All language subtitles for Welcome.E17-E18.200422-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,446 --> 00:00:07,647 Yes, Ms. Bang. 2 00:00:08,446 --> 00:00:10,576 What? Bang Guk Bong... 3 00:00:11,246 --> 00:00:13,487 He's there right now? 4 00:00:17,957 --> 00:00:18,957 That can't be. 5 00:00:20,086 --> 00:00:21,086 No way. 6 00:00:23,756 --> 00:00:25,497 He's right before me. 7 00:00:29,337 --> 00:00:30,837 Where are you right now, Sol Ah? 8 00:00:31,436 --> 00:00:33,307 I'm at the train station. 9 00:00:34,407 --> 00:00:36,506 - But... - I guess you're about to depart. 10 00:00:36,807 --> 00:00:38,007 I'll see you later. 11 00:00:40,907 --> 00:00:41,977 What? 12 00:00:42,716 --> 00:00:43,716 Bang Guk Bong... 13 00:00:44,316 --> 00:00:46,987 is already there. 14 00:00:50,386 --> 00:00:51,687 I'm not Bang Guk Bong. 15 00:00:52,657 --> 00:00:53,926 Then who are you? 16 00:00:56,697 --> 00:00:57,896 The 11:20 train... 17 00:00:57,896 --> 00:01:00,227 - headed for Sancheon... - We'll miss the train at this rate. 18 00:01:00,227 --> 00:01:01,496 - will be departing soon. - Let's get on first. 19 00:01:01,767 --> 00:01:04,466 Please board the train. 20 00:01:06,036 --> 00:01:07,867 - Where are you going? - The 11:20 train... 21 00:01:07,937 --> 00:01:09,106 - headed for Sancheon... - I'm going to tell her everything. 22 00:01:09,106 --> 00:01:10,937 will be departing soon. 23 00:01:11,706 --> 00:01:13,476 Please board the train. 24 00:01:17,316 --> 00:01:19,446 ("Poets generally love cats because poets have no delusions...") 25 00:01:19,446 --> 00:01:21,747 ("about their own superiority." Quote by Marion Garretty) 26 00:01:26,456 --> 00:01:29,997 Did I not hear her correctly because of the train? 27 00:01:31,096 --> 00:01:32,366 I should call her again. 28 00:01:34,896 --> 00:01:35,937 Don't. 29 00:01:36,336 --> 00:01:38,536 Your mother said something weird... 30 00:01:38,536 --> 00:01:40,267 The real Bang Guk Bong is someone else. 31 00:01:40,907 --> 00:01:42,006 Then who are you? 32 00:01:42,506 --> 00:01:43,536 Hong Jo. 33 00:01:44,377 --> 00:01:45,676 Stop joking around. 34 00:01:45,676 --> 00:01:47,577 I'm not joking around. Think about it carefully. 35 00:01:48,047 --> 00:01:50,116 You felt it too. That I'm Hong Jo. 36 00:02:07,967 --> 00:02:08,967 Jae Seon. 37 00:02:11,896 --> 00:02:14,607 Jae Seon, how did you get on the train? 38 00:02:15,676 --> 00:02:16,836 I bought a ticket using an app. 39 00:02:17,577 --> 00:02:18,706 But why... 40 00:02:20,306 --> 00:02:22,517 - Where are you going? - I was worried about you. 41 00:02:23,917 --> 00:02:24,977 Why? 42 00:02:29,116 --> 00:02:30,517 There's no need to be worried. 43 00:02:33,926 --> 00:02:35,357 Wait. Then what about Hong Jo? 44 00:02:36,456 --> 00:02:38,656 - He's home alone. - I'm right here. 45 00:02:40,466 --> 00:02:43,537 Why do you keep talking nonsense? 46 00:02:44,537 --> 00:02:46,267 - Excuse me, sir. - Okay. 47 00:02:53,547 --> 00:02:54,776 Sol Ah, I'm... 48 00:02:55,716 --> 00:02:56,876 You're Hong Jo? 49 00:02:58,146 --> 00:03:00,387 Then I want you to turn into a cat. 50 00:03:05,827 --> 00:03:06,857 Here? 51 00:03:07,626 --> 00:03:09,426 Why don't you just tell me that you can teleport? 52 00:03:09,426 --> 00:03:10,727 That makes more sense. 53 00:03:11,197 --> 00:03:13,727 You're here with me, but you're also with your mom. 54 00:03:13,727 --> 00:03:15,197 And you always come and go. 55 00:03:15,767 --> 00:03:17,936 - Sol Ah. - I must've misheard your mom. 56 00:03:18,137 --> 00:03:19,507 You're here, so it's fine. 57 00:03:21,306 --> 00:03:22,436 I don't care who you are. 58 00:03:34,186 --> 00:03:35,246 Hello. 59 00:03:54,466 --> 00:03:56,936 - Don't be so bothered by... - This is nice. 60 00:03:58,706 --> 00:04:01,306 Did you read the new webtoon that Sol Ah uploaded? 61 00:04:01,507 --> 00:04:03,216 What? I thought you were... 62 00:04:08,787 --> 00:04:10,186 Did something happen? 63 00:04:12,787 --> 00:04:14,487 Sol Ah must be really determined this time. 64 00:04:15,156 --> 00:04:17,126 She must be really focused. Let me see. 65 00:04:24,897 --> 00:04:25,967 Let me see it, too. 66 00:04:27,667 --> 00:04:31,006 Sol Ah did a good job. It's a bit different this time. 67 00:04:31,376 --> 00:04:33,977 You're right. I thought she quit... 68 00:04:33,977 --> 00:04:35,446 because we said we didn't like her work last time. 69 00:04:36,016 --> 00:04:37,847 You guys should take a look. It's a lot better. 70 00:04:37,847 --> 00:04:39,847 I gave her some tips so her drawings could improve. 71 00:04:40,587 --> 00:04:42,256 It looks like she took my advice to heart. 72 00:04:42,417 --> 00:04:43,787 ("Welcome", Sol Ah) 73 00:04:43,787 --> 00:04:44,816 Not bad. 74 00:04:48,926 --> 00:04:50,996 (It's pretty. It looks like a big peach.) 75 00:04:50,996 --> 00:04:52,027 (I don't need this!) 76 00:04:57,837 --> 00:04:59,866 I personally think you should write about something else. 77 00:05:00,537 --> 00:05:04,306 You've been writing about Beodul Love for too long. 78 00:05:04,636 --> 00:05:08,306 You're capable of coming up with a different story. 79 00:05:12,417 --> 00:05:14,217 Why did I say that to her? 80 00:05:28,297 --> 00:05:30,737 You've traveled a lot, so I bet this is nothing to you. 81 00:05:31,037 --> 00:05:33,636 I've never seen anything like this. It's so pretty. 82 00:05:34,037 --> 00:05:35,707 I guess you haven't been to a lot of places in Korea. 83 00:05:36,707 --> 00:05:38,176 The place we're going is near the sea. 84 00:05:39,246 --> 00:05:40,277 - "The sea"? - Yes. 85 00:05:41,147 --> 00:05:43,246 I love watching the sunset by the sea. 86 00:05:43,516 --> 00:05:44,847 It reminds me of a peach. 87 00:05:46,446 --> 00:05:49,287 - Do you want to go with me? - Sure. Sounds nice. 88 00:06:06,407 --> 00:06:07,607 How far are you going to go? 89 00:06:07,967 --> 00:06:09,207 She won't believe me. 90 00:06:11,876 --> 00:06:13,207 I want you to get off with me at the next station. 91 00:06:14,176 --> 00:06:15,477 You want me to send her there on her own? 92 00:06:15,477 --> 00:06:16,717 You promised to leave. 93 00:06:16,717 --> 00:06:19,047 I don't want to run away just because I know it'll end. 94 00:06:19,886 --> 00:06:21,647 That's exactly what you've been doing until now. 95 00:06:22,717 --> 00:06:24,987 - What? - I don't want to run away. 96 00:06:27,056 --> 00:06:28,256 What if Sol Ah runs away? 97 00:06:30,196 --> 00:06:31,857 Why do you think she can't believe you? 98 00:06:33,326 --> 00:06:34,597 Maybe it's because she doesn't want to believe you. 99 00:06:38,397 --> 00:06:40,037 If I get abandoned, then so be it. 100 00:06:41,167 --> 00:06:42,977 I have no control over that. 101 00:06:44,006 --> 00:06:45,076 But... 102 00:06:46,576 --> 00:06:47,806 I won't abandon her first... 103 00:06:48,777 --> 00:06:50,316 just so I could avoid being abandoned. 104 00:06:51,547 --> 00:06:52,686 I won't be like you. 105 00:07:11,797 --> 00:07:12,936 Look at that. 106 00:07:20,907 --> 00:07:22,417 Oh, that one? 107 00:07:23,917 --> 00:07:25,116 - That's so pretty. - What? 108 00:07:25,787 --> 00:07:27,047 That will look good on you. 109 00:07:27,047 --> 00:07:28,047 - Really? - Yes. 110 00:07:28,047 --> 00:07:29,217 I want to see it up close. 111 00:07:31,087 --> 00:07:32,217 It's pretty. 112 00:07:32,457 --> 00:07:33,957 - This looks pretty, too. - Yes, it does. 113 00:07:37,527 --> 00:07:39,996 - What are you doing? - We're getting a birthday gift. 114 00:07:40,167 --> 00:07:41,467 You're even going to meet her parents? 115 00:07:41,866 --> 00:07:43,737 Sol Ah's father has a weak heart. 116 00:07:43,737 --> 00:07:44,837 I know. 117 00:07:46,607 --> 00:07:48,107 Don't make things worse. 118 00:07:49,006 --> 00:07:50,876 - You can't go there. - I know. 119 00:07:51,107 --> 00:07:53,707 Guk Bong, what about this? This looks warm, doesn't it? 120 00:07:55,477 --> 00:07:56,917 - I'll take this one. - Okay. 121 00:07:56,917 --> 00:07:58,016 Wait. 122 00:07:58,777 --> 00:08:00,386 I also want to get him a gift. 123 00:08:01,547 --> 00:08:02,616 Really? 124 00:08:04,556 --> 00:08:05,686 Give me some money. 125 00:08:06,626 --> 00:08:09,196 - What? - I worked part-time. I want my pay. 126 00:08:19,907 --> 00:08:22,237 - Ma'am, here you go. - Thank you. 127 00:08:24,207 --> 00:08:27,047 Jae Seon, are you sure about this? 128 00:08:27,876 --> 00:08:29,116 Wouldn't it be uncomfortable? 129 00:08:30,347 --> 00:08:32,076 Why? Can't I go? 130 00:08:32,917 --> 00:08:34,047 You're shy around people. 131 00:08:34,246 --> 00:08:35,987 I also want to celebrate your dad's birthday. 132 00:08:36,457 --> 00:08:37,857 It's been a while, so let me say hello to your dad. 133 00:08:39,016 --> 00:08:40,626 My dad is also shy around people. 134 00:08:41,227 --> 00:08:42,827 I'd like some premium Korean beef. 135 00:08:45,927 --> 00:08:47,296 I can't go empty-handed. 136 00:08:49,166 --> 00:08:51,237 (Bus Stop) 137 00:09:04,447 --> 00:09:06,487 She told me it's near the bus stop. 138 00:09:07,116 --> 00:09:08,286 I wonder where it is. 139 00:09:12,487 --> 00:09:16,097 Hello, can I ask you something? 140 00:09:16,827 --> 00:09:18,427 You can't go any further than this. 141 00:09:20,327 --> 00:09:21,427 I know. 142 00:09:26,366 --> 00:09:28,536 They recently moved here from Seoul. 143 00:09:29,067 --> 00:09:32,207 Oh, the married couple who are madly in love with each other? 144 00:09:33,177 --> 00:09:35,577 Do you know where they live? 145 00:09:35,577 --> 00:09:38,046 Yes, I know where they live. 146 00:09:38,116 --> 00:09:41,187 Keep going up this way. 147 00:09:41,447 --> 00:09:43,256 Then turn right. 148 00:09:43,817 --> 00:09:46,357 Then keep walking straight. 149 00:09:46,957 --> 00:09:48,587 Then go... 150 00:09:48,587 --> 00:09:51,296 Hey, don't ask her stuff. 151 00:09:51,656 --> 00:09:53,796 - She's senile. - My goodness. 152 00:09:54,227 --> 00:09:57,396 I'm not senile. You're the one who's senile. 153 00:09:57,396 --> 00:09:58,437 My goodness. 154 00:10:06,876 --> 00:10:08,077 You came just in time. 155 00:10:08,246 --> 00:10:09,847 Oh, hello. 156 00:10:11,376 --> 00:10:13,246 By the way, 157 00:10:14,146 --> 00:10:16,116 I brought someone with me. 158 00:10:17,616 --> 00:10:18,817 Who? 159 00:10:22,557 --> 00:10:24,256 That handsome young man? 160 00:10:24,427 --> 00:10:26,597 You brought your boyfriend. 161 00:10:31,636 --> 00:10:32,766 Where's Bang Guk Bong? 162 00:10:32,937 --> 00:10:34,006 Guk Bong? 163 00:10:34,006 --> 00:10:36,477 Guk Bong left to take photos. 164 00:10:36,607 --> 00:10:38,776 Oh, did he? 165 00:10:40,607 --> 00:10:44,146 Why did he leave without a word to me? 166 00:10:46,786 --> 00:10:48,516 We should go. Get in. 167 00:10:48,817 --> 00:10:50,087 Okay. 168 00:10:51,286 --> 00:10:53,526 Hey, did you just see that? 169 00:10:53,526 --> 00:10:55,656 A person turned into a cat. 170 00:10:55,927 --> 00:10:58,457 I told you. 171 00:10:58,457 --> 00:11:00,227 You are senile. 172 00:11:00,227 --> 00:11:01,927 Hang on. Am I really? 173 00:11:02,996 --> 00:11:05,396 You really are out of your mind. 174 00:11:05,496 --> 00:11:07,307 I don't know what to do with you. 175 00:11:15,607 --> 00:11:16,916 Thank you. 176 00:11:19,116 --> 00:11:21,286 You're so polite. 177 00:11:21,286 --> 00:11:23,317 You run a cafe? 178 00:11:23,317 --> 00:11:24,487 Yes. 179 00:11:26,286 --> 00:11:27,457 Drink your tea. 180 00:11:29,057 --> 00:11:31,126 Do you come by often if you live opposite? 181 00:11:31,896 --> 00:11:34,126 Pardon? No, sir. 182 00:11:34,327 --> 00:11:35,427 Why not? 183 00:11:37,296 --> 00:11:39,266 You should look in on my daughter. 184 00:11:40,906 --> 00:11:42,977 Oh. I will. 185 00:11:45,906 --> 00:11:47,847 Do you still give her a hard time? 186 00:11:48,207 --> 00:11:49,246 Pardon? 187 00:11:51,677 --> 00:11:54,087 I didn't say anything. 188 00:11:54,347 --> 00:11:56,317 This is what he's like. 189 00:11:56,916 --> 00:11:58,817 He sees but pretends not to. 190 00:11:58,817 --> 00:12:00,487 He knows but pretends not to. 191 00:12:01,987 --> 00:12:04,857 You should date someone who makes you feel comfortable. 192 00:12:05,227 --> 00:12:06,896 Mr. Kim. 193 00:12:06,896 --> 00:12:11,036 Daughters fall for a man who is just like her father. 194 00:12:11,636 --> 00:12:14,406 Jae Seon may seem cold on the outside, 195 00:12:14,406 --> 00:12:17,677 but I'm sure he has a warm heart on the inside. 196 00:12:18,006 --> 00:12:19,307 Right, Sol Ah? 197 00:12:20,177 --> 00:12:21,506 I guess. 198 00:12:25,177 --> 00:12:26,246 But... 199 00:12:27,016 --> 00:12:28,516 not anymore. 200 00:12:28,916 --> 00:12:29,916 What? 201 00:12:36,327 --> 00:12:39,697 You're trying to flag down a bus that already left. 202 00:12:41,526 --> 00:12:44,796 I'll explain when Bang Guk Bong comes back. 203 00:12:59,116 --> 00:13:00,587 The long-haired guy. 204 00:13:02,546 --> 00:13:04,687 It's my personal preference. 205 00:13:04,786 --> 00:13:06,557 Come and sit down. 206 00:13:15,927 --> 00:13:17,036 Sol Ah. 207 00:13:17,296 --> 00:13:20,136 You said you'd explain when Guk Bong's here. 208 00:13:22,406 --> 00:13:24,177 You wanted to talk to me? 209 00:13:25,207 --> 00:13:26,246 What? 210 00:13:30,177 --> 00:13:32,817 - But... - What's going on? 211 00:13:33,916 --> 00:13:35,416 My goodness. 212 00:13:35,717 --> 00:13:38,616 Why are you acting like you saw a ghost? 213 00:13:38,616 --> 00:13:41,227 No, it's... It's just... 214 00:13:41,626 --> 00:13:44,796 I'm... I'm sorry, excuse me. 215 00:13:45,327 --> 00:13:46,396 What... 216 00:13:48,427 --> 00:13:50,036 I'm sorry. Excuse me. 217 00:13:51,437 --> 00:13:52,467 Sol Ah. 218 00:13:53,807 --> 00:13:54,837 Kim Sol Ah. 219 00:13:57,036 --> 00:13:58,177 What's going on? 220 00:13:58,207 --> 00:13:59,876 Why is he Bang Guk Bong? 221 00:13:59,876 --> 00:14:02,146 He's not. You know he's not. 222 00:14:04,416 --> 00:14:06,687 The person you think is Bang Guk Bong... 223 00:14:08,786 --> 00:14:10,187 actually isn't. 224 00:14:10,687 --> 00:14:13,057 Then what? Who is he? 225 00:14:15,427 --> 00:14:16,427 Hong Jo. 226 00:14:17,996 --> 00:14:20,666 What... Why are you acting weird too? 227 00:14:20,666 --> 00:14:22,396 Sol Ah. Hear me out. 228 00:14:22,526 --> 00:14:24,996 My head's about to split in two. 229 00:14:25,837 --> 00:14:27,567 I need to think on my own. 230 00:14:34,506 --> 00:14:35,546 (Bus Stop) 231 00:14:40,416 --> 00:14:41,447 Where's Sol Ah? 232 00:14:42,217 --> 00:14:44,016 She met the real Bang Guk Bong... 233 00:14:44,817 --> 00:14:46,116 and freaked out. 234 00:14:46,116 --> 00:14:47,327 Where is she now? 235 00:14:47,727 --> 00:14:49,557 She left to be alone. 236 00:14:49,557 --> 00:14:51,357 So you just let her go? 237 00:14:51,357 --> 00:14:53,327 Didn't you come here to be at her side? 238 00:14:56,266 --> 00:14:57,467 Where are you going? 239 00:14:59,837 --> 00:15:01,067 To be at her side. 240 00:15:23,727 --> 00:15:25,656 My mom told me to check on you. 241 00:15:32,337 --> 00:15:33,567 Sol Ah! 242 00:15:34,766 --> 00:15:36,136 - Sol Ah. - Sol Ah! 243 00:15:36,876 --> 00:15:38,036 Darn it. 244 00:15:40,406 --> 00:15:41,607 Sol Ah! 245 00:15:42,347 --> 00:15:43,516 Kim Sol Ah. 246 00:15:45,146 --> 00:15:46,487 Sol Ah! 247 00:15:47,146 --> 00:15:48,347 Sol Ah! 248 00:15:49,687 --> 00:15:50,717 Sol Ah... 249 00:15:53,286 --> 00:15:56,087 Is that the sea? 250 00:15:57,526 --> 00:15:58,656 You've never seen it before? 251 00:15:59,526 --> 00:16:00,996 Not in person. 252 00:16:04,796 --> 00:16:06,766 I promised to see it with Sol Ah. 253 00:16:12,276 --> 00:16:13,546 It's my fault. 254 00:16:15,506 --> 00:16:17,376 I shouldn't have just watched. 255 00:16:18,217 --> 00:16:19,317 Like you said. 256 00:16:21,817 --> 00:16:23,516 Instead of just thinking, 257 00:16:24,616 --> 00:16:26,057 I should've taken action. 258 00:16:43,337 --> 00:16:45,006 Should I have done this sooner? 259 00:16:46,237 --> 00:16:47,447 What are you doing? 260 00:17:00,557 --> 00:17:01,827 Are you... 261 00:17:04,227 --> 00:17:06,927 the real Bang Guk Bong? 262 00:17:07,197 --> 00:17:08,197 What? 263 00:17:11,036 --> 00:17:12,036 Yes. 264 00:17:16,407 --> 00:17:17,937 I see. 265 00:17:23,276 --> 00:17:25,516 You're the real Bang Guk Bong. 266 00:17:29,346 --> 00:17:30,586 Then... 267 00:17:33,457 --> 00:17:35,786 who do you think he was? 268 00:17:36,927 --> 00:17:38,697 Who do you mean? 269 00:17:41,367 --> 00:17:43,036 I don't know... 270 00:17:44,167 --> 00:17:45,796 who he is. 271 00:17:49,237 --> 00:17:50,276 Until now, 272 00:17:51,106 --> 00:17:52,836 we lived in the same house... 273 00:17:54,506 --> 00:17:57,016 and we ate together. 274 00:17:58,316 --> 00:18:00,316 We talked together. 275 00:18:02,286 --> 00:18:03,457 We even... 276 00:18:10,727 --> 00:18:12,796 If I throw this down there, 277 00:18:13,367 --> 00:18:14,566 what will happen? 278 00:18:15,526 --> 00:18:16,697 After that, 279 00:18:17,296 --> 00:18:19,336 I could just leave you here. 280 00:18:20,806 --> 00:18:23,076 Then you'll never get to see Sol Ah again. 281 00:18:23,907 --> 00:18:26,477 You'll live like an ordinary cat. 282 00:18:29,177 --> 00:18:31,316 I had this perfect option. 283 00:18:34,786 --> 00:18:36,657 When one abandons a pet, 284 00:18:38,157 --> 00:18:41,157 I heard they take it as far away from home as possible. 285 00:18:41,627 --> 00:18:43,157 So they can't come back. 286 00:18:49,066 --> 00:18:50,197 Do it. 287 00:18:52,266 --> 00:18:56,006 I met Sol Ah and got to spend time with her. 288 00:18:56,066 --> 00:18:57,306 I owe that to you. 289 00:18:58,336 --> 00:19:00,207 If you hadn't taken me in, 290 00:19:00,806 --> 00:19:02,576 I might be dead already. 291 00:19:05,147 --> 00:19:06,217 Toss it. 292 00:19:08,147 --> 00:19:09,417 You deserve to. 293 00:19:11,816 --> 00:19:13,887 Don't just stand there. Toss it. 294 00:19:14,427 --> 00:19:15,427 Shall I? 295 00:19:16,227 --> 00:19:17,957 If I throw it away, 296 00:19:20,066 --> 00:19:21,566 can I turn things back? 297 00:19:28,907 --> 00:19:30,106 Will Sol Ah... 298 00:19:32,677 --> 00:19:33,846 come back to me? 299 00:19:36,346 --> 00:19:37,617 If she does, 300 00:19:38,546 --> 00:19:40,086 don't run away this time. 301 00:19:40,516 --> 00:19:42,516 And don't fear abandonment. 302 00:19:43,016 --> 00:19:44,316 Aren't you afraid? 303 00:19:46,417 --> 00:19:48,556 You should fear being abandoned. 304 00:19:50,256 --> 00:19:51,727 You could die. 305 00:19:52,556 --> 00:19:54,596 Will you throw that or not? 306 00:20:20,487 --> 00:20:21,487 Take it back. 307 00:20:29,467 --> 00:20:30,737 Here. Take it back. 308 00:20:42,677 --> 00:20:43,717 Are you kidding me? 309 00:20:53,356 --> 00:20:54,487 Are you done crying? 310 00:20:55,826 --> 00:20:57,457 We're almost out of tissue paper. 311 00:20:57,856 --> 00:20:59,697 Can I just have one more? 312 00:21:01,096 --> 00:21:02,167 Do you still need to cry a bit more? 313 00:21:03,197 --> 00:21:04,237 No. 314 00:21:04,937 --> 00:21:06,937 I need to wipe my nose. 315 00:21:12,006 --> 00:21:13,346 Thank you. 316 00:21:17,276 --> 00:21:19,417 I don't know what's going on. 317 00:21:21,617 --> 00:21:22,617 But... 318 00:21:23,887 --> 00:21:25,457 is it because of Hong Jo? 319 00:21:27,326 --> 00:21:29,927 Do you know Hong Jo? 320 00:21:31,256 --> 00:21:32,796 I met him when I went home last time. 321 00:21:37,397 --> 00:21:38,437 Well... 322 00:21:39,266 --> 00:21:40,707 Which one? 323 00:21:42,106 --> 00:21:43,137 Human? 324 00:21:44,576 --> 00:21:45,637 Or... 325 00:21:46,746 --> 00:21:47,806 a cat? 326 00:21:48,276 --> 00:21:49,677 What do you mean? 327 00:21:50,816 --> 00:21:51,917 Hong Jo... 328 00:21:53,046 --> 00:21:54,717 is the name of my cat. 329 00:21:56,957 --> 00:21:59,056 The Hong Jo I met was a guy. 330 00:22:00,457 --> 00:22:02,627 And he told me his name is Hong Jo. 331 00:22:03,856 --> 00:22:04,957 I've been... 332 00:22:07,397 --> 00:22:09,796 calling him by a different name. 333 00:22:14,106 --> 00:22:15,266 But... 334 00:22:16,606 --> 00:22:20,877 it turns out that wasn't his name. 335 00:22:23,717 --> 00:22:24,717 I mean, 336 00:22:26,617 --> 00:22:28,917 that's already absurd as it is. 337 00:22:31,756 --> 00:22:32,816 But... 338 00:22:36,026 --> 00:22:37,596 it even turns out... 339 00:22:40,496 --> 00:22:42,167 that he's actually a cat. 340 00:22:44,836 --> 00:22:45,996 Do you think that makes sense? 341 00:22:51,036 --> 00:22:52,237 Why aren't you startled? 342 00:22:53,207 --> 00:22:54,707 You don't believe me, do you? 343 00:22:56,207 --> 00:22:57,316 I do. 344 00:22:58,246 --> 00:23:01,086 When you travel around the world, you see and hear so many things. 345 00:23:02,617 --> 00:23:03,617 I've heard... 346 00:23:04,516 --> 00:23:06,356 of something similar. 347 00:23:07,227 --> 00:23:09,927 This also happened to someone else? 348 00:23:10,227 --> 00:23:13,227 A cat fell in love and... 349 00:23:13,227 --> 00:23:14,796 Did it turn into a person? 350 00:23:14,927 --> 00:23:16,526 It fell in love with a mouse. 351 00:23:17,566 --> 00:23:18,637 "A mouse"? 352 00:23:19,036 --> 00:23:21,536 Yes, a cat and a mouse. 353 00:23:22,967 --> 00:23:24,106 It's nonsense, isn't it? 354 00:23:26,477 --> 00:23:28,346 What does that have anything to do with this? 355 00:23:32,377 --> 00:23:33,487 Love is... 356 00:23:34,717 --> 00:23:36,147 a miracle. 357 00:23:50,766 --> 00:23:52,867 It's not here. We can't find it. Let's just go. 358 00:23:54,737 --> 00:23:57,336 What's with that look? Don't give me those eyes. 359 00:23:57,707 --> 00:24:00,907 I'm not the one who threw it here. You just failed to catch it. 360 00:24:02,746 --> 00:24:04,217 Just take something else. 361 00:24:04,776 --> 00:24:06,016 Does it have to be that ring? 362 00:24:07,917 --> 00:24:10,687 Then why don't you help me look for it? 363 00:24:13,856 --> 00:24:15,487 I told you not to give me that look. 364 00:24:49,387 --> 00:24:52,427 I found it. Hey, are we good now? 365 00:24:55,397 --> 00:24:56,427 What? 366 00:25:16,987 --> 00:25:18,016 Sol Ah. 367 00:25:22,457 --> 00:25:23,596 I've been looking for you. 368 00:25:26,596 --> 00:25:28,427 How long have you known? 369 00:25:30,996 --> 00:25:32,667 I was closer to him than you. 370 00:25:33,336 --> 00:25:34,867 Maybe you were too close. 371 00:25:39,076 --> 00:25:41,106 I must've seemed pathetic. 372 00:25:42,407 --> 00:25:43,776 I knew nothing. 373 00:25:45,346 --> 00:25:46,346 No. 374 00:25:47,586 --> 00:25:49,217 I still don't get it. 375 00:25:52,617 --> 00:25:55,056 I get that he isn't Bang Guk Bong. 376 00:25:57,826 --> 00:25:59,096 But I can't believe... 377 00:26:01,727 --> 00:26:02,897 he's Hong Jo. 378 00:26:06,937 --> 00:26:08,036 I just can't believe it. 379 00:26:14,147 --> 00:26:15,207 Here. 380 00:26:16,977 --> 00:26:18,217 That's Hong Jo's collar. 381 00:26:20,046 --> 00:26:21,617 How is this here? 382 00:26:21,917 --> 00:26:23,687 Because Hong Jo came here, too. 383 00:26:26,717 --> 00:26:28,526 He normally keeps it underneath his shirt. 384 00:26:31,127 --> 00:26:33,826 I was going to throw it far away but.. 385 00:26:34,697 --> 00:26:35,766 You were going to throw it? 386 00:26:36,667 --> 00:26:37,937 - Why? - No. 387 00:26:38,836 --> 00:26:40,066 I didn't throw it. 388 00:26:41,766 --> 00:26:43,877 I mean, I did throw it. 389 00:26:44,336 --> 00:26:46,776 - But I didn't mean to. - What are you saying? 390 00:26:48,377 --> 00:26:51,117 Anyway, he's a cat right now. 391 00:26:52,147 --> 00:26:53,617 He's probably lost somewhere. 392 00:26:53,617 --> 00:26:55,147 But he's able to turn into a person. 393 00:26:57,086 --> 00:26:59,786 He can't do that anymore. He doesn't have this. 394 00:27:00,356 --> 00:27:01,457 What about that? 395 00:27:02,826 --> 00:27:05,157 Is it a magic ring or something? 396 00:27:06,157 --> 00:27:07,697 It's not the ring. It's you. 397 00:27:09,566 --> 00:27:10,766 It's because this is yours. 398 00:27:14,766 --> 00:27:15,967 He needs you... 399 00:27:17,506 --> 00:27:18,707 in order to turn into a person. 400 00:27:19,907 --> 00:27:22,177 Why does he need me? 401 00:27:23,106 --> 00:27:24,417 No one knows why. 402 00:27:25,776 --> 00:27:29,546 Maybe it's magic or fate. Or something similar. 403 00:27:32,016 --> 00:27:33,316 Love is... 404 00:27:34,727 --> 00:27:36,086 a miracle. 405 00:27:39,127 --> 00:27:40,727 Anyway, we need to find him. 406 00:27:42,066 --> 00:27:43,326 It'll turn dark soon. 407 00:27:44,167 --> 00:27:45,596 I think I know... 408 00:27:47,207 --> 00:27:48,437 where he is. 409 00:28:58,937 --> 00:29:02,506 I see it now. Hong Jo, he has your eyes. 410 00:29:35,046 --> 00:29:36,346 I'm not Bang Guk Bong. 411 00:29:37,546 --> 00:29:39,776 - Then who are you? - Hong Jo. 412 00:30:48,917 --> 00:30:50,457 It's colder than I expected. 413 00:30:51,086 --> 00:30:53,157 I thought it'd be warm like the color of a peach. 414 00:30:58,356 --> 00:31:00,826 How can there be any fishes in the water when it's so cold? 415 00:31:01,467 --> 00:31:02,566 They must be freezing. 416 00:31:09,536 --> 00:31:11,006 I didn't know you'd come. 417 00:31:12,536 --> 00:31:14,177 I thought I should at least see it on my own. 418 00:31:16,746 --> 00:31:18,576 I wanted to see the sunset by the sea. 419 00:31:22,647 --> 00:31:24,117 You really changed into a person... 420 00:31:27,187 --> 00:31:29,286 because I came here? 421 00:31:39,737 --> 00:31:41,237 So it's true. 422 00:31:48,647 --> 00:31:49,707 You're... 423 00:31:54,046 --> 00:31:55,786 You're really Hong Jo. 424 00:32:20,786 --> 00:32:22,055 (Episode 18) 425 00:33:29,726 --> 00:33:30,856 (Seolleung Station) 426 00:33:45,806 --> 00:33:46,806 What are you doing? 427 00:33:48,936 --> 00:33:50,505 I was... 428 00:33:52,845 --> 00:33:53,976 The bus is here. 429 00:33:54,546 --> 00:33:55,546 Two, please. 430 00:33:57,046 --> 00:33:58,186 Thank you. 431 00:34:02,285 --> 00:34:03,455 Sit over... 432 00:34:18,565 --> 00:34:20,675 You love to stare at my back. 433 00:34:21,636 --> 00:34:22,735 Will this do? 434 00:34:25,446 --> 00:34:27,315 Just because we go in the same direction... 435 00:34:27,846 --> 00:34:30,286 doesn't mean we must go together. 436 00:34:30,485 --> 00:34:31,615 I never said... 437 00:34:32,046 --> 00:34:34,115 we should go together. 438 00:34:38,226 --> 00:34:39,425 Do you want to? 439 00:34:41,596 --> 00:34:44,126 I don't want to bother you. 440 00:34:46,835 --> 00:34:48,835 Did Ms. Park say anything? 441 00:34:51,465 --> 00:34:54,376 It's dangerous. You should face the front. 442 00:34:54,376 --> 00:34:55,376 Okay. 443 00:35:01,546 --> 00:35:03,446 Why did you sit behind me? 444 00:35:03,946 --> 00:35:07,055 All this turning around is giving me motion sickness. 445 00:35:09,055 --> 00:35:10,826 I feel nauseous. 446 00:35:11,286 --> 00:35:14,025 That's why you should face the front. 447 00:35:15,555 --> 00:35:17,465 I didn't eat anything and I feel nauseous. 448 00:35:18,265 --> 00:35:20,136 Just face the front. 449 00:35:23,305 --> 00:35:24,435 Shall we eat dinner? 450 00:35:28,935 --> 00:35:30,846 Mister. Two meals, please. 451 00:35:32,576 --> 00:35:33,745 Hello. 452 00:35:33,745 --> 00:35:35,215 Yes, hello. 453 00:35:36,376 --> 00:35:37,745 Honey! 454 00:35:37,745 --> 00:35:40,856 Doo Sik brought someone with him! 455 00:35:41,015 --> 00:35:42,555 Who is it? 456 00:35:42,955 --> 00:35:44,756 Who is it? 457 00:35:45,256 --> 00:35:47,756 Who should I say this is? 458 00:35:48,256 --> 00:35:53,136 Should I say you're Doo Sik's high school art club friend? 459 00:35:53,136 --> 00:35:54,636 Or workplace senior? 460 00:35:54,935 --> 00:35:58,435 A neighborhood friend sounds much better, doesn't it? 461 00:35:58,735 --> 00:36:00,435 Why don't you just let them... 462 00:36:00,805 --> 00:36:01,906 The wilting girl. 463 00:36:03,205 --> 00:36:04,245 Hello. 464 00:36:04,406 --> 00:36:05,476 My gosh. 465 00:36:05,476 --> 00:36:06,675 Why is she the wilting girl? 466 00:36:07,316 --> 00:36:08,946 I have a wilting plant. 467 00:36:08,946 --> 00:36:10,046 - What's wrong with it? - Go on inside. 468 00:36:10,046 --> 00:36:12,386 - Go inside. - Come inside. 469 00:36:29,435 --> 00:36:33,235 Don't stare at her while she's eating. 470 00:36:33,235 --> 00:36:36,875 We're just checking to make sure she doesn't need anything. 471 00:36:37,346 --> 00:36:39,916 Where are your parents? Why do you live alone? 472 00:36:40,245 --> 00:36:42,675 They live in the country. 473 00:36:42,675 --> 00:36:45,046 - Oh, I see. - I see. 474 00:36:45,046 --> 00:36:46,956 You can't ask things like that. 475 00:36:46,956 --> 00:36:50,786 He's right. Young people these days hate things like that. 476 00:36:51,185 --> 00:36:54,226 Sensitivity is key when communicating with youngsters. 477 00:36:55,555 --> 00:36:58,896 So, when did you move out? 478 00:36:59,166 --> 00:37:02,735 Oh, after graduating from high school. 479 00:37:02,735 --> 00:37:05,666 Until then, I lived with my mom. 480 00:37:05,836 --> 00:37:07,305 - And your father? - Yes. 481 00:37:07,575 --> 00:37:09,406 He's not at home. 482 00:37:13,675 --> 00:37:14,745 Darn it. 483 00:37:15,416 --> 00:37:17,615 I told you not to ask. 484 00:37:17,846 --> 00:37:19,046 What's wrong? 485 00:37:19,046 --> 00:37:21,916 What's the matter? It's fine. 486 00:37:22,315 --> 00:37:25,485 Single-parent families are common. It's not an issue. 487 00:37:25,485 --> 00:37:27,296 Yes. Who cares? 488 00:37:27,296 --> 00:37:29,555 Oh, that's not what I meant. 489 00:37:29,555 --> 00:37:32,166 He works on a ship. 490 00:37:32,565 --> 00:37:34,836 Oh, he works on a ship. 491 00:37:34,836 --> 00:37:37,036 That's nice. He's a captain. 492 00:37:37,036 --> 00:37:38,435 It's not his ship. 493 00:37:41,575 --> 00:37:43,646 Who cares if it's not his ship? 494 00:37:43,646 --> 00:37:45,745 It's cool to be a sailor. 495 00:37:45,745 --> 00:37:49,115 He must have bronze skin. 496 00:37:49,115 --> 00:37:52,646 I always dreamed of marrying a strong man. 497 00:37:52,646 --> 00:37:53,656 Yes. 498 00:37:53,656 --> 00:37:57,586 He doesn't work right now. His health deteriorated. 499 00:37:57,586 --> 00:37:58,825 Oh, dear. 500 00:37:59,685 --> 00:38:02,456 Oh, dear, he must be terribly sick. 501 00:38:02,456 --> 00:38:04,466 The sailing took its toll. 502 00:38:05,825 --> 00:38:07,536 He's an alcoholic. 503 00:38:09,166 --> 00:38:10,406 Alcohol... 504 00:38:15,435 --> 00:38:17,075 It was a joke. 505 00:38:23,985 --> 00:38:25,445 My goodness. 506 00:38:25,846 --> 00:38:27,055 That was funny. 507 00:38:27,315 --> 00:38:30,625 Your friend is quite witty. 508 00:38:30,685 --> 00:38:31,956 How is that funny? 509 00:38:31,956 --> 00:38:34,925 My goodness. Alcoholism... 510 00:38:34,925 --> 00:38:36,396 Did I not get it? 511 00:38:36,396 --> 00:38:40,266 Yes, so, she told a joke. 512 00:38:40,266 --> 00:38:41,666 That was funny. 513 00:38:41,666 --> 00:38:43,666 My gosh. 514 00:38:45,565 --> 00:38:47,675 Are you worried for your daughter? 515 00:38:48,435 --> 00:38:50,745 Guk Bong said he talked to her. 516 00:38:50,745 --> 00:38:54,146 I'm not waiting. I'm getting some fresh air. 517 00:38:54,745 --> 00:38:56,346 It's cold. Go inside. 518 00:38:56,416 --> 00:38:57,546 Okay. 519 00:39:00,685 --> 00:39:02,656 Where did you two go... 520 00:39:04,385 --> 00:39:05,526 A cat? 521 00:39:05,755 --> 00:39:08,096 Isn't that your cat, Sol Ah? 522 00:39:08,156 --> 00:39:10,796 What happened? I didn't see it earlier. 523 00:39:12,526 --> 00:39:16,466 It was looking at the sea. It likes to walk about on its own. 524 00:39:17,735 --> 00:39:19,805 You went to look for the cat? 525 00:39:20,536 --> 00:39:22,235 Yes, kind of. 526 00:39:38,125 --> 00:39:39,385 Let him sleep. 527 00:39:48,966 --> 00:39:51,135 You said he turns human when he's near me. 528 00:39:51,635 --> 00:39:53,065 He's a cat if he falls asleep. 529 00:39:54,036 --> 00:39:56,336 And he can turn into a human again once he sleeps. 530 00:39:57,146 --> 00:39:58,945 I guess you can say his time is limited. 531 00:40:03,046 --> 00:40:05,646 He said he had something like narcolepsy. 532 00:40:07,356 --> 00:40:08,786 So that's what he meant. 533 00:40:10,755 --> 00:40:14,255 My head is so jumbled up right now. 534 00:40:15,425 --> 00:40:17,266 Like all the pieces of a puzzle are scattered about. 535 00:40:17,825 --> 00:40:19,026 Can we talk? 536 00:40:21,836 --> 00:40:22,935 Do you know... 537 00:40:24,166 --> 00:40:26,305 when it is you first met Hong Jo? 538 00:40:27,875 --> 00:40:28,875 What? 539 00:40:30,505 --> 00:40:31,575 It was... 540 00:40:32,375 --> 00:40:34,875 when your ex-girlfriend brought him when you opened your cafe. 541 00:40:41,555 --> 00:40:42,786 Come to think of it... 542 00:40:43,726 --> 00:40:45,026 You weren't aware of it, 543 00:40:46,456 --> 00:40:48,055 but the kitten you abandoned... 544 00:40:49,396 --> 00:40:50,425 was Hong Jo. 545 00:40:50,625 --> 00:40:52,796 You must've seen wrong. 546 00:40:52,996 --> 00:40:55,296 I wrapped this scarf around a little boy. 547 00:40:55,965 --> 00:40:58,866 I first saw you somewhere around here. 548 00:40:59,266 --> 00:41:01,105 Why aren't you saying anything? 549 00:41:01,406 --> 00:41:03,805 Will you make a sound if I press a button? Beep. 550 00:41:04,046 --> 00:41:05,705 Why aren't you saying anything? 551 00:41:06,246 --> 00:41:07,715 Will you make a sound if I press a button? 552 00:41:08,845 --> 00:41:10,286 That boy was... 553 00:41:11,585 --> 00:41:12,916 Hong Jo? 554 00:41:15,516 --> 00:41:16,516 Yes. 555 00:41:18,825 --> 00:41:20,555 I looked everywhere for him. 556 00:41:21,156 --> 00:41:22,896 That's why I misunderstood you. 557 00:41:23,595 --> 00:41:25,425 How could something like this happen? 558 00:41:30,835 --> 00:41:32,006 I know it's late, 559 00:41:34,006 --> 00:41:35,175 but I want to turn things back. 560 00:41:40,776 --> 00:41:41,945 This way. 561 00:41:44,286 --> 00:41:47,116 - Good night. - Thank you for the meal. 562 00:41:47,256 --> 00:41:48,916 - Good night. - Bye. 563 00:41:48,916 --> 00:41:50,986 - Good night. - Let's go inside. 564 00:41:52,685 --> 00:41:54,656 - You can go in first. - What about you? 565 00:41:55,296 --> 00:41:57,626 What? You'll walk her up to her home upstairs? 566 00:41:57,626 --> 00:41:59,065 Mind your own business. 567 00:41:59,225 --> 00:42:00,465 - But... - Just go inside! 568 00:42:00,465 --> 00:42:01,736 Are you going to follow her upstairs? 569 00:42:03,435 --> 00:42:05,205 - But he's... - I'm sorry. 570 00:42:05,565 --> 00:42:08,205 They think asking questions is a way of being friendly. 571 00:42:08,305 --> 00:42:09,406 I know. 572 00:42:09,406 --> 00:42:12,276 They're nice people, but I was too shy. 573 00:42:18,215 --> 00:42:19,386 Do you have an upset stomach? 574 00:42:22,016 --> 00:42:24,055 I know a very effective digestive medicine. 575 00:42:32,396 --> 00:42:35,036 We weren't going to the pharmacy? 576 00:42:37,666 --> 00:42:40,276 Don't you know coin karaoke is the best when you feel sick? 577 00:42:40,435 --> 00:42:41,935 It's way better than poking your finger with a needle. 578 00:42:43,236 --> 00:42:44,746 I just want to go home... 579 00:42:44,746 --> 00:42:47,116 All right. Instead of singing... 580 00:42:49,016 --> 00:42:50,075 How about that? 581 00:42:50,215 --> 00:42:52,286 - I just have to kill that thing. - Really? 582 00:42:52,286 --> 00:42:54,955 Why don't you shout out loud for a change? 583 00:43:15,305 --> 00:43:16,675 (Bodyguards are up front. We are outnumbered.) 584 00:43:29,116 --> 00:43:30,156 (Stage 1 Score) 585 00:44:00,416 --> 00:44:01,486 I just wanted to... 586 00:44:01,786 --> 00:44:03,555 break the wall between us and become friends. 587 00:44:10,766 --> 00:44:12,366 I heard that often. 588 00:44:14,595 --> 00:44:15,766 "Break the wall." 589 00:44:17,636 --> 00:44:18,935 "Come out of your shell." 590 00:44:20,906 --> 00:44:22,305 I was scolded all the time. 591 00:44:25,006 --> 00:44:27,016 Someone asked me if I had a bad childhood memory or something. 592 00:44:29,075 --> 00:44:30,886 I don't have a particular trauma. 593 00:44:33,046 --> 00:44:34,516 I'm just always like this. 594 00:44:38,555 --> 00:44:39,756 This is who I am. 595 00:44:45,065 --> 00:44:46,296 That was inconsiderate of me. 596 00:44:47,666 --> 00:44:50,866 It's just because you barely spoke, 597 00:44:52,866 --> 00:44:54,575 so I wanted to make you talk to me. 598 00:44:57,205 --> 00:45:00,675 I just did it to hear your voice at least. 599 00:45:05,746 --> 00:45:07,486 If you want to talk, 600 00:45:09,416 --> 00:45:10,626 let's talk. 601 00:45:12,886 --> 00:45:14,055 Someplace quiet. 602 00:45:14,695 --> 00:45:15,855 I know you wanted to talk, 603 00:45:15,855 --> 00:45:18,225 but how could you bring me to a library? 604 00:45:18,225 --> 00:45:20,195 There are a lot of other quiet places. 605 00:45:24,805 --> 00:45:27,036 Who's stupid enough to make noise at a library? 606 00:45:30,605 --> 00:45:32,006 You don't want to talk with me? 607 00:45:32,575 --> 00:45:33,746 - No... - Why? 608 00:45:34,046 --> 00:45:35,546 Are you disappointed now that we've talked? 609 00:45:36,075 --> 00:45:37,845 Because we have different tastes and I talk too much? 610 00:45:39,315 --> 00:45:42,386 I'm right. I catch on easily, you know. 611 00:45:42,756 --> 00:45:43,825 That's not true. 612 00:45:44,986 --> 00:45:46,085 There... 613 00:45:52,666 --> 00:45:55,335 Ji Eun. I'm usually quick-witted, 614 00:45:55,536 --> 00:45:58,636 but I was so frustrated and was just venting. 615 00:45:59,205 --> 00:46:00,266 Ji Eun. 616 00:46:02,305 --> 00:46:05,205 I mean it. I'm really a quick-witted guy. 617 00:46:11,585 --> 00:46:14,286 Doo Sik, you're slow-witted. 618 00:46:16,355 --> 00:46:18,055 No matter how much I stared at you, 619 00:46:18,986 --> 00:46:20,225 you didn't know. 620 00:46:22,455 --> 00:46:23,526 That's... 621 00:46:25,666 --> 00:46:27,195 That's why I like you. 622 00:46:30,335 --> 00:46:31,935 You're slow-witted... 623 00:46:35,835 --> 00:46:37,546 and it makes you seem more sincere. 624 00:46:49,986 --> 00:46:51,626 Hey, what is... 625 00:46:52,156 --> 00:46:53,325 What's wrong with this? 626 00:46:55,496 --> 00:46:57,266 What's wrong? Is your coin stuck? 627 00:46:58,296 --> 00:46:59,296 Hey. 628 00:47:00,195 --> 00:47:02,166 Spit it out. Come on! 629 00:47:06,335 --> 00:47:07,575 I got one for free. 630 00:47:29,256 --> 00:47:31,065 Thank... Thank you. 631 00:47:39,636 --> 00:47:41,036 You don't remember, do you? 632 00:47:48,075 --> 00:47:50,246 You probably didn't even know who I was. 633 00:47:52,386 --> 00:47:54,616 You didn't have to be nice to me, but you were. 634 00:47:54,616 --> 00:47:55,855 So I felt more thankful. 635 00:47:57,185 --> 00:47:59,156 It wasn't because you were thinking of my feelings, 636 00:48:00,756 --> 00:48:02,396 but because you truly meant it. 637 00:48:05,965 --> 00:48:07,026 So... 638 00:48:10,036 --> 00:48:11,835 just keep being slow-witted. 639 00:48:17,175 --> 00:48:18,805 There's something I didn't tell you. 640 00:48:22,116 --> 00:48:23,246 What is it? 641 00:48:25,546 --> 00:48:27,185 Are you a cat too or something? 642 00:48:31,225 --> 00:48:32,425 I was... 643 00:48:33,455 --> 00:48:35,825 abandoned like a cat too. 644 00:48:50,746 --> 00:48:51,975 (I'm sorry.) 645 00:48:51,975 --> 00:48:53,345 This was the only thing that was left. 646 00:48:57,585 --> 00:48:59,715 Just like when people abandon their pets, 647 00:49:00,815 --> 00:49:02,085 I was abandoned somewhere far away... 648 00:49:03,486 --> 00:49:04,685 at an unfamiliar place... 649 00:49:05,955 --> 00:49:07,396 so I would never find them. 650 00:49:11,296 --> 00:49:12,825 I wanted to find out who my parents were... 651 00:49:14,335 --> 00:49:15,736 but it was impossible to find them. 652 00:49:17,705 --> 00:49:19,766 They shouldn't have done that if they were really sorry. 653 00:49:22,136 --> 00:49:23,335 They should've given me... 654 00:49:24,446 --> 00:49:26,375 a chance to do something at least. 655 00:49:28,676 --> 00:49:32,046 Whether it's to resent or forgive. 656 00:49:33,385 --> 00:49:35,315 What I really can't forgive... 657 00:49:37,786 --> 00:49:40,125 is that I wasn't given a chance to. 658 00:49:50,865 --> 00:49:53,135 You're giving me that sad look already? 659 00:49:55,075 --> 00:49:58,746 That was the 1st of 4 stories of how I was abandoned. 660 00:50:03,046 --> 00:50:06,585 My current parents are my fourth adoptive parents. 661 00:50:07,315 --> 00:50:09,016 I was abandoned once, 662 00:50:09,716 --> 00:50:11,325 and it kept happening. 663 00:50:13,585 --> 00:50:15,296 People must think... 664 00:50:16,426 --> 00:50:18,496 because it happened once, it's okay to do it again. 665 00:50:20,365 --> 00:50:21,595 On a snowy day, 666 00:50:24,865 --> 00:50:28,036 the kitten I found on a heap of trash... 667 00:50:31,046 --> 00:50:32,476 remained me of myself. 668 00:50:35,476 --> 00:50:36,676 I was afraid... 669 00:50:38,446 --> 00:50:41,655 you would abandon me like that. 670 00:50:43,716 --> 00:50:45,756 I had no idea. 671 00:50:48,256 --> 00:50:50,426 I said it was your excuse to run away. 672 00:50:53,466 --> 00:50:55,436 I spoke too rashly. 673 00:50:58,266 --> 00:50:59,536 You were right. 674 00:51:01,835 --> 00:51:03,976 I was ashamed to tell you this. 675 00:51:04,805 --> 00:51:06,206 You shouldn't have been. 676 00:51:07,615 --> 00:51:09,375 You were just a child. 677 00:51:10,885 --> 00:51:11,915 Hong Jo... 678 00:51:13,216 --> 00:51:14,956 was just a kitten. 679 00:51:16,786 --> 00:51:18,986 He made me feel even worse. 680 00:51:19,986 --> 00:51:21,926 We were both abandoned, 681 00:51:23,726 --> 00:51:26,196 but he chose to stay with you, 682 00:51:28,436 --> 00:51:29,835 and I ran away. 683 00:51:31,135 --> 00:51:32,365 Now I look back... 684 00:51:34,276 --> 00:51:35,875 and see that... 685 00:51:37,075 --> 00:51:39,905 our warm memories outnumber my sad ones of being abandoned. 686 00:51:49,716 --> 00:51:51,085 That cat... 687 00:51:51,625 --> 00:51:53,585 stayed with me all night. 688 00:51:54,095 --> 00:51:55,655 That's how I survived. 689 00:51:58,365 --> 00:51:59,895 What a sweet thing. 690 00:52:04,766 --> 00:52:06,065 You were the same. 691 00:52:09,575 --> 00:52:10,776 Now... 692 00:52:13,046 --> 00:52:14,845 I'll stay by your side. 693 00:52:19,686 --> 00:52:21,555 I'm not asking you to accept me. 694 00:52:22,085 --> 00:52:23,115 I just... 695 00:52:24,585 --> 00:52:26,355 want you to know that... 696 00:52:27,456 --> 00:52:28,895 I'm by your side. 697 00:52:32,196 --> 00:52:34,165 If that makes you feel just a little warmer, 698 00:52:35,966 --> 00:52:37,196 that's enough for me. 699 00:52:57,956 --> 00:52:58,956 (Media) 700 00:53:06,726 --> 00:53:08,296 Did I ask you to keep looking at me? 701 00:53:11,405 --> 00:53:14,135 You're around me at work and at home. 702 00:53:18,476 --> 00:53:22,276 If someone keeps looking at me, of course I'd feel bothered. 703 00:53:23,276 --> 00:53:26,216 Okay. I get your point. 704 00:53:26,216 --> 00:53:28,385 I get it. I'll... 705 00:53:34,496 --> 00:53:36,726 (So now I'll look at you as well.) 706 00:53:36,726 --> 00:53:39,926 So now I'll look at you as well. 707 00:53:39,926 --> 00:53:43,595 What... What do you mean? 708 00:53:43,595 --> 00:53:45,365 I'm not checking things out. 709 00:53:46,036 --> 00:53:47,635 I'll look because I want to. 710 00:53:50,676 --> 00:53:51,676 What? 711 00:53:53,305 --> 00:53:54,315 Why? 712 00:53:54,375 --> 00:53:55,915 I just want to. 713 00:53:56,415 --> 00:53:59,016 I want to see you chew your mackerel. 714 00:54:00,345 --> 00:54:03,286 And I want to see you shoot in the gaming arcade. 715 00:54:03,456 --> 00:54:06,686 You look like a pill bug when you slouch on your desk. 716 00:54:08,625 --> 00:54:09,625 It's cute. 717 00:54:09,625 --> 00:54:11,026 No way. 718 00:54:20,936 --> 00:54:24,345 A library is a nice place to talk in. 719 00:54:24,976 --> 00:54:27,305 Your voice echoes. 720 00:54:30,986 --> 00:54:32,046 Let's go outside. 721 00:54:56,075 --> 00:54:58,075 We don't need to do this. 722 00:54:58,075 --> 00:54:59,176 Come on. 723 00:55:00,676 --> 00:55:04,415 It would've been nice if Guk Bong were here too. 724 00:55:04,716 --> 00:55:06,246 Did he go somewhere? 725 00:55:06,246 --> 00:55:08,385 He left again like the wind. 726 00:55:08,385 --> 00:55:11,226 He seems to love the Uyuni salt flats. 727 00:55:11,286 --> 00:55:12,825 He's going back there again. 728 00:55:14,726 --> 00:55:16,696 He really is going there. 729 00:55:17,696 --> 00:55:20,665 He left a huge birthday gift. 730 00:55:20,665 --> 00:55:23,065 Did you see the computer in your room? 731 00:55:23,065 --> 00:55:24,095 Yes. 732 00:55:24,466 --> 00:55:27,506 So your father can see your webtoon on a large monitor. 733 00:55:28,206 --> 00:55:30,135 My webtoon? 734 00:55:30,135 --> 00:55:31,276 Oh, dear. 735 00:55:31,575 --> 00:55:33,476 He told me not to mention it. 736 00:55:33,476 --> 00:55:35,446 Dad. Did you read my webtoon? 737 00:55:35,446 --> 00:55:36,546 How did you find out? 738 00:55:38,486 --> 00:55:39,716 It was... 739 00:55:41,286 --> 00:55:43,216 the guy with the smiley eyes. 740 00:55:44,426 --> 00:55:46,355 - Ko Doo Sik? - Yes. 741 00:55:46,355 --> 00:55:48,595 When did he get your number? 742 00:55:48,796 --> 00:55:51,395 Don't read it. I get so many... 743 00:55:51,395 --> 00:55:52,496 negative comments. 744 00:55:52,496 --> 00:55:55,436 He leaves a lot of comments himself. 745 00:55:55,436 --> 00:55:57,905 "Fun", "great fun", "the best fun". 746 00:55:57,966 --> 00:56:00,065 When did I do that? 747 00:56:00,065 --> 00:56:01,075 What? 748 00:56:01,575 --> 00:56:05,075 I thought it was a pre-teen kid and considered him my only fan. 749 00:56:05,075 --> 00:56:08,446 That pre-teen kid was you, Dad? 750 00:56:09,246 --> 00:56:10,476 It wasn't me. 751 00:56:10,776 --> 00:56:12,145 Oh, come on. 752 00:56:12,145 --> 00:56:15,085 Did you have to write something that sounded so childish? 753 00:56:15,085 --> 00:56:17,486 Seriously. My gosh. 754 00:56:20,325 --> 00:56:21,526 Was that funny? 755 00:56:22,026 --> 00:56:23,395 No, sir. 756 00:56:25,526 --> 00:56:27,736 Why are you sitting there if it's not funny? 757 00:56:28,865 --> 00:56:31,506 Will you stop it, Mr. Kim? 758 00:56:31,506 --> 00:56:35,276 Jae Seon bought us Grade A Korean beef. 759 00:56:36,776 --> 00:56:38,546 Is it time for my medication? 760 00:56:38,976 --> 00:56:40,546 I have high cholesterol levels. 761 00:56:40,575 --> 00:56:43,176 Oh, high cholesterol levels... 762 00:56:43,176 --> 00:56:45,986 Then I shouldn't have bought beef. 763 00:56:45,986 --> 00:56:48,456 I apologize. I didn't know. 764 00:56:48,456 --> 00:56:50,315 - Oh, dear. - Next time, 765 00:56:50,716 --> 00:56:51,986 I'll get something else. 766 00:56:51,986 --> 00:56:54,355 He looks like he's about to cry. 767 00:56:54,496 --> 00:56:55,696 Don't cry. 768 00:56:58,095 --> 00:57:00,196 - Was he kidding? - Yes. My goodness. 769 00:57:00,266 --> 00:57:03,436 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 770 00:57:03,436 --> 00:57:06,565 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 771 00:57:06,565 --> 00:57:10,206 - Happy birthday, dear Mr. Kim - Happy birthday, dear Dad 772 00:57:10,405 --> 00:57:13,206 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 773 00:57:19,516 --> 00:57:20,786 Make a wish. 774 00:58:15,506 --> 00:58:17,036 What were you doing? 775 00:58:21,516 --> 00:58:23,176 I just listened. 776 00:58:24,516 --> 00:58:27,186 To the laughter and the singing. 777 00:58:28,986 --> 00:58:30,216 It sounded nice. 778 00:58:34,956 --> 00:58:38,065 Did you hide like this all along? 779 00:58:41,565 --> 00:58:44,095 I found it strange you knew me well. 780 00:58:46,206 --> 00:58:48,476 You were watching me all along. 781 00:58:52,476 --> 00:58:54,546 The day we first met. 782 00:58:57,415 --> 00:58:59,615 You said that day felt like a dream. 783 00:59:04,885 --> 00:59:06,926 I remember that day clearly. 784 00:59:09,526 --> 00:59:12,095 I brought a lost kid home, 785 00:59:13,325 --> 00:59:16,095 but he suddenly disappeared and I looked for him. 786 00:59:19,305 --> 00:59:21,976 "What happened to that little boy?" 787 00:59:24,075 --> 00:59:26,345 I thought about him every now and then... 788 00:59:27,676 --> 00:59:28,746 and got worried. 789 00:59:31,486 --> 00:59:32,516 But... 790 00:59:34,885 --> 00:59:36,915 he was right next to me. 791 00:59:39,125 --> 00:59:40,926 And a grown adult too. 792 01:00:06,516 --> 01:00:07,546 I'm sorry. 793 01:00:12,625 --> 01:00:15,155 I just don't know... 794 01:00:18,496 --> 01:00:20,595 how to accept you. 795 01:00:27,506 --> 01:00:29,805 My cat Hong Jo... 796 01:00:33,006 --> 01:00:34,815 and the guy I liked. 797 01:00:38,315 --> 01:00:40,946 They both suddenly feel so unfamiliar. 798 01:00:47,355 --> 01:00:49,426 Can you give me some time? 799 01:00:59,966 --> 01:01:01,036 Sol Ah. 800 01:01:01,676 --> 01:01:02,736 Dad. 801 01:01:06,046 --> 01:01:07,246 Who were you talking to? 802 01:01:10,546 --> 01:01:11,645 I was on the phone. 803 01:01:12,246 --> 01:01:13,585 Why are you out here? 804 01:01:17,355 --> 01:01:19,486 I felt hot and needed some air. 805 01:01:20,825 --> 01:01:21,996 It's cold. 806 01:01:28,365 --> 01:01:29,696 My gosh. 807 01:01:33,966 --> 01:01:35,006 Thanks. 808 01:01:37,375 --> 01:01:38,875 That wasn't from me. 809 01:01:40,075 --> 01:01:41,075 From whom, then? 810 01:01:44,315 --> 01:01:45,345 A cat. 811 01:01:46,415 --> 01:01:47,446 What? 812 01:01:55,426 --> 01:01:56,456 Dad. 813 01:01:58,426 --> 01:02:00,095 Will you listen to my story? 814 01:02:02,335 --> 01:02:03,365 What is it? 815 01:02:16,016 --> 01:02:17,446 A cat... 816 01:02:22,516 --> 01:02:23,915 A cat... 817 01:02:26,686 --> 01:02:28,395 You don't need to tell me. 818 01:02:29,426 --> 01:02:30,996 You want me to keep it? 819 01:02:32,895 --> 01:02:35,895 Why did you adopt an animal you can't handle? 820 01:02:37,736 --> 01:02:39,036 Are you bored of it already? 821 01:02:40,466 --> 01:02:42,976 No, it's not like that. 822 01:02:47,405 --> 01:02:48,615 I like it. 823 01:02:51,716 --> 01:02:53,486 I really like it. 824 01:02:55,686 --> 01:02:56,756 Leave it here. 825 01:02:57,286 --> 01:02:58,956 You can't keep a pet... 826 01:02:58,956 --> 01:03:01,055 when you live alone and work all day. 827 01:03:02,325 --> 01:03:04,726 And you can't travel freely either. 828 01:03:06,296 --> 01:03:10,165 I'm sure this place is much better for the cat too. 829 01:03:12,905 --> 01:03:15,676 Don't let something like a cat tie you down. 830 01:03:16,976 --> 01:03:18,676 Leave it here and get on with your life. 831 01:03:55,145 --> 01:03:58,016 (Welcome) 832 01:03:58,016 --> 01:04:01,315 I was next to you even when I didn't know it. 833 01:04:01,315 --> 01:04:04,456 Such a relationship isn't easy for a person or a cat. 834 01:04:04,456 --> 01:04:06,526 Sol Ah needs some time. 835 01:04:06,526 --> 01:04:08,595 You said he sat here and cried. 836 01:04:08,756 --> 01:04:09,855 Are you sick? 837 01:04:11,456 --> 01:04:14,266 - What is it? - I want to apologize to you. 838 01:04:14,266 --> 01:04:15,696 I'll stay next to you. 839 01:04:16,065 --> 01:04:18,706 Even if our fate is sealed, I'll go. 840 01:04:19,536 --> 01:04:22,676 It's my choice to do everything for you before I leave. 55555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.