Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,200
We have something that you want.
2
00:00:01,501 --> 00:00:03,900
Everybody wins. You, your container full of money.
3
00:00:03,901 --> 00:00:07,061
Me, my freedom and she gets left alone.
4
00:00:07,062 --> 00:00:08,901
I don't think I want to continue with this.
Think about it.
5
00:00:08,902 --> 00:00:10,821
Have you done something to the
councillor's daughter?
6
00:00:10,822 --> 00:00:12,902
You kidnapped her?
She was going to notify the police.
7
00:00:12,903 --> 00:00:14,263
If we're going to go up against the Chinese,
8
00:00:14,300 --> 00:00:15,860
We have to be a seamless team.
9
00:00:16,759 --> 00:00:18,000
You didn't kill Anabel.
10
00:00:18,080 --> 00:00:19,239
You have your evidence
11
00:00:19,320 --> 00:00:21,919
You have your suspect. Let's not waste any more time.
12
00:00:22,000 --> 00:00:23,640
I have fallen in love with a girl, so much.
13
00:00:23,720 --> 00:00:24,919
With her, I can imagine myself old.
14
00:00:25,000 --> 00:00:26,400
And how long are we talking about?
15
00:00:26,480 --> 00:00:27,679
No more than six months
16
00:00:27,759 --> 00:00:29,400
Your husband has been tested,
17
00:00:29,480 --> 00:00:30,759
He can't have children.
18
00:00:30,840 --> 00:00:32,039
We are not your family anymore.
19
00:00:32,120 --> 00:00:34,120
And that child has no father, no grandmother.
20
00:00:34,200 --> 00:00:36,080
We're leaving in two weeks.
21
00:00:36,160 --> 00:00:37,160
The number.
22
00:00:37,239 --> 00:00:38,400
Zulema, will give you the container number,
23
00:00:38,480 --> 00:00:39,480
but when you are out.
24
00:00:39,560 --> 00:00:41,239
They won't let you go?
I have a plan.
25
00:00:41,320 --> 00:00:42,440
What do you want the explosive for?
26
00:00:42,520 --> 00:00:44,400
We are going to escape with them.
27
00:00:44,480 --> 00:00:46,640
but them with us, no.
28
00:00:46,720 --> 00:00:48,360
Fifty thousand euros,
29
00:00:48,440 --> 00:00:50,800
It was hidden in Unai's locker.
30
00:00:50,880 --> 00:00:52,480
They were paying him, Frutos.
31
00:00:52,560 --> 00:00:54,120
Did you know anything?
No.
32
00:00:54,200 --> 00:00:56,640
she knows everything. Don't tell me.
33
00:00:56,720 --> 00:00:57,720
Kill her.
34
00:01:06,120 --> 00:01:07,560
Breathe, breathe.
35
00:01:32,960 --> 00:01:34,440
Open 2-14.
36
00:01:46,480 --> 00:01:47,600
Mama.
37
00:01:48,360 --> 00:01:49,440
Saray.
38
00:01:53,400 --> 00:01:55,600
I have come in secret from your father.
39
00:01:55,679 --> 00:01:58,404
If he finds out I'm here, he will kill me.
40
00:01:58,840 --> 00:02:00,080
How are you?
41
00:02:02,919 --> 00:02:04,531
Well you can see,
42
00:02:04,880 --> 00:02:06,720
every day bigger ...
43
00:02:07,480 --> 00:02:09,643
and with tits like balloons.
44
00:02:10,039 --> 00:02:12,267
What are you going to call it?
45
00:02:13,516 --> 00:02:15,032
Estrella (Star).
46
00:02:15,279 --> 00:02:16,520
Estrella....
47
00:02:16,960 --> 00:02:18,560
It's a girl.
48
00:02:19,279 --> 00:02:20,840
What do you want, mama?
49
00:02:20,919 --> 00:02:22,520
What do you want?
50
00:02:26,440 --> 00:02:29,296
Give a future to that kid.
51
00:02:30,640 --> 00:02:32,960
And that it can be free, Saray.
52
00:02:33,039 --> 00:02:37,880
I'm not going to let my granddaughter
grow up here, behind bars.
53
00:02:39,000 --> 00:02:40,899
And what does papa say?
54
00:02:40,960 --> 00:02:42,279
You know him,
55
00:02:44,279 --> 00:02:46,720
he wants nothing to do with you.
56
00:02:47,560 --> 00:02:50,720
But I give my consent, when you give birth,
57
00:02:50,800 --> 00:02:53,862
we take it to the town.
58
00:02:57,239 --> 00:02:59,208
Saray, you're disowned,
59
00:02:59,400 --> 00:03:01,242
for life.
60
00:03:01,840 --> 00:03:05,320
But that girl can have a future and be free.
61
00:03:07,440 --> 00:03:08,480
Free?
62
00:03:09,039 --> 00:03:10,200
Free.
63
00:03:10,800 --> 00:03:12,039
Free?
64
00:03:12,640 --> 00:03:14,080
Free, to do what?
65
00:03:15,360 --> 00:03:17,560
So that you can take her out of school
66
00:03:17,640 --> 00:03:20,251
and put her to work as a child?
67
00:03:21,320 --> 00:03:22,919
Free so that
68
00:03:23,000 --> 00:03:24,360
you can arrange a marriage
69
00:03:24,440 --> 00:03:26,840
as soon as you can?
70
00:03:28,080 --> 00:03:30,440
Free, to be forbidden to fall in love with a woman
71
00:03:30,520 --> 00:03:32,080
if she feels like it? Saray...
72
00:03:32,160 --> 00:03:34,840
Free so you can't even smoke in front of papa?
73
00:03:34,919 --> 00:03:37,320
Or get a driving license?
74
00:03:42,039 --> 00:03:43,039
No.
75
00:03:43,480 --> 00:03:46,480
Free to make you a human shield.
76
00:03:47,440 --> 00:03:50,080
Every time papa raises his hand.
77
00:03:52,600 --> 00:03:53,759
Mama,
78
00:03:54,672 --> 00:03:57,120
my Estrella is going to be freer
in here with me
79
00:03:57,200 --> 00:03:59,275
than out there with you.
80
00:04:01,908 --> 00:04:04,180
You're the one who lives in a prison,
81
00:04:04,199 --> 00:04:05,695
not me.
82
00:04:09,239 --> 00:04:11,971
Do you know what I would do
if I were you?
83
00:04:13,320 --> 00:04:15,350
I'd run away.
84
00:04:16,480 --> 00:04:18,520
Run away, mama. Run away
85
00:04:18,600 --> 00:04:19,919
And then,
86
00:04:20,000 --> 00:04:23,372
and then, if you want, come and talk to me.
87
00:04:28,919 --> 00:04:30,160
Goodbye.
88
00:04:30,239 --> 00:04:31,938
Goodbye.
89
00:05:11,080 --> 00:05:13,648
My chicken doesn't look good, eh?
90
00:05:15,039 --> 00:05:16,679
Let's see. Yes Yes.
91
00:05:17,960 --> 00:05:20,080
No, she's about to lay an egg.
92
00:05:20,160 --> 00:05:22,320
No, no. She's not moving.
93
00:05:22,400 --> 00:05:23,759
Yes, woman. Look.
94
00:05:23,840 --> 00:05:26,320
Come on, put your finger in it's arse
95
00:05:26,400 --> 00:05:28,080
and you'll feel the eggshell.
96
00:05:28,160 --> 00:05:29,640
Do I put a finger in, or what?
97
00:05:29,720 --> 00:05:31,320
Do it, don't be afraid.
98
00:05:31,400 --> 00:05:32,679
Put a finger in?
99
00:05:33,160 --> 00:05:34,400
I feel a little sorry for her ...
100
00:05:34,480 --> 00:05:35,720
Come on, Rizos,
101
00:05:35,800 --> 00:05:38,720
put the little finger in, you're an expert in body searches,
102
00:05:38,800 --> 00:05:39,800
right?
103
00:05:40,520 --> 00:05:41,800
It's you!
104
00:05:47,239 --> 00:05:48,560
When did you leave?
105
00:05:48,640 --> 00:05:50,039
Two minutes ago.
106
00:05:50,120 --> 00:05:52,640
The time it took me to take off my black uniform
107
00:05:52,720 --> 00:05:54,759
and put on the little yellow everyday clothes.
108
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
Good good...
109
00:05:59,279 --> 00:06:01,679
You've become thinner, right, Tere?
110
00:06:01,759 --> 00:06:02,960
Well yes.
111
00:06:03,600 --> 00:06:04,720
Come here.
112
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Good...
113
00:06:09,080 --> 00:06:12,160
And don't pay attention to this girl who has
a very bad head.
114
00:06:12,239 --> 00:06:13,279
You know...
115
00:06:16,840 --> 00:06:19,480
You have a weird little whine when you snore.
What are you saying?
116
00:06:19,560 --> 00:06:22,679
You're getting the little things of jailer marriages, eh?
117
00:06:22,759 --> 00:06:23,960
come on
118
00:06:24,919 --> 00:06:26,200
It seems like you're drowning.
119
00:06:26,279 --> 00:06:29,120
Hey, look who's back, the payo pony.
120
00:06:39,080 --> 00:06:40,080
What's wrong?
121
00:06:40,160 --> 00:06:41,160
Where are you going?
122
00:06:41,239 --> 00:06:42,520
I'll be right back.
123
00:06:42,600 --> 00:06:45,080
And where are you going?
I'll be right back.
124
00:06:46,440 --> 00:06:48,960
They're coming to the jail to steal this.
125
00:07:02,840 --> 00:07:04,440
You saved my life.
126
00:07:05,200 --> 00:07:06,759
I had a good day.
127
00:07:08,759 --> 00:07:12,791
You don't deserve to die hanging from a toilet,
I know what it's like.
128
00:07:15,960 --> 00:07:17,039
They're nervous!
129
00:07:17,800 --> 00:07:19,679
No... no, no.
130
00:07:20,919 --> 00:07:22,840
And do you know who did it?
131
00:07:22,919 --> 00:07:24,000
What do you think?
132
00:07:25,480 --> 00:07:29,962
No prisoner has access to the officers locker room.
133
00:07:39,080 --> 00:07:40,480
What a good time, eh?
134
00:07:47,840 --> 00:07:50,800
Your best friend tried to kill you.
135
00:07:55,320 --> 00:07:57,000
And how do you know?
136
00:07:57,080 --> 00:07:58,720
Because I was one of the prisoners
137
00:07:58,800 --> 00:08:02,364
to which Frutos paid to see you hang.
138
00:08:04,480 --> 00:08:05,960
and then?
139
00:08:08,679 --> 00:08:09,759
I'm very expensive.
140
00:08:09,840 --> 00:08:11,120
Poor thing.
141
00:08:17,960 --> 00:08:19,400
Fucking shit.
142
00:08:19,480 --> 00:08:21,120
Rizos, are you hurt?
143
00:08:21,200 --> 00:08:22,480
You killed her. Rizos...
144
00:08:22,560 --> 00:08:24,000
Fuck, holy shit.
145
00:08:24,080 --> 00:08:25,720
Go, go.
146
00:08:31,480 --> 00:08:33,560
Damn! Fuck. Run Run.
147
00:08:46,759 --> 00:08:49,759
All prisoners go to the patio as a matter of urgency.
148
00:08:49,840 --> 00:08:53,000
I repeat: there has been an explosion
in the work module.
149
00:08:53,080 --> 00:08:56,200
All prisoners, to the patio as a matter of urgency.
150
00:08:56,279 --> 00:08:58,320
Come on. But what happened?
151
00:08:59,759 --> 00:09:00,880
What are you doing?
152
00:09:00,960 --> 00:09:02,200
Where are we going?
153
00:09:03,080 --> 00:09:04,520
What do you want?
154
00:09:07,640 --> 00:09:08,759
come in
155
00:09:09,160 --> 00:09:10,320
I'll explain now.
156
00:09:10,400 --> 00:09:11,679
What's wrong?
157
00:09:39,279 --> 00:09:40,279
What?
158
00:09:45,800 --> 00:09:48,000
Here, open the butter.
159
00:09:48,080 --> 00:09:49,440
What for?
160
00:09:49,520 --> 00:09:52,440
Because today we are going to
eat poached eggs.
161
00:09:52,520 --> 00:09:53,800
Two for you
162
00:09:54,320 --> 00:09:55,480
and two for me.
163
00:09:55,560 --> 00:09:57,360
And now we butter them ...
164
00:09:57,840 --> 00:10:01,080
so that they don't stick when swallowing..
165
00:10:06,560 --> 00:10:08,320
Do the same, and swallow.
166
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
Zulema!
167
00:10:10,800 --> 00:10:12,160
Zulema! What are you doing?
168
00:10:12,239 --> 00:10:14,400
What are you doing, crazy woman?
Everything is screwed up!
169
00:10:14,480 --> 00:10:15,560
Take it out!
170
00:10:19,480 --> 00:10:21,200
Nothing has been screwed up,
171
00:10:21,279 --> 00:10:23,360
We have explosive to blow up
the whole fucking prison.
172
00:10:23,440 --> 00:10:26,804
Swallow.
No, I'm not going to eat explosives.
173
00:10:29,520 --> 00:10:31,928
Come on, get it to me.
Get off
174
00:10:32,160 --> 00:10:34,400
The gypsy, no, she's pregnant.
175
00:10:34,480 --> 00:10:36,120
Swallow.
I won't.
176
00:10:36,200 --> 00:10:37,720
Who has helped you
177
00:10:37,800 --> 00:10:40,560
when the Chinese faked the kidnapping
of your daughter? Me
178
00:10:41,160 --> 00:10:43,480
Or not? You and I are partners.
179
00:10:43,560 --> 00:10:45,480
Together until the end.
180
00:10:45,560 --> 00:10:46,600
Until the end.
181
00:10:46,679 --> 00:10:48,577
Swallow!
Don't swallow it.
182
00:10:51,880 --> 00:10:53,880
you swallow it willingly or swallow it
the hard way.
183
00:10:53,960 --> 00:10:56,839
Listen to me, paya, listen to me.
Don't swallow it.
184
00:11:01,400 --> 00:11:02,480
Fuck
185
00:11:07,520 --> 00:11:08,720
Have you put butter on it?
186
00:11:10,720 --> 00:11:13,600
All right, now grease it with vinegar
187
00:11:13,679 --> 00:11:15,400
so dogs don't smell the explosive.
188
00:11:15,480 --> 00:11:17,039
Swallow it down.
189
00:11:33,120 --> 00:11:35,239
Rojas, here, with me.
190
00:11:35,679 --> 00:11:37,120
Come on damit.
I'm coming.
191
00:11:40,880 --> 00:11:42,480
What's happened?
192
00:11:43,039 --> 00:11:45,840
You think you've seen everything in this life,
193
00:11:45,919 --> 00:11:48,160
and, suddenly, hen bombs.
194
00:11:48,600 --> 00:11:50,039
For fucks sake!
195
00:11:50,759 --> 00:11:52,759
This isn't taught at the Academy.
196
00:11:52,840 --> 00:11:54,320
I don't believe it ...
197
00:11:54,840 --> 00:11:57,759
Do we know what it is? Gunpowder? TNT?
198
00:11:57,960 --> 00:12:01,210
At the moment, bet on glycerin, but
we're not sure.
199
00:12:01,480 --> 00:12:02,880
The only sure thing
200
00:12:02,960 --> 00:12:06,752
is that someone is bringing explosives
into Cruz del Norte.
201
00:12:07,919 --> 00:12:09,440
Anybody hurt?
202
00:12:10,679 --> 00:12:12,320
One in module 2 ...
203
00:12:12,960 --> 00:12:14,973
and your little friend
204
00:12:16,279 --> 00:12:17,600
Kabila?
205
00:12:21,640 --> 00:12:23,679
They're searching with dogs.
206
00:12:24,039 --> 00:12:25,239
Being explosives
207
00:12:25,320 --> 00:12:27,600
they've activated the anti-terrorist protocol.
208
00:12:27,679 --> 00:12:30,440
The Secretary of State has called
209
00:12:30,520 --> 00:12:33,320
and demands to be informed by the minute.
210
00:12:34,759 --> 00:12:36,279
Come on, come on, come on.
211
00:12:36,360 --> 00:12:38,759
to the yard! Everybody out! Hurry!
212
00:12:38,840 --> 00:12:40,360
Come on? Come on.
213
00:12:40,720 --> 00:12:42,120
Come on!
214
00:12:44,759 --> 00:12:46,080
96 in the line.
215
00:12:51,640 --> 00:12:53,840
I'm going to give you some advice.
216
00:12:56,520 --> 00:13:00,600
Whoever's been been dealing with explosives ...
217
00:13:01,000 --> 00:13:02,759
Tell me now.
218
00:13:04,039 --> 00:13:06,759
And we will take it as mitigation.
219
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
No?
220
00:13:16,880 --> 00:13:18,120
No one.
221
00:13:22,200 --> 00:13:23,679
It's serious, eh?
222
00:13:31,800 --> 00:13:34,640
I'll say it one last time.
223
00:13:35,400 --> 00:13:37,560
Who the fuck was it?
224
00:13:47,840 --> 00:13:49,999
On your knees!
225
00:14:14,640 --> 00:14:16,279
Councillor, listen to me,
226
00:14:16,360 --> 00:14:19,039
raise your hand now.
227
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
Tere?
228
00:14:20,560 --> 00:14:22,400
breath on the dog,
229
00:14:22,415 --> 00:14:24,711
with all that tartar you have,
you'll see how it runs off.
230
00:14:24,759 --> 00:14:27,320
Antonia, shut up now, please.
Shut up!
231
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
Fuck
232
00:14:33,560 --> 00:14:36,182
You can get 10 years for terrorism.
233
00:14:36,279 --> 00:14:37,679
Think of your girl,
234
00:14:37,759 --> 00:14:40,800
don't think about Zulema, who is fucking crazy.
235
00:14:57,292 --> 00:15:00,568
Look, I didn't say anything, but about
the kidnapping of your girl,
236
00:15:00,571 --> 00:15:04,800
It was Zulema, that made you believe it was the Chinese.
237
00:15:07,755 --> 00:15:10,320
She did it because you were going to
talk to the police
238
00:15:10,400 --> 00:15:12,802
and didn't want you to mess up the escape.
239
00:15:17,800 --> 00:15:19,360
I love dogs.
240
00:15:19,440 --> 00:15:20,960
I love them.
241
00:15:24,120 --> 00:15:27,560
You do not owe her anything. Raise your hand.
242
00:16:05,964 --> 00:16:10,620
You could have let me a loose finger
for my little things, right?
243
00:16:10,679 --> 00:16:12,320
What am I going to do now.
244
00:16:13,239 --> 00:16:15,200
You're fucked too, eh?
245
00:16:16,200 --> 00:16:17,279
Come on.
246
00:16:19,160 --> 00:16:20,239
Ol�
247
00:16:20,880 --> 00:16:22,876
This really is a bomb.
248
00:16:25,000 --> 00:16:26,400
How is it going?
249
00:16:26,480 --> 00:16:29,039
OK, it's OK. She only has minor burns.
250
00:16:32,167 --> 00:16:34,200
Sorry, can you leave us alone for a moment
251
00:16:34,279 --> 00:16:35,279
Yes, Of course!
252
00:16:36,800 --> 00:16:38,560
Come on, Isabel. Careful.
253
00:16:45,360 --> 00:16:46,440
Hello.
254
00:16:54,560 --> 00:16:56,279
How are you sweetie?
Does it hurts?
255
00:16:56,360 --> 00:16:58,919
No, only if I play the clarinet.
256
00:17:04,440 --> 00:17:05,600
What's wrong?
257
00:17:06,640 --> 00:17:07,759
We need to talk.
258
00:17:07,840 --> 00:17:09,360
No way, dammit.
259
00:17:10,640 --> 00:17:13,600
When one of the couple says: "We have to talk",
260
00:17:13,679 --> 00:17:15,039
It's fucking shit.
261
00:17:18,400 --> 00:17:19,440
What?
262
00:17:21,560 --> 00:17:23,880
I'm dying.
263
00:17:26,480 --> 00:17:29,628
The cancer has returned, but this time
really aggressively.
264
00:17:29,921 --> 00:17:32,800
They give me six months to live.
265
00:17:37,320 --> 00:17:40,520
The tumour in my head is the size of a walnut
266
00:17:40,600 --> 00:17:43,168
and they can't operate.
267
00:17:46,480 --> 00:17:47,480
Hey ...
268
00:17:50,759 --> 00:17:53,854
It's OK. I knew what could happen.
269
00:17:54,080 --> 00:17:55,360
I'm fine.
270
00:17:57,880 --> 00:17:59,793
It is just that...
271
00:18:03,000 --> 00:18:07,424
I don't know if it makes much sense to continue
with all this.
272
00:18:16,000 --> 00:18:18,039
I'm going to Brazil.
273
00:18:19,720 --> 00:18:23,196
I have always wanted to visit the Amazon.
274
00:18:25,880 --> 00:18:27,688
Are you ok ?
275
00:18:28,200 --> 00:18:29,679
I'm fine, yes.
276
00:18:34,120 --> 00:18:36,320
The Amazon is really cool.
277
00:18:38,360 --> 00:18:41,640
The jungles, the forests ... they're awesome.
278
00:18:42,720 --> 00:18:43,720
Very well
279
00:18:55,342 --> 00:18:57,880
I'm going to leave, because
I have to go to my cell, OK?
280
00:18:57,960 --> 00:18:58,960
OK
281
00:19:16,360 --> 00:19:19,520
Good luck, have a good time.
282
00:19:25,679 --> 00:19:28,080
Good Morning. Inmates are reminded
283
00:19:28,160 --> 00:19:31,480
that at 11 the occupational therapy workshop begins.
284
00:19:40,239 --> 00:19:41,520
Shit!
285
00:19:52,239 --> 00:19:54,919
What's wrong, are you constipated?
286
00:20:00,279 --> 00:20:01,720
You fucking bitch!
287
00:20:02,279 --> 00:20:03,360
What are you doing?
288
00:20:03,440 --> 00:20:04,720
Fucking manipulator.
289
00:20:04,800 --> 00:20:06,520
But what are you doing?
290
00:20:06,600 --> 00:20:08,440
What do you want, you've blown the
whole thing up?
291
00:20:08,520 --> 00:20:11,840
You made me believe that Akame had
kidnapped my daughter!
292
00:20:11,919 --> 00:20:14,592
Bitch ... Damn Saray!
293
00:20:14,960 --> 00:20:16,400
Look, be calm.
294
00:20:16,480 --> 00:20:18,840
OK, you're weak.
295
00:20:18,858 --> 00:20:22,223
And you had to learn to handle yourself in here,
if you're not dead.
296
00:20:22,242 --> 00:20:23,853
You are dead.
297
00:20:23,878 --> 00:20:24,911
Zulema
298
00:20:24,960 --> 00:20:26,239
Fern�ndez
299
00:20:27,679 --> 00:20:30,279
That's it. It's over, turn around.
300
00:20:30,360 --> 00:20:32,800
Turn around. Come on. No.
301
00:20:33,679 --> 00:20:34,840
You've fucked up, Zulema.
302
00:20:36,080 --> 00:20:37,679
I know everything.
303
00:20:37,759 --> 00:20:40,866
They're going to fuck you up, bitch.
304
00:20:42,640 --> 00:20:43,919
Bitch.
305
00:20:44,520 --> 00:20:45,679
Toad!
306
00:20:50,200 --> 00:20:51,800
That's the worst, eh.
307
00:20:51,880 --> 00:20:54,982
Hey, a snitch in here is certain death.
308
00:20:55,160 --> 00:20:56,800
As we'll catch her ...
309
00:20:56,880 --> 00:20:58,560
They betray you, step on them.
310
00:20:58,640 --> 00:21:01,320
Because here it's eat or eat you.
And they will not eat me.
311
00:21:01,400 --> 00:21:03,360
That's why ... I ... the snitches ...
312
00:21:04,080 --> 00:21:05,560
If I could ...
313
00:21:05,919 --> 00:21:07,640
I wouldn't get rid of them,
314
00:21:07,720 --> 00:21:10,320
but respond in a bad way.
315
00:21:10,400 --> 00:21:13,480
It is better not to talk, because it's really digging
316
00:21:13,560 --> 00:21:15,120
your grave yourself. With your hands
317
00:21:15,200 --> 00:21:18,520
To be a snitch is to put a cross on you.
318
00:21:18,600 --> 00:21:20,800
You are a goat marked to die.
319
00:21:21,520 --> 00:21:23,000
That's being a snitch here.
320
00:21:23,080 --> 00:21:25,600
I want a new identity for myself and my daughter
321
00:21:25,679 --> 00:21:27,200
and for my mother:
322
00:21:27,279 --> 00:21:30,000
documentation, tickets abroad,
323
00:21:30,080 --> 00:21:31,640
a work contract
324
00:21:31,720 --> 00:21:34,261
and a place in the best school.
325
00:21:36,919 --> 00:21:39,640
I'm going to mess with the Chinese mafia,
do you understand?
326
00:21:39,720 --> 00:21:43,320
And the biggest motherfucker in the world.
327
00:21:46,080 --> 00:21:47,239
Very well
328
00:21:50,239 --> 00:21:52,440
Right, what do you know about Hong Fang
329
00:21:52,520 --> 00:21:54,080
and the Chinese Triad?
330
00:21:54,759 --> 00:21:56,257
Get me out of here ...
331
00:21:57,960 --> 00:21:59,880
and I will deliver Hong Fang.
332
00:21:59,960 --> 00:22:02,921
He could be accused of flight of capital, extortion,
333
00:22:02,960 --> 00:22:04,697
and attempted murder.
334
00:22:40,720 --> 00:22:43,082
Is there anything?
Not yet.
335
00:22:44,520 --> 00:22:45,800
Chicken bombs...
336
00:22:46,200 --> 00:22:49,524
I have to confess, you keep surprising me Zulema.
337
00:22:50,259 --> 00:22:51,419
Open 10-5.
338
00:23:14,240 --> 00:23:17,880
They're going to prosecute you for terrorism.
339
00:23:19,200 --> 00:23:21,240
Ten, fifteen years ...?
340
00:23:21,319 --> 00:23:23,880
Do you think it scares me?
341
00:23:24,439 --> 00:23:26,115
Not the years,
342
00:23:26,760 --> 00:23:28,319
we already know each other
343
00:23:32,159 --> 00:23:35,977
What scares you is that a sucker like Mercedes ...
344
00:23:36,720 --> 00:23:38,639
has really got you.
345
00:23:39,679 --> 00:23:42,600
You know? You start to look like
346
00:23:42,679 --> 00:23:45,735
one of those old boxers
347
00:23:45,960 --> 00:23:48,655
who believe that because they've
won some fight
348
00:23:48,689 --> 00:23:51,000
they are still champions.
349
00:23:56,360 --> 00:23:58,079
There are the explosives.
350
00:23:58,159 --> 00:24:00,139
Doctor, don't tell me if it's a boy or a girl.
351
00:24:00,140 --> 00:24:02,840
I prefer to wait until it is born.
352
00:24:07,863 --> 00:24:10,140
I'm going to prepare an enema to
take out the explosives
353
00:24:10,142 --> 00:24:11,304
Great.
354
00:24:31,200 --> 00:24:32,960
No, she doesn't want to. Sole, no.
355
00:24:33,040 --> 00:24:34,240
But it's not ...
356
00:24:34,319 --> 00:24:36,280
Now now, girls,
357
00:24:36,360 --> 00:24:38,040
there's no magic recipe
358
00:24:38,120 --> 00:24:40,040
to find work when leaving prison.
359
00:24:40,120 --> 00:24:43,120
Yeah, but look, I show my resume and
they feel sorry for me, right?
360
00:24:43,200 --> 00:24:46,319
So, if people with a career fail, I would ...
361
00:24:46,400 --> 00:24:49,720
Look, girl, what you have to do is
show your resume,
362
00:24:49,800 --> 00:24:52,760
you have as a junkie, that's very comprehensive.
363
00:24:52,840 --> 00:24:54,159
Come on Antonia, how are you going to pass..
364
00:24:54,240 --> 00:24:57,760
Well, I couldn't give a fuck over all this.
365
00:24:57,840 --> 00:25:00,560
If you want to pick me, pick me If not,
they can fuck off
366
00:25:00,639 --> 00:25:02,920
No Goya, you can't go with that negativity
367
00:25:03,000 --> 00:25:04,280
to a job interview. You can't.
368
00:25:04,360 --> 00:25:06,880
And what, they're going to entrust me
as a store manager?
369
00:25:06,960 --> 00:25:07,960
Bullshit.
370
00:25:08,040 --> 00:25:12,000
If you use a little more tact, well, maybe.
371
00:25:12,079 --> 00:25:14,560
Of course, because you are very crude, Goya,
372
00:25:14,639 --> 00:25:15,960
and that is no way to be eh?
373
00:25:16,040 --> 00:25:18,400
Let's make a game, Goya.
374
00:25:18,480 --> 00:25:21,480
We're going to make a situation like it's real.
375
00:25:21,560 --> 00:25:23,800
A job interview, OK?
376
00:25:23,880 --> 00:25:25,319
Sole. Do you mind, Sole?
377
00:25:25,400 --> 00:25:26,880
What. Sole will be
378
00:25:26,920 --> 00:25:29,007
the one who's offers you the job,
she's doing the interview.
379
00:25:29,008 --> 00:25:30,520
What do you think? No, I'll pass.
380
00:25:30,600 --> 00:25:32,400
Yes, it is a game. We are going to do a play.
381
00:25:32,480 --> 00:25:34,120
It is a game, one moment.
382
00:25:34,200 --> 00:25:35,439
Here, take what you want, of course.
383
00:25:35,520 --> 00:25:37,760
Let's do a... Can we make the office here?
384
00:25:37,840 --> 00:25:39,480
Of course. Use what you want.
385
00:25:39,560 --> 00:25:40,760
Come on, Goya, come on.
386
00:25:40,840 --> 00:25:42,679
You are very annoying.
No, I'm not, I'll pass.
387
00:25:42,760 --> 00:25:46,000
It's a game, girl. It's fun, girl.
388
00:25:46,079 --> 00:25:47,840
Oh, blood in my veins ...
389
00:25:48,120 --> 00:25:50,319
Whatever you have to say, you say it.
390
00:25:50,400 --> 00:25:52,120
Sure. Look, and besides, look, Sole ...
391
00:25:52,200 --> 00:25:53,520
Ok ok
392
00:25:53,600 --> 00:25:55,400
Good luck in the interview. Come on.
393
00:25:55,480 --> 00:25:57,040
Come go.
394
00:25:57,120 --> 00:25:59,400
And what do I have to do?
Stay there, wait.
395
00:26:03,760 --> 00:26:08,535
Please, Goya, can you sit down?
396
00:26:10,760 --> 00:26:12,639
I've been looking at your resume
397
00:26:12,720 --> 00:26:16,079
and you fit in perfectly for this position.
398
00:26:18,079 --> 00:26:20,560
And have you seen that I spent
10 years in jail?
399
00:26:20,639 --> 00:26:21,760
Yes
400
00:26:22,679 --> 00:26:24,720
And I've also seen that she's served her sentence
401
00:26:24,800 --> 00:26:26,439
and that she's out of jail already.
402
00:26:26,520 --> 00:26:31,061
So, she must have plenty of character.
403
00:26:31,200 --> 00:26:32,360
However,
404
00:26:32,439 --> 00:26:35,439
Don't mess with me nor God. or, they'll eat my pussy.
405
00:26:36,840 --> 00:26:38,079
That, that's it.
406
00:26:38,159 --> 00:26:39,319
That's it, Goya.
407
00:26:39,400 --> 00:26:41,120
That is what we need here.
408
00:26:41,200 --> 00:26:44,040
a person with firmness, with leadership.
409
00:26:45,920 --> 00:26:47,560
Well, that's me.
410
00:26:47,639 --> 00:26:50,159
If here in jail there are a lot bitches,
411
00:26:50,240 --> 00:26:52,480
I'll keep them in line.
412
00:26:53,679 --> 00:26:55,639
There is your strong point.
413
00:26:55,720 --> 00:26:58,040
You are used to working under pressure,
414
00:26:58,120 --> 00:27:01,960
Seeing different faces every day.
That is your strong point Goya.
415
00:27:02,400 --> 00:27:04,600
I can see it straight away.
416
00:27:05,360 --> 00:27:06,720
That's why, Goya,
417
00:27:07,400 --> 00:27:09,608
We want to have you here with us.
418
00:27:09,840 --> 00:27:11,000
The position is yours.
419
00:27:11,079 --> 00:27:12,600
Come now.
420
00:27:13,960 --> 00:27:15,999
The position is yours.
421
00:27:16,400 --> 00:27:17,720
Really.
422
00:27:17,800 --> 00:27:19,880
Right Teresa,
423
00:27:19,960 --> 00:27:22,120
Please, no more candidates, eh?
424
00:27:22,200 --> 00:27:23,760
No no. I don't want to see anyone else.
425
00:27:23,840 --> 00:27:25,079
OK. Goya ...
426
00:27:25,159 --> 00:27:26,159
OK
427
00:27:34,720 --> 00:27:36,400
Welcome, Goya.
428
00:27:36,480 --> 00:27:39,920
The position of Warehouse Manager is yours.
429
00:27:40,000 --> 00:27:42,439
All right!
430
00:27:42,520 --> 00:27:44,520
You deserve it, Goya.
431
00:27:44,600 --> 00:27:45,720
Very good, Goya.
432
00:27:46,319 --> 00:27:48,879
Did you see that wasn't so difficult?
433
00:27:49,000 --> 00:27:52,362
But the job is crap, mami, you could have
given her another one.
434
00:27:53,159 --> 00:27:54,679
I'm the head of the module.
435
00:27:54,760 --> 00:27:56,280
I'm here to prepare the transfer.
436
00:28:07,240 --> 00:28:10,925
We're going to take you to a high security prison.
437
00:28:12,480 --> 00:28:15,079
Trafficking with explosives was a fuck-up.
438
00:28:17,439 --> 00:28:18,920
And you, Alta,
439
00:28:19,000 --> 00:28:20,920
that arm tattoo
440
00:28:21,000 --> 00:28:22,280
in ink...
441
00:28:32,319 --> 00:28:33,840
Breathe, breathe.
442
00:28:34,960 --> 00:28:36,349
... the dots.
443
00:28:36,720 --> 00:28:39,822
I don't think it's your boyfriend's initials.
444
00:28:40,040 --> 00:28:42,610
You don't have children either, right?
445
00:28:42,800 --> 00:28:44,760
Also, your way of speaking,
446
00:28:46,040 --> 00:28:47,520
your way of moving,
447
00:28:48,400 --> 00:28:50,319
your way of looking ...
448
00:28:51,079 --> 00:28:52,800
You have been on this side.
449
00:28:53,840 --> 00:28:57,360
On the side to be feared.
450
00:28:59,520 --> 00:29:01,920
Where did you serve your sentence?
451
00:29:14,240 --> 00:29:18,360
Reclusorio de Santa Martha Acatitla, in Mexico City.
452
00:29:27,960 --> 00:29:29,319
I knew it.
453
00:29:29,840 --> 00:29:30,920
Trafficking?
454
00:29:31,600 --> 00:29:32,720
Theft ?
455
00:29:32,800 --> 00:29:34,200
Homicide.
456
00:29:34,280 --> 00:29:35,280
All right
457
00:29:38,240 --> 00:29:40,920
Well now that all the cards are on the table,
458
00:29:41,520 --> 00:29:44,040
I have something to offer you.
459
00:29:45,400 --> 00:29:46,600
Listen to me.
460
00:29:46,641 --> 00:29:48,979
We both know that Frutos is
going to kill you.
461
00:29:49,560 --> 00:29:52,000
Maybe not today, nor tomorrow.
462
00:29:52,079 --> 00:29:53,840
Maybe not inside here.
463
00:29:53,920 --> 00:29:57,360
Maybe they'll shoot you in the street ...
464
00:29:57,679 --> 00:29:59,240
or in your house
465
00:29:59,319 --> 00:30:01,800
and disguise it as theft,
466
00:30:02,400 --> 00:30:04,760
But listen, they'll kill you.
467
00:30:05,520 --> 00:30:07,120
They're going to kill you.
468
00:30:08,240 --> 00:30:10,360
And when nothing is safe,
469
00:30:10,439 --> 00:30:12,560
everything is possible.
470
00:30:15,679 --> 00:30:17,079
What do you want?
471
00:30:17,159 --> 00:30:19,040
That we are partners
472
00:30:19,120 --> 00:30:22,520
I have a plan that would fix our lives forever.
473
00:30:22,600 --> 00:30:25,040
I need just one thing.
474
00:30:25,760 --> 00:30:27,893
Don't transfer me.
475
00:30:28,221 --> 00:30:29,946
Don't transfer me.
476
00:30:36,400 --> 00:30:37,560
Get dressed,
477
00:30:37,639 --> 00:30:40,973
the transfer bus is waiting.
478
00:30:41,960 --> 00:30:44,057
We are going now.
479
00:30:50,800 --> 00:30:52,760
It is not good to live without trusting others.
480
00:30:52,840 --> 00:30:55,040
I need to trust,
481
00:30:55,120 --> 00:30:57,840
because maybe this is going to help me survive,
482
00:30:57,920 --> 00:31:01,000
but always keep one eye open.
483
00:31:01,079 --> 00:31:02,560
Yes, you can trust.
484
00:31:02,639 --> 00:31:04,400
You can trust ...
485
00:31:05,560 --> 00:31:08,319
Now, I can trust in ...
486
00:31:08,400 --> 00:31:11,159
And you can't be distrusting all the time
because it's just that,
487
00:31:11,240 --> 00:31:13,520
You'd be left alone and I don't want that.
488
00:31:13,600 --> 00:31:16,280
Actually, you should not trust anyone.
489
00:31:16,360 --> 00:31:18,760
No, you have to trust someone to live.
490
00:31:18,840 --> 00:31:21,560
If not, you're lost. How can you
not trust anyone?
491
00:31:21,639 --> 00:31:25,079
If you don't trust yourself, as is my case ...
492
00:31:25,159 --> 00:31:26,720
It's that I like to trust people.
493
00:31:26,800 --> 00:31:27,880
I just can't say otherwise.
494
00:31:27,960 --> 00:31:30,079
I've made very good friends here, eh.
495
00:31:30,159 --> 00:31:32,520
A few have left, but yes.
496
00:31:32,600 --> 00:31:34,480
I think so. More than on the street.
497
00:31:35,079 --> 00:31:36,480
I have three.
498
00:31:37,520 --> 00:31:38,520
Three
499
00:31:38,600 --> 00:31:41,240
And I think when I get out of here, I'll keep one.
500
00:31:41,319 --> 00:31:43,120
It's that I have been ...
501
00:31:43,200 --> 00:31:45,159
Look, I came here from the slums.
502
00:31:45,240 --> 00:31:47,400
Well I have trusted fully.
503
00:31:47,920 --> 00:31:49,280
Almost in ..
504
00:31:49,800 --> 00:31:51,200
And here it's that ...
505
00:31:51,920 --> 00:31:54,639
you go walking into, go getting into, and your involved.
506
00:31:54,720 --> 00:31:56,679
I'm not going to stop being like that.
507
00:31:56,760 --> 00:31:58,079
For all the stick they give me.
508
00:31:58,159 --> 00:32:01,720
Well, there are people here who betray trust
509
00:32:01,800 --> 00:32:03,720
and many motherfuckers, but there are very loyal people
510
00:32:03,800 --> 00:32:05,040
And very good.
511
00:32:05,120 --> 00:32:08,280
People are much better here than outside.
512
00:32:26,360 --> 00:32:27,720
New passports,
513
00:32:27,800 --> 00:32:30,079
social security cards,
514
00:32:30,159 --> 00:32:32,800
Birth certificates ...
And what city will they take us to?
515
00:32:34,480 --> 00:32:36,639
You'll know that at the boarding gate.
516
00:32:36,720 --> 00:32:38,159
In the airport.
517
00:32:38,240 --> 00:32:40,800
It's the protocol, for your safety.
518
00:32:47,480 --> 00:32:50,200
I promise you that nobody will find you,
519
00:32:50,280 --> 00:32:51,679
neither Zulema, nor anyone.
520
00:32:51,760 --> 00:32:52,760
Yes
521
00:32:53,840 --> 00:32:57,451
That's the hard part, nobody will find us.
522
00:32:57,560 --> 00:32:59,159
I'm going to bury three lives.
523
00:32:59,920 --> 00:33:01,985
You are going to save them.
524
00:33:07,760 --> 00:33:09,800
They'll give you these at the exit.
525
00:33:16,639 --> 00:33:18,120
Good luck.
Thank you.
526
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Hello
527
00:33:37,720 --> 00:33:39,970
State Attorney General's Office?
528
00:33:40,240 --> 00:33:42,520
Yes, put them on.
529
00:33:43,720 --> 00:33:44,960
hello?
530
00:33:51,213 --> 00:33:52,840
Goya, it's your turn in the yard.
531
00:33:52,920 --> 00:33:53,920
I'm coming.
532
00:33:56,760 --> 00:33:58,079
What are you doing?
533
00:34:00,439 --> 00:34:02,280
A resume,
534
00:34:02,360 --> 00:34:04,120
for when I leave.
535
00:34:05,131 --> 00:34:07,439
If they're going to take me on in a clothes shop,
536
00:34:07,520 --> 00:34:09,960
It's not just for my body, right?
537
00:34:10,600 --> 00:34:13,240
Do you want me to give you a hand?
538
00:34:17,880 --> 00:34:21,480
Sole is going to transfer it to a computer,
539
00:34:21,560 --> 00:34:23,639
she knows more about these things.
540
00:34:23,641 --> 00:34:25,514
You have worked as a waitress.
541
00:34:25,639 --> 00:34:28,240
Almost. I was raised in a bar.
542
00:34:29,400 --> 00:34:32,600
And why don't you mention experience of jail modules?
543
00:34:32,679 --> 00:34:37,200
You've been in the kitchen, in the chicken coop, laundry ...
544
00:34:38,720 --> 00:34:40,720
Because it's about the jail ...
545
00:34:43,760 --> 00:34:45,360
What have you studied?
546
00:34:45,439 --> 00:34:47,965
Economics and Business Administration.
547
00:34:48,560 --> 00:34:50,800
All that study to end up as a jailer?
548
00:34:51,560 --> 00:34:53,880
No, to finish up as a prison officer
549
00:34:53,960 --> 00:34:56,079
I had to get a one-year accreditation,
550
00:34:56,159 --> 00:34:58,040
and then, take an English test.
551
00:34:58,120 --> 00:35:00,360
English? English for what?
552
00:35:00,439 --> 00:35:04,000
In here there are only Chinese, payas and gypsies.
553
00:35:05,400 --> 00:35:08,200
Yes, but things are fucked up out there, Goya.
554
00:35:08,280 --> 00:35:11,400
With the crisis, even engineers are
sweeping the streets.
555
00:35:17,400 --> 00:35:19,800
But come on, I'm sure when you leave,
556
00:35:19,880 --> 00:35:22,596
things will be much easier.
557
00:35:23,000 --> 00:35:27,280
Finish the curriculum and I'll wait for you outside.
558
00:35:47,079 --> 00:35:49,720
I would like to do many things, but
I'm also very realistic
559
00:35:49,800 --> 00:35:51,560
and I know when I get out of here,
it's going to be complicated.
560
00:35:51,639 --> 00:35:55,120
I would like to get a little drink with
some tapas that I make.
561
00:35:55,200 --> 00:35:56,679
But it's very expensive.
562
00:35:56,760 --> 00:35:58,120
Me in a restaurant.
563
00:35:58,200 --> 00:35:59,600
Put me in a McDonald's.
564
00:35:59,679 --> 00:36:02,040
Well, in a restaurant, food of whatever.
565
00:36:02,120 --> 00:36:04,560
Once, many years ago I enrolled on
a beauticians course,
566
00:36:04,639 --> 00:36:06,679
because I really like makeup.
567
00:36:06,760 --> 00:36:07,840
Here!
568
00:36:07,920 --> 00:36:10,600
They called me "Tipp-ex" at the beginning because
I didn't have any nail polish
569
00:36:10,679 --> 00:36:12,240
I painted my nails with tipp-ex that I found somewhere
570
00:36:12,319 --> 00:36:14,360
and always wore them white. Fatal, supertoxic.
571
00:36:14,439 --> 00:36:16,200
Me, it's that I ... my thing is singing.
572
00:36:16,280 --> 00:36:17,560
I want to sing.
573
00:36:17,639 --> 00:36:19,079
I would like to be an actress.
574
00:36:21,400 --> 00:36:23,520
I don't know, work on it, I would love it.
575
00:36:23,600 --> 00:36:26,319
I know I won't be able to be an actress,
nor a makeup artist.
576
00:36:26,400 --> 00:36:29,920
So, sweetie, me with a simple job of shelf-stacker
577
00:36:30,000 --> 00:36:33,800
or cashier or at the post office, would also be pretty good.
578
00:36:33,880 --> 00:36:37,240
And, in also, the suit is quite similar, right?
I don't know.
579
00:36:37,319 --> 00:36:40,359
Don't you worry, I will not die of hunger.
580
00:37:05,560 --> 00:37:06,760
Kabila!
581
00:37:06,839 --> 00:37:08,240
Where are you going? Open up.
582
00:37:08,320 --> 00:37:09,320
Open P-6.
583
00:37:10,639 --> 00:37:11,960
Open up!
584
00:37:12,680 --> 00:37:13,960
Kabila!
585
00:37:14,040 --> 00:37:16,400
Kabila! Where the hell are you going?
586
00:37:16,480 --> 00:37:17,920
Kabila!
587
00:37:18,320 --> 00:37:19,600
Fuck!
588
00:37:19,680 --> 00:37:21,760
Prisoner running through access that
leads to the roof.
589
00:37:21,839 --> 00:37:24,240
I need reinforcements. I repeat. the roof.
590
00:37:24,961 --> 00:37:27,279
We need reinforcements on the roof!
591
00:37:30,279 --> 00:37:31,680
Kabila,
592
00:37:31,760 --> 00:37:33,240
the mother who bore you!
593
00:37:38,519 --> 00:37:40,560
Kabila! What the hell are you doing?
594
00:37:43,680 --> 00:37:45,760
Kabila!
Don't come near me, no!
595
00:37:45,839 --> 00:37:47,440
Stay there.
OK.
596
00:37:47,519 --> 00:37:48,680
Stay away.
597
00:37:50,000 --> 00:37:51,400
What are you doing?
598
00:37:52,000 --> 00:37:53,480
Stay away, stay away.
599
00:37:53,560 --> 00:37:55,920
What are you doing, Kabila?
600
00:37:56,440 --> 00:37:59,879
Don't come near me . Don't come near.
601
00:38:06,320 --> 00:38:07,800
What's wrong, Kabila?
602
00:38:10,525 --> 00:38:12,400
I want to talk to duputy-Inspector Rojas.
603
00:38:12,480 --> 00:38:14,632
I want her to come soon, if not I'll jump headfirst.
604
00:38:14,635 --> 00:38:15,560
I swear.
605
00:38:15,639 --> 00:38:17,720
OK.
Well, call her.
606
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
OK
607
00:38:22,080 --> 00:38:23,879
We have an emergency on the roof.
608
00:38:23,960 --> 00:38:25,359
Notify the director.
609
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Mercedes
610
00:39:12,120 --> 00:39:15,973
The prosecutor wants to catch
Hong Fang red handed.
611
00:39:16,839 --> 00:39:20,120
They need the Chinese escape to go ahead
612
00:39:20,200 --> 00:39:21,680
as planned.
613
00:39:24,160 --> 00:39:26,965
And what's this got to do with me?
614
00:39:27,960 --> 00:39:31,160
You have to stay in Cruz del Norte.
615
00:39:32,760 --> 00:39:33,760
No.
616
00:39:34,560 --> 00:39:36,240
I know I promised you,
617
00:39:36,320 --> 00:39:38,480
but Hong Fang has an enormous
international profile.
618
00:39:38,560 --> 00:39:40,160
This is above me.
619
00:39:44,872 --> 00:39:47,704
Do you know what they do with
informers in here, Inspector?
620
00:39:47,705 --> 00:39:49,093
Do you know?
621
00:39:49,120 --> 00:39:50,320
They kill them.
622
00:39:51,359 --> 00:39:52,639
They kill them.
623
00:39:53,200 --> 00:39:54,639
You promised me.
624
00:39:54,720 --> 00:39:56,320
You promised me. ...
625
00:40:16,160 --> 00:40:18,800
Code 1, abandon position three.
626
00:40:18,879 --> 00:40:21,080
I repeat: abandon position three.
627
00:40:33,600 --> 00:40:34,960
I'm Deputy-Inspector Rojas,
628
00:40:35,040 --> 00:40:37,873
keep everyone away, I'll take care of it.
629
00:40:39,359 --> 00:40:40,480
Are you sure?
630
00:40:40,560 --> 00:40:41,680
Please.
631
00:40:44,000 --> 00:40:45,160
Back!
632
00:40:48,760 --> 00:40:49,800
Come on!
633
00:40:50,560 --> 00:40:51,720
Back!
634
00:40:56,160 --> 00:40:58,192
Kabila.
Forgive me for this.
635
00:40:58,193 --> 00:40:59,720
Have you gone crazy?
636
00:40:59,800 --> 00:41:03,440
It was the only way I had to talk to you.
637
00:41:16,160 --> 00:41:18,639
Nerea, I don't want you to leave.
638
00:41:20,600 --> 00:41:24,920
I don't care if it's six months, a year, as long as it lasts.
639
00:41:25,800 --> 00:41:27,960
I want to be with you.
640
00:41:28,720 --> 00:41:29,720
Right.
641
00:41:34,120 --> 00:41:36,240
but we're not going to reach
642
00:41:36,320 --> 00:41:37,680
our first aniversary.
643
00:41:39,320 --> 00:41:41,800
But look on the positive side.
644
00:41:42,240 --> 00:41:44,960
We won't have time to fall into a routine ...
645
00:41:45,000 --> 00:41:48,960
nor will you have to introduce me
to your parents in a vis a vis.
646
00:41:50,120 --> 00:41:53,000
Nor will you have time to hate my flaws,
which are many.
647
00:41:53,080 --> 00:41:54,800
And we're not going to have to talk about children.
648
00:41:54,879 --> 00:41:56,639
Nor of going to live together.
649
00:41:56,720 --> 00:41:58,972
And sex will always be good.
650
00:42:00,839 --> 00:42:03,440
The beginning of a relationship is the best.
651
00:42:06,760 --> 00:42:08,639
OK, but come down.
652
00:42:09,879 --> 00:42:10,879
OK
653
00:42:37,320 --> 00:42:39,680
Do you think it's going to be worth it?
654
00:42:40,560 --> 00:42:44,080
It's not going to be a normal relationship.
655
00:42:45,240 --> 00:42:47,519
We met at the scene of a crime,
656
00:42:47,600 --> 00:42:50,040
so, it's not a normal relationship.
657
00:42:52,200 --> 00:42:54,000
We are not a normal couple,
658
00:42:54,080 --> 00:42:56,951
but we don't want to be either.
659
00:43:11,120 --> 00:43:12,839
Are you thinking about my offer?
660
00:43:12,920 --> 00:43:14,359
What offer?
661
00:43:14,440 --> 00:43:17,999
The only thing you've told me is that you
want to save your fucking arse.
662
00:43:18,879 --> 00:43:21,720
What do you have to offer?
663
00:43:22,160 --> 00:43:25,040
In five days, Akame is going to steal
664
00:43:25,120 --> 00:43:28,998
a container full of her brother's dirty money.
665
00:43:32,480 --> 00:43:34,639
I'm going to be ahead of her.
666
00:43:34,839 --> 00:43:36,770
Be my partner,
667
00:43:37,102 --> 00:43:39,374
�40 million..
668
00:43:39,400 --> 00:43:41,828
in your checking account ...
669
00:43:51,240 --> 00:43:52,960
and with that money,
670
00:43:53,040 --> 00:43:54,519
I don't know,
671
00:43:54,600 --> 00:43:55,720
you could...
672
00:43:56,400 --> 00:43:59,000
turn into a theme park
673
00:43:59,080 --> 00:44:01,480
the whole fucking Riviera Maya.
674
00:44:10,879 --> 00:44:13,839
Assuming I believed you,
675
00:44:14,480 --> 00:44:18,480
I can't do anything to prevent your transfer.
676
00:44:19,000 --> 00:44:21,800
That order comes from above.
677
00:44:28,279 --> 00:44:29,560
Although...
678
00:44:32,080 --> 00:44:33,760
the Regulation says ...
679
00:44:35,600 --> 00:44:38,080
that no inmate can be transferred ...
680
00:44:39,000 --> 00:44:42,980
If they can't get on the bus on your own.
681
00:44:44,440 --> 00:44:48,800
I would have to recover in nursing.
682
00:44:51,680 --> 00:44:52,960
It's the protocol.
683
00:44:56,320 --> 00:44:57,760
Long live Mexico, you bastards!
684
00:45:07,279 --> 00:45:08,760
Bitch!
685
00:45:19,055 --> 00:45:22,311
Put me on my knees, so I can't move.
686
00:45:22,320 --> 00:45:23,320
Go on!
687
00:45:23,400 --> 00:45:25,879
I'm going to break you, you motherfucker,
688
00:45:25,960 --> 00:45:27,879
fucking muslim
689
00:45:47,440 --> 00:45:49,600
You won't be able to move, bitch.
690
00:45:55,601 --> 00:45:58,599
In the next episode..
691
00:45:58,600 --> 00:46:01,400
What are you doing without mama ...?
692
00:46:01,480 --> 00:46:02,920
Zulema!
693
00:46:12,440 --> 00:46:13,440
Toad! Rat!
694
00:46:13,519 --> 00:46:14,519
Whore!
695
00:46:19,320 --> 00:46:20,440
for fuck's sake.
696
00:46:35,879 --> 00:46:38,000
I'm the elf from fucking hell.
697
00:46:41,600 --> 00:46:43,400
You're a fucking junkie.
698
00:46:49,160 --> 00:46:50,320
Don't trust the Chinese.
699
00:46:53,960 --> 00:46:55,120
What do you want?
700
00:46:55,200 --> 00:46:56,879
30% of the container.
701
00:46:56,880 --> 00:46:58,928
Subtitles by Frosty
702
00:46:58,929 --> 00:47:01,479
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.