All language subtitles for Will.and.Grace.S11E18.720p.HDTV.x264-KILLERS+mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:03,462 Will and Grace is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:03,493 --> 00:00:05,446 Honey, you gonna pack your self-portrait? 3 00:00:05,473 --> 00:00:07,440 No, and that's not me. 4 00:00:07,475 --> 00:00:11,444 It's just some sad, gay man that bums everybody out. 5 00:00:11,479 --> 00:00:14,381 - Hmm. My mistake. 6 00:00:15,883 --> 00:00:19,919 How crazy is it that the two of you are both having babies? 7 00:00:19,954 --> 00:00:22,339 Oh, look! I found the penis on the tree. 8 00:00:23,657 --> 00:00:26,885 - Well, the baby's coming. It's time. I can feel it. 9 00:00:27,895 --> 00:00:29,896 It's time! 10 00:00:29,930 --> 00:00:31,195 - It's time! That's it! 11 00:00:31,229 --> 00:00:33,114 It's time! Everybody knows what to do. 12 00:00:33,148 --> 00:00:35,535 Commence Operation Baby. 13 00:00:43,077 --> 00:00:46,522 Did no one read my email? 14 00:00:46,556 --> 00:00:48,837 - Which email? - What's email? 15 00:00:49,657 --> 00:00:51,057 The one with the subject line, 16 00:00:51,091 --> 00:00:53,960 "Operation Baby. Read... important. 17 00:00:53,994 --> 00:00:55,395 I mean it, guys." 18 00:00:55,429 --> 00:00:56,829 I didn't think it was important. 19 00:00:56,864 --> 00:00:58,331 Oh, I didn't read it. 20 00:00:58,365 --> 00:01:01,734 I stopped reading after, "And so it begins." 21 00:01:01,769 --> 00:01:03,503 - Come on. Come on, let's go. 22 00:01:07,127 --> 00:01:15,127 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 23 00:01:15,382 --> 00:01:17,583 I'm really sorry for the false alarm. 24 00:01:17,618 --> 00:01:19,752 Eh, I'm used to false alarms 25 00:01:19,787 --> 00:01:21,565 from hysterical women. 26 00:01:22,523 --> 00:01:24,568 You're not dying, Judith! 27 00:01:25,726 --> 00:01:27,226 You're just having a panic attack 28 00:01:27,261 --> 00:01:29,990 because your DVR didn't record "Chicago Fire." 29 00:01:30,698 --> 00:01:33,433 The doctor said to induce labor, 30 00:01:33,467 --> 00:01:35,868 I should walk around and exercise. 31 00:01:35,903 --> 00:01:38,540 Well, then that baby is never getting born. 32 00:01:39,773 --> 00:01:43,009 - "What the whozie? Where's the boozy?" 33 00:01:43,043 --> 00:01:45,399 said the floozy to the snoozy. 34 00:01:46,547 --> 00:01:48,114 It's all packed up. 35 00:01:48,148 --> 00:01:50,350 No, it isn't. 36 00:01:50,384 --> 00:01:52,804 It's behind the Jewzie. 37 00:01:57,324 --> 00:01:59,125 - Oh, no. You forgot to pack up 38 00:01:59,159 --> 00:02:00,693 your self-portrait. 39 00:02:00,728 --> 00:02:03,096 Why does everybody think that's me? 40 00:02:03,130 --> 00:02:05,465 It's a gaunt, dead-eyed man 41 00:02:05,499 --> 00:02:08,570 who never changes and looks down on everyone. 42 00:02:11,105 --> 00:02:12,699 My mistake. 43 00:02:14,108 --> 00:02:15,908 I remember the day 44 00:02:15,943 --> 00:02:16,867 he put that up. 45 00:02:16,901 --> 00:02:18,277 - No, no, no. I told you. 46 00:02:18,312 --> 00:02:20,413 No reminiscing. This is a fresh start! 47 00:02:20,447 --> 00:02:22,215 We're having babies, a new house. 48 00:02:22,249 --> 00:02:23,649 We're moving forward, not back. 49 00:02:23,684 --> 00:02:25,885 - Jack! The stage manager 50 00:02:25,919 --> 00:02:28,588 from your Broadway play just called on the landline. 51 00:02:28,622 --> 00:02:32,592 Sailor number five, he cannot go on tonight. 52 00:02:38,132 --> 00:02:40,477 It's actually happening, people! 53 00:02:44,471 --> 00:02:46,406 - Oh, my God. Jack, does this mean 54 00:02:46,440 --> 00:02:48,107 you're gonna perform on Broadway tonight? 55 00:02:48,142 --> 00:02:51,944 Eh, no, eh, Jack is not the first understudy. 56 00:02:51,979 --> 00:02:53,590 - But you never know. Something could happen to him. 57 00:02:53,614 --> 00:02:54,964 - Then you'd go on? - Eh, no. 58 00:02:54,999 --> 00:02:58,036 Then, it would go to the second understudy. 59 00:02:58,619 --> 00:03:00,920 And if a terrible thing happens to him? 60 00:03:00,954 --> 00:03:03,189 - That's right, Karen. Jack would only be 61 00:03:03,223 --> 00:03:06,993 one more person away from performing on Broadway tonight! 62 00:03:09,463 --> 00:03:12,342 It's so close! 63 00:03:12,866 --> 00:03:15,435 My dream of taking a bow on a Broadway stage 64 00:03:15,469 --> 00:03:17,370 is only a car accident, a death in the family, 65 00:03:17,404 --> 00:03:19,839 and a respiratory infection away from coming true! 66 00:03:21,642 --> 00:03:23,509 I just got a letter from Stan. 67 00:03:23,544 --> 00:03:26,440 - How? - On my phone. 68 00:03:26,980 --> 00:03:28,481 That's email! 69 00:03:29,316 --> 00:03:30,750 May I finish? 70 00:03:33,020 --> 00:03:34,720 He wants me to meet him at the top 71 00:03:34,755 --> 00:03:37,356 of the Statue of Liberty at 5:00. 72 00:03:37,391 --> 00:03:39,058 Isn't that where you had your first date? 73 00:03:39,092 --> 00:03:40,393 It is. 74 00:03:40,427 --> 00:03:42,628 We had a picnic on the torch deck. 75 00:03:42,663 --> 00:03:45,298 Back when I was tired and poor, 76 00:03:45,332 --> 00:03:48,768 and he was just a huddled mass, yearning to eat brie. 77 00:03:49,603 --> 00:03:51,537 Well, we know he's still in love with you. 78 00:03:51,572 --> 00:03:53,005 He obviously wants you back. 79 00:03:53,040 --> 00:03:56,909 And I considered it for a minute, but, uh... 80 00:03:56,944 --> 00:03:58,805 Like Wilma here, 81 00:04:00,781 --> 00:04:02,915 I'm moving forward, not backward. 82 00:04:02,950 --> 00:04:05,885 Okay, for the last time, that is not me. 83 00:04:05,919 --> 00:04:07,820 It's a painting my mother gave my father 84 00:04:07,855 --> 00:04:11,123 but he didn't like it 'cause he thought it was too gay. 85 00:04:23,370 --> 00:04:24,871 My mistake. 86 00:04:30,165 --> 00:04:33,000 - What is this thing? Where is it taking me? 87 00:04:33,034 --> 00:04:35,175 Are we in Jakarta? 88 00:04:36,104 --> 00:04:37,304 It's called a taxi. 89 00:04:37,338 --> 00:04:40,140 We didn't want you to have to say good-bye to Stan alone, 90 00:04:40,174 --> 00:04:41,775 because we're nice people. 91 00:04:41,809 --> 00:04:45,268 Well, now I feel bad I didn't get to know you kids better. 92 00:04:46,014 --> 00:04:49,016 Also, climbing those steps will help bring on the baby. 93 00:04:49,050 --> 00:04:50,917 And I need to distract myself from thinking 94 00:04:50,952 --> 00:04:52,653 about the very real possibility 95 00:04:52,687 --> 00:04:54,988 that I might take a bow on Broadway tonight. 96 00:04:55,023 --> 00:04:57,290 How about your job as a bar owner? 97 00:04:57,325 --> 00:04:58,759 Wouldn't that distract you? 98 00:04:58,793 --> 00:05:01,461 - Oh, yeah. That. 99 00:05:01,496 --> 00:05:03,163 What about your job at the rec center? 100 00:05:03,197 --> 00:05:05,497 Do I still have that job? 101 00:05:07,001 --> 00:05:08,417 No. 102 00:05:09,404 --> 00:05:11,378 Yes. 103 00:05:13,007 --> 00:05:14,631 No. 104 00:05:15,510 --> 00:05:17,210 Maybe. 105 00:05:20,214 --> 00:05:23,717 Oh, my Cher. 106 00:05:23,751 --> 00:05:26,286 The first two understudies have a bacterial parasite 107 00:05:26,320 --> 00:05:27,621 and can't stop throwing up! 108 00:05:27,655 --> 00:05:29,489 - Well, just say the word. We can make that 109 00:05:29,524 --> 00:05:31,191 last chorus boy disappear. 110 00:05:31,225 --> 00:05:32,826 Trust me. 111 00:05:32,860 --> 00:05:35,610 He's already dead to his family in Utah. 112 00:05:36,831 --> 00:05:38,498 - Oh, my God. Turn that up. 113 00:05:40,702 --> 00:05:42,502 McCoy Whitman says "Cheerio" 114 00:05:42,537 --> 00:05:43,970 to his job in London, 115 00:05:44,005 --> 00:05:46,339 and returns to the Big Apple to his old chair, 116 00:05:46,374 --> 00:05:49,583 anchoring the 6:00 and 10:00 news on Channel Four. 117 00:05:52,714 --> 00:05:54,881 Will, McCoy's back in New York. 118 00:05:54,916 --> 00:05:55,993 Yeah, I'm aware of that, Grace. 119 00:05:56,017 --> 00:05:57,984 What, with my eyes and ears receiving information 120 00:05:58,019 --> 00:06:00,487 - as they do. - And he didn't tell you? 121 00:06:00,521 --> 00:06:02,556 That is huge. 122 00:06:02,590 --> 00:06:04,324 But... 123 00:06:04,358 --> 00:06:05,692 Is it bigger than the thing 124 00:06:05,727 --> 00:06:08,143 that's potentially happening to me? 125 00:06:08,863 --> 00:06:10,687 America says, "No." 126 00:06:11,299 --> 00:06:13,500 - Doesn't matter. McCoy and I broke up. 127 00:06:13,534 --> 00:06:15,702 He didn't want kids, so. 128 00:06:15,737 --> 00:06:16,914 See, now I'm getting sad again. 129 00:06:16,938 --> 00:06:18,839 This is why I'm not looking back. 130 00:06:18,873 --> 00:06:20,874 I'm with you, honey. 131 00:06:20,908 --> 00:06:24,544 That's why I'm telling Stan to stay out of my life forever. 132 00:06:24,579 --> 00:06:26,179 That chapter is closed. 133 00:06:26,214 --> 00:06:28,381 I don't even care who he ends up with. 134 00:06:28,416 --> 00:06:31,284 - Are you sure about that? - Who said that? 135 00:06:31,319 --> 00:06:33,126 Ello, Mother. 136 00:06:34,455 --> 00:06:37,088 Jack, Jim, Betty. 137 00:06:37,825 --> 00:06:39,960 Lorraine Finster. 138 00:06:39,994 --> 00:06:42,696 - Looking good, girl. What you doing driving a cab? 139 00:06:42,730 --> 00:06:44,074 It's not a lot different from stripping. 140 00:06:44,098 --> 00:06:45,809 You know, you take people where they wanna go. 141 00:06:45,833 --> 00:06:48,835 Sometimes you end up with a big mess on your back seat. 142 00:06:51,105 --> 00:06:53,206 You don't mean that about Stan, Mummy. 143 00:06:53,241 --> 00:06:55,308 Yes, you're my ex-step-daughter, 144 00:06:55,343 --> 00:06:58,478 and yes, we had a four-way for three hours 145 00:06:58,513 --> 00:07:00,747 with two of the One Directions, 146 00:07:00,782 --> 00:07:03,416 but you know zero about me. 147 00:07:03,451 --> 00:07:06,052 - Don't trust her, Karen. - That is offensive. 148 00:07:06,087 --> 00:07:08,054 Why do women always have to tear each other down? 149 00:07:08,089 --> 00:07:10,490 Maybe 'cause you're a grifter who's always stealing from her. 150 00:07:10,525 --> 00:07:14,094 What, like you stole that nose off a Gentile, Betty? 151 00:07:17,131 --> 00:07:18,999 Listen, Mummy. I've known you 152 00:07:19,033 --> 00:07:20,801 for the better part of 300 years, 153 00:07:20,835 --> 00:07:23,270 and one thing has remained constant: 154 00:07:23,304 --> 00:07:26,239 not your boobs or your head or your body. 155 00:07:26,274 --> 00:07:27,951 How about her seemingly limitless tolerance 156 00:07:27,975 --> 00:07:29,724 for drugs and alcohol? 157 00:07:31,345 --> 00:07:32,879 Thank you, Jim. 158 00:07:36,284 --> 00:07:38,285 - All right, fine. Two things. 159 00:07:38,319 --> 00:07:42,122 That, and you've always been in love with Stanley Walker. 160 00:07:42,156 --> 00:07:43,790 - It's true, Kar. - You kind of have. 161 00:07:43,825 --> 00:07:45,532 Can't disagree. 162 00:07:46,394 --> 00:07:47,861 Damn it. 163 00:07:47,895 --> 00:07:51,331 The slag, the hag, the drag, and the gentleman to my left 164 00:07:51,365 --> 00:07:52,873 are correct. 165 00:07:54,836 --> 00:07:57,971 Wait a minute. You're never right. 166 00:07:58,005 --> 00:08:00,307 What's your angle, Finster? 167 00:08:00,341 --> 00:08:03,276 Well, I have been told I'm rather fetching from behind. 168 00:08:03,311 --> 00:08:05,212 Also when I'm getting jackhammered. 169 00:08:05,246 --> 00:08:07,262 My profile is regal. 170 00:08:08,182 --> 00:08:10,116 This is the filthiest episode 171 00:08:10,151 --> 00:08:12,392 of "Downton Abbey" I've ever seen. 172 00:08:13,754 --> 00:08:15,222 You're right. 173 00:08:15,256 --> 00:08:17,480 I do love Stan. 174 00:08:27,285 --> 00:08:29,272 Whoo-hoo! 175 00:08:30,035 --> 00:08:32,287 We beat Jack and Karen. Oh, God. 176 00:08:33,680 --> 00:08:34,902 You were moving. 177 00:08:34,936 --> 00:08:38,372 I was just trying to get ahead of your stair-farting. 178 00:08:38,406 --> 00:08:40,741 I'm pregnant. 179 00:08:40,775 --> 00:08:43,677 Who are you gonna blame when that thing comes out? 180 00:08:43,711 --> 00:08:45,717 I'll get an old dog. 181 00:08:47,115 --> 00:08:49,950 Wow, look at this. 182 00:08:51,386 --> 00:08:53,602 That's our life, our city. 183 00:08:55,256 --> 00:08:57,758 - Just think of all the stories, - Hmm. 184 00:08:58,104 --> 00:08:59,860 Milestones, 185 00:08:59,894 --> 00:09:02,696 - men who have disappointed us. - Or... 186 00:09:02,730 --> 00:09:06,600 We think about the men we'll disappoint in the future. 187 00:09:06,634 --> 00:09:08,368 All that matters is we don't look back. 188 00:09:08,403 --> 00:09:10,470 Are we really not gonna talk about the fact 189 00:09:10,505 --> 00:09:12,105 that McCoy is back in New York? 190 00:09:12,140 --> 00:09:13,451 We really aren't. 191 00:09:13,485 --> 00:09:16,410 If he wanted to get in touch with me, he would've. 192 00:09:16,444 --> 00:09:18,879 - But... - Only looking forward... 193 00:09:18,913 --> 00:09:20,380 At that pigeon 194 00:09:20,415 --> 00:09:22,587 with a syringe in its mouth. 195 00:09:26,988 --> 00:09:30,595 - Stanley, darling? - Oh, he's not here yet, Kare. 196 00:09:31,025 --> 00:09:33,760 - Oh. He's probably running late. 197 00:09:33,998 --> 00:09:36,032 Unless he got confused, and he's at the top 198 00:09:36,066 --> 00:09:37,867 of the Empire State Building, 199 00:09:37,902 --> 00:09:41,137 holding a lady and swatting away planes. 200 00:09:45,976 --> 00:09:50,146 - Oh! My... my legs are dying! 201 00:09:50,660 --> 00:09:52,782 Every part of them is like jelly: 202 00:09:52,816 --> 00:09:54,784 my fibia, my flabia, 203 00:09:54,818 --> 00:09:56,786 my skibia, my skabia. 204 00:09:56,820 --> 00:09:58,988 Not one of those things is real. 205 00:09:59,023 --> 00:10:00,723 - Uh, I think I would know. I was a nurse. 206 00:10:02,726 --> 00:10:04,827 Wait. Am I still? 207 00:10:09,934 --> 00:10:12,835 No. 208 00:10:12,870 --> 00:10:14,472 Yes. 209 00:10:16,073 --> 00:10:18,143 No. 210 00:10:19,777 --> 00:10:21,104 Maybe. 211 00:10:24,882 --> 00:10:26,749 Go for Jack. 212 00:10:26,784 --> 00:10:28,728 Would you be a dear and hold the phone away from your ear 213 00:10:28,752 --> 00:10:29,986 just for one second? 214 00:10:30,020 --> 00:10:32,282 Yeah, just for one second. Okay. 215 00:10:41,732 --> 00:10:44,701 Thank you. I'll be right there. 216 00:10:44,735 --> 00:10:46,402 Oh, my God. You guys! 217 00:10:46,437 --> 00:10:49,466 The last understudy has the measles! 218 00:10:51,742 --> 00:10:54,596 Thank you, anti-vaxxers! 219 00:10:55,246 --> 00:10:57,013 I'm going on in two hours. 220 00:10:57,047 --> 00:10:59,949 Tonight, I'm finally gonna take a bow on a Broadway stage! 221 00:10:59,984 --> 00:11:01,251 Oh, my God, this is your dream. 222 00:11:01,285 --> 00:11:02,696 Do you need us to help you get ready? 223 00:11:02,720 --> 00:11:04,087 Oh, I'm always ready. 224 00:11:04,121 --> 00:11:05,855 Got my tap shoes and my sailor suit. 225 00:11:05,889 --> 00:11:06,889 I won't be a minute. 226 00:11:09,793 --> 00:11:11,995 Ta-da! 227 00:11:15,232 --> 00:11:18,036 They let gays in the military now? 228 00:11:18,902 --> 00:11:21,571 - Break a leg. - Aww, break some water. 229 00:11:23,073 --> 00:11:25,441 - Proud of you, sailor. - Thanks, Will. 230 00:11:25,476 --> 00:11:27,153 This is the first good thing to happen to me 231 00:11:27,177 --> 00:11:29,245 on top of a woman. 232 00:11:32,035 --> 00:11:34,303 Broadway, here I come. 233 00:11:36,754 --> 00:11:41,391 Will, we are going to see Jack McFarland on Broadway. 234 00:11:41,425 --> 00:11:43,426 Yeah, and not just pointing up at a marquee, 235 00:11:43,460 --> 00:11:46,356 screaming, "Ben Platt took my career!" 236 00:11:47,431 --> 00:11:49,299 - You know what? You girls go ahead. 237 00:11:49,333 --> 00:11:50,796 I'm gonna wait for Stan. 238 00:11:52,269 --> 00:11:54,904 - Do you need me to stay? - No, honey, I'm fine. 239 00:11:54,938 --> 00:11:57,273 I'm sure he'll be here in a few minutes. 240 00:11:57,308 --> 00:11:59,309 It's a big day for both of us, huh? 241 00:11:59,702 --> 00:12:01,663 - Why? What you got going on? 242 00:12:14,858 --> 00:12:17,327 Where the hell are you, Stanley? 243 00:12:18,529 --> 00:12:21,097 You better not make a fool of me. 244 00:12:25,569 --> 00:12:27,437 It's really happening. 245 00:12:27,471 --> 00:12:29,939 - How did he do it? After all those stairs? 246 00:12:29,973 --> 00:12:31,374 After all that dancing? 247 00:12:31,408 --> 00:12:34,010 How did his legs not give out on him? 248 00:12:34,044 --> 00:12:36,379 Oh, here he comes! 249 00:12:54,498 --> 00:12:57,552 The seaman on the floor is my husband. 250 00:13:04,675 --> 00:13:07,310 He's not coming, is he, Libby? 251 00:13:07,344 --> 00:13:08,855 Well, you know what? 252 00:13:09,613 --> 00:13:11,748 I'm putting my torch down, honey. 253 00:13:12,150 --> 00:13:14,194 My arm's getting tired. 254 00:13:22,393 --> 00:13:24,162 Well, what do you know? 255 00:13:24,862 --> 00:13:27,864 I guess it ain't over until the fat man choppers in 256 00:13:27,898 --> 00:13:29,665 over restricted air space. 257 00:13:35,739 --> 00:13:37,707 Wait a minute. 258 00:13:37,741 --> 00:13:41,411 Am I really gonna climb a ladder into that helicopter, 259 00:13:41,445 --> 00:13:45,348 and then another one into your arms, and that's it? 260 00:13:45,382 --> 00:13:48,050 We just go back to the way things were? 261 00:13:48,085 --> 00:13:51,554 You've done terrible things. I've done terrible things. 262 00:13:51,588 --> 00:13:54,484 There are bad people on both sides. 263 00:13:55,559 --> 00:13:58,905 Starting over's not gonna be that easy, you know. 264 00:13:59,730 --> 00:14:01,531 Oh, you think you can buy me back 265 00:14:01,565 --> 00:14:04,367 with some trinket I can buy myself. 266 00:14:06,270 --> 00:14:08,237 Let's start over. 267 00:14:08,272 --> 00:14:10,506 Marry me again. 268 00:14:16,412 --> 00:14:18,580 I love it. 269 00:14:20,918 --> 00:14:23,219 Keep that flame burning, Libby. 270 00:14:23,253 --> 00:14:26,055 Oh, and honey? Lose the tablet. 271 00:14:26,089 --> 00:14:28,424 No one likes a girl who reads. 272 00:14:31,528 --> 00:14:33,729 - Sorry, sorry. Pregnant woman. 273 00:14:33,764 --> 00:14:35,932 Sorry, sorry, pregnant. 274 00:14:35,966 --> 00:14:38,501 Ooh. Nice. 275 00:14:38,535 --> 00:14:40,236 I thought we were gonna meet in the lobby? 276 00:14:40,270 --> 00:14:42,338 You will never believe who I saw in the bathroom. 277 00:14:42,372 --> 00:14:44,200 Michelle Visage? 278 00:14:45,609 --> 00:14:46,609 Who is that? 279 00:14:46,643 --> 00:14:47,720 There really is a big difference 280 00:14:47,744 --> 00:14:49,414 between gay people and straight people. 281 00:14:49,947 --> 00:14:52,081 - No! McCoy. 282 00:14:52,115 --> 00:14:53,783 I saw McCoy. 283 00:14:53,817 --> 00:14:55,151 McCoy's here? 284 00:14:55,185 --> 00:14:56,853 W... Wait... McCoy was in the ladies room? 285 00:14:56,887 --> 00:14:58,688 Which one of us do you think picks a bathroom 286 00:14:58,722 --> 00:15:00,049 based on the line? 287 00:15:00,657 --> 00:15:02,625 - Are you sure it was him? - Yes! 288 00:15:02,659 --> 00:15:05,294 He was at the urinal when I walked in, 289 00:15:05,329 --> 00:15:08,641 and by the way, good for you. 290 00:15:13,637 --> 00:15:14,837 Oh, my God. 291 00:15:14,872 --> 00:15:16,506 McCoy is here right now. 292 00:15:16,540 --> 00:15:17,940 My heart's beating a mile a minute. 293 00:15:17,975 --> 00:15:19,475 - Well... - Don't say 294 00:15:19,510 --> 00:15:21,544 - what you're about to say. - Go after him. 295 00:15:21,578 --> 00:15:23,980 - He didn't call me. I... why should I chase him? 296 00:15:24,014 --> 00:15:25,615 - Why? Because, in 20 years, 297 00:15:25,649 --> 00:15:27,660 I don't want to be the person who has to hear you say, 298 00:15:27,684 --> 00:15:29,485 "I should have gone after him." 299 00:15:29,520 --> 00:15:30,953 Come on. 300 00:15:30,988 --> 00:15:32,855 Come on, I'll make room. Hey. 301 00:15:32,890 --> 00:15:34,357 Pregnant woman coming through! 302 00:15:39,930 --> 00:15:41,706 So I got out of the theater just in time to see McCoy 303 00:15:41,730 --> 00:15:43,364 jump in the back of a town car. 304 00:15:43,399 --> 00:15:44,532 And like a schmuck, 305 00:15:44,567 --> 00:15:46,861 I... I did that speed walk/run thing 306 00:15:46,886 --> 00:15:49,087 to try to catch up, and then I yelled his name 307 00:15:49,122 --> 00:15:51,323 in this desperate, high-pitched voice, 308 00:15:51,357 --> 00:15:53,625 "McCoy, McCoy!" 309 00:15:56,896 --> 00:15:58,196 Yes, Grace. 310 00:15:58,231 --> 00:16:00,399 Like a sad, gay crow. 311 00:16:03,936 --> 00:16:05,837 I'll... I'll see you in a minute. 312 00:16:09,935 --> 00:16:11,202 McCoy. 313 00:16:11,377 --> 00:16:12,544 Hey. 314 00:16:12,578 --> 00:16:14,290 What are you going here? 315 00:16:14,714 --> 00:16:16,748 I'm back in New York. 316 00:16:16,783 --> 00:16:18,583 I don't know if you knew. 317 00:16:18,618 --> 00:16:20,254 No, I had no idea. 318 00:16:20,753 --> 00:16:24,122 It was all just so much, so fast. 319 00:16:24,157 --> 00:16:25,685 Getting married, 320 00:16:25,720 --> 00:16:28,012 and the baby, I... 321 00:16:29,228 --> 00:16:30,640 I got scared. 322 00:16:31,631 --> 00:16:32,934 I get that. 323 00:16:33,633 --> 00:16:36,301 But I'm... I'm trying not to look back. 324 00:16:36,335 --> 00:16:37,602 - Me neither. Me neither. 325 00:16:37,637 --> 00:16:39,816 I... I... I'm only thinking about the future. 326 00:16:41,007 --> 00:16:43,027 Why couldn't you have just called? 327 00:16:43,776 --> 00:16:45,454 And it's not just about you being attractive. 328 00:16:45,478 --> 00:16:47,073 You also smell great. 329 00:16:47,647 --> 00:16:49,617 I forgot to put on deodorant. 330 00:16:51,910 --> 00:16:53,204 So, is that a yes? 331 00:16:54,960 --> 00:16:57,462 - I made a commitment to Grace. We're moving. 332 00:16:57,623 --> 00:16:58,967 We're raising our babies together. 333 00:16:58,991 --> 00:17:00,792 And none of that has to change. 334 00:17:00,827 --> 00:17:01,893 But, Will... 335 00:17:03,589 --> 00:17:06,634 The gay guy gets to have his Prince Charming, too. 336 00:17:11,137 --> 00:17:13,850 Well, a happily ever after would be nice. 337 00:17:18,344 --> 00:17:19,480 Hey. 338 00:17:20,686 --> 00:17:22,790 Anything new 339 00:17:22,815 --> 00:17:24,983 since you got off the elevator? 340 00:17:25,685 --> 00:17:27,296 Like you weren't watching the whole thing 341 00:17:27,320 --> 00:17:28,253 through the peephole. 342 00:17:28,287 --> 00:17:31,723 How is that guy hot, even through a fish-eye? 343 00:17:33,392 --> 00:17:35,494 - So, are you... - We'll see. 344 00:17:35,528 --> 00:17:37,162 It doesn't change anything. 345 00:17:37,196 --> 00:17:39,000 I'm happy for you. 346 00:17:39,832 --> 00:17:42,601 Just like you'll be happy when it happens for me. 347 00:17:42,635 --> 00:17:44,669 Hmm. 348 00:17:46,739 --> 00:17:49,641 Hey. Why didn't they take the couch? 349 00:17:49,675 --> 00:17:52,477 Oh, it wouldn't fit out the door. 350 00:17:52,512 --> 00:17:54,474 - Really? - No, I hate it. 351 00:17:55,648 --> 00:17:56,815 I've always hated it. 352 00:17:56,849 --> 00:17:58,811 So does he. That's why he's sad. 353 00:18:00,686 --> 00:18:03,388 - I love this couch. It's the... 354 00:18:03,422 --> 00:18:05,693 It's the first thing I bought for this apartment. 355 00:18:09,328 --> 00:18:10,573 Wow. 356 00:18:11,998 --> 00:18:14,952 - We lived a whole life here. - We sure did. 357 00:18:17,837 --> 00:18:19,832 Wait. You said no reminiscing. 358 00:18:20,840 --> 00:18:22,460 Maybe just a little bit. 359 00:18:30,583 --> 00:18:32,637 Everything's gonna be so different. 360 00:18:33,853 --> 00:18:35,515 A whole new life. 361 00:18:36,856 --> 00:18:38,523 - A new house. - Hmm. 362 00:18:38,558 --> 00:18:40,061 Kids. 363 00:18:41,894 --> 00:18:46,064 We've always just been Will and Grace. 364 00:18:47,119 --> 00:18:48,319 It's okay. 365 00:18:49,468 --> 00:18:50,821 What do you mean? 366 00:18:51,136 --> 00:18:55,139 Maybe we've been Will and Grace long enough. 367 00:18:57,810 --> 00:18:58,954 How much you wanna bet they're in there 368 00:18:58,978 --> 00:19:01,249 staring into each other's eyes? 369 00:19:02,148 --> 00:19:04,082 Everything's changing. 370 00:19:04,116 --> 00:19:06,585 It's like we won't be the old Jack and Karen anymore. 371 00:19:10,089 --> 00:19:13,678 Don't you dare call me old, you big homo. 372 00:19:18,631 --> 00:19:21,310 Don't you dare call me big. 373 00:19:27,273 --> 00:19:28,734 We're still us! 374 00:19:30,309 --> 00:19:32,377 And we always will be. 375 00:19:32,411 --> 00:19:33,478 Come on. 376 00:19:33,512 --> 00:19:35,366 Let's go pull them off each other. 377 00:19:36,415 --> 00:19:39,217 Grace Adler, you had better be wearing a condom. 378 00:19:41,754 --> 00:19:44,923 There he is, our Broadway star. 379 00:19:44,957 --> 00:19:47,292 Oh, Jack. You were awesome. 380 00:19:47,326 --> 00:19:49,728 And Karen, you and Stan... are you happy? 381 00:19:49,762 --> 00:19:50,929 I am. 382 00:19:50,963 --> 00:19:52,931 There are 100 reasons why Stan and I 383 00:19:52,965 --> 00:19:54,766 shouldn't be together, 384 00:19:54,800 --> 00:19:57,972 and 7.3 billion reasons why we should. 385 00:19:58,971 --> 00:20:01,559 Aww. I love love. 386 00:20:02,141 --> 00:20:03,441 Come on, everyone. Shift it. 387 00:20:03,476 --> 00:20:05,777 It's time to get to the cast party I'm hosting. 388 00:20:05,811 --> 00:20:08,316 - It's time. - Yeah, I just said that. 389 00:20:09,294 --> 00:20:10,861 Everyone has to bring a bag of chips, 390 00:20:10,886 --> 00:20:12,520 whatever they want to drink, an entrée, 391 00:20:12,545 --> 00:20:13,946 and a barbeque if you have one. 392 00:20:14,799 --> 00:20:17,735 - No. It's time. 393 00:20:17,760 --> 00:20:19,628 Honey, I think our girl's getting ready 394 00:20:19,653 --> 00:20:21,078 to have her litter. 395 00:20:26,198 --> 00:20:28,800 - You sure? - Oh yeah... yeah, yeah... oh, yeah. 396 00:20:28,834 --> 00:20:30,535 Oh, my God. I'm gonna be an uncle. 397 00:20:30,569 --> 00:20:32,137 I'm gonna be an aunt! 398 00:20:33,973 --> 00:20:36,177 I'm gonna be richer! 399 00:20:37,843 --> 00:20:39,778 Hey, let me in. It's kind of my moment. 400 00:20:39,812 --> 00:20:42,113 - Oh, yeah, yeah. - I'm sorry, sorry, sorry. 401 00:20:42,148 --> 00:20:44,249 Okay, you guys, get the elevator. 402 00:20:46,318 --> 00:20:49,821 - You ready for this? - 100% no. 403 00:20:50,856 --> 00:20:52,161 You're gonna be great. 404 00:20:52,358 --> 00:20:55,337 We are gonna be great. 405 00:20:56,095 --> 00:20:58,263 Let's go. 28637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.