. - What? 978 01:03:57,750 --> 01:03:59,615 I have an idea. 979 01:03:59,625 --> 01:04:02,492 How to beat manzi. Come. 980 01:04:10,375 --> 01:04:11,490 They have to steal the statue, 981 01:04:11,500 --> 01:04:14,242 but the security system is really complicated. 982 01:04:20,625 --> 01:04:25,369 And they make it go off again and again, and it's such a pain in the ass 983 01:04:25,750 --> 01:04:28,867 that even the president of France calls to tell them to deactivate it. 984 01:04:29,500 --> 01:04:30,740 And he deactivates it. 985 01:04:31,750 --> 01:04:33,741 But it's just an old movie, are you kidding me? 986 01:04:33,750 --> 01:04:35,240 Forget about the movie. 987 01:04:35,250 --> 01:04:36,740 It's the idea! 988 01:04:36,750 --> 01:04:38,240 Call the guys, tell them to come. 989 01:04:39,250 --> 01:04:40,365 At this hour? 990 01:04:40,375 --> 01:04:41,615 Yes, now. 991 01:05:03,125 --> 01:05:05,366 So then your idea is 992 01:05:05,375 --> 01:05:07,616 to make him deactivate the alarm himself? 993 01:05:07,625 --> 01:05:08,625 No, the battery. 994 01:05:09,125 --> 01:05:10,365 The battery. 995 01:05:10,750 --> 01:05:14,368 We have to get manzi to disconnect the battery. 996 01:05:14,375 --> 01:05:17,117 We have to convince him that the battery is faulty. 997 01:05:17,875 --> 01:05:19,365 So he disconnects it 998 01:05:19,375 --> 01:05:23,744 and leaves the vault only connected to the power line. 999 01:05:24,375 --> 01:05:25,740 So then, when the time comes 1000 01:05:25,750 --> 01:05:27,115 that time 1001 01:05:27,125 --> 01:05:28,365 we cut the power. 1002 01:05:28,375 --> 01:05:29,865 And when the power goes out 1003 01:05:30,500 --> 01:05:32,115 the alarm goes off. 1004 01:05:32,125 --> 01:05:33,114 Yes. 1005 01:05:33,125 --> 01:05:35,616 But we don't just cut the power to the vault. 1006 01:05:37,875 --> 01:05:39,615 If it's a general blackout 1007 01:05:39,625 --> 01:05:43,368 manzi won't think the power outage is related to the vault. 1008 01:05:43,750 --> 01:05:45,615 It's just a general blackout. 1009 01:05:45,625 --> 01:05:47,240 He's going to see it. 1010 01:05:47,250 --> 01:05:49,616 And how do we know when there's going to be a blackout? 1011 01:05:50,875 --> 01:05:52,740 Because we're going to cause it. 1012 01:05:53,625 --> 01:05:56,116 He wants to blow up a transformer at the power plant. 1013 01:05:57,125 --> 01:05:58,114 You're crazy. 1014 01:05:58,125 --> 01:05:59,365 No. 1015 01:05:59,375 --> 01:06:01,616 Antonio, think about it. 1016 01:06:01,625 --> 01:06:04,492 How many times have we had blackouts because of a storm? 1017 01:06:04,500 --> 01:06:05,615 A thousand times. 1018 01:06:05,625 --> 01:06:07,991 But that's because a lightning bolt hits a transformer. 1019 01:06:08,500 --> 01:06:11,367 But I'm telling you everyone's going to think that's what happened, 1020 01:06:11,375 --> 01:06:12,364 including manzi. 1021 01:06:12,375 --> 01:06:14,741 But do you plan on leaving the whole town in the dark? 1022 01:06:16,125 --> 01:06:17,240 Yes. 1023 01:06:17,250 --> 01:06:19,866 You're crazier than bakunin. 1024 01:06:21,250 --> 01:06:22,250 Yes. 1025 01:06:38,125 --> 01:06:40,116 The first thing we have to do 1026 01:06:40,500 --> 01:06:41,740 is to find out 1027 01:06:41,750 --> 01:06:45,743 where the electricity that goes to the vault comes from. 1028 01:06:46,500 --> 01:06:47,865 And how do we do that? 1029 01:06:48,500 --> 01:06:50,616 We have to look at every utility pole, one by one. 1030 01:06:52,500 --> 01:06:54,491 Until we find one that has a box 1031 01:06:55,375 --> 01:06:56,740 with a cable that goes down. 1032 01:06:57,875 --> 01:06:59,240 And goes into the ground. 1033 01:07:00,500 --> 01:07:01,615 I honestly... 1034 01:07:01,625 --> 01:07:03,741 Forgive me, but I don't understand. 1035 01:07:03,750 --> 01:07:05,365 It's not that complicated, mom. 1036 01:07:05,375 --> 01:07:08,492 Okay, but please let them explain it to me. 1037 01:07:08,875 --> 01:07:09,990 It's like this. 1038 01:07:10,000 --> 01:07:11,490 We have to get him 1039 01:07:11,875 --> 01:07:13,240 to disconnect the battery. 1040 01:07:14,000 --> 01:07:15,991 Which is the only thing we can't do. 1041 01:07:16,625 --> 01:07:18,616 For that, we need to make him think 1042 01:07:19,375 --> 01:07:21,240 that the alarm works, but the battery doesn't. 1043 01:07:22,625 --> 01:07:25,867 That's why we need to cut and restore, cut and restore. Understand? 1044 01:07:25,875 --> 01:07:29,117 That's why we need to know where the cable goes. 1045 01:07:30,125 --> 01:07:31,615 But, excuse me, 1046 01:07:31,625 --> 01:07:33,991 hadn't the Gomez found the pole? 1047 01:07:34,000 --> 01:07:36,992 Yes, but we shouldn't cut the wires at the base of the pole. 1048 01:07:39,375 --> 01:07:40,740 It's like hernan says. 1049 01:07:41,500 --> 01:07:42,990 When we cut the power 1050 01:07:43,000 --> 01:07:45,867 manzi is going to check where the cable goes underground. 1051 01:07:45,875 --> 01:07:49,743 And if we dig a hole at the base of the pole he'll notice. 1052 01:07:50,125 --> 01:07:52,366 - We need to see where that cable goes. - Please, hernan. 1053 01:08:01,125 --> 01:08:03,116 I think we need to try to remain calm. 1054 01:08:04,375 --> 01:08:06,491 Listen to each other. 1055 01:08:06,500 --> 01:08:09,367 It's important, maybe somebody has something to contribute. 1056 01:08:09,875 --> 01:08:10,875 Okay? 1057 01:08:14,250 --> 01:08:15,365 This is a metal detector. 1058 01:08:16,625 --> 01:08:19,742 Like the ones you use in the beach to look for stuff in the sand. 1059 01:08:20,875 --> 01:08:22,240 Since the cable is so long, 1060 01:08:22,250 --> 01:08:25,868 it has to be thick due to the fall in voltage it'll suffer. 1061 01:08:26,500 --> 01:08:30,743 We have to walk from the pole and Mark its path on the map. 1062 01:08:34,125 --> 01:08:35,240 Extraordinary. 1063 01:08:38,500 --> 01:08:40,741 You should listen to me every once in a while. 1064 01:08:43,750 --> 01:08:44,865 Excuse me. 1065 01:09:01,500 --> 01:09:02,615 - Hey. - What? 1066 01:09:02,625 --> 01:09:05,492 - The signal's stronger here. - Yeah? 1067 01:09:05,500 --> 01:09:08,116 Yeah, quite a bit, the cable must be closer. 1068 01:09:08,875 --> 01:09:10,615 - Look, look. - And why don't we do it here? 1069 01:09:11,500 --> 01:09:13,616 Let's do it here then, why do we need to keep going? 1070 01:09:13,625 --> 01:09:15,240 We'll go into manzi's fields. 1071 01:09:15,250 --> 01:09:16,490 It's safer here. 1072 01:09:22,750 --> 01:09:24,741 You know what bugs me? 1073 01:09:24,750 --> 01:09:25,865 What? 1074 01:09:27,250 --> 01:09:29,366 That if we pull this off... 1075 01:09:30,125 --> 01:09:31,740 This son of a bitch, manzi, 1076 01:09:31,750 --> 01:09:34,867 isn't going to know that it's an act of justice. 1077 01:09:35,875 --> 01:09:38,617 He's going to think that it's another son of a bitch like him. 1078 01:09:39,875 --> 01:09:41,240 And why do you care? 1079 01:09:42,500 --> 01:09:44,365 What do you have to prove? 1080 01:09:45,125 --> 01:09:46,125 Huh? 1081 01:09:47,375 --> 01:09:48,740 A son of a bitch 1082 01:09:48,750 --> 01:09:50,741 doesn't feel like a son of a bitch, Antonio. 1083 01:09:50,750 --> 01:09:53,366 They don't get up, look themselves in the mirror, and think: 1084 01:09:53,375 --> 01:09:57,118 "Look at the piece of shit I am". No, they don't feel any guilt. 1085 01:09:57,500 --> 01:09:58,615 That's for fools like us. 1086 01:10:00,750 --> 01:10:02,115 - Okay, this is ready. - Okay. 1087 01:10:02,125 --> 01:10:03,365 Do I cut it? 1088 01:10:03,875 --> 01:10:05,490 Well, yes, I think so. 1089 01:10:05,500 --> 01:10:07,491 - Mark the time. - Careful, rolo 1090 01:10:07,500 --> 01:10:08,615 said it's the blue one. 1091 01:10:08,625 --> 01:10:11,116 - Not the black one. - Yes, yes, I know. 1092 01:10:11,125 --> 01:10:12,490 - Let's see. - Mark the time. 1093 01:10:12,875 --> 01:10:14,240 - I'm gonna do it, okay? - Ready. 1094 01:10:24,875 --> 01:10:26,240 Power line 1095 01:10:26,250 --> 01:10:27,615 battery 1096 01:10:27,625 --> 01:10:28,990 battery at 100% 1097 01:10:29,000 --> 01:10:30,865 battery at 99% 1098 01:10:34,250 --> 01:10:35,615 it's transformer number three, 1099 01:10:35,625 --> 01:10:38,367 the line that goes from alsina to villagran. 1100 01:10:38,875 --> 01:10:40,115 But which one is it? 1101 01:10:40,125 --> 01:10:42,241 The one in front of the door, the middle one. 1102 01:10:43,125 --> 01:10:45,741 The voltage on these things is crazy high. 1103 01:10:46,375 --> 01:10:48,366 You need to be crazy to go in there. 1104 01:10:49,375 --> 01:10:50,615 So what do we do then? 1105 01:10:53,250 --> 01:10:54,615 We'll think of something. 1106 01:10:58,500 --> 01:11:01,617 24 hours later 1107 01:11:05,875 --> 01:11:06,875 join them. 1108 01:11:07,250 --> 01:11:09,366 Join them, the battery passed its limit. 1109 01:11:09,875 --> 01:11:11,991 The alarm should've gone off. Need help? 1110 01:11:12,000 --> 01:11:13,240 Nah. 1111 01:11:21,125 --> 01:11:22,865 God fucking damn... 1112 01:12:08,625 --> 01:12:09,865 He's calling someone. 1113 01:12:09,875 --> 01:12:11,365 What do we do? 1114 01:12:11,375 --> 01:12:13,616 Let's wait for him to leave, or he could see us. 1115 01:12:18,750 --> 01:12:19,865 Roll. 1116 01:12:21,250 --> 01:12:22,615 Rolo! Come here. 1117 01:12:26,500 --> 01:12:27,489 Look. 1118 01:12:27,500 --> 01:12:29,741 He called seoane, from the alarm company. 1119 01:12:31,375 --> 01:12:32,740 What a beautiful moment. 1120 01:12:33,125 --> 01:12:34,740 - What a moment. - Yeah. 1121 01:12:34,750 --> 01:12:37,492 Seeing this son of a bitch full of questions. 1122 01:12:43,625 --> 01:12:45,240 The circuit works fine. 1123 01:12:45,875 --> 01:12:47,740 You're saying the battery 1124 01:12:48,250 --> 01:12:49,365 was half full? 1125 01:12:49,375 --> 01:12:50,740 Again, with this? 1126 01:12:51,125 --> 01:12:52,490 I already told you, yes. 1127 01:12:52,875 --> 01:12:55,366 It said 40-something percent, this time. 1128 01:12:55,375 --> 01:12:58,367 Because the first time it went off the battery was full. 1129 01:13:01,375 --> 01:13:03,366 I don't know, the power line might've gone out. 1130 01:13:03,375 --> 01:13:05,866 No, the power line didn't fucking go out. 1131 01:13:06,375 --> 01:13:07,865 The line comes from villagran. 1132 01:13:07,875 --> 01:13:09,365 And it didn't go out there. 1133 01:13:10,250 --> 01:13:12,366 I don't know what to tell you, everything works fine here. 1134 01:13:12,375 --> 01:13:13,740 If you want we can check the cable. 1135 01:13:13,750 --> 01:13:15,365 I do, of course I do. 1136 01:13:15,375 --> 01:13:18,492 Okay, I'll go up and let you set the alarm. 1137 01:13:35,375 --> 01:13:39,118 Anyways what could happen out here in the middle of nowhere? 1138 01:13:41,625 --> 01:13:42,740 What did you say? 1139 01:13:42,750 --> 01:13:44,490 I mean, I'm just saying it's far away. 1140 01:13:45,750 --> 01:13:48,366 And what the fuck do you care if it's in the middle of nowhere? 1141 01:13:49,125 --> 01:13:51,741 Why the fuck would you say that it's in the middle of nowhere? 1142 01:13:51,750 --> 01:13:52,865 Excuse me”? 1143 01:13:58,750 --> 01:14:01,241 Only one person knows about this alarm apart from me. 1144 01:14:01,250 --> 01:14:02,740 No, you can't mean that, manzi. 1145 01:14:04,500 --> 01:14:05,865 You're going after my money. 1146 01:14:05,875 --> 01:14:07,740 No, how could I do that? 1147 01:14:08,250 --> 01:14:09,365 It's you, you son of a bitch. 1148 01:14:09,375 --> 01:14:11,616 - No! No! - Are you fucking with me, you asshole? 1149 01:14:12,500 --> 01:14:13,740 He's going to kill him, man. 1150 01:14:15,750 --> 01:14:17,866 Tell me the truth or I'll shoot you, motherfucker! 1151 01:14:17,875 --> 01:14:19,490 No! I swear! I didn't do anything. 1152 01:14:19,500 --> 01:14:20,740 This is my job, this is... 1153 01:14:20,750 --> 01:14:23,617 This is what I do for a living, alarms, security! 1154 01:14:23,625 --> 01:14:25,741 - You fucking with me? - No, no, no. 1155 01:14:26,750 --> 01:14:28,240 Please relax, I beg of you. 1156 01:14:28,250 --> 01:14:32,869 Look, if you want, I'll look at the whole installation for free. 1157 01:14:32,875 --> 01:14:35,867 No cost, I'll pay for it, okay? 1158 01:14:38,750 --> 01:14:40,866 God fucking damn it! 1159 01:14:43,000 --> 01:14:44,240 He's crazy, man. 1160 01:14:44,250 --> 01:14:45,740 This guy's crazy. 1161 01:14:55,750 --> 01:14:56,750 Forgive me. 1162 01:14:58,125 --> 01:14:59,865 I've had some stressful days. 1163 01:15:01,500 --> 01:15:03,115 - Forgive me. - Yes, yes. 1164 01:15:03,750 --> 01:15:05,991 I assure you the alarms are good. 1165 01:15:06,000 --> 01:15:08,992 I've installed more than 100 of those alarms and they work. 1166 01:15:09,000 --> 01:15:11,366 If you want we can go to the utility pole. 1167 01:15:11,375 --> 01:15:13,115 And we can check the cable. 1168 01:15:13,125 --> 01:15:14,365 Okay? 1169 01:15:16,375 --> 01:15:17,364 Yes. 1170 01:15:17,375 --> 01:15:18,490 Good. 1171 01:15:20,750 --> 01:15:22,365 Forgive me. 1172 01:15:23,250 --> 01:15:24,365 Forgive me. 1173 01:15:44,125 --> 01:15:46,116 No, the box is fine. 1174 01:15:47,625 --> 01:15:49,741 The device has a complex circuit. 1175 01:15:50,375 --> 01:15:51,615 And here in this area 1176 01:15:51,625 --> 01:15:53,741 the electricity isn't very stable. 1177 01:15:55,625 --> 01:15:58,742 Maybe with some voltage variance 1178 01:15:59,250 --> 01:16:04,119 the battery sensor resets and makes the alarm go off. 1179 01:16:05,375 --> 01:16:08,492 I'd have to take the device back to Buenos Aires 1180 01:16:08,500 --> 01:16:10,365 for the technicians to take a look at it. 1181 01:16:10,375 --> 01:16:11,615 But... 1182 01:16:11,625 --> 01:16:14,241 You'd be without an alarm for two weeks. 1183 01:16:14,250 --> 01:16:15,615 No, that won't happen. 1184 01:16:17,500 --> 01:16:18,615 Well... 1185 01:16:19,500 --> 01:16:21,240 The other option is... 1186 01:16:21,625 --> 01:16:23,490 To disconnect the battery. 1187 01:16:23,875 --> 01:16:26,366 And if the problem is the battery sensor 1188 01:16:26,375 --> 01:16:27,490 it won't go off anymore. 1189 01:16:29,625 --> 01:16:31,115 Maybe it's a bug? 1190 01:16:31,500 --> 01:16:32,740 A machine touched the cable? 1191 01:16:32,750 --> 01:16:36,117 No, if that were the case it wouldn't restore itself. 1192 01:16:36,125 --> 01:16:38,116 I think it's a problem with the electricity. 1193 01:16:40,750 --> 01:16:41,750 Okay. 1194 01:16:42,125 --> 01:16:43,285 I'll call again if I need to. 1195 01:16:44,000 --> 01:16:45,115 Okay. 1196 01:16:49,875 --> 01:16:52,742 He was this close to shooting seoane's head off. 1197 01:16:52,750 --> 01:16:53,865 Yeah. 1198 01:16:54,875 --> 01:16:56,991 But he was worried 1199 01:16:57,000 --> 01:17:00,242 or he wouldn't have called him right there. 1200 01:17:00,625 --> 01:17:02,240 Do you think manzi has a flip phone? 1201 01:17:02,250 --> 01:17:03,490 What are you talking about? 1202 01:17:03,500 --> 01:17:05,741 Of course he does, he's rolling in money. 1203 01:17:05,750 --> 01:17:08,116 - Wouldn't you have one? - Of course, they're my favorite. 1204 01:17:08,125 --> 01:17:10,116 Guys, guys, this is serious. 1205 01:17:11,500 --> 01:17:12,990 This guy is dangerous, he's hardcore. 1206 01:17:13,875 --> 01:17:17,367 Well, I'm used to dealing with hardcore men and it doesn't scare me. 1207 01:17:19,000 --> 01:17:20,490 What about you, guys? 1208 01:17:21,000 --> 01:17:22,000 I'm in. 1209 01:17:25,500 --> 01:17:26,615 Let's continue? 1210 01:17:26,625 --> 01:17:28,240 - Yes. - Yes. 1211 01:17:29,500 --> 01:17:31,115 Okay, so then 1212 01:17:31,125 --> 01:17:34,242 we need to get him to disconnect the battery, 1213 01:17:34,250 --> 01:17:36,366 and for that, we gotta make him go crazy. 1214 01:17:37,750 --> 01:17:40,116 But completely crazy. 1215 01:18:04,125 --> 01:18:05,240 Battery at 50% 1216 01:18:05,250 --> 01:18:07,241 battery at 49% 1217 01:18:29,125 --> 01:18:30,240 Power line battery 1218 01:18:32,625 --> 01:18:33,364 battery at 50% 1219 01:18:33,375 --> 01:18:34,615 battery at 49% 1220 01:18:36,125 --> 01:18:38,366 this is an alert from alarm uk... 1221 01:18:39,000 --> 01:18:40,490 Excuse me. 1222 01:18:40,500 --> 01:18:41,865 Excuse me. 1223 01:18:47,250 --> 01:18:48,365 Battery power line 1224 01:18:55,250 --> 01:18:57,366 Battery at 72% 1225 01:19:00,875 --> 01:19:02,365 battery at 49% 1226 01:19:03,375 --> 01:19:07,118 this is an alert from alarm uk16-ve. 1227 01:19:14,875 --> 01:19:17,992 This is an alert from alarm uk16-ve. 1228 01:19:30,625 --> 01:19:32,991 This is an alert from alarm... This is an alert... 1229 01:19:33,000 --> 01:19:34,115 Battery at 72% 1230 01:19:40,875 --> 01:19:44,117 This is an alert from alarm... 1231 01:19:46,000 --> 01:19:47,991 This is an alert from alarm... 1232 01:19:50,000 --> 01:19:52,491 This is an alert from alarm... 1233 01:19:56,250 --> 01:19:59,242 Battery disconnected 1234 01:20:07,875 --> 01:20:10,867 - This is still state property? - Yes. 1235 01:20:10,875 --> 01:20:12,365 Then why do you have a key? 1236 01:20:12,375 --> 01:20:15,117 The less you know the better. 1237 01:20:16,375 --> 01:20:18,741 - Do you miss it? - Miss what? 1238 01:20:19,125 --> 01:20:21,741 Running the national roadway camp? 1239 01:20:21,750 --> 01:20:26,995 Waking up each morning proud of the work we're doing without stealing a dime? 1240 01:20:27,000 --> 01:20:29,241 Having a happy family? 1241 01:20:30,125 --> 01:20:31,490 You know what? I don't. 1242 01:20:32,750 --> 01:20:35,116 I don't miss any of that. 1243 01:20:36,375 --> 01:20:37,490 Come on. 1244 01:20:49,000 --> 01:20:50,365 There it is. 1245 01:20:55,000 --> 01:20:56,490 Are you kidding me? 1246 01:20:56,500 --> 01:20:58,491 We're not. 1247 01:20:58,500 --> 01:21:01,242 Come on, fermin. Let me show you, come on. 1248 01:21:16,000 --> 01:21:18,116 The cherry on top of the cake. 1249 01:21:18,750 --> 01:21:21,492 Ninety kilos of dynamite. 1250 01:21:29,500 --> 01:21:31,991 - Well? - Forget about it, I can't do this. 1251 01:21:32,000 --> 01:21:35,242 You have to, do you want that son of a bitch to catch us red handed? 1252 01:21:35,250 --> 01:21:38,492 - I understand, but do you? - I understand, but we need it. 1253 01:21:38,500 --> 01:21:42,743 - It's ancient. - So is peronismo, but it still lives on. 1254 01:21:42,750 --> 01:21:45,992 We'll leave you two alone, you understand each other. Let's go. 1255 01:21:46,000 --> 01:21:47,240 You're the best. 1256 01:21:47,250 --> 01:21:48,740 Don't forget it. 1257 01:21:52,750 --> 01:21:54,741 I'm going to the bathroom, be right back. 1258 01:21:54,750 --> 01:21:55,990 Okay. 1259 01:22:09,125 --> 01:22:10,490 Tell me what's going on. 1260 01:22:12,500 --> 01:22:14,240 What's going on with what? 1261 01:22:14,750 --> 01:22:16,115 Do you think I'm stupid? 1262 01:22:17,125 --> 01:22:20,868 Ever since you showed up here my boss has been running around because of an alarm. 1263 01:22:21,250 --> 01:22:23,241 And I know more about plants than you. 1264 01:22:23,875 --> 01:22:25,866 So tell me what's going on. 1265 01:22:29,125 --> 01:22:33,243 You can either tell me now or I can tell all of this to my boss. 1266 01:22:34,000 --> 01:22:35,115 Hello? 1267 01:22:39,625 --> 01:22:40,625 It's your call. 1268 01:22:43,375 --> 01:22:45,115 - Counselor? I have to talk to you. - Not now. 1269 01:22:45,125 --> 01:22:46,740 - No, counselor... - No! 1270 01:22:52,000 --> 01:22:53,115 He's on his way. 1271 01:23:02,375 --> 01:23:03,865 Fortunato steers, 1272 01:23:03,875 --> 01:23:05,240 your boss, 1273 01:23:05,875 --> 01:23:07,240 is a monster. 1274 01:23:08,250 --> 01:23:09,740 A son of a bitch. 1275 01:23:11,000 --> 01:23:12,991 Manzi had a deal with alvarado, 1276 01:23:13,000 --> 01:23:16,492 who knew the crisis was coming and gave your boss a loan 1277 01:23:16,500 --> 01:23:19,867 with all of the dollars at the bank the Friday before everything went to shit. 1278 01:23:20,500 --> 01:23:21,740 All of the dollars. 1279 01:23:22,125 --> 01:23:23,740 Hundreds of thousands. 1280 01:23:23,750 --> 01:23:25,991 My family's, your family's. 1281 01:23:26,000 --> 01:23:30,869 An entire group we'd gotten together to make a cooperative. Everyone's! 1282 01:23:32,250 --> 01:23:33,365 And you want to steal it. 1283 01:23:34,500 --> 01:23:36,115 We don't want to steal anything. 1284 01:23:37,000 --> 01:23:38,365 We're not thieves. 1285 01:23:38,875 --> 01:23:39,875 Hey. 1286 01:23:41,625 --> 01:23:43,616 We want to get back what's ours. 1287 01:23:46,000 --> 01:23:47,991 And your family's too, if you want. 1288 01:23:48,375 --> 01:23:49,740 No. I don't want to. 1289 01:23:50,125 --> 01:23:52,116 I don't want to know anything. Please leave. 1290 01:23:52,125 --> 01:23:53,865 Wait, listen to me for a second. 1291 01:23:58,500 --> 01:23:59,990 We lost everything. 1292 01:24:03,875 --> 01:24:05,115 I lost my mom. 1293 01:24:07,125 --> 01:24:08,490 In an accident. 1294 01:24:08,875 --> 01:24:10,490 Because of these assholes. 1295 01:24:11,500 --> 01:24:13,491 They ruined all of our lives. 1296 01:24:17,250 --> 01:24:19,241 I want the cooperative to happen. 1297 01:24:21,375 --> 01:24:23,366 Because that was my mom's dream. 1298 01:24:26,375 --> 01:24:27,865 That's all I want. 1299 01:24:34,125 --> 01:24:35,365 And my name isn't Miguel, 1300 01:24:36,250 --> 01:24:37,490 my name is Rodrigo. 1301 01:25:15,125 --> 01:25:15,989 What happened? 1302 01:25:16,000 --> 01:25:21,745 Nothing, a medium voltage transformer broke but we're fixing it. 1303 01:25:22,375 --> 01:25:23,865 And the power is out everywhere? 1304 01:25:23,875 --> 01:25:25,866 No, no, the problem is here. 1305 01:25:25,875 --> 01:25:30,118 Villagran, alsina, that whole area has power. 1306 01:25:30,125 --> 01:25:32,867 The problem is from here and out. 1307 01:25:32,875 --> 01:25:34,115 - From here and out. - But... 1308 01:25:34,125 --> 01:25:35,990 It should be fixed soon. 1309 01:25:36,000 --> 01:25:37,991 How are you doing over there? 1310 01:25:38,000 --> 01:25:40,241 We're almost, almost ready. 1311 01:25:40,625 --> 01:25:41,740 Okay, yeah. 1312 01:25:41,750 --> 01:25:44,742 Yeah, it'll be ready soon, doc. 1313 01:25:48,250 --> 01:25:49,365 Do you know me? 1314 01:25:50,000 --> 01:25:51,240 No, why? 1315 01:25:51,750 --> 01:25:53,150 How do you know I have a doctorate? 1316 01:25:54,125 --> 01:25:56,116 Oh no, the thing is 1317 01:25:56,125 --> 01:25:59,492 someone with a car like this has to at least be a doctor... 1318 01:26:02,125 --> 01:26:03,240 Okay. 1319 01:26:04,000 --> 01:26:06,992 - Thank you. - Bye, and sorry for the inconvenience. 1320 01:26:17,750 --> 01:26:19,240 - Hello. - Hello. 1321 01:26:19,625 --> 01:26:22,992 Connect everything and get out of there because he's on his way. 1322 01:26:23,000 --> 01:26:24,000 We got him. 1323 01:26:24,500 --> 01:26:26,365 - We got him. - A hug, comrade. 1324 01:26:26,375 --> 01:26:28,491 Comrade my ass. 1325 01:26:29,250 --> 01:26:33,493 - Is it dangerous for manzi to go there? - No, on the contrary, it's much better. 1326 01:26:33,500 --> 01:26:36,992 He has to find everything in perfect shape and working. 1327 01:26:37,375 --> 01:26:39,491 We already know he disconnected the battery. 1328 01:26:43,750 --> 01:26:45,741 I couldn't do anything else, I'm sorry. 1329 01:26:46,125 --> 01:26:47,990 She confronted me and I didn't know how to act. 1330 01:26:48,000 --> 01:26:51,117 You didn't have a choice, son. That's it. 1331 01:26:52,250 --> 01:26:54,241 - What do we do now? - Nothing. 1332 01:26:54,250 --> 01:26:57,117 Nothing, stop messing around and call it quits. 1333 01:26:57,125 --> 01:26:58,365 Fermin. 1334 01:26:58,875 --> 01:27:01,366 We got him to disconnect the battery. 1335 01:27:02,125 --> 01:27:04,992 All we have to do is wait for the storm, we're almost there. 1336 01:27:05,000 --> 01:27:07,616 Almost where, Antonio? Think. 1337 01:27:07,625 --> 01:27:09,240 At ending up worse off? 1338 01:27:10,000 --> 01:27:11,365 The girl knows everything! 1339 01:27:11,375 --> 01:27:13,366 She probably told manzi everything by now. 1340 01:27:13,375 --> 01:27:15,366 What does she know? 1341 01:27:15,375 --> 01:27:16,865 What is she going to tell him? 1342 01:27:16,875 --> 01:27:19,116 That there's a guy named Rodrigo 1343 01:27:19,125 --> 01:27:21,491 who wants to get back what they stole from him. 1344 01:27:21,500 --> 01:27:22,615 Nothing else! 1345 01:27:22,625 --> 01:27:25,116 - Nothing else? - So what if she tells manzi? 1346 01:27:25,500 --> 01:27:27,240 What is he going to do, call the police? 1347 01:27:28,000 --> 01:27:30,742 Worst case, he takes the money out of the vault. 1348 01:27:31,250 --> 01:27:32,740 She heard me, dad. 1349 01:27:33,125 --> 01:27:34,365 I know she heard me. 1350 01:27:35,000 --> 01:27:37,992 I could go back and try to figure out if she said anything. 1351 01:27:38,000 --> 01:27:41,743 You're never stepping foot in there again! We've talked about this already, Rodrigo. 1352 01:27:42,250 --> 01:27:43,490 Don't you understand? 1353 01:27:43,500 --> 01:27:44,990 It's over! 1354 01:27:46,250 --> 01:27:47,740 I lost my wife. 1355 01:27:48,250 --> 01:27:49,490 I'm not going to lose my son. 1356 01:27:51,000 --> 01:27:51,989 It's over. 1357 01:27:52,000 --> 01:27:53,490 There's nothing else to discuss. 1358 01:28:29,000 --> 01:28:30,991 You saw the storm that's rolling in, right? 1359 01:28:31,000 --> 01:28:32,365 I don't know what you want for dinner, 1360 01:28:32,375 --> 01:28:36,744 but there's some left over roast beef. I can make some fries, a salad... 1361 01:28:36,750 --> 01:28:39,366 Hey. Florencia isn't going to say anything. 1362 01:28:40,000 --> 01:28:41,240 How do you know? 1363 01:28:42,125 --> 01:28:45,242 - Manzi already knows everything. He does. - No, no, listen to me. 1364 01:28:45,750 --> 01:28:46,739 I was there. 1365 01:28:46,750 --> 01:28:49,492 When I told her everything I got the feeling she understood. 1366 01:28:49,500 --> 01:28:51,741 She's not going to rat us out, dad. I saw it in her eyes. 1367 01:28:51,750 --> 01:28:53,240 What are you talking about? 1368 01:28:53,250 --> 01:28:55,115 You don't know her. How long have you known her? 1369 01:28:55,125 --> 01:28:57,741 What did you see in her eyes? Explain it to me! 1370 01:28:58,375 --> 01:28:59,490 Manzi knows everything! 1371 01:28:59,500 --> 01:29:01,115 He probably already emptied the vault. 1372 01:29:01,125 --> 01:29:02,990 Think! It makes no sense. 1373 01:29:03,000 --> 01:29:05,491 It's a miracle they didn't recognize you! 1374 01:29:06,000 --> 01:29:07,490 What are you doing here? 1375 01:29:08,250 --> 01:29:11,742 You should be in la plata studying with your friends, give it a break! 1376 01:29:12,875 --> 01:29:13,990 Look at me. 1377 01:29:14,000 --> 01:29:15,365 Forget about all of this. 1378 01:29:16,375 --> 01:29:17,490 Listen to me. 1379 01:29:43,000 --> 01:29:44,240 Want me to fill the tank? 1380 01:29:44,750 --> 01:29:45,739 Fermin... 1381 01:29:45,750 --> 01:29:49,117 Antonio, we've talked about it. Case closed. 1382 01:29:50,125 --> 01:29:51,125 Fermin. 1383 01:29:51,625 --> 01:29:54,241 We understand. Don't come and it's fine, 1384 01:29:54,750 --> 01:29:58,743 - but we're doing it anyways. - Do whatever you want, don't count us in. 1385 01:29:58,750 --> 01:29:59,990 Count me in. 1386 01:30:00,000 --> 01:30:01,365 I'm going. 1387 01:30:02,250 --> 01:30:03,615 I'm not backing out. 1388 01:30:03,625 --> 01:30:05,115 I'm in it until the end. 1389 01:30:06,250 --> 01:30:07,365 Let's go. 1390 01:30:39,750 --> 01:30:42,742 Let's give a warm welcome 1391 01:30:43,125 --> 01:30:46,743 to Maria Gabriela and Juan Carlos! 1392 01:30:46,750 --> 01:30:50,368 With this applause we tell you how much we care about you, 1393 01:30:50,875 --> 01:30:52,490 how much we love you. 1394 01:30:52,500 --> 01:30:55,116 On this unforgettable night, 1395 01:30:55,125 --> 01:30:58,868 which we will all treasure forever 1396 01:30:58,875 --> 01:31:00,490 in our hearts. 1397 01:31:23,000 --> 01:31:25,241 Didn't your dad say the blowtorch was enough? 1398 01:31:25,250 --> 01:31:26,490 We agreed to take everything. 1399 01:31:26,500 --> 01:31:28,991 He said we should travel light because of the mud. 1400 01:31:29,750 --> 01:31:30,990 We're taking everything. 1401 01:31:31,500 --> 01:31:34,242 Why are we taking everything? Weren't two sticks enough? 1402 01:31:34,250 --> 01:31:38,243 Perlassi says we should dump the leftovers in the lake so there's no evidence. 1403 01:31:38,250 --> 01:31:39,740 Let the engine run! 1404 01:31:41,125 --> 01:31:42,990 And don't touch the pedal. 1405 01:31:50,125 --> 01:31:54,118 The peronista men! 1406 01:31:55,500 --> 01:31:57,115 Come on, guys! 1407 01:32:03,500 --> 01:32:04,865 It's my dad... 1408 01:32:04,875 --> 01:32:06,365 It's my dad! 1409 01:32:11,500 --> 01:32:13,365 Perlassi, yes man! 1410 01:32:19,500 --> 01:32:20,865 You said you were going to see it through. 1411 01:32:20,875 --> 01:32:22,490 I'm with you. 1412 01:32:36,125 --> 01:32:38,491 - That guy's awesome. - Listen, listen to me. 1413 01:32:38,500 --> 01:32:41,116 - He knows what's up. - Please, please listen to me. 1414 01:32:42,125 --> 01:32:43,490 Wait for my call, 1415 01:32:43,500 --> 01:32:45,115 if for some reason 1416 01:32:45,125 --> 01:32:48,117 we can't talk, the phones don't work or whatever, 1417 01:32:48,125 --> 01:32:51,367 send up the flare, that's the sign for us to go in. 1418 01:32:51,375 --> 01:32:52,615 - Understood? - Understood. 1419 01:32:52,625 --> 01:32:54,616 - Do we all know what we have to do? - Yes! Yes! Yes! 1420 01:32:54,625 --> 01:32:56,490 Okay, let's go! Let's go! 1421 01:34:43,750 --> 01:34:44,990 Come on, Medina! 1422 01:34:45,000 --> 01:34:47,992 Leave a long fuse so we can get out of here, okay? 1423 01:34:48,000 --> 01:34:50,491 Yeah! Calm down man, fuck. 1424 01:34:53,250 --> 01:34:55,992 - Ready! - No way we're getting stuck with this. 1425 01:34:57,000 --> 01:34:57,989 Guys! 1426 01:34:58,000 --> 01:34:59,490 - Let's unload everything. - Okay. 1427 01:35:01,625 --> 01:35:03,365 We're ready over here. 1428 01:35:03,875 --> 01:35:04,864 Okay, okay. 1429 01:35:04,875 --> 01:35:06,991 I'm going to wait for Fontana's warning. 1430 01:35:16,750 --> 01:35:17,739 Wait for me! 1431 01:35:17,750 --> 01:35:19,240 Don't fuck around! What are you doing? 1432 01:35:19,250 --> 01:35:20,990 I'm testing it! Which one is number three? 1433 01:35:21,000 --> 01:35:23,116 It's the one in the middle, that one! 1434 01:35:24,500 --> 01:35:25,500 Hello? 1435 01:35:27,000 --> 01:35:28,115 Antonio? 1436 01:35:29,000 --> 01:35:30,115 Hello? Hello? Hello? 1437 01:35:30,125 --> 01:35:33,242 My part is done! 1438 01:35:34,125 --> 01:35:35,125 Bye! 1439 01:35:38,500 --> 01:35:39,990 Rolo? Do it. 1440 01:35:40,500 --> 01:35:42,491 - Let's go, Medina! - Let's go, let's go! 1441 01:35:54,625 --> 01:35:56,240 Send it to the middle one! 1442 01:36:01,125 --> 01:36:04,367 Down the middle! Down the fucking middle! 1443 01:36:04,375 --> 01:36:06,616 No, no! It does whatever it wants! I can't! 1444 01:36:06,625 --> 01:36:09,492 - Control the damn thing! - It does whatever it wants! 1445 01:36:09,500 --> 01:36:11,741 No no no! 1446 01:36:17,250 --> 01:36:19,491 God fucking damn it! 1447 01:36:20,250 --> 01:36:23,367 The electricity from the machinery is interfering with it! 1448 01:36:23,375 --> 01:36:25,240 - It didn't work, let's go! - No! 1449 01:36:26,125 --> 01:36:27,240 It has to be now. 1450 01:36:27,250 --> 01:36:28,740 And what are we going to do? 1451 01:36:29,375 --> 01:36:31,616 We're going to do things seriously, Medina. 1452 01:36:43,625 --> 01:36:44,990 Turn it on, Medina! 1453 01:36:47,375 --> 01:36:48,740 Ready! 1454 01:37:00,000 --> 01:37:01,615 Run, Medina! 1455 01:37:01,625 --> 01:37:02,740 Run! 1456 01:37:12,250 --> 01:37:14,241 No answer, no flare. What the hell is going on? 1457 01:37:14,250 --> 01:37:15,865 1 don't know, I don't know. 1458 01:37:30,000 --> 01:37:31,365 - Holy shit! - What is that? 1459 01:37:35,125 --> 01:37:38,242 - The flare? - There's no way that's the flare. 1460 01:37:42,500 --> 01:37:43,740 What happened? 1461 01:37:45,125 --> 01:37:46,740 Something bad happened. Something bad happened! 1462 01:37:46,750 --> 01:37:47,990 What do we do? 1463 01:37:50,375 --> 01:37:53,492 This is an alert from alarm uk16-ve. 1464 01:37:53,500 --> 01:37:54,990 Did something happen, honey? 1465 01:37:56,125 --> 01:37:58,116 No, no. Everything's fine. 1466 01:38:00,750 --> 01:38:01,990 What are we going to do? 1467 01:38:03,125 --> 01:38:04,365 We go in anyways. 1468 01:38:04,875 --> 01:38:06,615 - Let's go. - Let's go! Let's go! 1469 01:38:06,625 --> 01:38:07,625 Come on! Let's go! 1470 01:38:11,125 --> 01:38:12,365 Do you know what happened? 1471 01:38:12,875 --> 01:38:15,366 They're already calling the electric company. 1472 01:38:15,375 --> 01:38:17,815 It must have been a lightning strike. It happens all the time. 1473 01:38:19,500 --> 01:38:20,615 What's going on? 1474 01:38:22,125 --> 01:38:23,615 He says it's a lightning strike. 1475 01:38:44,750 --> 01:38:46,991 They're saying there's a blackout in rufino too. 1476 01:38:48,125 --> 01:38:49,990 - What do you mean in rufino? - Yes. 1477 01:38:52,250 --> 01:38:54,741 Well then this can't be because of a lightning strike. 1478 01:39:11,500 --> 01:39:13,491 - Hello? - Vazquez, it's manzi. 1479 01:39:13,500 --> 01:39:15,365 How are you, counselor? 1480 01:39:15,375 --> 01:39:16,990 I'm fine, the power is out. 1481 01:39:17,000 --> 01:39:19,241 What happened? A lightning strike? 1482 01:39:19,250 --> 01:39:22,117 No, what lightning strike? This was intentional. 1483 01:39:22,125 --> 01:39:24,116 They blew everything up. 1484 01:39:24,125 --> 01:39:27,492 I've never seen anything like it, the whole station's destroyed. 1485 01:39:28,375 --> 01:39:29,375 Where are you going? 1486 01:40:09,375 --> 01:40:10,865 Holy shit. 1487 01:40:15,750 --> 01:40:18,366 The amount of people this asshole screwed over. 1488 01:40:18,375 --> 01:40:20,616 - Come on, perlassi! - Let's go! 1489 01:40:39,500 --> 01:40:40,489 The other one. 1490 01:40:40,500 --> 01:40:42,491 - The other one. - Come on, let's go! 1491 01:40:42,500 --> 01:40:44,491 - One minute! - Come on! Let's go, perlassi! 1492 01:40:44,500 --> 01:40:45,740 Almost done! 1493 01:40:48,875 --> 01:40:50,115 God damn it! 1494 01:40:50,500 --> 01:40:51,500 Take it. 1495 01:40:53,375 --> 01:40:54,490 Help me! 1496 01:40:54,500 --> 01:40:55,990 Come on! Let's go! 1497 01:40:58,125 --> 01:40:59,240 Careful! 1498 01:41:04,125 --> 01:41:05,490 Let's go! 1499 01:41:16,000 --> 01:41:17,000 Come on, man! Let's go! 1500 01:41:53,750 --> 01:41:54,739 Manzi. 1501 01:41:54,750 --> 01:41:56,365 It's manzi. Manzi's coming! 1502 01:41:56,375 --> 01:41:57,490 Manzi! 1503 01:42:15,750 --> 01:42:16,865 Let's go! 1504 01:42:29,375 --> 01:42:31,366 Motherfuckers! 1505 01:43:18,375 --> 01:43:19,740 We did it! 1506 01:43:20,375 --> 01:43:21,865 I can't believe it! 1507 01:43:21,875 --> 01:43:23,615 You're alive! 1508 01:43:24,000 --> 01:43:24,864 How did it go? 1509 01:43:24,875 --> 01:43:27,366 - We did it. We did it. - We did it! 1510 01:43:30,000 --> 01:43:31,115 Hey! Hey! Hey! 1511 01:43:31,125 --> 01:43:32,490 Calm down, calm down. 1512 01:43:33,625 --> 01:43:34,865 Let's not lose time. 1513 01:43:34,875 --> 01:43:36,866 Let's split up, just in case. Okay? 1514 01:43:36,875 --> 01:43:37,875 We'll take a bag. 1515 01:43:38,500 --> 01:43:41,242 - Hernan, take the other one to your mom. - Got it, got it. 1516 01:43:41,250 --> 01:43:43,241 - Who's coming with me? - Gomez, take Medina. 1517 01:43:43,250 --> 01:43:45,115 - Rolo, you're coming with us. - Let's go, let's go! 1518 01:43:45,125 --> 01:43:46,740 Move! Come on! 1519 01:43:46,750 --> 01:43:48,490 Be careful, don't waste time. Let's go. 1520 01:43:53,375 --> 01:43:54,990 Take this one. 1521 01:44:01,125 --> 01:44:01,989 We did it! 1522 01:44:02,000 --> 01:44:03,365 Good job kid, good job. 1523 01:44:28,500 --> 01:44:29,615 No! 1524 01:44:29,625 --> 01:44:31,741 No! Motherfuckers! 1525 01:44:32,125 --> 01:44:33,990 Motherfuckers! 1526 01:44:34,750 --> 01:44:35,990 No! 1527 01:44:36,000 --> 01:44:37,365 No! 1528 01:44:38,125 --> 01:44:39,365 No! 1529 01:44:40,375 --> 01:44:41,615 No! 1530 01:44:42,500 --> 01:44:44,491 Motherfuckers! 1531 01:44:45,500 --> 01:44:46,865 No! 1532 01:45:15,375 --> 01:45:16,865 How much did he take? 1533 01:45:19,250 --> 01:45:21,491 We're not sure, but... 1534 01:45:22,375 --> 01:45:25,242 There were about two million dollars in that bag. 1535 01:45:30,250 --> 01:45:31,365 Carmen. 1536 01:45:34,500 --> 01:45:36,365 I don't know, maybe... 1537 01:45:37,250 --> 01:45:38,865 He'll think it through and... 1538 01:45:40,125 --> 01:45:41,365 He'll come back. 1539 01:45:44,750 --> 01:45:46,115 He's not coming back. 1540 01:45:50,625 --> 01:45:52,240 Carmen was right. 1541 01:45:52,250 --> 01:45:54,115 Hernan never came back. 1542 01:45:56,000 --> 01:46:00,118 The methodical reopened its doors on September 14 of 2003, 1543 01:46:01,250 --> 01:46:03,366 the day of lidia's birthday, 1544 01:46:04,125 --> 01:46:07,117 and gave jobs to 57 people. 1545 01:46:08,000 --> 01:46:11,242 We donated the rest, like we'd agreed. 1546 01:46:13,625 --> 01:46:15,741 Our dreams came true. 1547 01:46:16,875 --> 01:46:18,490 The big ones, 1548 01:46:18,500 --> 01:46:20,491 and the others. 1549 01:46:20,500 --> 01:46:21,865 Hello? 1550 01:46:21,875 --> 01:46:23,365 Hey... 1551 01:46:23,750 --> 01:46:25,741 - Hello, José? - How are you, eladio? 1552 01:46:30,750 --> 01:46:33,992 The truth is, this story changed all of our lives. 1553 01:46:36,250 --> 01:46:37,740 Forever. 1554 01:46:45,125 --> 01:46:47,992 Now, I think being a fool isn't so bad. 1555 01:46:49,750 --> 01:46:51,490 Because what no one tells you, 1556 01:46:51,500 --> 01:46:53,616 not even the dictionary, 1557 01:46:53,625 --> 01:46:57,117 is that fools are people who learned to get back up 1558 01:46:57,125 --> 01:46:59,116 over and over again. 1559 01:47:00,250 --> 01:47:02,866 To never give up. 1560 01:47:05,375 --> 01:47:06,865 Never. 1561 01:47:21,250 --> 01:47:28,372 Heroic losers 1562 01:47:59,500 --> 01:48:00,500 - Kid. - What do you need? 1563 01:48:01,125 --> 01:48:03,491 - Fix my tire, please. - Yes. 1564 01:48:34,625 --> 01:48:36,240 Care for some "mate"? 1565 01:48:41,875 --> 01:48:42,875 Thank you. 1566 01:48:43,305 --> 01:48:49,650 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 112223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.