Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,600 --> 00:00:27,350
"Everything passes
like white apple blossoms.
2
00:00:27,550 --> 00:00:28,700
"Everything..."
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,150
No, no. That's not right.
4
00:00:32,200 --> 00:00:34,50
Go back ! Go back!
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,800
Again.
6
00:00:41,950 --> 00:00:45,0
"I don't regret, complain or cry.
7
00:00:45,250 --> 00:00:48,150
"Everything passes
like white apple blossoms.
8
00:00:48,400 --> 00:00:51,950
"Everything passes
like white apple blossoms."
9
00:00:53,600 --> 00:01:00,450
"- Oh Crow, why do you cry?
10
00:01:00,900 --> 00:01:07,500
"- Because, in the mountain...
11
00:01:08,0 --> 00:01:14,300
"...Crow has seven little children,
12
00:01:14,850 --> 00:01:20,900
"... waiting patiently in their nest"
13
00:01:48,450 --> 00:01:53,350
Don't sulk, Yamamoto.
It's the same for all of us.
14
00:02:07,300 --> 00:02:12,800
An Independent Life
15
00:02:41,950 --> 00:02:44,300
Company, halt!
16
00:02:45,500 --> 00:02:47,300
Vasiliev, what's the matter?
17
00:02:48,400 --> 00:02:50,200
Let's have a look.
18
00:02:51,300 --> 00:02:54,950
Your balls are frozen.
Where are your long johns?
19
00:02:55,300 --> 00:02:58,0
- I don't like them.
- Come on, let's go!
20
00:02:59,300 --> 00:03:02,700
Get down, quick.
Rub them with snow.
21
00:03:04,500 --> 00:03:08,200
Go on, rub them.
You don't even have mittens.
22
00:03:15,400 --> 00:03:16,800
Stop it, Yasha.
23
00:03:16,900 --> 00:03:19,200
Rub till they're red
or there's no point.
24
00:03:25,100 --> 00:03:27,500
You'll tickel him to death.
25
00:03:27,650 --> 00:03:30,750
Why are you yelling?
Just punch him in the face.
26
00:03:31,650 --> 00:03:35,800
- How dare you push me?
- What are you doing?
27
00:03:35,900 --> 00:03:39,150
I'm saving his virility,
if you must know.
28
00:03:39,300 --> 00:03:41,400
Marry him and you'll see.
29
00:03:41,650 --> 00:03:43,750
Who needs him with a frozen brain?
30
00:03:44,0 --> 00:03:46,600
- Not his brain, his balls.
- Even more so.
31
00:03:46,900 --> 00:03:49,750
My sister was killed because of him.
32
00:03:49,900 --> 00:03:52,600
They tried to kill us both.
33
00:03:52,800 --> 00:03:55,400
But you got away, lovely boy.
34
00:03:55,600 --> 00:03:57,950
Piss off. We're in training.
35
00:04:03,550 --> 00:04:07,800
Have you noticed?
Valya's in love with Vasiliev.
36
00:04:08,0 --> 00:04:12,0
Watch her rosy pink face and
her screaming, "lover boy"!
37
00:04:16,600 --> 00:04:20,400
Enough standing around.
Anyone else's balls frozen?
38
00:04:20,600 --> 00:04:22,450
Rub them with snow, Hurry!
39
00:04:22,650 --> 00:04:24,500
Training's not over yet.
40
00:04:46,950 --> 00:04:50,100
Why didn't they cut
their stomachs open?
41
00:04:50,600 --> 00:04:54,550
That's what samurais are meant to do.
42
00:04:54,650 --> 00:04:57,550
Because your brain's up your arse.
43
00:04:58,450 --> 00:05:02,850
Many gave themselves up
thinking they'd be sent home
44
00:05:03,250 --> 00:05:04,550
Fat chance.
45
00:05:04,650 --> 00:05:07,600
Work in the camps, then we'll see...
46
00:05:08,100 --> 00:05:09,550
That's the law.
47
00:05:09,800 --> 00:05:12,0
I heard the Japs will be sent home...
48
00:05:13,300 --> 00:05:14,850
Line up!
49
00:05:15,600 --> 00:05:17,500
Follow me!
50
00:05:17,950 --> 00:05:21,300
"I'm going to lose my cap...
51
00:05:21,600 --> 00:05:25,750
"along with my curly head."
52
00:05:26,350 --> 00:05:28,350
Keep up!
53
00:05:47,500 --> 00:05:50,250
"Play the accordion and warn all our foes
54
00:05:50,350 --> 00:05:53,50
"They'll get their comeuppance in battle,
55
00:05:53,300 --> 00:05:55,750
"because we love our motherland.
56
00:05:55,900 --> 00:05:58,400
"more than life itself.
57
00:05:58,650 --> 00:06:01,50
"Because we love our motherland.
58
00:06:01,150 --> 00:06:03,250
"more than life itself"
59
00:06:19,850 --> 00:06:27,400
"The sea is large, the sea is big.
60
00:06:27,650 --> 00:06:36,300
"I'd like to go abroad,
to the foreign countries."
61
00:06:53,200 --> 00:06:56,350
You'll be getting on one by one.
62
00:06:56,600 --> 00:06:59,350
You'll get rations for two days.
63
00:07:18,200 --> 00:07:20,150
- Tabakov...
- Here.
64
00:07:20,550 --> 00:07:22,350
- Alinin...
- Here.
65
00:07:37,250 --> 00:07:40,150
How's it going, kiddo?
66
00:07:43,650 --> 00:07:45,900
- Why'd you wink at him?
- Who, me?
67
00:07:46,0 --> 00:07:48,100
- I saw it.
- saw what?
68
00:07:48,250 --> 00:07:51,350
Everything. Why did you
wink at that killer?
69
00:07:52,900 --> 00:07:55,500
"Who knows why he winks his eyes?"
70
00:07:55,600 --> 00:07:58,750
Don't be stupid.
You winked back at him.
71
00:08:00,200 --> 00:08:01,950
So what?
72
00:08:02,400 --> 00:08:05,300
So you're like that.
Now I understand.
73
00:08:05,500 --> 00:08:07,450
As if you don't know...
74
00:08:07,650 --> 00:08:10,600
... that those bastards
axed the Egorov family.
75
00:08:11,200 --> 00:08:14,600
They thought they had
heaps of money.
76
00:08:14,800 --> 00:08:17,200
But they had heaps of kids
and empty pockets.
77
00:08:17,450 --> 00:08:19,600
They set fire to the house.
78
00:08:19,800 --> 00:08:23,300
- What's that to do with me?
- They're your buddies!
79
00:08:24,50 --> 00:08:26,950
If you spy on me, you stupid cow, I'll...
80
00:08:27,100 --> 00:08:29,650
You'll what? Are you one of them?
81
00:08:29,900 --> 00:08:31,850
I'm my own man.
82
00:08:32,0 --> 00:08:34,100
Could you kill a two-year-old?
83
00:08:34,450 --> 00:08:36,300
Leave me alone,
Valya. Piss off.
84
00:08:36,400 --> 00:08:38,350
Answer me. Could you?
85
00:08:39,0 --> 00:08:41,900
I'd give them 25 bullets, not 25 years.
86
00:08:43,300 --> 00:08:46,750
Platoon! Board the train one by one.
87
00:09:08,0 --> 00:09:10,400
- What's the matter?
- Nothing.
88
00:09:35,100 --> 00:09:39,250
- What are you doing?
- It doesn't always work.
89
00:09:39,600 --> 00:09:40,950
My hand...
90
00:09:41,350 --> 00:09:43,0
Mum, leave Masha alone.
91
00:09:43,50 --> 00:09:45,750
- Did you bring the hay?
- My pitchfork broke.
92
00:09:46,100 --> 00:09:49,200
- I'll be a moment.
- Don't touch her, Mum.
93
00:09:49,650 --> 00:09:53,700
Stop whining all the time.
It's all you ever do.
94
00:09:53,850 --> 00:09:55,400
Whining.
95
00:09:55,550 --> 00:09:59,0
God almighty...Christ, what am I doing?
96
00:09:59,100 --> 00:10:01,150
Where's Masha? Oh, Lord.
97
00:10:01,250 --> 00:10:04,600
I'm coming. Oh, my god...
98
00:10:16,50 --> 00:10:19,950
Aren't you men ashamed
to just stand and watch...
99
00:10:20,50 --> 00:10:23,0
like a bunch of sick old women?
100
00:10:23,200 --> 00:10:26,800
Come and help a woman
who can't manage on her own.
101
00:10:27,500 --> 00:10:29,550
- Us?
- Whenever you like.
102
00:10:29,700 --> 00:10:32,250
Five vodkas and we're anybody's.
103
00:10:33,200 --> 00:10:35,450
Well, shall we cut her open?
104
00:10:36,250 --> 00:10:38,0
Go for it.
105
00:11:37,650 --> 00:11:39,250
You call that slaughtering?
106
00:11:39,350 --> 00:11:42,150
You don't even know
what side the heart's on.
107
00:11:59,450 --> 00:12:01,850
- See how she looked at me?
- Who?
108
00:12:02,850 --> 00:12:04,150
Masha.
109
00:12:07,750 --> 00:12:11,200
She looked into my eyes
like she trusted me.
110
00:12:11,400 --> 00:12:15,250
And I betrayed her.
I'm a rotten bastard.
111
00:12:15,650 --> 00:12:18,0
You're talking crap.
112
00:12:19,650 --> 00:12:21,700
I lied to you, Valya.
113
00:12:22,300 --> 00:12:24,250
Remember that thief at the station?
114
00:12:24,350 --> 00:12:26,700
- The one I winked at.
- Of course.
115
00:12:27,550 --> 00:12:31,0
- He killed your sister Galia.
- I knew it.
116
00:12:32,700 --> 00:12:35,400
I'm such a fucking bastard.
117
00:13:08,250 --> 00:13:10,0
Here's to a happy holiday.
118
00:13:13,800 --> 00:13:14,950
Stop.
119
00:13:15,100 --> 00:13:16,250
Come back.
120
00:13:17,50 --> 00:13:20,400
"I love to have a good time,
especially to eat!
121
00:13:20,450 --> 00:13:23,450
- "I love to work..."
- "Especially to sleep"
122
00:13:23,500 --> 00:13:27,450
"My future's worth a penny,
my life's a bitch..."
123
00:13:27,550 --> 00:13:29,950
"In short, I'm quite a gal !"
124
00:13:44,200 --> 00:13:46,150
Happy holiday!
125
00:13:48,200 --> 00:13:51,400
Steaming hot fresh potatoes.
126
00:13:52,300 --> 00:13:54,600
...straight from the stove.
127
00:13:56,50 --> 00:13:57,300
Let's do it.
128
00:14:14,800 --> 00:14:17,800
Who inflated the baloons?
Where are the leaders?
129
00:14:17,950 --> 00:14:22,150
You won't get away with this,
you motherfuckers!
130
00:14:24,400 --> 00:14:27,750
"Come the war, we'll kill the boar,
131
00:14:27,900 --> 00:14:31,800
"stuff his arse with dynamite,
blow the Nazis out of sight!"
132
00:14:45,450 --> 00:14:48,500
- Why is Stalin last?
- Lenin has to be first!
133
00:14:48,650 --> 00:14:50,900
Did you get hit in the nose?
134
00:14:52,150 --> 00:14:54,500
Keep your head back. That's it.
135
00:14:56,450 --> 00:14:58,600
It'll go away. Wait.
136
00:15:15,800 --> 00:15:17,300
Valya!
137
00:15:55,700 --> 00:15:58,500
They pumped his arse.
He was unconscious.
138
00:15:59,250 --> 00:16:01,600
He broke their projector.
139
00:16:01,700 --> 00:16:03,500
It was going to show '35' in the sky.
140
00:16:03,700 --> 00:16:06,550
Who cares? I know all that.
141
00:16:09,800 --> 00:16:13,0
Valya, your mum wants
you to come home.
142
00:16:13,400 --> 00:16:16,700
- So is it all set, Valya?
- I don't know.
143
00:16:17,0 --> 00:16:19,550
- Do I meet you or what?
- If you like.
144
00:16:41,350 --> 00:16:43,300
The corridors are so long.
145
00:16:43,450 --> 00:16:47,400
Yeah. Want to see my room?
Try to guess which bed's mine.
146
00:16:47,750 --> 00:16:49,700
- Rex is looking for you.
- Okay.
147
00:16:49,800 --> 00:16:52,0
- Who's Rex?
- A ringleader.
148
00:16:52,150 --> 00:16:53,650
He hangs around.
149
00:16:54,450 --> 00:16:58,100
- What's he want from you?
- We'll know in a minute.
150
00:17:09,300 --> 00:17:10,950
Put it on.
151
00:17:11,50 --> 00:17:13,150
- But it's the wrong...
- Put it on, sissy.
152
00:17:13,350 --> 00:17:16,150
- What are they doing?
- Hazing a new boy.
153
00:17:16,550 --> 00:17:19,850
They make them swap,
new uniforms for old ones.
154
00:17:20,300 --> 00:17:22,350
Did they do it to you too?
155
00:17:22,700 --> 00:17:26,500
They only haze the weak ones.
They can tell straight away.
156
00:17:26,700 --> 00:17:30,300
- But you're such a weakling.
- Let's just go.
157
00:17:31,500 --> 00:17:34,500
You'll come running for help
after all your bragging.
158
00:17:35,150 --> 00:17:38,150
- To You?
- Wouldn't I be able to help?
159
00:17:38,350 --> 00:17:41,100
Sure you would.
You're my main helper.
160
00:17:41,400 --> 00:17:43,950
- And don't you forget it.
- Am I arguing?
161
00:17:44,100 --> 00:17:46,500
- So watch out.
- Okay, Valya. Forget it.
162
00:18:35,100 --> 00:18:38,750
- Will you give us a dance?
- No, no.
163
00:18:41,400 --> 00:18:44,300
Go on. Give us a gypsy dance.
164
00:19:39,300 --> 00:19:41,300
Valya, where are you going?
165
00:19:42,50 --> 00:19:45,400
- Aren't you staying to dance?
- I'll be back.
166
00:19:45,700 --> 00:19:47,50
Okay?
167
00:19:47,200 --> 00:19:48,650
But Valya...
168
00:20:24,450 --> 00:20:26,850
- What?
- Rex called me.
169
00:20:27,50 --> 00:20:29,550
- Stop yelling?
- Can't you see I'm alone?
170
00:20:29,800 --> 00:20:31,450
Come in, quickly.
171
00:20:35,900 --> 00:20:37,400
Come over here.
172
00:20:41,650 --> 00:20:42,950
Hello.
173
00:20:51,0 --> 00:20:53,0
You want to go?
174
00:20:57,350 --> 00:20:59,800
Are you asleep
or just out of it?
175
00:21:19,900 --> 00:21:22,600
Let me out...
Let me out, I said.
176
00:21:22,950 --> 00:21:26,150
You're not leaving this cage,
little birdie.
177
00:21:28,250 --> 00:21:29,950
Leave her alone, Rex.
178
00:21:34,950 --> 00:21:36,900
Stop it, guys. Someone's coming.
179
00:21:48,150 --> 00:21:50,750
Where do you think you're going?
180
00:21:50,900 --> 00:21:52,600
I saw you, Vasiliev.
181
00:21:55,600 --> 00:21:57,200
Who were they?
182
00:21:57,500 --> 00:22:01,100
- The ones running away.
- I don't know them.
183
00:22:02,700 --> 00:22:05,800
- What are you doing?
- Who are they?
184
00:22:06,950 --> 00:22:09,0
I saw them. What are their names?
185
00:22:09,100 --> 00:22:11,0
Fuck you and your school.
186
00:22:11,250 --> 00:22:12,200
Stop!
187
00:22:12,800 --> 00:22:15,950
That does it. Come with me.
188
00:22:30,100 --> 00:22:32,100
- Get undressed.
- What?
189
00:22:32,200 --> 00:22:34,450
- You're expelled.
- Great!
190
00:22:34,600 --> 00:22:36,800
- Take them all off.
- These are my clothes.
191
00:22:37,250 --> 00:22:39,350
They're state property!
192
00:22:39,750 --> 00:22:41,100
Take it!
193
00:22:42,150 --> 00:22:44,150
- I hope you choke on it.
- And don't be cheeky!
194
00:22:48,0 --> 00:22:50,600
- Take the underpants off.
- They're not yours.
195
00:22:51,550 --> 00:22:53,50
Who's label is this?
196
00:22:54,500 --> 00:22:56,500
Here! You want to suck me off?
197
00:22:56,800 --> 00:22:58,800
You fucking piece of shit!
198
00:22:59,600 --> 00:23:00,650
Up yours!
199
00:23:00,750 --> 00:23:02,550
Give me my panties and skirt.
200
00:23:07,650 --> 00:23:10,150
- Who took them off you?
- I don't know them.
201
00:23:10,250 --> 00:23:12,550
- Vasiliev, you tell me.
- Give me my clothes.
202
00:23:12,950 --> 00:23:15,600
- I'm calling the police.
- Why the police?
203
00:23:15,850 --> 00:23:18,50
Let's work it out ourselves.
204
00:23:18,200 --> 00:23:22,500
They called me in.
I didn't know what's going on.
205
00:23:22,800 --> 00:23:25,150
- Who called you?
- I forget.
206
00:23:25,200 --> 00:23:27,200
You'd better remember fast.
207
00:23:28,450 --> 00:23:31,150
- He started the fight.
- Stop lying!
208
00:23:31,250 --> 00:23:33,800
- Tell them, Valya.
- Don't pressure her.
209
00:23:34,450 --> 00:23:37,0
- She's just scared.
- I've had it with you.
210
00:23:37,700 --> 00:23:39,850
I think we're wasting our time.
211
00:23:41,100 --> 00:23:41,950
Hello.
212
00:23:42,300 --> 00:23:43,50
Yes.
213
00:23:43,550 --> 00:23:46,650
Some state property has disappeared.
214
00:23:46,850 --> 00:23:48,350
Various things.
215
00:23:48,750 --> 00:23:50,600
We've caught one of them.
216
00:23:51,400 --> 00:23:55,100
- There's a whole gang.
- Why not two gangs?
217
00:23:55,900 --> 00:23:59,50
I've tried to be nice.
It hasn't worked.
218
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
Nice?
219
00:24:00,700 --> 00:24:03,300
You don't want the truth,
you want a stoolie.
220
00:24:03,550 --> 00:24:04,900
Shut up, you turd.
221
00:24:05,100 --> 00:24:08,0
If you break the law,
you pay the price
222
00:24:08,150 --> 00:24:10,700
- Get it?
- I get it.
223
00:24:10,950 --> 00:24:14,250
- What about the others?
- What should we do?
224
00:24:14,750 --> 00:24:17,350
Go take a flying fuck.
225
00:24:17,500 --> 00:24:19,750
You're heading for gaol.
226
00:24:20,0 --> 00:24:23,350
Just try to prove something.
You'll get there first.
227
00:24:23,500 --> 00:24:25,400
I'll tear your head off !!
228
00:24:25,750 --> 00:24:27,650
Ever seen a delinquent's prick?
229
00:24:33,850 --> 00:24:36,100
All right, all right.
230
00:24:37,200 --> 00:24:40,750
As for you, last time
I cut your braid off,
231
00:24:40,800 --> 00:24:43,350
... this time I'll shave you bald.
232
00:24:43,500 --> 00:24:45,300
Go ahead and shave me.
233
00:25:14,650 --> 00:25:16,900
Do you want a swig?
234
00:25:21,650 --> 00:25:24,50
- Guess who.
- Kolya?
235
00:25:24,300 --> 00:25:27,750
Not fucking bad!
Who's this?
236
00:25:28,0 --> 00:25:30,300
- Come on.
- Vitya.
237
00:25:30,450 --> 00:25:32,400
Not fucking bad.
238
00:25:33,150 --> 00:25:35,50
Who's that?
239
00:25:35,150 --> 00:25:37,350
You called the police. Remember?
240
00:26:01,750 --> 00:26:04,100
- What's this?
- I think it's a prick.
241
00:26:04,150 --> 00:26:08,150
- I can see. Who put it here?
- Probably the kids.
242
00:26:09,0 --> 00:26:10,800
I don't see the joke.
243
00:26:17,850 --> 00:26:19,600
Are you laughing?
244
00:26:20,500 --> 00:26:22,450
Find out who did this, and...
245
00:26:22,800 --> 00:26:24,450
Fucking he!
246
00:26:24,700 --> 00:26:26,550
Bastards!
247
00:26:41,0 --> 00:26:43,550
"Everyone will get a chance,
248
00:26:43,750 --> 00:26:46,800
"...to join in this Spanish dance.
249
00:26:46,900 --> 00:26:49,500
"Everyone will get a chance."
250
00:26:56,850 --> 00:26:58,600
Hello, Yamamoto.
251
00:27:01,250 --> 00:27:03,450
How is Mother Japan?
252
00:27:11,250 --> 00:27:15,500
Tell me, Yamamoto,
what's your country like?
253
00:27:19,300 --> 00:27:21,700
I mean, is it just like here?
254
00:27:22,800 --> 00:27:26,100
Hills, mountains...
255
00:27:29,250 --> 00:27:31,700
Would you stay here?
256
00:27:34,500 --> 00:27:37,600
You asked for a pencil.
Here's the best I could find.
257
00:27:46,450 --> 00:27:47,950
Thanks.
258
00:27:48,0 --> 00:27:49,700
Hey, Valery!
259
00:27:50,600 --> 00:27:53,550
"That night, the samurais decided
260
00:27:53,700 --> 00:27:56,600
"...to cross the border by the river."
261
00:27:59,750 --> 00:28:02,50
You're never home these days.
262
00:28:02,200 --> 00:28:04,50
I was kicked out of school.
263
00:28:04,150 --> 00:28:06,650
- A girl's been to see you.
- Why?
264
00:28:06,800 --> 00:28:08,800
Your mother is sick.
265
00:29:20,600 --> 00:29:22,600
Come here. Hurry.
266
00:29:22,850 --> 00:29:24,50
Hurry.
267
00:29:29,350 --> 00:29:32,100
What do you want?
268
00:29:32,200 --> 00:29:33,900
Get out of here.
269
00:29:38,0 --> 00:29:41,250
Are all the POWs on board?
270
00:29:50,850 --> 00:29:54,200
I can't, girls.
I can't bear it any more.
271
00:29:54,450 --> 00:29:56,900
I can't stand it any more.
272
00:29:34,700 --> 00:29:37,950
(Tomorrow, we'll be in Japan!)
(Finally my mother's miso soup!)
273
00:29:58,650 --> 00:30:00,700
I'll give birth instead.
274
00:30:00,800 --> 00:30:04,900
It's got to be done in one go.
God forbid, it'll get infected.
275
00:30:11,850 --> 00:30:13,700
Get some hot water.
276
00:30:16,550 --> 00:30:18,450
No, in the basin.
277
00:30:21,950 --> 00:30:24,150
What are you spying for?
278
00:30:24,250 --> 00:30:25,250
Fuck off!!
279
00:30:35,400 --> 00:30:38,650
- Satisfied?
- What are you talking about?
280
00:30:38,750 --> 00:30:40,650
At least have pity on your mum.
281
00:30:40,850 --> 00:30:43,850
I told her long ago
to have an abortion.
282
00:30:43,950 --> 00:30:46,550
"Scoop it out with a spoon,
and you're free."
283
00:30:46,600 --> 00:30:48,50
But no.
284
00:30:48,600 --> 00:30:52,0
Her kids must learn
from smart people.
285
00:30:52,50 --> 00:30:55,300
Instead they learn
from scum and hooligans.
286
00:30:55,400 --> 00:30:59,850
- He'll end up in gaol.
- He won't. he's done nothing.
287
00:31:00,200 --> 00:31:04,0
Nothing? Who showed his dick
to the principal?
288
00:31:04,200 --> 00:31:09,0
They'll eat you alive,
but keep their hands clean.
289
00:31:09,100 --> 00:31:11,600
What are you getting at?
290
00:31:11,650 --> 00:31:14,400
What are you talking about,
you slut?
291
00:31:17,200 --> 00:31:20,150
Stop following him,
and get the fuck out.
292
00:31:21,50 --> 00:31:23,550
Or I'll kill you,
like they killed your sister.
293
00:31:23,600 --> 00:31:25,450
Shut up, you bitch.
294
00:31:26,300 --> 00:31:29,100
- You little cunt...
- Don't talk about my Galia.
295
00:31:29,150 --> 00:31:31,250
Fuck off before I kill you.
296
00:31:31,450 --> 00:31:34,400
And I'll split your arse in two.
297
00:31:34,650 --> 00:31:36,700
You poisonous piece of shit!
298
00:31:40,550 --> 00:31:43,400
I'll catch you yet. Just wait.
299
00:31:47,250 --> 00:31:50,950
I fucked up Mum's life.
It's all my fault.
300
00:31:52,150 --> 00:31:55,500
I'm going to leave. It'll be better for her.
301
00:31:56,850 --> 00:32:00,150
Don't go to the barracks.
The cops will get you.
302
00:32:00,200 --> 00:32:02,850
To hell with them.
What's wrong with my Mum?
303
00:32:04,150 --> 00:32:06,850
It's an infection. Aunt Ida
has taken her to hospital.
304
00:32:09,500 --> 00:32:12,0
- Where are you going now?
- Somewhere.
305
00:32:12,550 --> 00:32:14,300
To the Japanese quarry.
306
00:32:14,400 --> 00:32:16,850
- Have you been spying on me?
- Couldn't be bothered.
307
00:32:24,50 --> 00:32:25,700
You look sick.
308
00:32:26,600 --> 00:32:29,100
Nobody needs me.
All I do is cause grief.
309
00:32:34,150 --> 00:32:38,400
You're feverish.
Let me warm you.
310
00:32:39,250 --> 00:32:40,950
There's a sheepskin coat here.
311
00:33:36,500 --> 00:33:38,150
Why did you do it,
Valya?
312
00:33:38,250 --> 00:33:41,0
Leave me alone.
I know who you're thinking of.
313
00:33:41,200 --> 00:33:43,450
- Who?
- About her.
314
00:33:44,650 --> 00:33:47,850
About Galia? I'm not
thinking about her at all.
315
00:33:48,150 --> 00:33:51,950
- She was a wonderful girl.
- I can never replace her.
316
00:33:52,500 --> 00:33:53,750
Of course you can.
317
00:33:54,950 --> 00:33:56,600
Do you know what?
318
00:33:56,650 --> 00:34:00,650
- Get lost, I'm sleepy.
- I'll forget if I don't ask you.
319
00:34:00,750 --> 00:34:03,750
Do you think we're born by chance?
320
00:34:04,900 --> 00:34:07,450
- What would you prefer?
- Generally...
321
00:34:07,950 --> 00:34:12,0
Scientists say,
out of a million unborn siblings,
322
00:34:12,100 --> 00:34:14,700
the one that is born is the lucky one.
323
00:34:14,800 --> 00:34:17,850
- So what?
- But I don't feel lucky.
324
00:34:19,300 --> 00:34:23,0
- What do you think you are?
- An unlucky fool.
325
00:34:23,250 --> 00:34:27,400
I get out of one pile of shit,
and fall into another.
326
00:34:27,600 --> 00:34:29,50
I'm unlucky.
327
00:34:34,300 --> 00:34:37,0
- Are you admiring it?
- Can't I?
328
00:34:37,150 --> 00:34:40,150
- Look at your stupid Valya.
- Not stupid.
329
00:34:40,200 --> 00:34:42,350
- Pretty?
- Yes.
330
00:34:42,550 --> 00:34:44,400
You're a teaser.
331
00:34:44,800 --> 00:34:48,200
- Come here, you.
- Leave me alone. Get lost.
332
00:35:29,50 --> 00:35:32,750
You go to the window,
I'll go to the door.
333
00:36:32,800 --> 00:36:34,900
Sergeant!
334
00:36:37,350 --> 00:36:39,800
I caught him
trying to sneak aboard.
335
00:36:39,900 --> 00:36:41,950
I just wanted to ask something.
336
00:36:42,50 --> 00:36:44,300
Take him to the depot.
337
00:36:44,850 --> 00:36:47,550
Move! You might be a spy.
338
00:37:19,850 --> 00:37:21,300
Get it moving.
339
00:37:52,450 --> 00:37:55,900
Who does this belong to,
comrades?
340
00:37:56,50 --> 00:37:57,450
Who owns this?
341
00:38:02,850 --> 00:38:05,550
Shall I open it? Whose is it?
342
00:38:12,200 --> 00:38:14,750
Who is it?
How did you get in there?
343
00:38:16,700 --> 00:38:19,800
- Who put you in there?
- I did.
344
00:38:20,0 --> 00:38:21,250
Why?
345
00:38:23,0 --> 00:38:25,500
- I wanted to leave.
- Where for?
346
00:38:26,100 --> 00:38:28,650
Moldavia... Vasily's homeland.
347
00:38:29,600 --> 00:38:33,300
He put me in so that
his superiors wouldn't know.
348
00:38:33,450 --> 00:38:37,950
- Without papers?
- My husband's got my papers.
349
00:38:40,200 --> 00:38:42,950
Vasily's got them,
pops. Vasily!
350
00:38:43,150 --> 00:38:45,200
Vasily's on the choo-choo.
351
00:38:46,50 --> 00:38:47,200
What choo-choo?
352
00:38:49,750 --> 00:38:53,200
That can't be true.
You're trying to scare me.
353
00:38:54,600 --> 00:38:55,550
Pops...
354
00:38:57,750 --> 00:39:00,400
Pops... Have Vasily brought back!
355
00:39:00,550 --> 00:39:03,450
I sold it all!
The house, the cow...
356
00:39:03,600 --> 00:39:04,900
Where's the money?
357
00:39:05,650 --> 00:39:09,450
With Vasily...
He said it would be safer with him...
358
00:39:13,50 --> 00:39:15,300
What am I going to do?
359
00:39:16,550 --> 00:39:18,50
Kind people...
360
00:39:18,550 --> 00:39:21,350
Help me, pops!
You have to help me!
361
00:39:21,550 --> 00:39:23,600
You've got to help me, pops.
362
00:44:14,800 --> 00:44:16,800
Stop, stop!
363
00:44:17,950 --> 00:44:20,0
Stop! There's a bloke here.
364
00:44:40,500 --> 00:44:44,900
- Fuck you.
- Don't, don't...
365
00:44:46,350 --> 00:44:47,800
Get up, you.
366
00:44:49,750 --> 00:44:51,550
They'll kill you at home.
367
00:44:57,300 --> 00:44:59,650
Don't, dont...
368
00:45:03,850 --> 00:45:05,50
Let's go.
369
00:45:07,750 --> 00:45:11,0
Valery, give me a hand.
Help me drag him.
370
00:45:18,100 --> 00:45:21,400
"I'm in love with the wild sea..."
371
00:45:21,600 --> 00:45:24,800
"My sorrow to drown,
if needed be..."
372
00:45:25,350 --> 00:45:28,400
Valery, take his arm.
373
00:45:50,750 --> 00:45:53,0
Get up. Fyodor!
374
00:45:54,100 --> 00:45:56,650
Mamura! Mamura!
375
00:46:00,50 --> 00:46:01,600
Hey, man!
376
00:46:02,250 --> 00:46:03,950
You there!
377
00:46:05,700 --> 00:46:08,50
Hey, buddy,
where are the Soviets?
378
00:46:50,250 --> 00:46:53,450
Hello, Aunty Lyuda.
At last I found you.
379
00:46:53,750 --> 00:46:56,150
Do you know
what it took to get here?
380
00:46:58,100 --> 00:47:00,350
Are all these rooms yours?
381
00:47:00,550 --> 00:47:02,200
Mum says hello.
382
00:47:03,500 --> 00:47:06,250
This is great.
I really like this box.
383
00:47:06,500 --> 00:47:08,800
I'll sleep here. I don't mind.
384
00:47:08,850 --> 00:47:13,150
Back home in Suchan,
I slept on the potato box.
385
00:47:16,0 --> 00:47:18,450
Hello, cousin.
386
00:47:19,50 --> 00:47:22,250
I'm not your cousin.
And my mum's name is Sofia.
387
00:47:22,550 --> 00:47:24,50
That's right.
388
00:47:24,450 --> 00:47:28,800
- Who are you, then?
- Me? A neighbour.
389
00:47:29,700 --> 00:47:31,350
Where is she?
390
00:47:31,500 --> 00:47:34,900
Visiting her husband in hospital.
391
00:47:35,600 --> 00:47:40,300
- So you're not Aunty Lyuda?
- No, I'm not Aunty Lyuda.
392
00:47:40,350 --> 00:47:44,400
Actually, I've never set eyes one her.
What's she like?
393
00:47:44,500 --> 00:47:46,850
I'm hurry, young man.
394
00:47:46,900 --> 00:47:48,800
Business is business.
395
00:47:49,700 --> 00:47:53,800
Tell Daddy not to have supper
without me.
396
00:47:54,600 --> 00:47:57,400
- Can I wait here for her?
- It's up to you.
397
00:48:40,0 --> 00:48:41,350
Ira!
398
00:48:43,200 --> 00:48:45,900
- Who is he?
- He's visiting the neighbours.
399
00:48:46,0 --> 00:48:48,250
- Where's the record?
- At Valya's.
400
00:48:48,500 --> 00:48:51,250
Alexandrovich is divine!
His voice drives me wild.
401
00:48:55,550 --> 00:48:57,900
What are you gawking at?
402
00:49:15,150 --> 00:49:18,950
- Ira, is Mum home?
- is that you, Daddy?
403
00:49:19,100 --> 00:49:21,100
Mum said to wait for her.
404
00:49:26,550 --> 00:49:27,950
Out of the way!
405
00:49:31,950 --> 00:49:34,450
There's a party
at the officers' club tonight.
406
00:49:34,650 --> 00:49:36,950
The guys have brought back
great discs from the Kuriles.
407
00:49:41,0 --> 00:49:44,550
"Caught a Chinaman,
still looking for his balls..."
408
00:49:44,650 --> 00:49:47,100
Mind your language, you!
409
00:49:48,350 --> 00:49:50,500
I didn't make it up.
It's a folksong.
410
00:49:51,0 --> 00:49:54,900
- Forget him, he's not your dad.
- But I promised Mum.
411
00:49:57,0 --> 00:50:00,300
This is a decent house.
At least take off your hat.
412
00:50:00,850 --> 00:50:02,500
I'm a Tartar.
413
00:50:15,600 --> 00:50:19,450
Is he going to live with you?
He'll clean you out.
414
00:50:25,600 --> 00:50:28,350
I don't give a damn about you all.
415
00:50:28,850 --> 00:50:30,50
Stuff you.
416
00:51:17,0 --> 00:51:18,600
What do you want?
417
00:51:19,550 --> 00:51:22,50
Scared, are you?
This is the North!
418
00:51:23,50 --> 00:51:25,950
- Someone stole his sled dog.
- Who?
419
00:51:26,50 --> 00:51:28,750
Someone who prefers dogs to vodka.
420
00:51:34,150 --> 00:51:36,100
Go your own way.
421
00:52:16,500 --> 00:52:19,850
Yamamoto! You were to be sent home.
422
00:52:30,200 --> 00:52:33,100
- Yamamoto!
- Piss off! Move it.
423
00:52:34,400 --> 00:52:36,900
Yamamoto wants to kill Stalin.
424
00:52:37,50 --> 00:52:39,600
Yamamoto doesn't want to work.
425
00:52:39,750 --> 00:52:42,150
Yamamoto, how much is five times five?
426
00:52:42,300 --> 00:52:44,50
That's right.
427
00:53:28,450 --> 00:53:31,500
Sasha, is there anything
to put on the bread?
428
00:55:33,900 --> 00:55:36,150
Valya, hello from the North.
429
00:55:36,400 --> 00:55:39,450
You'll never guess
who I met here. Yamamoto!
430
00:55:39,750 --> 00:55:42,150
He's in the prison camp.
431
00:55:42,550 --> 00:55:45,450
Just imagine, he wanted
to assassinate Stalin!
432
00:55:45,500 --> 00:55:46,550
Dimwit!
433
00:55:46,750 --> 00:55:49,250
He hasn't got the guts
to get to Stalin.
434
00:55:49,400 --> 00:55:51,600
He was lucky to get 25 years.
435
00:55:51,750 --> 00:55:56,550
instead of 25 bullets,
as you would say.
436
00:55:57,50 --> 00:55:58,800
I'm a pig.
437
00:55:58,900 --> 00:56:01,700
I ran away without saying goodbye.
438
00:56:01,800 --> 00:56:05,300
You see, the cops were after me.
439
00:56:05,500 --> 00:56:08,700
I thought a letter
might be intercepted.
440
00:56:08,900 --> 00:56:11,950
They would have come to get me here.
441
00:56:12,150 --> 00:56:14,850
Don't be upset.
I think of you a lot.
442
00:56:14,950 --> 00:56:17,750
I've settled in.
I live in a hostel.
443
00:56:17,800 --> 00:56:20,950
I work in a shipyard.
We're making big ships.
444
00:56:21,50 --> 00:56:23,400
The Amur River is like an ocean.
445
00:56:23,450 --> 00:56:26,350
Our Suchan is behind the mountains.
446
00:56:26,400 --> 00:56:28,900
And you are there, my Valya.
447
00:57:15,650 --> 00:57:18,850
Get the hell out of here.
Fuck off!
448
00:57:18,950 --> 00:57:20,400
Why?
449
00:57:23,650 --> 00:57:25,950
You're burn alive, sonny.
450
00:57:33,750 --> 00:57:36,700
He's got pissed so early in the day.
451
00:57:36,850 --> 00:57:40,350
Caugh it out. Il'll do you good.
452
00:57:52,650 --> 00:57:54,250
- What has he got pissed on?
- Metho.
453
00:57:54,300 --> 00:57:57,700
Urine is the best medicine.
454
00:58:08,500 --> 00:58:11,0
Hello, Valery...
455
00:58:11,200 --> 00:58:15,150
It hurts me to write these lines.
456
00:58:16,200 --> 00:58:19,400
I won't write to you again.
457
00:58:20,800 --> 00:58:23,550
I haven't heard from you
for three months.
458
00:58:23,850 --> 00:58:26,600
You haven't answered my letters.
459
00:58:27,500 --> 00:58:29,950
I want to know everything...
460
00:58:30,950 --> 00:58:34,50
Even the bitter truth.
461
00:58:34,700 --> 00:58:37,350
You might think...
462
00:58:37,500 --> 00:58:40,400
Give me the ciggie
to do a smoke trick.
463
00:58:40,800 --> 00:58:43,750
It's not for the likes of you.
464
00:58:45,350 --> 00:58:47,300
I can make smoke
come out of my ears.
465
00:58:47,450 --> 00:58:51,100
- You can't.
- Can't I? See for yourself.
466
00:58:52,600 --> 00:58:55,250
Cover my nose and mouth.
467
00:58:58,300 --> 00:58:59,850
Shit!
468
00:58:59,950 --> 00:59:02,350
I'll pee on your hand
to make it better.
469
00:59:02,500 --> 00:59:04,600
- I don't want you to.
- Let me do it.
470
00:59:14,0 --> 00:59:16,850
- What got into you?
- It'll make your hair curl.
471
00:59:17,150 --> 00:59:18,50
Dickhead!
472
00:59:52,950 --> 00:59:55,750
Vasiliev, where are you going?
473
00:59:55,850 --> 00:59:58,300
Who's going to do
your work for you?
474
00:59:58,400 --> 01:00:01,100
Bastard!
Wait till you see your pay slip.
475
01:00:01,450 --> 01:00:02,550
Got it?
476
01:00:43,0 --> 01:00:47,450
He gave us this address.
Is it ok to leave him?
477
01:00:49,550 --> 01:00:53,650
His relatives aren't in.
We aren't his family.
478
01:00:53,750 --> 01:00:56,150
I don't think we can help.
479
01:00:56,250 --> 01:00:58,800
Shouldn't you take him to hospital?
480
01:00:58,950 --> 01:01:03,100
Sorry. We'd love to
but we're running late.
481
01:01:09,850 --> 01:01:13,250
I don't anything from you.
I can manage.
482
01:01:16,950 --> 01:01:18,550
What happened?
483
01:01:20,200 --> 01:01:21,800
A knife?
484
01:01:23,250 --> 01:01:24,950
Come on. Give me a hand.
485
01:01:27,800 --> 01:01:28,900
Careful.
486
01:01:29,250 --> 01:01:30,550
Sit him up.
487
01:01:31,450 --> 01:01:32,750
Gently.
488
01:01:35,700 --> 01:01:38,550
- Bring a basin of wawter.
- Coming.
489
01:01:39,150 --> 01:01:40,800
And some cotten wool.
490
01:01:42,200 --> 01:01:45,450
Tamara... Bring me some spirits.
491
01:01:45,500 --> 01:01:49,750
And a gherkin! I won't enjoy
them without gherkin.
492
01:01:49,950 --> 01:01:53,400
How can you laugh?
it's not funny.
493
01:01:53,850 --> 01:01:57,250
- Come on. Let me...
- Don't touch. I'll do it..
494
01:02:03,100 --> 01:02:06,250
- Who did it to you?
- My bitch of life.
495
01:02:11,400 --> 01:02:14,550
Valery, tell me about Galia, your guardian angel.
496
01:02:14,800 --> 01:02:18,900
Why are we wasting our time here?
We're in everybody's way.
497
01:02:19,250 --> 01:02:21,100
What was she like?
498
01:02:21,550 --> 01:02:25,550
We'll get nowhere here
and miss out over there.
499
01:02:26,350 --> 01:02:28,350
Was she a Tartar as well?
500
01:02:29,0 --> 01:02:32,150
You told Sofia all about her,
but not me.
501
01:02:32,550 --> 01:02:34,250
How did you arrange it?
502
01:02:34,400 --> 01:02:37,800
Easy. You were on at me
to get champagne.
503
01:02:38,150 --> 01:02:40,850
I didn't ask for myself.
I did it for you.
504
01:02:44,450 --> 01:02:46,700
We can go if you want.
505
01:02:48,100 --> 01:02:50,950
No. We'll hold out
to the bitter end.
506
01:02:56,0 --> 01:02:58,250
Hey, you want to buy a watch?
507
01:02:58,450 --> 01:03:00,200
What would I want a watch for?
508
01:03:01,500 --> 01:03:03,450
Have a look.
It's a Pobeda, the first model.
509
01:03:04,100 --> 01:03:08,100
- I don't go for pinched stuf.
- I can show you the warranty.
510
01:03:08,200 --> 01:03:10,400
I don't need a watch.
511
01:03:10,900 --> 01:03:13,900
- Why not?
- Who wants another headache?
512
01:03:14,0 --> 01:03:16,950
You'd be the first
to nick it back off me.
513
01:03:17,700 --> 01:03:19,650
Bloody hireling.
514
01:03:19,800 --> 01:03:21,700
I'm not a hireling.
515
01:03:21,800 --> 01:03:23,950
Hirelings to the North are fools.
516
01:03:24,250 --> 01:03:26,400
I'm here of my own free will.
517
01:03:26,600 --> 01:03:28,700
That kind are double fools.
518
01:03:29,100 --> 01:03:31,500
The ones born here are triple fools.
519
01:03:32,300 --> 01:03:34,550
We don't want a watch, guys.
520
01:03:34,700 --> 01:03:37,200
Go on, somebody else will buy one.
521
01:03:40,650 --> 01:03:43,600
Look, something's happening.
I'll go and look.
522
01:03:48,700 --> 01:03:51,0
What have you got against the locals?
523
01:03:55,0 --> 01:03:57,950
Is it true that a knife
wider than your palm
524
01:03:58,300 --> 01:04:01,0
...can reach as far as your heart?
525
01:04:01,350 --> 01:04:04,100
- I don't know. keep it.
- What for?
526
01:04:04,300 --> 01:04:06,200
To peel potatoes with.
527
01:04:06,500 --> 01:04:08,850
There was money in my jacket.
528
01:04:10,50 --> 01:04:12,400
Don't worry, It's safe.
529
01:04:12,450 --> 01:04:14,750
It's not mine. It's Grandma's.
530
01:04:14,850 --> 01:04:19,200
- Does she live here too?
- She lived in Vladivostok.
531
01:04:20,250 --> 01:04:23,350
And she left the house
to my mum when she died.
532
01:04:23,400 --> 01:04:27,0
Did she sell it
and send you the money? What for?
533
01:04:27,150 --> 01:04:31,450
- So I could buy a new suit.
- As a keepsake?
534
01:04:31,700 --> 01:04:33,200
Not really.
535
01:04:33,500 --> 01:04:37,800
To have my photo taken in
and send it home.
536
01:04:38,750 --> 01:04:41,700
I'll keep the money.
Tamara, are you coming?
537
01:04:42,300 --> 01:04:45,450
- Will that do?
- We'll try it on.
538
01:04:45,800 --> 01:04:49,0
- Don't!
- Stop making a fuss.
539
01:04:49,100 --> 01:04:50,850
I won't put it on.
540
01:04:51,600 --> 01:04:53,600
Sha we pull a few strings for him?
541
01:04:53,750 --> 01:04:55,750
Just as you say, Sofia.
542
01:04:57,200 --> 01:04:59,650
We'll have our tailor
make you a new suit. Okay?
543
01:05:00,300 --> 01:05:01,700
Okay.
544
01:05:03,50 --> 01:05:05,650
If you're desperate for money,
545
01:05:05,750 --> 01:05:08,0
You can always get it.
546
01:05:08,100 --> 01:05:10,700
My husband's always
at the Party School.
547
01:05:10,750 --> 01:05:12,100
And I'm at home.
548
01:05:12,850 --> 01:05:15,550
You can collect
the money any time.
549
01:07:22,50 --> 01:07:25,950
Hi, Valery. Want to join us
for some booze?
550
01:07:26,200 --> 01:07:29,500
- I can't.
- Why not?
551
01:07:29,850 --> 01:07:32,0
I'm leaving for Moscow.
552
01:07:32,350 --> 01:07:33,850
Come off it.
553
01:07:33,950 --> 01:07:36,50
If these girls can,
why can't I?
554
01:07:37,150 --> 01:07:39,700
- Valery, you owe us a drink.
- Why?
555
01:07:40,150 --> 01:07:41,700
That's posh suit.
556
01:07:41,800 --> 01:07:44,700
We should drink to it
so it lasts longer.
557
01:07:44,900 --> 01:07:47,400
Sorry, guys. Got to run,
they're waiting for me.
558
01:07:59,750 --> 01:08:01,200
Valery!
559
01:08:01,850 --> 01:08:02,850
Ivas!
560
01:08:04,850 --> 01:08:06,400
Valery!
561
01:08:08,850 --> 01:08:09,850
Ivas!
562
01:08:13,300 --> 01:08:16,350
Valya! Bloody hell!
How come you're here?
563
01:08:16,450 --> 01:08:17,350
Hello.
564
01:08:18,550 --> 01:08:23,500
You bragged about the North,
but it's just the same.
565
01:08:23,750 --> 01:08:25,350
Not exactly.
566
01:08:25,450 --> 01:08:27,950
We get a regular northern bonus here.
567
01:08:28,500 --> 01:08:30,350
Why did you stop writing?
568
01:08:30,450 --> 01:08:33,700
To be honest, I meant to write,
569
01:08:34,0 --> 01:08:37,50
but other things got in the way.
570
01:08:37,200 --> 01:08:38,850
Been drinking?
571
01:08:39,0 --> 01:08:42,50
Only when I had to.
But I didn't lose my head.
572
01:08:42,200 --> 01:08:44,700
Do you have a trade, at least?
573
01:08:44,850 --> 01:08:47,100
Sure. Fourth category welder.
574
01:08:47,400 --> 01:08:49,550
I'm a master plasterer.
575
01:08:49,750 --> 01:08:52,450
So, you're the queen of the trowel.
576
01:08:53,50 --> 01:08:54,400
Absolutely.
577
01:08:54,950 --> 01:08:56,900
I couldn't believe it
when I heard "Ivas, Ivas!"
578
01:08:57,50 --> 01:09:01,550
No one here knows my kid's nickname.
579
01:09:01,800 --> 01:09:06,100
Sure. You're bigshot now.
Dressed to kill.
580
01:09:06,350 --> 01:09:10,300
My mum sent me
the money for a suit.
581
01:09:10,450 --> 01:09:13,450
There's a good tailor here.
Not bad, is it?
582
01:09:14,150 --> 01:09:17,500
It's okay on you.
You've changed so much.
583
01:09:17,600 --> 01:09:20,600
No, not at all.
I'm the same person.
584
01:09:20,750 --> 01:09:24,650
- What about your life?
- Do you care about my life?
585
01:09:24,750 --> 01:09:28,150
Yes I do. Are you alone or with someone?
586
01:09:28,450 --> 01:09:31,150
- What do you mean?
- I mean what I mean.
587
01:09:31,250 --> 01:09:36,350
- What are you getting at?
- Just wondering how you are.
588
01:09:36,650 --> 01:09:39,0
Getting on with my life.
589
01:09:39,100 --> 01:09:42,0
Are you single or with...?
590
01:09:42,250 --> 01:09:45,900
Oh, that's what you mean.
I didn't get it at first.
591
01:09:46,0 --> 01:09:50,250
- What are you laughing at?
- I've got news for you.
592
01:09:50,350 --> 01:09:53,550
- Bad news?
- No. good. I have a daughter.
593
01:09:53,650 --> 01:09:56,350
- Who's the father?
- Guess.
594
01:09:56,500 --> 01:09:59,250
- No, it can't be.
- Why not?
595
01:09:59,700 --> 01:10:02,450
- Who are you kidding?
- No one.
596
01:10:02,950 --> 01:10:05,550
You're just trying to scare me.
597
01:10:05,750 --> 01:10:08,100
I see your knees are shaking.
598
01:10:08,650 --> 01:10:12,100
They aren't. Cut it off.
I hate these jokes.
599
01:10:12,600 --> 01:10:15,0
And what if it were true?
600
01:10:16,350 --> 01:10:19,900
It's up to you.
I haven't given it a thought.
601
01:10:20,150 --> 01:10:22,900
You should think of others
more often.
602
01:10:23,100 --> 01:10:25,950
I can tell by your eyes everything's okay.
603
01:10:26,150 --> 01:10:29,50
Yes, I'm okay. I'm fine.
604
01:10:29,200 --> 01:10:32,450
- What happened to your hair?
- I was sick.
605
01:10:32,600 --> 01:10:34,700
I'm so glad I've seen you.
606
01:10:40,50 --> 01:10:43,450
Are you deaf?
Boarding started long ago.
607
01:10:43,700 --> 01:10:46,500
But I've met a childhood friend.
608
01:10:46,650 --> 01:10:49,650
- Where's the trunk?
- I left it over there.
609
01:10:50,350 --> 01:10:52,650
Are you mad? They'll steal it.
610
01:10:52,900 --> 01:10:55,400
Who'd want a trunkful of books?
611
01:10:55,550 --> 01:10:58,250
And not even books. Textebooks!
612
01:10:58,500 --> 01:11:01,800
Look, I won't let
you disgrace me.
613
01:11:02,150 --> 01:11:04,800
Is this how you show
your gratitude?
614
01:11:05,0 --> 01:11:07,200
Don't make such a fuss,
Tamara.
615
01:11:07,350 --> 01:11:10,800
Stay here,
I'll be right back Okay?
616
01:11:45,50 --> 01:11:48,400
Don't get upset.
I met a girlfriend, big deal.
617
01:11:48,650 --> 01:11:50,250
A childhood friend.
618
01:12:05,300 --> 01:12:07,700
Here, take your photos.
619
01:12:08,700 --> 01:12:12,50
- What photos?
- The ones from Suchan.
620
01:12:13,100 --> 01:12:17,100
- Give me back my letters.
- I don't have them.
621
01:12:18,100 --> 01:12:22,300
- What do you mean?
- I think I lost them.
622
01:12:32,50 --> 01:12:35,500
Valery, you can go.
We'll manage.
623
01:12:35,850 --> 01:12:37,400
Let's go, dear.
624
01:14:03,450 --> 01:14:06,50
Vasily, get it down
with a hat!
625
01:14:06,100 --> 01:14:08,800
It'll shit on everyone.
626
01:14:22,100 --> 01:14:24,0
It's a bad omen.
627
01:14:24,50 --> 01:14:26,400
If a bird flies into a house.
628
01:14:27,950 --> 01:14:30,350
There'll be much grief.
629
01:14:30,500 --> 01:14:32,550
This isn't a house.
630
01:14:33,950 --> 01:14:35,750
It just flew in.
631
01:14:36,900 --> 01:14:40,100
Give it to me. Oh, poor thing.
632
01:14:40,300 --> 01:14:43,350
How fast your heart beats,
pounding in fear.
633
01:14:45,150 --> 01:14:48,550
Can this tiny heart
also feel something?
634
01:14:49,50 --> 01:14:51,600
It got caught and it's trembling.
635
01:14:51,800 --> 01:14:53,950
People know nothing about me.
636
01:14:54,100 --> 01:14:57,450
They know how to use
five per cent of their brains.
637
01:14:58,500 --> 01:15:00,700
And shout, "We're geniuses!"
638
01:15:00,800 --> 01:15:03,300
What's the percentage
of heart and soul?
639
01:15:03,700 --> 01:15:06,450
Nobody knows. It's terryfying.
640
01:15:06,600 --> 01:15:12,200
- Is there such a percentage?
- Yes, only it's too small.
641
01:15:12,450 --> 01:15:15,800
That's why people don't live
like human beings.
642
01:15:20,100 --> 01:15:21,600
Valya...
643
01:15:27,150 --> 01:15:29,550
Valya, what's the matter?
644
01:15:32,250 --> 01:15:34,650
- It's not very nice, is it?
- Why did you come?
645
01:15:36,100 --> 01:15:38,950
- Let me explain.
- I can see for myself.
646
01:15:39,550 --> 01:15:42,400
- Why talk like that?
- Because.
647
01:15:42,900 --> 01:15:45,800
- Are you leaving?
- Yes.
648
01:15:46,50 --> 01:15:47,750
- Where?
- Somewhere.
649
01:15:48,50 --> 01:15:51,750
Want me to come along?
I'll give it all up.
650
01:15:51,850 --> 01:15:54,250
No. We'll go separate ways.
651
01:15:54,600 --> 01:15:56,900
You speak my language.
652
01:15:57,600 --> 01:16:01,0
- Take our photos.
- I don't want them.
653
01:16:01,550 --> 01:16:05,50
- I swear...
- Don't bother.
654
01:16:05,300 --> 01:16:08,250
Look, that's us in Suchan.
655
01:16:08,300 --> 01:16:11,350
I'll go into the army in autumn.
656
01:16:12,300 --> 01:16:14,800
- Where are you off to?
- Kamchatka.
657
01:16:14,850 --> 01:16:17,0
- Kamchatka?
- Yes.
658
01:16:17,250 --> 01:16:20,450
- Have you signed in?
- Yes. Can't I?
659
01:16:20,850 --> 01:16:22,650
Just asking.
660
01:16:32,0 --> 01:16:34,700
- Any visitors on board?
- Yes
661
01:16:34,950 --> 01:16:37,400
- Leave the vessel.
- I'll see you out.
662
01:16:57,950 --> 01:17:00,800
You shouldn't be upset. It's common here.
663
01:17:00,900 --> 01:17:05,850
You give a box of sweets to have a good suit made.
664
01:17:12,0 --> 01:17:15,450
You'd go as far as Kamchatka
in this rotten hulk?
665
01:17:16,200 --> 01:17:18,650
Aren't you afraid
it will sink?
666
01:17:19,50 --> 01:17:19,950
No.
667
01:17:20,300 --> 01:17:23,450
You're only pretending.
You'll get off at Sakhalin.
668
01:17:25,150 --> 01:17:26,800
Piss off.
669
01:17:27,200 --> 01:17:30,0
Are you going ashore?
670
01:17:30,200 --> 01:17:32,850
The bird is injured. Take it to a safe place.
671
01:17:32,900 --> 01:17:36,100
Hold on.
Don't remove the gangway.
672
01:17:37,200 --> 01:17:39,650
This is still not nice.
673
01:17:40,500 --> 01:17:44,200
Write to me at the hostel.
I'll write back, I promise.
674
01:17:44,450 --> 01:17:46,200
Shake hands.
675
01:17:52,250 --> 01:17:53,600
Valya.
676
01:17:54,150 --> 01:17:57,200
- Will you write?
- Don't forget about the gull.
677
01:17:57,800 --> 01:18:00,250
Never mind the damned bird.
678
01:18:03,0 --> 01:18:04,350
Valya.
679
01:18:06,850 --> 01:18:08,250
Valya...
680
01:19:56,800 --> 01:19:57,950
Valya.
681
01:20:00,500 --> 01:20:02,450
What do you say?
682
01:20:04,800 --> 01:20:06,900
Why are you silent?
683
01:20:12,650 --> 01:20:15,200
- Can you see me?
- I can.
684
01:20:15,450 --> 01:20:17,550
Let the bird go.
685
01:20:17,600 --> 01:20:19,750
- Valya.
- What?
686
01:20:19,900 --> 01:20:22,950
- What are you doing?
- Watching the goat eat.
687
01:20:24,50 --> 01:20:27,300
Oh, Valya.
So you are leaving.
688
01:20:28,500 --> 01:20:33,600
Why take a goat to Kamchatka?
Don't they have goats there?
689
01:20:34,100 --> 01:20:36,650
You don't understand a thing.
690
01:20:36,750 --> 01:20:39,100
Shit. Everyone's so smart.
691
01:20:39,300 --> 01:20:41,350
You can't get away with it.
692
01:20:41,550 --> 01:20:43,500
You betrayed me.
693
01:20:43,550 --> 01:20:46,350
I knew it then, at the barn.
694
01:20:46,500 --> 01:20:50,0
Valya, aren't you
scared to leave?
695
01:20:55,0 --> 01:20:59,700
- Valya, can you hear me?
- I can.
696
01:21:00,200 --> 01:21:04,550
- Don't you want to answer?
- No, I don't.
697
01:21:06,550 --> 01:21:09,350
Valya, do say something!
698
01:21:10,200 --> 01:21:14,0
That's it, Valery.
I can't hear you any more.
699
01:22:03,550 --> 01:22:06,50
Yamal to dispatcher.
A person fell overboard.
700
01:22:06,200 --> 01:22:08,250
Dispatcher to Yamal.
I'll send someone.
701
01:22:08,350 --> 01:22:11,50
Leave me alone.
I'll have a show tonight.
702
01:22:53,950 --> 01:22:57,200
Yamal to dispatcher, over.
Dispatcher to Yamal...
703
01:23:21,400 --> 01:23:24,0
What are you going
to do with them?
704
01:23:24,500 --> 01:23:27,550
They're a nuisance, the bastards.
705
01:23:27,600 --> 01:23:30,200
I tried everything, poison...
706
01:23:30,400 --> 01:23:32,650
At least don't torture them.
707
01:23:32,800 --> 01:23:35,500
Bastards!
They gobbled up the flour.
708
01:23:39,500 --> 01:23:42,450
- Want to see them suffer?
- What?
709
01:23:44,50 --> 01:23:47,150
- Want to see them suffer?
- Who would suffer?
710
01:23:52,150 --> 01:23:54,150
Don't you like their muzzles?
711
01:23:54,750 --> 01:23:57,50
Who wants useless animals?
712
01:23:57,150 --> 01:24:01,650
Piss off, or your new suit
will soon get old.
713
01:24:06,650 --> 01:24:10,250
Don't stand here.
The Market's closed.
714
01:24:13,750 --> 01:24:15,450
It will flare up.
715
01:24:20,50 --> 01:24:24,600
Well, bastards.
I'll show you the sword dance.
716
01:24:25,650 --> 01:24:28,850
Here's sometehing
to keep you warm.
717
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
Stop acting up.
718
01:24:31,850 --> 01:24:36,50
Help, comrades! Look what he's done.
719
01:24:36,150 --> 01:24:37,450
Help!
720
01:24:44,150 --> 01:24:48,950
Where are you, old man?
Come and see them burn.
721
01:24:49,50 --> 01:24:52,50
It's what you wanted,
old man.
722
01:24:56,800 --> 01:24:58,50
Old man.
723
01:25:09,700 --> 01:25:13,400
He's run away, the bastard.
Executioner...
724
01:25:25,900 --> 01:25:28,750
Incredible. They feel free
to break the law.
725
01:25:28,850 --> 01:25:31,600
- There's another law.
- What's law?
726
01:25:31,750 --> 01:25:34,50
The law of nature.
727
01:25:34,350 --> 01:25:37,200
- Is he alive?
- Never torture animals.
728
01:25:37,500 --> 01:25:40,100
Don't muddle up simple things.
729
01:25:40,150 --> 01:25:43,150
These vermin spread
infection everywhere.
730
01:25:44,0 --> 01:25:46,300
As if man doesn't.
731
01:25:46,350 --> 01:25:49,550
How can you compare
man to vermin?
732
01:25:49,650 --> 01:25:52,700
It disgusts me
to look at them.
733
01:25:52,850 --> 01:25:57,200
- Outrageous!
- Nature can't be outrageous.
734
01:25:57,400 --> 01:26:01,100
- Shall I take him to the morgue?
- keep your nose out of it.
735
01:26:01,150 --> 01:26:03,850
- Who are you, anyway?
- A man.
736
01:26:04,0 --> 01:26:07,50
A man... What shall I do with him?
737
01:26:07,600 --> 01:26:09,650
Take him to the police.
738
01:26:10,400 --> 01:26:13,950
- Gee...
- Your breath stinks!
739
01:26:14,900 --> 01:26:17,450
Go and call the police.
740
01:30:56,600 --> 01:30:58,950
Yes, I've had a tattoo put on.
741
01:30:59,100 --> 01:31:02,150
It's a symbol of my ancestors,
you know.
742
01:31:02,250 --> 01:31:04,800
It stands for everything
that exists.
743
01:31:04,900 --> 01:31:07,650
The cleverest people
thought of it.
744
01:31:07,750 --> 01:31:09,400
It's so simple.
745
01:31:10,50 --> 01:31:12,850
The triangle pointing down
stands for a girl.
746
01:31:12,900 --> 01:31:15,0
The other one, for a boy.
747
01:31:15,50 --> 01:31:18,150
They pierce each other.
They're equal but can't merge.
748
01:31:18,200 --> 01:31:21,300
Yet they can't be apart.
749
01:31:21,600 --> 01:31:24,700
That gives rise to
love and hate.
750
01:31:25,950 --> 01:31:29,50
I know you wish I didn't exist.
751
01:31:29,200 --> 01:31:31,550
You want to kill me.
752
01:31:31,700 --> 01:31:34,950
Don't do it. Let him alive.
753
01:31:35,50 --> 01:31:37,750
You'd be worse off without him.
754
01:31:37,850 --> 01:31:40,50
Don't kill him. Don't!
755
01:31:40,150 --> 01:31:43,350
I see through you now.
756
01:31:43,650 --> 01:31:45,900
You want to go on
without me. I quit.
757
01:31:46,0 --> 01:31:48,400
Here's your cap.
I'm on my own now.
53669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.