All language subtitles for Vis.a.vis.3x05.HDTV.m720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,440 Hong Fan sends a container to China 2 00:00:02,441 --> 00:00:04,321 with all the money raised. 3 00:00:04,380 --> 00:00:06,659 This is the container's serial number. 4 00:00:06,740 --> 00:00:08,780 In two weeks you'll escape with them. 5 00:00:08,860 --> 00:00:10,460 She will die inside that container 6 00:00:10,540 --> 00:00:12,700 Soledad, get yourself a good lawyer, 7 00:00:12,780 --> 00:00:14,780 because they're going to accuse you of the murder of your husband. 8 00:00:14,860 --> 00:00:16,260 We have something that you want. 9 00:00:16,340 --> 00:00:18,740 Everybody wins. You, your container full of money. 10 00:00:18,819 --> 00:00:20,939 Me, my freedom and she gets left alone. 11 00:00:21,020 --> 00:00:22,900 I don't think I want to continue with this. 12 00:00:22,980 --> 00:00:25,780 Think about it, because if you talk to the police, there's no turning back. 13 00:00:27,860 --> 00:00:29,340 they cut his throat with a steel cable. 14 00:00:29,420 --> 00:00:32,260 someone changed the shifts, and as far as I know, the prisoners don't do that. 15 00:00:32,340 --> 00:00:34,740 If you're up to something to get out of this hellhole, 16 00:00:34,819 --> 00:00:37,220 I want to be inside. Controlling the flow of chickens, 17 00:00:37,300 --> 00:00:39,500 We have direct line with the outside. 18 00:00:39,579 --> 00:00:42,179 And now that you know what works, what are we going to get? 19 00:00:42,260 --> 00:00:43,260 Glycerin. 20 00:00:43,340 --> 00:00:45,380 I want a opening in transportation. 21 00:00:45,460 --> 00:00:47,540 You won't enter the business. 22 00:00:47,780 --> 00:00:49,740 There was a time you knew when you didn't have a leg to stand on. 23 00:00:49,819 --> 00:00:50,860 I know who killed Unai. 24 00:00:50,939 --> 00:00:52,179 I have evidence. 25 00:00:52,260 --> 00:00:53,659 In the center Unai's blood, 26 00:00:53,740 --> 00:00:56,220 at one end, the blood of the prisoner that held the cable. 27 00:00:56,300 --> 00:00:57,300 Anabel Villaroch 28 00:01:03,260 --> 00:01:06,617 Do you deserve to be charged with her murder? 29 00:01:55,145 --> 00:02:00,059 30 hours earlier 30 00:02:27,060 --> 00:02:29,838 They have killed Anabel. 31 00:02:44,020 --> 00:02:45,220 Hello. 32 00:02:45,300 --> 00:02:46,579 They have killed Anabel. 33 00:02:46,659 --> 00:02:47,659 What? 34 00:02:50,380 --> 00:02:51,740 What happened? 35 00:03:08,340 --> 00:03:12,882 Who would have killed this poor thing? 36 00:03:38,100 --> 00:03:39,179 Sole. 37 00:03:45,939 --> 00:03:47,179 They've killed Anabel. 38 00:03:49,828 --> 00:03:52,779 They've killed Anabel. 39 00:04:04,780 --> 00:04:06,620 Soledad has avenged the death of her husband. 40 00:04:09,300 --> 00:04:11,460 That is the simplest hypothesis. 41 00:04:13,860 --> 00:04:15,700 I expect more from you, Rojas. 42 00:04:20,540 --> 00:04:24,420 Did she douse her with acetone to burn her alive and then stab her? 43 00:04:24,500 --> 00:04:25,780 What's happened? 44 00:04:25,860 --> 00:04:28,220 she ran out of matches? 45 00:04:28,659 --> 00:04:31,260 Soledad N��ez was sentenced for burning her husband, 46 00:04:31,340 --> 00:04:32,460 at the last moment, 47 00:04:32,540 --> 00:04:35,436 changed the M.O. to deflect suspicions. 48 00:04:35,900 --> 00:04:37,380 We're going to interrogate her, 49 00:04:37,460 --> 00:04:39,500 She will confess 50 00:04:53,420 --> 00:04:54,819 Mam�, it's OK. 51 00:04:54,900 --> 00:04:56,659 I'll pick up Alice on Thursday, 52 00:04:56,740 --> 00:04:58,939 after school and I give her a snack. 53 00:05:02,139 --> 00:05:05,500 Sure, so you stay in bed and recover. 54 00:05:09,380 --> 00:05:10,380 Yeah. 55 00:05:11,460 --> 00:05:14,856 Yeah Mama, but you need to give the flu a week. 56 00:05:15,420 --> 00:05:16,420 Paula! 57 00:05:16,500 --> 00:05:17,540 Well... 58 00:05:18,980 --> 00:05:20,819 Well, we'll leave it at that. 59 00:05:20,900 --> 00:05:22,020 A little kiss. 60 00:05:22,100 --> 00:05:24,420 Get well and drink a lots of water. 61 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 Bye. 62 00:05:40,020 --> 00:05:41,060 Hello. 63 00:05:41,139 --> 00:05:42,380 Who are you looking for? 64 00:05:42,460 --> 00:05:43,659 My daughter, 65 00:05:43,740 --> 00:05:45,500 Alicia Gonz�lez Carrillo 66 00:05:45,579 --> 00:05:46,659 Alicia? Yes 67 00:05:46,740 --> 00:05:48,340 Alicia didn't come in on the bus today. 68 00:05:48,420 --> 00:05:50,659 How come she hasn't come? But aren't you her mother? 69 00:05:50,740 --> 00:05:52,300 Yes. Well, I have an envelope 70 00:05:52,380 --> 00:05:54,420 they left for you with the concierge. 71 00:05:54,500 --> 00:05:55,500 Here. 72 00:06:00,989 --> 00:06:03,499 "Don't tell the police" 73 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 Excuse me, 74 00:06:08,900 --> 00:06:11,020 Do you want us to notify the school? 75 00:06:11,100 --> 00:06:14,980 No. No, I had forgotten that she had karate. 76 00:06:15,060 --> 00:06:16,060 OK 77 00:06:16,540 --> 00:06:17,579 Well... 78 00:07:28,860 --> 00:07:31,540 It's crazy, really, to empty the feathers from the pillows. 79 00:07:31,620 --> 00:07:34,260 Hey! Look, that doesn't belong to anyone. 80 00:07:34,340 --> 00:07:35,340 Vargas, out! 81 00:07:35,420 --> 00:07:37,100 No, it's that... Vargas! 82 00:07:40,340 --> 00:07:44,260 It brings bad luck to go through the things of a dead woman, 83 00:07:44,340 --> 00:07:45,380 even if it's Anabel. 84 00:07:45,460 --> 00:07:48,139 Well, Sole has been taken for questioning. 85 00:07:48,220 --> 00:07:51,060 To people, we're a threat to society 86 00:07:51,139 --> 00:07:52,944 they put us in jail, 87 00:07:53,980 --> 00:07:57,579 but what's done with the people who are a threat inside here? 88 00:07:58,939 --> 00:08:01,060 There's not a jail within the jail, 89 00:08:03,659 --> 00:08:05,460 only divine justice remains. 90 00:08:05,819 --> 00:08:08,579 Divine justice didn't stab Anabel 12 times 91 00:08:08,659 --> 00:08:10,260 In her side. 92 00:08:10,340 --> 00:08:11,540 But, 93 00:08:11,620 --> 00:08:14,020 Do you think it was her? 94 00:08:14,100 --> 00:08:15,420 She has every motive. 95 00:08:15,500 --> 00:08:18,260 Well, we have all motives. That's true. 96 00:08:19,420 --> 00:08:20,939 Look, Mill�n, 97 00:08:21,020 --> 00:08:23,420 The detective discovery you've made! 98 00:08:23,500 --> 00:08:25,420 The comforter of Anabel! Ole! 99 00:08:25,500 --> 00:08:27,380 That's Gonzalo's "Phallus"! 100 00:08:27,460 --> 00:08:29,340 Yes, yes, look inside to see what there is. 101 00:08:29,420 --> 00:08:31,380 But don't throw it away, give it to me, woman. 102 00:08:31,460 --> 00:08:34,460 No, let her have it, she really needs it. 103 00:08:35,780 --> 00:08:38,260 Did Anabel have family or children 104 00:08:38,340 --> 00:08:40,260 or someone who gives a shit? 105 00:08:40,340 --> 00:08:42,340 I don't think anyone will miss her. 106 00:08:44,460 --> 00:08:45,620 But good, girl ... 107 00:08:45,700 --> 00:08:47,100 Oh, really ... 108 00:08:48,139 --> 00:08:49,740 "La dama de las camellas" 109 00:08:49,819 --> 00:08:51,340 Oh, no, camellias, camellias. 110 00:08:51,980 --> 00:08:54,659 Sudoku Rizos, do you want them for your poop? 111 00:08:54,740 --> 00:08:56,740 Oh, look, She had family and everything. 112 00:08:57,260 --> 00:08:58,700 Man! She won't have a family ... 113 00:08:58,780 --> 00:08:59,939 She looks nice. 114 00:09:00,020 --> 00:09:01,460 Oh poor girl. 115 00:09:14,500 --> 00:09:16,100 That's Sole's bed, right? Yes 116 00:09:16,179 --> 00:09:17,340 Yes of course. 117 00:09:17,420 --> 00:09:18,579 Jesus Christ ... 118 00:09:21,700 --> 00:09:23,460 It's very simple, N��ez. 119 00:09:23,540 --> 00:09:25,100 Standard question. 120 00:09:25,179 --> 00:09:28,551 Did you stab Anabel, yes or no? 121 00:09:34,264 --> 00:09:36,665 Defend yourself, Damn it! 122 00:09:36,700 --> 00:09:38,740 Even the psychopaths who have 123 00:09:38,819 --> 00:09:42,740 50 corpses buried in the garden say they haven't done anything. 124 00:09:44,780 --> 00:09:47,460 We found this skewer, inspector. 125 00:09:48,819 --> 00:09:51,258 It was hiden in her cell. 126 00:09:56,620 --> 00:09:57,900 Murderers... 127 00:09:58,860 --> 00:10:01,620 they get rid of the murder weapon. 128 00:10:03,179 --> 00:10:06,460 What happened, have you become attached to the skewer? 129 00:10:06,540 --> 00:10:09,734 Are you so sloppy that you hid it in your cell? 130 00:10:34,380 --> 00:10:36,740 Why do prisoners have tattoos? 131 00:10:36,819 --> 00:10:37,860 I have two. 132 00:10:37,939 --> 00:10:40,420 Mainly, there is a lot of boredom. 133 00:10:40,500 --> 00:10:43,620 I believe that tattoos are full of errors, 134 00:10:43,700 --> 00:10:46,420 of shit, right? From, well I did this, 135 00:10:46,500 --> 00:10:49,020 Well, so I didn't forget, I tattooed it to remind me. 136 00:10:49,100 --> 00:10:52,060 It says a lot about whoever has them, right? 137 00:10:52,139 --> 00:10:54,139 Let's see, a name is given to you by the parents, 138 00:10:54,220 --> 00:10:56,060 A nickname is given to you by colleagues. 139 00:10:56,500 --> 00:10:58,300 And the tattoo is something that you choose, 140 00:10:58,380 --> 00:11:00,020 that you want others to know about you 141 00:11:00,100 --> 00:11:03,020 Sure, it's like a map where you can draw who you are, 142 00:11:03,100 --> 00:11:04,500 what happened to you. Also, 143 00:11:04,579 --> 00:11:08,420 There's a little something there too, a bit of a gang. 144 00:11:08,500 --> 00:11:11,420 Sometimes, you are marking yourself because what you're saying is: 145 00:11:11,500 --> 00:11:13,900 Be careful, I'm one of those. As well. 146 00:11:16,380 --> 00:11:17,780 3-3. 147 00:11:32,380 --> 00:11:34,380 I never wanted to have children. 148 00:11:34,460 --> 00:11:35,980 I never had maternal instinct ... 149 00:11:38,380 --> 00:11:41,100 and when a friend took pictures of their babies, 150 00:11:41,179 --> 00:11:42,579 I'd walk away. 151 00:11:43,420 --> 00:11:46,819 I hated "mother talk" blogs of mothers, 152 00:11:46,900 --> 00:11:49,020 the burdens of mothers ... 153 00:11:53,939 --> 00:11:56,740 and just imagining my torso with stretch marks, 154 00:11:56,819 --> 00:11:58,380 I got sweats. 155 00:12:03,020 --> 00:12:05,504 Until Alicia was born. 156 00:12:07,300 --> 00:12:10,220 My brain turned 180 degrees. 157 00:12:11,260 --> 00:12:14,020 I just wanted to be with her, look at her, 158 00:12:14,579 --> 00:12:16,700 smoother her in kisses 159 00:12:16,780 --> 00:12:19,971 and hold her against my chest at night. 160 00:12:20,860 --> 00:12:22,740 In a second, my little bird 161 00:12:22,819 --> 00:12:25,139 became the most important thing in my life. 162 00:12:25,220 --> 00:12:26,659 The center of everything. 163 00:12:32,980 --> 00:12:35,300 And now, I don't know if she's alive ... 164 00:12:36,340 --> 00:12:37,380 or dead. 165 00:12:50,740 --> 00:12:52,700 Come on, let's go, councillor. 166 00:12:54,179 --> 00:12:56,300 Councillor, listen to me, 167 00:12:56,700 --> 00:12:58,420 you are not dying 168 00:12:58,500 --> 00:13:00,100 Can you hear me? 169 00:13:00,340 --> 00:13:01,340 Let's go. 170 00:13:38,900 --> 00:13:40,100 So what's happened? 171 00:13:40,179 --> 00:13:41,380 Nothing. Nothing. 172 00:13:41,460 --> 00:13:43,340 Look, Anabel was fucking nasty OK? 173 00:13:43,420 --> 00:13:47,776 But she has to have some good memory somewhere. 174 00:13:49,220 --> 00:13:51,380 Cruz del Sur, January 2016. 175 00:13:52,620 --> 00:13:54,620 Anabel sells Tere a spiked fix, 176 00:13:54,700 --> 00:13:56,945 How did it end? 177 00:13:56,380 --> 00:13:59,819 Tere in cardiorespiratory arrest and I almost died. 178 00:14:00,460 --> 00:14:03,139 OK, well there you have a good memory of Anabel. 179 00:14:03,220 --> 00:14:05,340 But I also have my own and I too would like 180 00:14:05,420 --> 00:14:07,020 that someone remembers. 181 00:14:07,100 --> 00:14:08,220 I need a pee. 182 00:14:09,500 --> 00:14:11,980 Look, if you want something more peaceful, put up a picture. 183 00:14:12,060 --> 00:14:14,139 Put up a picture on the wall 184 00:14:14,220 --> 00:14:17,139 and Anabel will always be alive in your heart. 185 00:14:17,220 --> 00:14:18,220 I need to piss. 186 00:14:18,300 --> 00:14:20,139 It's not that. 187 00:14:25,700 --> 00:14:26,939 Go 188 00:14:27,819 --> 00:14:29,340 Damn it 189 00:14:44,060 --> 00:14:45,980 Holy shit girl! 190 00:14:57,939 --> 00:15:00,020 Fuck! 191 00:15:01,300 --> 00:15:02,860 You bitch! 192 00:15:08,579 --> 00:15:10,976 You feel that you can't breathe, 193 00:15:11,900 --> 00:15:13,179 your out of breath, 194 00:15:13,260 --> 00:15:14,819 like a heart attack, 195 00:15:16,179 --> 00:15:18,780 but it's an anxiety attack. 196 00:15:20,220 --> 00:15:23,540 So breathe. Take in air through your nose 197 00:15:24,780 --> 00:15:26,780 and expel it through your mouth 198 00:15:26,860 --> 00:15:29,994 until your lungs are empty. 199 00:15:32,579 --> 00:15:34,620 Don't let anyone see that you're upset. 200 00:15:36,980 --> 00:15:38,220 Fake it 201 00:15:41,579 --> 00:15:43,860 It was the Chinese, right? 202 00:15:45,260 --> 00:15:47,298 What have they done to your daughter? 203 00:15:47,900 --> 00:15:49,300 How do you know? 204 00:15:49,380 --> 00:15:51,700 Well, because if I wanted 205 00:15:51,780 --> 00:15:53,819 Something from you, I would go after her. 206 00:15:53,900 --> 00:15:58,621 That way they make sure you don't tell your plan to the police. 207 00:16:00,980 --> 00:16:03,942 If something happens to her, I'll die. Yeah. 208 00:16:05,500 --> 00:16:07,325 Well if they notice you're weak, 209 00:16:07,500 --> 00:16:10,659 Your daughter is going to be worth nothing. 210 00:16:11,579 --> 00:16:14,498 Learn to control your fear. 211 00:16:15,340 --> 00:16:16,740 Fear refreshes 212 00:16:18,220 --> 00:16:19,300 That's right. 213 00:16:19,780 --> 00:16:21,060 Get up, come on. 214 00:16:42,420 --> 00:16:44,420 Man! Still around here? 215 00:17:03,260 --> 00:17:04,740 Fifty thousand euros. 216 00:17:04,820 --> 00:17:08,339 They were hidden in a double bottom in Unai's locker. 217 00:17:10,260 --> 00:17:12,620 They were paying him, Frutos. 218 00:17:12,700 --> 00:17:14,500 We have a problem. 219 00:17:16,139 --> 00:17:17,220 Altagracia 220 00:17:19,260 --> 00:17:20,580 Did you know anything? 221 00:17:20,660 --> 00:17:21,660 No. 222 00:17:22,379 --> 00:17:24,060 Of this no. Really? 223 00:17:25,660 --> 00:17:26,820 Please. 224 00:17:27,640 --> 00:17:29,329 She knows everything. 225 00:17:29,339 --> 00:17:31,620 That some officer was in on this ... 226 00:17:32,379 --> 00:17:33,460 Everything. 227 00:17:35,740 --> 00:17:38,100 And what do you propose that we do? 228 00:17:46,220 --> 00:17:48,180 And now what are you thinking? 229 00:17:48,859 --> 00:17:51,060 To see who you give a beating? 230 00:17:51,220 --> 00:17:54,420 Are you going to make it public, are you going to tell the director? 231 00:17:56,859 --> 00:17:58,255 I don't know. 232 00:18:00,940 --> 00:18:04,660 but I have to know what the fuck's going on. 233 00:18:06,940 --> 00:18:08,811 I understand, 234 00:18:10,339 --> 00:18:12,500 But do you really think it's worth it? 235 00:18:15,740 --> 00:18:18,700 Why don't you let Unai rest in peace? 236 00:18:18,779 --> 00:18:20,900 And you rest too. 237 00:18:21,379 --> 00:18:22,980 He had two kids, 238 00:18:23,779 --> 00:18:27,944 Let them too have a good memory of their father. 239 00:18:28,779 --> 00:18:30,573 Let it go. 240 00:18:31,859 --> 00:18:34,383 I know her well, she's not going to stop. 241 00:18:35,500 --> 00:18:37,820 You'll have to kill her. 242 00:18:38,460 --> 00:18:39,900 Frutos, 243 00:18:39,980 --> 00:18:42,180 I pay you a lot of money. 244 00:18:42,900 --> 00:18:44,139 Don't tell me, 245 00:18:44,700 --> 00:18:46,740 you kill her. 246 00:19:07,500 --> 00:19:08,500 What? 247 00:19:14,460 --> 00:19:17,339 Mercedes Carrillo, report for vis-a-vis. 248 00:19:17,420 --> 00:19:20,100 Mercedes Carrillo, report for vis-a-vis. 249 00:19:23,300 --> 00:19:26,220 Surely that's good news. Run! 250 00:19:35,220 --> 00:19:37,886 What's going on with the councillor? 251 00:19:42,460 --> 00:19:43,700 Nothing. 252 00:19:43,779 --> 00:19:45,139 Hello my love. 253 00:19:45,220 --> 00:19:47,060 She's happy because she is going to see her daughter. 254 00:19:47,139 --> 00:19:48,220 Yeah, her daughter ... 255 00:19:48,300 --> 00:19:51,350 You'll see when your baby is born. 256 00:19:51,460 --> 00:19:53,260 I know you, Zulema, 257 00:19:53,339 --> 00:19:56,970 Have you done something to the councillor's daughter? 258 00:19:58,460 --> 00:20:00,665 Have you kidnapped her? 259 00:20:02,460 --> 00:20:03,740 Kidnapped? Yes 260 00:20:03,820 --> 00:20:05,180 Me? Yes 261 00:20:06,060 --> 00:20:08,538 A little girl? Yes 262 00:20:09,000 --> 00:20:10,253 Never. 263 00:20:10,300 --> 00:20:11,339 I had a great time. 264 00:20:11,420 --> 00:20:14,220 Yes? Yes, I was with Lucia all day. 265 00:20:14,300 --> 00:20:16,660 I went to the park and had a great time 266 00:20:16,740 --> 00:20:17,740 because we push ourselves down the slide. 267 00:20:17,820 --> 00:20:19,260 Zulema, children are sacred. 268 00:20:19,339 --> 00:20:21,466 Don't fuck with me 269 00:20:23,339 --> 00:20:25,420 Look, I've only made a couple of calls. 270 00:20:25,500 --> 00:20:26,820 Mam�, It's OK. 271 00:20:26,900 --> 00:20:29,339 I'll pick up Alice on Thursday after school 272 00:20:29,420 --> 00:20:30,740 and I give her a snack. 273 00:20:30,820 --> 00:20:32,900 Last week I heard on the phone 274 00:20:32,980 --> 00:20:34,940 that Mercedes's mother had the flu. 275 00:20:35,019 --> 00:20:38,959 Yeah Mam�, but the flu has to be given a week. 276 00:20:39,220 --> 00:20:40,980 Well, we leave it like this. 277 00:20:41,500 --> 00:20:42,500 A little kiss. 278 00:20:42,580 --> 00:20:44,859 Get well and drink lots of water. 279 00:20:44,940 --> 00:20:45,940 Bye. 280 00:20:50,060 --> 00:20:52,220 Women aged over 65 281 00:20:52,300 --> 00:20:54,220 They have to get vaccinated. 282 00:20:56,859 --> 00:20:57,900 And what? 283 00:20:58,420 --> 00:20:59,580 Well, then. 284 00:20:59,660 --> 00:21:01,180 I pretended I was ... 285 00:21:01,820 --> 00:21:03,540 Alice's grandmother 286 00:21:03,620 --> 00:21:06,060 and I called the mother of a little friend 287 00:21:06,139 --> 00:21:08,460 to tell her to go pick her up for gymnastics. 288 00:21:08,540 --> 00:21:10,300 What's happening, Mercedes? 289 00:21:10,379 --> 00:21:11,379 What? 290 00:21:11,460 --> 00:21:12,980 Did you call Lucia's mother 291 00:21:13,060 --> 00:21:15,460 to stay at home to get some sleep? 292 00:21:15,540 --> 00:21:17,420 She says that I called her, 293 00:21:18,100 --> 00:21:19,580 but I haven't called anyone. 294 00:21:19,660 --> 00:21:21,420 And then I called grandma 295 00:21:21,500 --> 00:21:23,339 and I told her that I was the mother of the little friend. 296 00:21:23,420 --> 00:21:26,429 And I told her we were inviting the girl to sleepover. 297 00:21:26,820 --> 00:21:30,300 Yes, there was a problem with a document and ... 298 00:21:30,900 --> 00:21:32,460 They didn't let me leave. 299 00:21:32,540 --> 00:21:35,700 So I thought it was best, as you were sick. 300 00:21:35,779 --> 00:21:37,339 But I forgot to tell you. 301 00:21:38,019 --> 00:21:39,940 Forgive me. Are you better? 302 00:21:40,019 --> 00:21:41,339 Yes. Thank you. 303 00:21:41,420 --> 00:21:43,100 Circle closed. 304 00:21:44,339 --> 00:21:45,339 Yes ... 305 00:21:45,513 --> 00:21:47,379 And how did you get the phone numbers? 306 00:21:47,460 --> 00:21:48,779 Omar, 307 00:21:49,871 --> 00:21:51,374 As-salam aleikum ( peace be with you ) 308 00:21:51,379 --> 00:21:53,748 The one with the hens? 309 00:21:54,300 --> 00:21:56,220 He went to the school's concierge. 310 00:21:56,779 --> 00:21:59,779 Incredible what can be achieved while being good. 311 00:21:59,859 --> 00:22:02,285 And then he left a little note for Mercedes, 312 00:22:02,500 --> 00:22:03,740 in Chinese. 313 00:22:03,820 --> 00:22:07,630 Mercedes's fear for her daughter did the rest. 314 00:22:08,740 --> 00:22:10,859 Well, that girl sure had a great time, 315 00:22:10,940 --> 00:22:12,779 which is important. 316 00:22:14,220 --> 00:22:16,260 You have to break the routine of children. 317 00:22:16,339 --> 00:22:18,100 It's good advice for you , 318 00:22:18,180 --> 00:22:21,966 Now that you're going to be a mama. Zulema, you've screwed up. 319 00:22:22,620 --> 00:22:24,100 The councillor will find out, 320 00:22:24,660 --> 00:22:27,700 she's going to lead us to ruin and with good reason. 321 00:22:27,779 --> 00:22:30,100 We have a escape plan ... 322 00:22:31,260 --> 00:22:34,964 and that bitch was going to notify the police. 323 00:22:35,300 --> 00:22:38,100 That's why I've done all this, do you understand? 324 00:22:39,339 --> 00:22:40,900 If we're going to go up against the Chinese, 325 00:22:40,980 --> 00:22:43,220 We have to be a seamless team. 326 00:22:53,892 --> 00:22:57,764 No, I don't have tattoos, because I'm really sick of needles. 327 00:22:57,820 --> 00:23:00,339 I don't know, sorry, so shameless, right? 328 00:23:00,420 --> 00:23:02,019 Have you got a tattoo now? No no. 329 00:23:02,100 --> 00:23:04,300 Fuck! Wait, wait. I'll show you. 330 00:23:04,379 --> 00:23:05,580 You see? 331 00:23:05,660 --> 00:23:07,100 And what does it say? Well, you can't see it anymore. 332 00:23:07,180 --> 00:23:08,420 All right. 333 00:23:08,859 --> 00:23:11,848 I wanted him to put "gay pride" and he put 334 00:23:12,420 --> 00:23:14,379 Falafel. Falafel. 335 00:23:14,460 --> 00:23:18,250 But well, I have some good needle marks here. 336 00:23:18,278 --> 00:23:19,859 It's also a tattoo, right? 337 00:23:19,940 --> 00:23:22,940 Because it's like a drawing so you don't forget. 338 00:23:23,019 --> 00:23:24,420 To belong ... 339 00:23:24,500 --> 00:23:25,500 Another tattoo? 340 00:23:25,580 --> 00:23:28,019 Man, well when I know what I'm going to call the little one, 341 00:23:28,100 --> 00:23:29,474 I'll have a tattoo with her name. 342 00:23:29,501 --> 00:23:31,578 I have a lot of body. 343 00:23:33,060 --> 00:23:35,100 For Zule, well yes. 344 00:23:35,180 --> 00:23:36,379 The "Z" 345 00:23:36,460 --> 00:23:38,532 For bitch (Zorra) 346 00:23:39,139 --> 00:23:40,180 Here! 347 00:23:41,420 --> 00:23:42,740 "Rizos Love" 348 00:23:42,820 --> 00:23:44,779 Well, it's for love. 349 00:23:44,859 --> 00:23:47,460 But when she got it, I didn't like it. Shit. 350 00:23:47,540 --> 00:23:48,740 Because this stuff lasts for life. 351 00:23:48,820 --> 00:23:50,019 You didn't take it well. 352 00:23:50,100 --> 00:23:51,900 This one is also for love, really. 353 00:23:52,580 --> 00:23:54,060 For my friend Zulema. 354 00:23:54,139 --> 00:23:57,500 Because when she fell into a coma, I said I promise that if ... 355 00:23:57,580 --> 00:24:00,220 she woke up I would have the tattoo and she woke up. 356 00:24:00,300 --> 00:24:01,660 Oh, yes, show me yours. 357 00:24:01,740 --> 00:24:03,580 It's a four leaf clover. 358 00:24:03,660 --> 00:24:04,980 To give me luck in love. 359 00:24:05,060 --> 00:24:07,100 This is going to give me all the luck, you'll see. 360 00:24:07,180 --> 00:24:08,620 Show the other. What other? 361 00:24:08,700 --> 00:24:10,820 She has another. What a bastard you are, eh? 362 00:24:10,900 --> 00:24:12,220 Show it 363 00:24:12,300 --> 00:24:13,379 Show it 364 00:24:13,460 --> 00:24:14,460 I can't. 365 00:24:15,740 --> 00:24:17,820 I can't. She has another. 366 00:24:19,339 --> 00:24:45,299 Bastard 367 00:24:45,300 --> 00:24:47,460 You are beautiful. 368 00:24:48,420 --> 00:24:49,420 Thank you. 369 00:24:56,580 --> 00:24:57,580 What? 370 00:24:57,660 --> 00:25:00,379 I don't know if I want to do this. 371 00:25:22,700 --> 00:25:23,940 What's wrong? 372 00:25:25,900 --> 00:25:28,500 I cancelled this vis a vis three times. 373 00:25:29,100 --> 00:25:30,260 Cancelled, 374 00:25:30,940 --> 00:25:32,180 confirmed, 375 00:25:32,260 --> 00:25:33,980 cancelled, confirmed ... 376 00:25:35,379 --> 00:25:37,540 I made the officer mad. 377 00:25:38,940 --> 00:25:41,500 Well, I'm glad you're here. 378 00:25:42,339 --> 00:25:44,940 I was dying to see you, Kabila. 379 00:26:03,180 --> 00:26:06,960 What's wrong, is this your first time with a woman? 380 00:26:07,339 --> 00:26:09,448 No, it's not that. 381 00:26:12,859 --> 00:26:14,717 It's just that... 382 00:26:17,620 --> 00:26:20,971 No one has seen me naked since they operated on me. 383 00:26:24,980 --> 00:26:25,980 OK 384 00:26:33,300 --> 00:26:34,967 May I.. 385 00:26:36,460 --> 00:26:37,460 Yes 386 00:26:37,540 --> 00:26:38,900 Yes? Are you sure? 387 00:30:03,859 --> 00:30:04,980 Tere. 388 00:30:06,180 --> 00:30:08,100 Tere. Tere! 389 00:30:12,820 --> 00:30:13,859 Tere? 390 00:30:15,180 --> 00:30:16,180 Tere. 391 00:30:17,260 --> 00:30:18,339 Tere! 392 00:30:22,460 --> 00:30:24,580 Shit, shit, shit. 393 00:30:25,460 --> 00:30:28,019 Tere! Tere, for God's sake! 394 00:30:28,100 --> 00:30:29,740 Tere, Tere, look at me. 395 00:30:29,820 --> 00:30:30,940 Tere, it's all right. 396 00:30:31,019 --> 00:30:32,100 Tere! 397 00:30:32,180 --> 00:30:33,740 Someone help me! 398 00:30:33,820 --> 00:30:35,620 Somebody come, for God's sake! 399 00:30:35,700 --> 00:30:38,940 Tere, Tere. Tere, shit! 400 00:30:39,019 --> 00:30:40,660 Somebody come! 401 00:30:40,740 --> 00:30:44,019 Somebody help me, hell! Somebody come! 402 00:31:06,540 --> 00:31:09,540 You won't talk, right? 403 00:31:27,165 --> 00:31:31,302 In the academy they told us about "Ockham's razor". 404 00:31:31,339 --> 00:31:33,580 Sound familiar? 405 00:31:35,060 --> 00:31:38,180 Ockham was a fucking Englishman who said 406 00:31:38,260 --> 00:31:42,220 that the simplest explanation is always the most probable. 407 00:31:43,700 --> 00:31:46,900 My grandmother called it "cut and dry". 408 00:31:47,620 --> 00:31:51,139 If that Englishman was conducting this investigation, 409 00:31:51,220 --> 00:31:53,019 You would be screwed. 410 00:31:54,660 --> 00:31:57,379 But you know, in 30 years of service, 411 00:31:57,460 --> 00:32:00,540 what I've done with Ockham's razor? 412 00:32:00,900 --> 00:32:03,100 consider it nonsense, 413 00:32:03,180 --> 00:32:06,100 even at the risk of being shut out. 414 00:32:13,700 --> 00:32:16,178 Your prints are on the skewer. 415 00:32:19,220 --> 00:32:22,060 My instinct tells me you're innocent. 416 00:32:23,660 --> 00:32:25,139 Sole, in fact, 417 00:32:26,060 --> 00:32:30,993 we know you're not guilty of the murder of your second husband. 418 00:32:33,620 --> 00:32:35,645 Help yourself 419 00:32:35,940 --> 00:32:38,580 You didn't kill Anabel. 420 00:32:43,420 --> 00:32:45,966 That's wrong, inspector. 421 00:32:46,060 --> 00:32:48,620 I did kill Anabel. 422 00:32:50,260 --> 00:32:52,779 I killed her a thousand times in my head. 423 00:32:54,260 --> 00:32:58,779 There wasn't a day that I didn't imagine a different death. 424 00:33:01,339 --> 00:33:02,339 Inspector, 425 00:33:04,180 --> 00:33:06,900 You have your evidence 426 00:33:08,260 --> 00:33:10,987 You have your suspect. 427 00:33:12,220 --> 00:33:15,339 Let's not waste any more time ... 428 00:34:10,639 --> 00:34:12,560 I love the oriental greeting. 429 00:34:15,519 --> 00:34:17,440 Its so respectful 430 00:34:17,519 --> 00:34:18,920 So clean 431 00:34:20,120 --> 00:34:22,120 With the sweat on people's hands ... 432 00:34:23,519 --> 00:34:26,519 We're leaving in two weeks. I'm not going. 433 00:34:27,160 --> 00:34:29,320 I don't intend to gamble with the third grade. 434 00:34:29,400 --> 00:34:31,760 I'll give you the container number and you forget about me. 435 00:34:31,839 --> 00:34:33,720 She stays and I don't plan to return. 436 00:34:33,800 --> 00:34:35,839 I'll accompany you to the container 437 00:34:35,920 --> 00:34:37,879 to make sure that we don't deceive you 438 00:34:37,960 --> 00:34:40,160 and then, I'm gone. 439 00:34:40,400 --> 00:34:42,879 I have already fulfilled my part of the deal. 440 00:34:43,560 --> 00:34:45,879 I want the container number. 441 00:34:45,960 --> 00:34:47,000 What deal? 442 00:34:49,839 --> 00:34:51,359 Oh, sure. 443 00:34:51,960 --> 00:34:53,080 They were... 444 00:34:54,200 --> 00:34:57,200 seven numbers and four letters. 445 00:34:59,680 --> 00:35:00,680 8 446 00:35:01,839 --> 00:35:02,960 6 447 00:35:03,720 --> 00:35:04,839 5 448 00:35:06,160 --> 00:35:07,160 9 449 00:35:09,200 --> 00:35:10,240 6 450 00:35:10,960 --> 00:35:13,279 3. There was a 3, right? 451 00:35:13,359 --> 00:35:14,760 I don't remember the order very well. 452 00:35:14,839 --> 00:35:17,639 There are ten billion possible combinations. 453 00:35:17,720 --> 00:35:19,978 Do you like sudoku? 454 00:35:23,080 --> 00:35:24,971 The number. 455 00:35:25,600 --> 00:35:27,400 We're all going to comply. 456 00:35:27,480 --> 00:35:29,760 Zulema will give you the container number, 457 00:35:29,839 --> 00:35:31,359 but when you are out. 458 00:35:32,600 --> 00:35:34,359 This makes everything much more exciting 459 00:35:34,440 --> 00:35:37,998 and we avoid trips inside the washing machine. 460 00:35:50,160 --> 00:35:53,160 Do you know that when you show them the container, 461 00:35:53,240 --> 00:35:55,879 They won't let you go? I have a plan. 462 00:36:02,200 --> 00:36:05,160 Zule, so cool, so cool, but ... 463 00:36:07,080 --> 00:36:09,400 What do you want the explosive for? 464 00:36:10,720 --> 00:36:13,760 To shoot rockets on my birthday, right 465 00:36:14,800 --> 00:36:17,120 The Chinese have an escape plan. 466 00:36:17,200 --> 00:36:19,480 We're going to escape with them, 467 00:36:19,560 --> 00:36:21,519 but them with us, no. 468 00:36:25,080 --> 00:36:29,414 I'll wear a belt full of explosives under the uniform ... 469 00:36:29,600 --> 00:36:31,680 and when we get to the end of the road, 470 00:36:31,760 --> 00:36:34,120 I will be the first to get off the truck 471 00:36:34,200 --> 00:36:35,560 to indicate where the container is 472 00:36:35,639 --> 00:36:37,960 full of banknotes and then ... 473 00:36:38,040 --> 00:36:39,240 Three 474 00:36:40,920 --> 00:36:41,960 two 475 00:36:43,760 --> 00:36:44,879 one, 476 00:36:50,400 --> 00:36:51,480 zero. 477 00:36:51,560 --> 00:36:52,560 Boom. 478 00:36:58,920 --> 00:37:00,279 Hello? 479 00:37:00,359 --> 00:37:01,720 Can you hear me? 480 00:37:08,279 --> 00:37:10,359 Being locked up is shit, eh? 481 00:37:11,720 --> 00:37:13,320 You're going to tell me 482 00:37:16,359 --> 00:37:19,320 But hey, take it easy, because look, you have 483 00:37:19,400 --> 00:37:22,720 four months left, that will fly by, 484 00:37:22,800 --> 00:37:24,720 and then they will release you. 485 00:37:27,440 --> 00:37:30,600 And when you're out, you'll go crazy, 486 00:37:31,000 --> 00:37:33,279 You'll love it 487 00:37:35,400 --> 00:37:36,400 You will see. 488 00:37:37,800 --> 00:37:39,680 So, hold on. 489 00:37:43,720 --> 00:37:46,879 And, in case you're wondering, you're going to be a child. 490 00:37:48,200 --> 00:37:51,080 White, bald and with dark puffy eyes. Fuck, Rizos! 491 00:37:51,160 --> 00:37:54,320 If it comes out like Sandoval, I'll do "practical" surgery. 492 00:37:54,792 --> 00:37:57,400 No, he's going to come out very beautiful., like you. 493 00:37:57,480 --> 00:37:59,160 Like me? Yes 494 00:38:02,480 --> 00:38:03,945 Rizos ... 495 00:38:05,639 --> 00:38:08,898 we would be a scary family. 496 00:38:09,279 --> 00:38:11,250 Admit it 497 00:38:13,279 --> 00:38:14,279 Saray, 498 00:38:23,600 --> 00:38:26,080 I have fallen in love with a girl, so much. 499 00:38:27,760 --> 00:38:28,879 Right! 500 00:38:29,240 --> 00:38:31,040 we'll continue for pot luck. 501 00:38:31,120 --> 00:38:32,400 From the police ... 502 00:38:32,920 --> 00:38:34,120 Short hair? 503 00:38:34,200 --> 00:38:35,200 Yeah. 504 00:38:36,760 --> 00:38:37,879 Very well 505 00:38:41,879 --> 00:38:43,120 She is a very special girl. 506 00:38:43,200 --> 00:38:44,200 Yes ... 507 00:38:44,279 --> 00:38:46,160 You always say that. 508 00:38:46,240 --> 00:38:49,040 Yes, but this time it's real. 509 00:38:50,240 --> 00:38:51,879 You always say that too. 510 00:38:51,960 --> 00:38:53,000 OK 511 00:38:53,080 --> 00:38:55,120 but really, it's.. 512 00:38:55,440 --> 00:38:57,279 I don't know, girl, it's different. 513 00:38:57,359 --> 00:38:59,040 And what's the difference? 514 00:39:02,960 --> 00:39:05,361 Well, with her I imagine myself old, 515 00:39:06,400 --> 00:39:08,279 you know? With our old ailments, 516 00:39:08,359 --> 00:39:11,200 our old shit and I don't feel sick. 517 00:39:15,080 --> 00:39:17,639 It doesn't look good, eh? 518 00:39:22,040 --> 00:39:25,279 How much time are we talking about? 519 00:39:26,200 --> 00:39:28,879 No more than 6 months 520 00:39:30,320 --> 00:39:33,720 The tumor is very widespread in the parietal lobe, 521 00:39:33,800 --> 00:39:36,639 it's causing intracranial pressure, 522 00:39:36,720 --> 00:39:39,062 That's why your head hurts. 523 00:39:39,160 --> 00:39:40,560 I'm sorry. 524 00:39:43,440 --> 00:39:45,480 But we can fight the pain. 525 00:39:45,879 --> 00:39:49,760 There are opiate-based treatments such as methadone and morphine, 526 00:39:49,839 --> 00:39:52,560 that will help you ... 527 00:40:14,434 --> 00:40:16,686 Yes, I screwed up. 528 00:40:16,760 --> 00:40:18,985 Yes I think you did. 529 00:40:21,200 --> 00:40:23,560 If it hadn't been for Antonia, you would have died, Tere, 530 00:40:23,639 --> 00:40:25,359 of an overdose. 531 00:40:26,839 --> 00:40:31,240 Do you have anything to tell your companions? 532 00:40:34,560 --> 00:40:36,960 Yes Yes of course. 533 00:40:38,200 --> 00:40:40,320 That this... 534 00:40:41,040 --> 00:40:42,839 It was pretty stupid. 535 00:40:43,720 --> 00:40:45,584 You think so? 536 00:40:46,279 --> 00:40:47,600 Yes, because this, in the end, 537 00:40:47,680 --> 00:40:50,560 the only thing it has done, is for me to deceive myself 538 00:40:50,639 --> 00:40:54,480 and end up failing the people who care about me. 539 00:40:56,879 --> 00:40:58,000 You know ? 540 00:40:58,080 --> 00:40:59,639 And apart from that, how's this working? 541 00:40:59,720 --> 00:41:03,600 There are people here who can't have children, right? 542 00:41:03,680 --> 00:41:06,960 Or that can't lose weight 543 00:41:07,440 --> 00:41:10,959 or that can't be a real woman. 544 00:41:11,639 --> 00:41:12,839 What about me? 545 00:41:14,440 --> 00:41:16,120 Sorry. Sorry. 546 00:41:16,760 --> 00:41:18,120 Girls, sorry. 547 00:41:18,200 --> 00:41:19,720 No problem, continue. Fuck! 548 00:41:19,800 --> 00:41:20,960 Continue. 549 00:41:22,839 --> 00:41:26,359 Well, anyway, I can't stop drugs. 550 00:41:27,200 --> 00:41:28,240 I can't do it. 551 00:41:28,320 --> 00:41:31,800 I'm a junkie, and I'm going to be a junkie until the day I die. 552 00:41:33,240 --> 00:41:35,639 Which will surely be an overdose 553 00:41:35,720 --> 00:41:37,720 or because I ... 554 00:41:38,839 --> 00:41:41,879 choke on my own puke. 555 00:41:44,160 --> 00:41:46,720 And this is fucking shit, 556 00:41:46,800 --> 00:41:49,279 I already know, but that's what it is. 557 00:41:50,240 --> 00:41:52,942 And I don't want to fight anymore. 558 00:41:52,600 --> 00:41:53,760 For me? 559 00:41:55,040 --> 00:41:57,400 That's it. I can't take it anymore. 560 00:41:59,519 --> 00:42:03,080 And accepting, accepting that I'm a junkie. 561 00:42:05,560 --> 00:42:08,480 Fuck, to me, it's such a relief. 562 00:42:08,560 --> 00:42:10,440 It gives me a lot of peace. 563 00:42:13,040 --> 00:42:15,279 And for the first time, in many years, 564 00:42:16,720 --> 00:42:18,400 I feel free. 565 00:42:23,639 --> 00:42:25,400 But really free. 566 00:42:49,240 --> 00:42:52,879 Look what I found among your things ... 567 00:42:54,080 --> 00:42:56,200 A neck pillow. 568 00:42:59,359 --> 00:43:02,040 Where did you get it from, Goya? 569 00:43:03,720 --> 00:43:07,680 You know I have neck problems, Zule. 570 00:43:17,359 --> 00:43:20,040 You have been doing extra work 571 00:43:20,120 --> 00:43:21,480 behind my back... 572 00:43:28,400 --> 00:43:33,359 And I don't think you've been paid to serve tea with pastries, right? 573 00:43:43,560 --> 00:43:46,519 Who have they ordered you to kill, Gordi? 574 00:46:55,200 --> 00:46:56,279 Come on! 575 00:46:57,400 --> 00:46:58,800 Fucking shit ... 576 00:46:58,879 --> 00:47:00,240 There you go, breathe. 577 00:47:00,560 --> 00:47:01,960 Breathe breathe. 578 00:47:06,560 --> 00:47:07,960 Breathe, breathe. 579 00:47:08,519 --> 00:47:09,800 There there there... 580 00:47:10,400 --> 00:47:12,160 Good, you're here. 581 00:47:17,198 --> 00:47:20,168 In the next episode 582 00:47:23,639 --> 00:47:25,040 Long live Mexico, you bastards! 583 00:47:31,519 --> 00:47:33,200 Swallow! Don't swallow it. 584 00:47:43,960 --> 00:47:45,960 Get me out of here. 585 00:47:52,879 --> 00:47:55,120 I have something to offer you. 586 00:47:58,639 --> 00:47:59,639 Kabila! 587 00:48:05,080 --> 00:48:07,359 You fucking bitch! 588 00:48:08,360 --> 00:48:12,361 Subtitles by Frosty 589 00:48:12,409 --> 00:48:15,959 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.