Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:23,020
Você vai me deixar mimada.
2
00:00:23,850 --> 00:00:25,020
Patricia, eu duvido disso.
3
00:00:25,800 --> 00:00:27,710
Daqui uma semana você nem se lembrará
do meu nome.
4
00:00:27,920 --> 00:00:29,710
Ahn, disso eu duvido.
5
00:00:29,880 --> 00:00:30,600
Oi, Hank.
6
00:00:32,140 --> 00:00:32,980
Como está a mão, Hank?
7
00:00:33,090 --> 00:00:34,320
Boa, boa...
8
00:00:34,830 --> 00:00:35,470
Bem...
9
00:00:36,130 --> 00:00:37,260
Dói um pouco.
10
00:00:37,640 --> 00:00:41,140
Eles dizem que preciso descansar
por uma semana ou mais.
11
00:00:41,390 --> 00:00:42,210
Faça isso.
12
00:00:43,310 --> 00:00:43,950
Sabe...
13
00:00:44,380 --> 00:00:45,340
Andei pensando...
14
00:00:45,840 --> 00:00:48,290
Seria de grande ajuda se você
ficasse mais uns dias.
15
00:00:49,160 --> 00:00:50,890
Hank, eu até gostaria...
16
00:00:50,970 --> 00:00:52,890
mas eu deveria ter partido ontem.
17
00:00:52,890 --> 00:00:54,890
Além do mais, não tenho muita serventia.
18
00:00:55,240 --> 00:00:57,180
Deixe que nós nos preocupamos com isso.
19
00:00:57,920 --> 00:00:59,740
Além disso, você não disse que o
navio do seu irmão,
20
00:00:59,740 --> 00:01:01,240
não vai aportar até sexta-feira?
21
00:01:02,000 --> 00:01:03,120
Oh, sexta-feira, sim....
22
00:01:03,910 --> 00:01:05,650
San Francisco é bem longe.
23
00:01:05,920 --> 00:01:07,860
Ok... faça como quiser...
24
00:01:08,040 --> 00:01:09,420
Mas está em sua consciência,
25
00:01:09,420 --> 00:01:11,420
se eu acabar ficando aleijado.
26
00:01:12,640 --> 00:01:13,340
Certo.
27
00:01:13,710 --> 00:01:15,950
Certo, eu fico, eu fico.
28
00:01:16,830 --> 00:01:18,170
Mas só por uns dois dias.
29
00:01:18,270 --> 00:01:20,460
Ótimo, estou contente Eric.
30
00:01:20,670 --> 00:01:23,420
É bom ver alguém novo que não tem medo
de um pouco de trabalho duro.
31
00:01:28,370 --> 00:01:29,760
Um pouco de trabalho duro...
32
00:01:38,810 --> 00:01:39,690
Oi, como vai?
33
00:01:39,710 --> 00:01:40,460
Oi.
34
00:01:40,850 --> 00:01:42,050
Posso te servir alguma coisa?
35
00:01:42,670 --> 00:01:43,870
Ar condicionado...
36
00:01:44,420 --> 00:01:46,370
Mas, pode ser uma soda ao invés.
37
00:01:46,470 --> 00:01:48,470
Pode deixar. Para onde está indo?
38
00:01:49,190 --> 00:01:49,810
Los Angeles.
39
00:01:50,470 --> 00:01:51,860
Estou mudando para lá, eu acho.
40
00:01:52,170 --> 00:01:53,190
Já esteve lá?
41
00:01:53,710 --> 00:01:54,200
Sim.
42
00:01:54,470 --> 00:01:56,380
É um lugar ótimo, se tiver um motivo para estar lá.
43
00:01:56,870 --> 00:01:58,470
Por quê? O que está planejando fazer lá?
44
00:01:58,660 --> 00:01:59,350
Não sei...
45
00:01:59,750 --> 00:02:01,500
Porque tenho que fazer alguma coisa?
46
00:02:01,880 --> 00:02:04,360
Você está aqui porque quer, ou porque precisou?
47
00:02:10,220 --> 00:02:13,230
Eric, porque não vai dar uma mão à Patricia?
48
00:02:13,790 --> 00:02:15,710
Eu atendo essa... linda jovem.
49
00:02:16,680 --> 00:02:17,040
Desculpa.
50
00:02:17,230 --> 00:02:17,990
Obrigada.
51
00:02:18,800 --> 00:02:20,430
Oi, posso servir alguma coisa?
52
00:02:20,580 --> 00:02:21,170
Sim.
53
00:02:25,620 --> 00:02:28,400
Sabe, Hank e eu nunca quisemos ter filhos...
54
00:02:28,670 --> 00:02:30,500
Mas quando se está nessa idade, você...
55
00:02:31,040 --> 00:02:33,510
meio que pensa, talvez eu sinta falta.
56
00:02:34,410 --> 00:02:36,590
Não que eu esperava que eles fossem ficar
aqui para sempre...
57
00:02:41,060 --> 00:02:42,400
É isso? Atum com maionese?
58
00:02:42,590 --> 00:02:45,440
Na verdade, faça com atum,
maionese e pão integral.
59
00:02:45,590 --> 00:02:48,650
Atum... Maionese... Pão integral.
60
00:02:48,660 --> 00:02:49,360
Mais alguma coisa?
61
00:02:49,610 --> 00:02:50,190
É isso.
62
00:02:50,740 --> 00:02:51,750
Precisa de uma ajuda para escrever?
63
00:02:51,950 --> 00:02:53,680
Não, não, está tudo certo.
64
00:02:53,680 --> 00:02:54,220
Ok.
65
00:02:55,100 --> 00:02:56,220
Posso te ajudar?
66
00:02:57,810 --> 00:02:58,700
Espero que sim.
67
00:02:59,790 --> 00:03:00,900
Estou procurando alguém.
68
00:03:01,980 --> 00:03:02,620
Este aqui.
69
00:03:03,480 --> 00:03:05,130
O nome é Eric Cord.
70
00:03:06,100 --> 00:03:07,160
Esse nome?
71
00:03:09,610 --> 00:03:10,920
Por que está procurando ele?
72
00:03:11,510 --> 00:03:12,660
Ele fugiu da fiança.
73
00:03:16,110 --> 00:03:17,870
Você trabalha aqui sozinho?
74
00:03:18,080 --> 00:03:19,990
Quase... só eu e minha esposa...
75
00:03:20,990 --> 00:03:23,080
Por que você acha que esse sujeito
está aqui na região?
76
00:03:23,360 --> 00:03:26,220
Bem, ele esteve pelas redondezas
uma semana atrás...
77
00:03:26,520 --> 00:03:27,420
Como está sua mão?
78
00:03:28,120 --> 00:03:29,280
Está bem.
79
00:03:30,120 --> 00:03:32,420
Vou tirar o gesso hoje a tarde, por quê?
80
00:03:32,870 --> 00:03:34,750
Ouvi que você estava procurando
por ajuda temporária.
81
00:03:34,890 --> 00:03:35,800
É verdade?
82
00:03:35,920 --> 00:03:37,800
Não, não posso pagar um aprendiz.
83
00:03:39,580 --> 00:03:40,890
Se importa se eu...
84
00:03:41,150 --> 00:03:42,330
dar uma olhada por aí?
85
00:03:42,550 --> 00:03:43,560
Sim, me importo.
86
00:03:43,860 --> 00:03:45,070
Qual o problema, senhor?
87
00:03:45,450 --> 00:03:45,960
Desculpe.
88
00:03:46,180 --> 00:03:48,750
Me prontifico a te ajudar,
mas você não vai entrar na minha cozinha.
89
00:03:49,690 --> 00:03:51,330
Olha, nós não vimos esse sujeito.
90
00:03:52,720 --> 00:03:55,030
Bem, porque não disse logo?
91
00:04:00,260 --> 00:04:02,430
Talvez você, tenha visto este
sujeito aqui no restaurante.
92
00:04:02,590 --> 00:04:04,520
Não... eu também não o vi.
93
00:04:05,260 --> 00:04:07,400
E se eu o vir? Tem algum número para
falar com você?
94
00:04:12,170 --> 00:04:12,970
Ele foi embora.
95
00:04:14,490 --> 00:04:16,200
Obrigado, vocês dois.
96
00:04:16,320 --> 00:04:17,380
Fico agradecido.
97
00:04:17,740 --> 00:04:18,720
Agradecido?
98
00:04:19,270 --> 00:04:20,460
Sobre o que foi aquilo tudo?
99
00:04:20,570 --> 00:04:21,100
Hank...
100
00:04:21,670 --> 00:04:22,760
Gostaria de poder te contar.
101
00:04:22,950 --> 00:04:24,200
É melhor me contar alguma coisa,
102
00:04:24,240 --> 00:04:26,380
ao invés das mentiras que tem nos contado...
103
00:04:27,090 --> 00:04:28,040
Não posso.
104
00:04:29,730 --> 00:04:31,560
Acreditem, eu gostaria.
105
00:04:34,260 --> 00:04:35,280
Olhem, sinto muito...
106
00:04:35,780 --> 00:04:37,080
mas não posso ficar.
107
00:04:37,290 --> 00:04:39,550
Você não confia em nós o suficiente
para nos contar o que aconteceu?
108
00:04:39,710 --> 00:04:41,120
Não é que eu não confie em vocês...
109
00:04:41,440 --> 00:04:43,340
É que acho impossível de entender.
110
00:04:43,470 --> 00:04:46,450
Eric, se não fez nada de errado,
talvez possamos te ajudar.
111
00:04:47,860 --> 00:04:50,190
É que... ninguém pode me ajudar.
112
00:04:50,410 --> 00:04:51,200
Por quê?
113
00:04:51,570 --> 00:04:53,960
Se sair por aquela porta eu mesmo
chamo a polícia.
114
00:04:55,240 --> 00:04:56,880
Por que você está sendo procurado?
115
00:04:59,440 --> 00:05:00,100
Assassinato.
116
00:05:01,970 --> 00:05:02,870
Assassinato?
117
00:05:04,870 --> 00:05:06,030
Do que está falando?
118
00:05:08,620 --> 00:05:09,130
Eric.
119
00:05:09,950 --> 00:05:12,390
Simplesmente não posso acreditar,
deve existir uma explicação.
120
00:05:14,820 --> 00:05:16,920
Nenhuma em que alguém acreditaria.
121
00:05:19,590 --> 00:05:21,890
Mamãe, estou bem, de verdade.
122
00:05:22,210 --> 00:05:23,920
Só não tenho um ar condicionado.
123
00:05:24,220 --> 00:05:25,110
Está chovendo!
124
00:05:27,660 --> 00:05:29,260
Ei Willy, não é a garota que não
deu bola pra você?
125
00:05:29,330 --> 00:05:31,120
Só liguei para saber como você
e o papai estão.
126
00:05:31,120 --> 00:05:32,160
Eu acho que é...
127
00:05:32,900 --> 00:05:34,160
Bom... bom...
128
00:05:34,360 --> 00:05:35,470
Sim, eu estou bem.
129
00:05:35,900 --> 00:05:37,870
Eu vou... vou ligar assim que chegar lá.
130
00:05:38,320 --> 00:05:39,970
Ok, tchau.
131
00:05:54,290 --> 00:05:55,460
Para onde está indo, docinho?
132
00:05:57,870 --> 00:05:59,000
Los Angeles!
133
00:05:59,360 --> 00:06:02,160
Uma belezinha como você se daria bem,
aqui mesmo em Hollywood.
134
00:06:02,340 --> 00:06:03,550
Isso não é da sua conta.
135
00:06:03,890 --> 00:06:06,110
O que aconteceu, está com o coração partido?
136
00:06:07,260 --> 00:06:09,390
Deve estar partindo o de alguém também.
137
00:06:11,650 --> 00:06:13,410
Parece um desperdício para mim.
138
00:06:14,330 --> 00:06:15,760
Ei Mick, eu estou com muita fome.
139
00:06:16,420 --> 00:06:17,040
Olha.
140
00:06:17,630 --> 00:06:20,170
Seja lá o que eu tenha feito,
eu sinto muito.
141
00:06:20,550 --> 00:06:21,140
Está bem?
142
00:06:21,900 --> 00:06:23,520
Você apenas nos deixou excitados, querida.
143
00:06:24,260 --> 00:06:25,960
Não tem porque ficar sentida.
144
00:06:26,800 --> 00:06:28,480
Tenho alguns amigos a caminho daqui.
145
00:06:28,680 --> 00:06:30,060
Nós vamos ter uma festinha.
146
00:06:30,370 --> 00:06:31,150
Por que não vem junto?
147
00:06:31,340 --> 00:06:33,350
Não, obrigado.
148
00:06:34,860 --> 00:06:36,010
Ela também é educada.
149
00:06:39,190 --> 00:06:40,440
Vocês tem que acreditar em mim.
150
00:06:40,730 --> 00:06:41,810
A razão de eu estar fugindo...
151
00:06:42,040 --> 00:06:44,080
é para evitar que aconteça algo pior.
152
00:06:44,290 --> 00:06:46,080
E para onde você vai agora?
153
00:06:46,240 --> 00:06:46,860
Eu não sei.
154
00:06:47,030 --> 00:06:47,810
Oh, sim.
155
00:06:48,140 --> 00:06:49,810
Você não pode ir a lugar algum por enquanto...
156
00:06:50,420 --> 00:06:52,170
Não com aquele sujeito procurando por você.
157
00:06:54,000 --> 00:06:55,360
Me soltem!
158
00:06:56,100 --> 00:06:56,670
Parem.
159
00:06:57,280 --> 00:06:58,670
Não, não.
160
00:07:00,380 --> 00:07:03,100
Vocês dois, soltem ela e caiam fora daqui.
161
00:07:03,480 --> 00:07:04,940
Ele nos expulsou.
162
00:07:06,410 --> 00:07:07,960
Parem, vocês estão me machucando.
163
00:07:09,600 --> 00:07:11,460
Vocês ouviram, caiam fora.
164
00:07:16,670 --> 00:07:18,400
Parece que vocês estão bem cuidados.
165
00:07:19,580 --> 00:07:21,120
Você é o segurança do papai ali?
166
00:07:21,240 --> 00:07:22,250
Não queremos nenhum problema aqui.
167
00:07:22,290 --> 00:07:25,160
Então porque não vão para outro lugar.
168
00:07:26,530 --> 00:07:27,380
Quer que eu saia?
169
00:07:28,330 --> 00:07:29,120
Beleza, eu vou sair.
170
00:07:29,410 --> 00:07:31,120
Sem problema.
171
00:07:31,820 --> 00:07:33,510
Tudo que tem a fazer é chutar a minha bunda.
172
00:07:34,310 --> 00:07:34,980
Venha.
173
00:07:36,930 --> 00:07:37,740
Qual é o seu problema?
174
00:07:38,180 --> 00:07:38,990
Problema?
175
00:07:40,990 --> 00:07:42,250
Não tenho nenhum problema.
176
00:07:45,610 --> 00:07:47,130
Por favor não faça isso, ok?
177
00:07:53,100 --> 00:07:54,420
Você está morto, garoto bonito.
178
00:08:04,030 --> 00:08:05,570
É melhor você ser bom com essa
coisa, velhote.
179
00:08:05,770 --> 00:08:06,740
Sou bom o suficiente.
180
00:08:08,450 --> 00:08:09,140
Saiam.
181
00:08:10,070 --> 00:08:11,140
Saiam.
182
00:08:13,270 --> 00:08:15,040
Está bem, eu vou guardar essa faca...
183
00:08:15,650 --> 00:08:17,040
Porque não abaixa essa arma?
184
00:08:19,160 --> 00:08:20,450
Vamos lá, velho.
185
00:08:20,950 --> 00:08:22,360
Você vai ter um ataque cardíaco.
186
00:08:22,460 --> 00:08:24,500
Vamos, me dê esta arma ou vou
ter que tomá-la de você.
187
00:08:24,550 --> 00:08:26,500
Não dê mais nenhum passo.
188
00:08:34,750 --> 00:08:35,530
Vai.
189
00:08:37,440 --> 00:08:38,330
Solte ela!
190
00:08:40,110 --> 00:08:42,130
Vá, saia daqui, nós cuidamos deles.
191
00:08:42,890 --> 00:08:44,780
Ei! Deixe-a ir.
192
00:08:46,350 --> 00:08:47,690
O que vai fazer, velhote?
193
00:08:47,950 --> 00:08:48,780
Atirar em nós?
194
00:08:50,200 --> 00:08:51,310
Não me faça rir.
195
00:08:51,790 --> 00:08:53,390
Tem mais aqui do que você pode dar conta.
196
00:08:53,610 --> 00:08:54,730
Eu vou ligar para a polícia.
197
00:09:01,070 --> 00:18:03,380
Hank....
198
00:09:02,320 --> 00:09:04,380
Vamos esquecer isso e deixar esses caras irem.
199
00:09:08,220 --> 00:09:09,110
Nos deixar ir?
200
00:09:10,720 --> 00:09:12,490
Acho que é tarde demais para isso.
201
00:09:23,220 --> 00:09:25,420
Meu Deus. Eles não estão sozinhos.
202
00:09:28,450 --> 00:09:29,270
Vamos lá.
203
00:09:30,870 --> 00:09:32,510
O que vai fazer agora, velhote?
204
00:09:32,610 --> 00:09:35,220
Diga a seu amigo aí atrás,
ir mandá-los parar.
205
00:09:36,180 --> 00:09:38,390
Não quero usar isso, mas irei
se for preciso.
206
00:09:43,530 --> 00:09:43,990
Hank!
207
00:09:50,900 --> 00:09:52,200
Entrem rapazes.
208
00:09:52,460 --> 00:09:53,380
É hora da festa.
209
00:09:56,050 --> 00:09:57,250
Hank, você está bem?
210
00:10:00,140 --> 00:10:01,850
Você pensou que podia com a gente?
211
00:10:11,410 --> 00:10:12,670
Me deixem em paz.
212
00:10:12,730 --> 00:10:13,430
Cala a boca!
213
00:10:22,720 --> 00:10:24,220
Hank, você está bem?
214
00:10:39,950 --> 00:10:42,200
Eu tenho um "soco inglês", sacou?
215
00:10:43,660 --> 00:10:44,370
Parem!
216
00:10:51,300 --> 00:10:53,590
Olá! Olá! Olá!
217
00:10:53,650 --> 00:10:55,590
O que está fazendo, vovó? Vamos lá.
218
00:10:55,590 --> 00:10:57,250
Está perdendo toda a ação.
219
00:11:01,980 --> 00:11:03,900
Nunca mais erga sua mão para mim.
220
00:11:04,060 --> 00:11:04,820
Entendeu?
221
00:11:05,420 --> 00:11:07,860
Alô telefonista, alô telefonista. Alô...
222
00:11:07,870 --> 00:11:08,390
Hank!
223
00:11:16,670 --> 00:11:18,290
Espere, espere. Vire ele.
224
00:11:24,930 --> 00:11:25,740
Pega!
225
00:11:27,260 --> 00:11:28,880
Por que vocês começaram sem mim?
226
00:11:29,830 --> 00:11:31,350
Vamos esclarecer as coisas.
227
00:11:31,600 --> 00:11:32,710
Eu não peço muita coisa.
228
00:11:32,960 --> 00:11:33,330
Nunca.
229
00:11:33,450 --> 00:11:34,310
Um pouco de cooperação.
230
00:11:34,340 --> 00:11:35,040
Só um pouco.
231
00:11:35,290 --> 00:11:36,000
É amigável, não é?
232
00:11:36,000 --> 00:11:36,800
Com certeza.
233
00:11:37,750 --> 00:11:39,400
Digo, como vamos ter uma festa...
234
00:11:40,590 --> 00:11:42,150
se ainda não nos conhecemos direito.
235
00:11:44,110 --> 00:11:44,740
Ponha uma música.
236
00:11:44,910 --> 00:11:46,970
Pode deixar Mick. Rock and Roll!
237
00:12:01,490 --> 00:12:03,230
O que estão planejando fazer quando...
238
00:12:03,960 --> 00:12:05,230
a polícia ficar sabendo disso.
239
00:12:05,540 --> 00:12:07,620
Perdão? O que?
240
00:12:08,360 --> 00:12:10,790
Vocês não acham que eu deixaria
vocês sairem daqui infelizes, acharam?
241
00:12:11,520 --> 00:12:11,850
Não.
242
00:12:12,950 --> 00:12:14,160
Não é do meu feitio.
243
00:12:14,300 --> 00:12:16,920
As pessoas não saem das festas do
Mick infelizes.
244
00:12:17,100 --> 00:12:21,100
Porque as pessoas não saem das
festas do Mick... de nenhum jeito.
245
00:12:27,820 --> 00:12:31,660
Porque você não cria um clima romântico
para a moça aqui presente?
246
00:12:32,180 --> 00:12:32,940
É pra já.
247
00:12:34,620 --> 00:12:35,160
Vem aqui.
248
00:12:35,330 --> 00:12:36,480
Não toque em mim!
249
00:12:48,110 --> 00:12:49,440
Alguém quer torta?
250
00:12:57,510 --> 00:13:00,280
Ei, rapazes. Tragam este whisky aqui.
251
00:13:06,440 --> 00:13:06,950
Não!
252
00:13:09,690 --> 00:13:12,440
Deixe ela em paz! Você não entende?
253
00:13:12,440 --> 00:13:14,160
Cuide da sua vida, mamãe.
254
00:13:14,540 --> 00:13:15,600
E que mãe você teve?
255
00:13:15,670 --> 00:13:17,080
Eu teria te abandonado.
256
00:13:17,610 --> 00:13:18,770
Eu também.
257
00:13:19,430 --> 00:13:21,200
Essas palavras me parecem magoadas, mamãe.
258
00:13:21,700 --> 00:13:22,770
Então é só você e o velhote?
259
00:13:23,110 --> 00:13:24,150
Não têm filhos?
260
00:13:25,320 --> 00:13:26,610
O quê? Nunca tiveram um?
261
00:13:30,570 --> 00:13:31,690
Qual o problema, papai?
262
00:13:31,810 --> 00:13:32,630
Não conseguiu fazer a entrega?
263
00:13:35,080 --> 00:13:36,610
Ou talvez não tiveram sorte.
264
00:13:45,660 --> 00:13:46,780
Ou foi você?
265
00:13:48,070 --> 00:13:49,420
Oh, foi você não foi?
266
00:13:51,290 --> 00:13:52,460
Não faz diferença.
267
00:13:53,090 --> 00:13:55,670
O importante é que eu vim, não estou certo?
268
00:13:57,820 --> 00:13:59,870
Viu, vocês poderiam ter um filho igual a mim.
269
00:14:00,580 --> 00:14:02,190
Então não precisam mais se preocupar....
270
00:14:02,690 --> 00:14:04,190
Estou em casa, mamãe!
271
00:14:06,480 --> 00:14:07,310
Ei!
272
00:14:07,770 --> 00:14:09,310
Qual o seu problema, cara?
273
00:14:14,170 --> 00:14:15,590
Você pediu por isso.
274
00:14:18,470 --> 00:14:19,650
Quieto.
275
00:14:19,650 --> 00:14:21,160
Mais um passo e ele vai cozinhar.
276
00:14:21,460 --> 00:14:22,860
Só quero que a festa acabe, Mick.
277
00:14:26,340 --> 00:14:27,530
Você não tem coragem.
278
00:14:31,260 --> 00:14:31,840
Peguem ele.
279
00:14:36,460 --> 00:14:37,340
Você gosta disso, ein?
280
00:14:38,330 --> 00:14:40,450
Vamos ver quanto tempo leva para
fazer uma marca.
281
00:14:44,000 --> 00:14:45,140
Vocês viram isso?
282
00:14:45,550 --> 00:14:47,600
O garoto tem uma tatuagem.
283
00:14:48,140 --> 00:14:49,600
Esse é um bom trabalho.
284
00:14:49,910 --> 00:14:50,830
Onde fez isso?
285
00:14:51,140 --> 00:14:52,830
Acho que nunca vi uma assim.
286
00:14:53,510 --> 00:14:56,210
Você é membro de algum grupo satânico estranho?
287
00:14:56,720 --> 00:14:58,500
Os "Anjos Bonzinhos do Inferno"?
288
00:14:59,350 --> 00:14:59,950
Está bem!
289
00:15:00,560 --> 00:15:01,240
Estou te dizendo.
290
00:15:01,460 --> 00:15:03,900
Se não deixar aquelas pessoas irem,
ninguém vai sair daqui vivo.
291
00:15:06,550 --> 00:15:07,580
Cara, pega leve.
292
00:15:08,050 --> 00:15:09,250
Isto é uma festa.
293
00:15:09,580 --> 00:15:11,770
Você só está querendo participar
também, não é?
294
00:15:12,770 --> 00:15:13,770
Sei o que vou fazer...
295
00:15:14,200 --> 00:15:15,770
Eu vou te fazer um Sunday.
296
00:15:32,080 --> 00:15:33,400
Espere ainda não terminei.
297
00:15:39,180 --> 00:15:41,400
Pronto! Agora você é um Sunday.
298
00:15:45,620 --> 00:15:48,000
Ei! Saia de perto dela.
299
00:15:48,110 --> 00:15:49,510
Depois de mim, entendeu?
300
00:15:49,510 --> 00:15:51,510
Ela gosta de mim, Mick.
301
00:15:52,020 --> 00:15:53,920
Tire as suas mãos de mim!
302
00:15:55,620 --> 00:15:56,930
Todo mundo parado.
303
00:16:04,340 --> 00:16:05,510
Meu Deus, Hank...
304
00:16:09,260 --> 00:16:12,650
Teria sido melhor se tivessemos
pegado a sua mão. De verdade.
305
00:16:13,120 --> 00:16:14,020
Levantem-no.
306
00:16:19,960 --> 00:16:21,710
Agora, por ter dado tanto trabalho...
307
00:16:21,880 --> 00:16:23,950
Eu farei algo realmente especial para você.
308
00:16:24,720 --> 00:16:26,810
Levem ele para o fundo. Tranquem ele.
309
00:16:29,470 --> 00:16:30,770
Estou muito decepcionado...
310
00:16:30,950 --> 00:16:31,780
De verdade.
311
00:16:31,950 --> 00:16:33,780
Mas como todo mundo está tão impaciente...
312
00:16:34,320 --> 00:16:36,150
acho melhor agilizarmos os negócios.
313
00:16:45,480 --> 00:16:46,130
Vêem...
314
00:16:47,590 --> 00:16:50,340
Eu não sou nada... se não satisfazer a platéia.
315
00:16:54,450 --> 00:16:56,210
Não há porque ter medo, querida...
316
00:16:56,390 --> 00:16:58,150
Eu e meus amigos só vamos te amar até a morte.
317
00:17:07,390 --> 00:17:09,790
É hora da festa, querida.
318
00:17:10,220 --> 00:17:12,300
Vamos lá docinho, não seja assim....
319
00:17:12,300 --> 00:17:14,640
Está fazendo tudo ficar pior.
320
00:17:16,830 --> 00:17:17,880
Entende o que estou falando?
321
00:17:18,290 --> 00:17:20,880
Está deixando todo mundo mais ansioso
com isso.
322
00:17:20,880 --> 00:17:21,850
É, está mesmo.
323
00:17:24,410 --> 00:17:26,840
Ei, me matem mas deixem ela em paz.
324
00:17:28,690 --> 00:17:30,260
Por mim tudo bem, velhote.
325
00:17:30,490 --> 00:17:31,960
Você, pare!
326
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
Deixem ele em paz.
327
00:17:34,350 --> 00:17:35,360
O que acha Mick?
328
00:17:35,360 --> 00:17:37,360
Posso matar os dois com um só tiro.
329
00:17:38,790 --> 00:17:40,100
Acho que ele ganha.
330
00:17:40,520 --> 00:17:43,340
Licença papai, tenho um negócio ali
para cuidar.
331
00:17:47,530 --> 00:17:48,940
Ele precisa de um corte de cabelo...
332
00:17:53,040 --> 00:17:54,640
Que diabos foi isso?
333
00:19:40,960 --> 00:19:42,040
Vamos....
334
00:19:42,180 --> 00:19:44,180
Vou falei à polícia que estamos
indo ao hospital...
335
00:19:44,180 --> 00:19:46,180
Para ver como Hank está.
336
00:19:50,510 --> 00:19:53,930
Nós não... os paramédicos disseram que
foram apenas ferimentos superficiais....
337
00:19:53,970 --> 00:19:54,850
Ele vai ficar bem.
338
00:19:55,010 --> 00:19:55,720
Tenho certeza que sim.
339
00:19:55,720 --> 00:19:57,320
Aposto que ele está fugindo das enfermeiras.
340
00:19:57,320 --> 00:20:00,070
E na hora que chegarmos lá,
ele mesmo vai se dar alta.
341
00:20:05,770 --> 00:20:07,270
De acordo com aqueles policiais...
342
00:20:07,270 --> 00:20:11,700
seu marido enfrentou uns sujeitos que...
costumavam ser uns motoqueiros bem ruins.
343
00:20:11,700 --> 00:20:14,120
O marido dela está no hospital...
precisamos ir até lá.
344
00:20:14,320 --> 00:20:16,540
Suponho que você estava lá também, não?
345
00:20:17,080 --> 00:20:18,800
Por acaso não viu nada também?
346
00:20:18,940 --> 00:20:19,590
Nos dê licença.
347
00:20:20,380 --> 00:20:22,160
Talvez eu dê uma passada no hospital para
348
00:20:22,160 --> 00:20:23,500
ver como seu marido está.
349
00:20:23,650 --> 00:20:25,500
Talvez nós possamos ter uma conversinha.
350
00:20:26,270 --> 00:20:27,720
Você vai estar lá também, senhorita?
351
00:20:28,800 --> 00:20:29,960
Por um tempo...
352
00:20:32,900 --> 00:20:34,330
E depois vou para casa.
353
00:20:36,320 --> 00:20:42,960
Legendas: Rodrigo Zioli
22563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.