Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,440
Hong Fan sends a container to China
2
00:00:02,441 --> 00:00:04,321
with all the money raised.
3
00:00:04,380 --> 00:00:06,659
This is the container's serial number.
4
00:00:06,740 --> 00:00:08,780
In two weeks you'll escape with them.
5
00:00:08,860 --> 00:00:10,460
She will die inside that container
6
00:00:10,540 --> 00:00:12,700
Soledad, get yourself a good lawyer,
7
00:00:12,780 --> 00:00:14,780
because they're going to accuse you of the
murder of your husband.
8
00:00:14,860 --> 00:00:16,260
We have something that you want.
9
00:00:16,340 --> 00:00:18,740
Everybody wins. You, your container full of money.
10
00:00:18,819 --> 00:00:20,939
Me, my freedom and she gets left alone.
11
00:00:21,020 --> 00:00:22,900
I don't think I want to continue with this.
12
00:00:22,980 --> 00:00:25,780
Think about it, because if you talk to the police,
there's no turning back.
13
00:00:27,860 --> 00:00:29,340
they cut his throat with a steel cable.
14
00:00:29,420 --> 00:00:32,260
someone changed the shifts, and as far as I know,
the prisoners don't do that.
15
00:00:32,340 --> 00:00:34,740
If you're up to something to get out
of this hellhole,
16
00:00:34,819 --> 00:00:37,220
I want to be inside.
Controlling the flow of chickens,
17
00:00:37,300 --> 00:00:39,500
We have direct line with the outside.
18
00:00:39,579 --> 00:00:42,179
And now that you know what works,
what are we going to get?
19
00:00:42,260 --> 00:00:43,260
Glycerin.
20
00:00:43,340 --> 00:00:45,380
I want a opening in transportation.
21
00:00:45,460 --> 00:00:47,540
You won't enter the business.
22
00:00:47,780 --> 00:00:49,740
There was a time you knew when you
didn't have a leg to stand on.
23
00:00:49,819 --> 00:00:50,860
I know who killed Unai.
24
00:00:50,939 --> 00:00:52,179
I have evidence.
25
00:00:52,260 --> 00:00:53,659
In the center Unai's blood,
26
00:00:53,740 --> 00:00:56,220
at one end, the blood of the prisoner that held the cable.
27
00:00:56,300 --> 00:00:57,300
Anabel Villaroch
28
00:01:03,260 --> 00:01:06,617
Do you deserve to be charged with her murder?
29
00:01:55,145 --> 00:02:00,059
30 hours earlier
30
00:02:27,060 --> 00:02:29,838
They have killed Anabel.
31
00:02:44,020 --> 00:02:45,220
Hello.
32
00:02:45,300 --> 00:02:46,579
They have killed Anabel.
33
00:02:46,659 --> 00:02:47,659
What?
34
00:02:50,380 --> 00:02:51,740
What happened?
35
00:03:08,340 --> 00:03:12,882
Who would have killed this poor thing?
36
00:03:38,100 --> 00:03:39,179
Sole.
37
00:03:45,939 --> 00:03:47,179
They've killed Anabel.
38
00:03:49,828 --> 00:03:52,779
They've killed Anabel.
39
00:04:04,780 --> 00:04:06,620
Soledad has avenged the death of her husband.
40
00:04:09,300 --> 00:04:11,460
That is the simplest hypothesis.
41
00:04:13,860 --> 00:04:15,700
I expect more from you, Rojas.
42
00:04:20,540 --> 00:04:24,420
Did she douse her with acetone to burn her alive
and then stab her?
43
00:04:24,500 --> 00:04:25,780
What's happened?
44
00:04:25,860 --> 00:04:28,220
she ran out of matches?
45
00:04:28,659 --> 00:04:31,260
Soledad N��ez was sentenced for burning her husband,
46
00:04:31,340 --> 00:04:32,460
at the last moment,
47
00:04:32,540 --> 00:04:35,436
changed the M.O. to deflect suspicions.
48
00:04:35,900 --> 00:04:37,380
We're going to interrogate her,
49
00:04:37,460 --> 00:04:39,500
She will confess
50
00:04:53,420 --> 00:04:54,819
Mam�, it's OK.
51
00:04:54,900 --> 00:04:56,659
I'll pick up Alice on Thursday,
52
00:04:56,740 --> 00:04:58,939
after school and I give her a snack.
53
00:05:02,139 --> 00:05:05,500
Sure, so you stay in bed and recover.
54
00:05:09,380 --> 00:05:10,380
Yeah.
55
00:05:11,460 --> 00:05:14,856
Yeah Mama, but you need to give the flu a week.
56
00:05:15,420 --> 00:05:16,420
Paula!
57
00:05:16,500 --> 00:05:17,540
Well...
58
00:05:18,980 --> 00:05:20,819
Well, we'll leave it at that.
59
00:05:20,900 --> 00:05:22,020
A little kiss.
60
00:05:22,100 --> 00:05:24,420
Get well and drink a lots of water.
61
00:05:24,500 --> 00:05:25,500
Bye.
62
00:05:40,020 --> 00:05:41,060
Hello.
63
00:05:41,139 --> 00:05:42,380
Who are you looking for?
64
00:05:42,460 --> 00:05:43,659
My daughter,
65
00:05:43,740 --> 00:05:45,500
Alicia Gonz�lez Carrillo
66
00:05:45,579 --> 00:05:46,659
Alicia? Yes
67
00:05:46,740 --> 00:05:48,340
Alicia didn't come in on the bus today.
68
00:05:48,420 --> 00:05:50,659
How come she hasn't come?
But aren't you her mother?
69
00:05:50,740 --> 00:05:52,300
Yes.
Well, I have an envelope
70
00:05:52,380 --> 00:05:54,420
they left for you with the concierge.
71
00:05:54,500 --> 00:05:55,500
Here.
72
00:06:00,989 --> 00:06:03,499
"Don't tell the police"
73
00:06:05,500 --> 00:06:06,500
Excuse me,
74
00:06:08,900 --> 00:06:11,020
Do you want us to notify the school?
75
00:06:11,100 --> 00:06:14,980
No. No, I had forgotten that she had karate.
76
00:06:15,060 --> 00:06:16,060
OK
77
00:06:16,540 --> 00:06:17,579
Well...
78
00:07:28,860 --> 00:07:31,540
It's crazy, really, to empty the feathers
from the pillows.
79
00:07:31,620 --> 00:07:34,260
Hey! Look, that doesn't belong to anyone.
80
00:07:34,340 --> 00:07:35,340
Vargas, out!
81
00:07:35,420 --> 00:07:37,100
No, it's that...
Vargas!
82
00:07:40,340 --> 00:07:44,260
It brings bad luck to go through the things
of a dead woman,
83
00:07:44,340 --> 00:07:45,380
even if it's Anabel.
84
00:07:45,460 --> 00:07:48,139
Well, Sole has been taken for questioning.
85
00:07:48,220 --> 00:07:51,060
To people, we're a threat to society
86
00:07:51,139 --> 00:07:52,944
they put us in jail,
87
00:07:53,980 --> 00:07:57,579
but what's done with the people who are
a threat inside here?
88
00:07:58,939 --> 00:08:01,060
There's not a jail within the jail,
89
00:08:03,659 --> 00:08:05,460
only divine justice remains.
90
00:08:05,819 --> 00:08:08,579
Divine justice didn't stab Anabel 12 times
91
00:08:08,659 --> 00:08:10,260
In her side.
92
00:08:10,340 --> 00:08:11,540
But,
93
00:08:11,620 --> 00:08:14,020
Do you think it was her?
94
00:08:14,100 --> 00:08:15,420
She has every motive.
95
00:08:15,500 --> 00:08:18,260
Well, we have all motives. That's true.
96
00:08:19,420 --> 00:08:20,939
Look, Mill�n,
97
00:08:21,020 --> 00:08:23,420
The detective discovery you've made!
98
00:08:23,500 --> 00:08:25,420
The comforter of Anabel! Ole!
99
00:08:25,500 --> 00:08:27,380
That's Gonzalo's "Phallus"!
100
00:08:27,460 --> 00:08:29,340
Yes, yes, look inside to see what there is.
101
00:08:29,420 --> 00:08:31,380
But don't throw it away, give it to me, woman.
102
00:08:31,460 --> 00:08:34,460
No, let her have it, she really needs it.
103
00:08:35,780 --> 00:08:38,260
Did Anabel have family or children
104
00:08:38,340 --> 00:08:40,260
or someone who gives a shit?
105
00:08:40,340 --> 00:08:42,340
I don't think anyone will miss her.
106
00:08:44,460 --> 00:08:45,620
But good, girl ...
107
00:08:45,700 --> 00:08:47,100
Oh, really ...
108
00:08:48,139 --> 00:08:49,740
"La dama de las camellas"
109
00:08:49,819 --> 00:08:51,340
Oh, no, camellias, camellias.
110
00:08:51,980 --> 00:08:54,659
Sudoku Rizos, do you want them for your poop?
111
00:08:54,740 --> 00:08:56,740
Oh, look, She had family and everything.
112
00:08:57,260 --> 00:08:58,700
Man! She won't have a family ...
113
00:08:58,780 --> 00:08:59,939
She looks nice.
114
00:09:00,020 --> 00:09:01,460
Oh poor girl.
115
00:09:14,500 --> 00:09:16,100
That's Sole's bed, right? Yes
116
00:09:16,179 --> 00:09:17,340
Yes of course.
117
00:09:17,420 --> 00:09:18,579
Jesus Christ ...
118
00:09:21,700 --> 00:09:23,460
It's very simple, N��ez.
119
00:09:23,540 --> 00:09:25,100
Standard question.
120
00:09:25,179 --> 00:09:28,551
Did you stab Anabel, yes or no?
121
00:09:34,264 --> 00:09:36,665
Defend yourself, Damn it!
122
00:09:36,700 --> 00:09:38,740
Even the psychopaths who have
123
00:09:38,819 --> 00:09:42,740
50 corpses buried in the garden say
they haven't done anything.
124
00:09:44,780 --> 00:09:47,460
We found this skewer, inspector.
125
00:09:48,819 --> 00:09:51,258
It was hiden in her cell.
126
00:09:56,620 --> 00:09:57,900
Murderers...
127
00:09:58,860 --> 00:10:01,620
they get rid of the murder weapon.
128
00:10:03,179 --> 00:10:06,460
What happened, have you become attached
to the skewer?
129
00:10:06,540 --> 00:10:09,734
Are you so sloppy that you hid it in your cell?
130
00:10:34,380 --> 00:10:36,740
Why do prisoners have tattoos?
131
00:10:36,819 --> 00:10:37,860
I have two.
132
00:10:37,939 --> 00:10:40,420
Mainly, there is a lot of boredom.
133
00:10:40,500 --> 00:10:43,620
I believe that tattoos are full of errors,
134
00:10:43,700 --> 00:10:46,420
of shit, right? From, well I did this,
135
00:10:46,500 --> 00:10:49,020
Well, so I didn't forget, I tattooed it to remind me.
136
00:10:49,100 --> 00:10:52,060
It says a lot about whoever has them, right?
137
00:10:52,139 --> 00:10:54,139
Let's see, a name is given to you by the parents,
138
00:10:54,220 --> 00:10:56,060
A nickname is given to you by colleagues.
139
00:10:56,500 --> 00:10:58,300
And the tattoo is something that you choose,
140
00:10:58,380 --> 00:11:00,020
that you want others to know about you
141
00:11:00,100 --> 00:11:03,020
Sure, it's like a map where you can draw
who you are,
142
00:11:03,100 --> 00:11:04,500
what happened to you. Also,
143
00:11:04,579 --> 00:11:08,420
There's a little something there too, a bit of a gang.
144
00:11:08,500 --> 00:11:11,420
Sometimes, you are marking yourself because
what you're saying is:
145
00:11:11,500 --> 00:11:13,900
Be careful, I'm one of those. As well.
146
00:11:16,380 --> 00:11:17,780
3-3.
147
00:11:32,380 --> 00:11:34,380
I never wanted to have children.
148
00:11:34,460 --> 00:11:35,980
I never had maternal instinct ...
149
00:11:38,380 --> 00:11:41,100
and when a friend took pictures of their babies,
150
00:11:41,179 --> 00:11:42,579
I'd walk away.
151
00:11:43,420 --> 00:11:46,819
I hated "mother talk" blogs of mothers,
152
00:11:46,900 --> 00:11:49,020
the burdens of mothers ...
153
00:11:53,939 --> 00:11:56,740
and just imagining my torso with stretch marks,
154
00:11:56,819 --> 00:11:58,380
I got sweats.
155
00:12:03,020 --> 00:12:05,504
Until Alicia was born.
156
00:12:07,300 --> 00:12:10,220
My brain turned 180 degrees.
157
00:12:11,260 --> 00:12:14,020
I just wanted to be with her, look at her,
158
00:12:14,579 --> 00:12:16,700
smoother her in kisses
159
00:12:16,780 --> 00:12:19,971
and hold her against my chest at night.
160
00:12:20,860 --> 00:12:22,740
In a second, my little bird
161
00:12:22,819 --> 00:12:25,139
became the most important thing in my life.
162
00:12:25,220 --> 00:12:26,659
The center of everything.
163
00:12:32,980 --> 00:12:35,300
And now, I don't know if she's alive ...
164
00:12:36,340 --> 00:12:37,380
or dead.
165
00:12:50,740 --> 00:12:52,700
Come on, let's go, councillor.
166
00:12:54,179 --> 00:12:56,300
Councillor, listen to me,
167
00:12:56,700 --> 00:12:58,420
you are not dying
168
00:12:58,500 --> 00:13:00,100
Can you hear me?
169
00:13:00,340 --> 00:13:01,340
Let's go.
170
00:13:38,900 --> 00:13:40,100
So what's happened?
171
00:13:40,179 --> 00:13:41,380
Nothing. Nothing.
172
00:13:41,460 --> 00:13:43,340
Look, Anabel was fucking nasty OK?
173
00:13:43,420 --> 00:13:47,776
But she has to have some good
memory somewhere.
174
00:13:49,220 --> 00:13:51,380
Cruz del Sur, January 2016.
175
00:13:52,620 --> 00:13:54,620
Anabel sells Tere a spiked fix,
176
00:13:54,700 --> 00:13:56,945
How did it end?
177
00:13:56,380 --> 00:13:59,819
Tere in cardiorespiratory arrest and
I almost died.
178
00:14:00,460 --> 00:14:03,139
OK, well there you have a good memory
of Anabel.
179
00:14:03,220 --> 00:14:05,340
But I also have my own and I too would like
180
00:14:05,420 --> 00:14:07,020
that someone remembers.
181
00:14:07,100 --> 00:14:08,220
I need a pee.
182
00:14:09,500 --> 00:14:11,980
Look, if you want something more peaceful,
put up a picture.
183
00:14:12,060 --> 00:14:14,139
Put up a picture on the wall
184
00:14:14,220 --> 00:14:17,139
and Anabel will always be alive in your heart.
185
00:14:17,220 --> 00:14:18,220
I need to piss.
186
00:14:18,300 --> 00:14:20,139
It's not that.
187
00:14:25,700 --> 00:14:26,939
Go
188
00:14:27,819 --> 00:14:29,340
Damn it
189
00:14:44,060 --> 00:14:45,980
Holy shit girl!
190
00:14:57,939 --> 00:15:00,020
Fuck!
191
00:15:01,300 --> 00:15:02,860
You bitch!
192
00:15:08,579 --> 00:15:10,976
You feel that you can't breathe,
193
00:15:11,900 --> 00:15:13,179
your out of breath,
194
00:15:13,260 --> 00:15:14,819
like a heart attack,
195
00:15:16,179 --> 00:15:18,780
but it's an anxiety attack.
196
00:15:20,220 --> 00:15:23,540
So breathe. Take in air through your nose
197
00:15:24,780 --> 00:15:26,780
and expel it through your mouth
198
00:15:26,860 --> 00:15:29,994
until your lungs are empty.
199
00:15:32,579 --> 00:15:34,620
Don't let anyone see that you're upset.
200
00:15:36,980 --> 00:15:38,220
Fake it
201
00:15:41,579 --> 00:15:43,860
It was the Chinese, right?
202
00:15:45,260 --> 00:15:47,298
What have they done to your daughter?
203
00:15:47,900 --> 00:15:49,300
How do you know?
204
00:15:49,380 --> 00:15:51,700
Well, because if I wanted
205
00:15:51,780 --> 00:15:53,819
Something from you, I would go after her.
206
00:15:53,900 --> 00:15:58,621
That way they make sure you don't
tell your plan to the police.
207
00:16:00,980 --> 00:16:03,942
If something happens to her, I'll die.
Yeah.
208
00:16:05,500 --> 00:16:07,325
Well if they notice you're weak,
209
00:16:07,500 --> 00:16:10,659
Your daughter is going to be worth nothing.
210
00:16:11,579 --> 00:16:14,498
Learn to control your fear.
211
00:16:15,340 --> 00:16:16,740
Fear refreshes
212
00:16:18,220 --> 00:16:19,300
That's right.
213
00:16:19,780 --> 00:16:21,060
Get up, come on.
214
00:16:42,420 --> 00:16:44,420
Man! Still around here?
215
00:17:03,260 --> 00:17:04,740
Fifty thousand euros.
216
00:17:04,820 --> 00:17:08,339
They were hidden in a double bottom
in Unai's locker.
217
00:17:10,260 --> 00:17:12,620
They were paying him, Frutos.
218
00:17:12,700 --> 00:17:14,500
We have a problem.
219
00:17:16,139 --> 00:17:17,220
Altagracia
220
00:17:19,260 --> 00:17:20,580
Did you know anything?
221
00:17:20,660 --> 00:17:21,660
No.
222
00:17:22,379 --> 00:17:24,060
Of this no.
Really?
223
00:17:25,660 --> 00:17:26,820
Please.
224
00:17:27,640 --> 00:17:29,329
She knows everything.
225
00:17:29,339 --> 00:17:31,620
That some officer was in on this ...
226
00:17:32,379 --> 00:17:33,460
Everything.
227
00:17:35,740 --> 00:17:38,100
And what do you propose that we do?
228
00:17:46,220 --> 00:17:48,180
And now what are you thinking?
229
00:17:48,859 --> 00:17:51,060
To see who you give a beating?
230
00:17:51,220 --> 00:17:54,420
Are you going to make it public, are you going
to tell the director?
231
00:17:56,859 --> 00:17:58,255
I don't know.
232
00:18:00,940 --> 00:18:04,660
but I have to know what the fuck's going on.
233
00:18:06,940 --> 00:18:08,811
I understand,
234
00:18:10,339 --> 00:18:12,500
But do you really think it's worth it?
235
00:18:15,740 --> 00:18:18,700
Why don't you let Unai rest in peace?
236
00:18:18,779 --> 00:18:20,900
And you rest too.
237
00:18:21,379 --> 00:18:22,980
He had two kids,
238
00:18:23,779 --> 00:18:27,944
Let them too have a good memory of their father.
239
00:18:28,779 --> 00:18:30,573
Let it go.
240
00:18:31,859 --> 00:18:34,383
I know her well, she's not going to stop.
241
00:18:35,500 --> 00:18:37,820
You'll have to kill her.
242
00:18:38,460 --> 00:18:39,900
Frutos,
243
00:18:39,980 --> 00:18:42,180
I pay you a lot of money.
244
00:18:42,900 --> 00:18:44,139
Don't tell me,
245
00:18:44,700 --> 00:18:46,740
you kill her.
246
00:19:07,500 --> 00:19:08,500
What?
247
00:19:14,460 --> 00:19:17,339
Mercedes Carrillo, report for vis-a-vis.
248
00:19:17,420 --> 00:19:20,100
Mercedes Carrillo, report for vis-a-vis.
249
00:19:23,300 --> 00:19:26,220
Surely that's good news. Run!
250
00:19:35,220 --> 00:19:37,886
What's going on with the councillor?
251
00:19:42,460 --> 00:19:43,700
Nothing.
252
00:19:43,779 --> 00:19:45,139
Hello my love.
253
00:19:45,220 --> 00:19:47,060
She's happy because she is going to
see her daughter.
254
00:19:47,139 --> 00:19:48,220
Yeah, her daughter ...
255
00:19:48,300 --> 00:19:51,350
You'll see when your baby is born.
256
00:19:51,460 --> 00:19:53,260
I know you, Zulema,
257
00:19:53,339 --> 00:19:56,970
Have you done something to the
councillor's daughter?
258
00:19:58,460 --> 00:20:00,665
Have you kidnapped her?
259
00:20:02,460 --> 00:20:03,740
Kidnapped?
Yes
260
00:20:03,820 --> 00:20:05,180
Me?
Yes
261
00:20:06,060 --> 00:20:08,538
A little girl?
Yes
262
00:20:09,000 --> 00:20:10,253
Never.
263
00:20:10,300 --> 00:20:11,339
I had a great time.
264
00:20:11,420 --> 00:20:14,220
Yes? Yes, I was with Lucia all day.
265
00:20:14,300 --> 00:20:16,660
I went to the park and had a great time
266
00:20:16,740 --> 00:20:17,740
because we push ourselves down the slide.
267
00:20:17,820 --> 00:20:19,260
Zulema, children are sacred.
268
00:20:19,339 --> 00:20:21,466
Don't fuck with me
269
00:20:23,339 --> 00:20:25,420
Look, I've only made a couple of calls.
270
00:20:25,500 --> 00:20:26,820
Mam�, It's OK.
271
00:20:26,900 --> 00:20:29,339
I'll pick up Alice on Thursday after school
272
00:20:29,420 --> 00:20:30,740
and I give her a snack.
273
00:20:30,820 --> 00:20:32,900
Last week I heard on the phone
274
00:20:32,980 --> 00:20:34,940
that Mercedes's mother had the flu.
275
00:20:35,019 --> 00:20:38,959
Yeah Mam�, but the flu has to be given a week.
276
00:20:39,220 --> 00:20:40,980
Well, we leave it like this.
277
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
A little kiss.
278
00:20:42,580 --> 00:20:44,859
Get well and drink lots of water.
279
00:20:44,940 --> 00:20:45,940
Bye.
280
00:20:50,060 --> 00:20:52,220
Women aged over 65
281
00:20:52,300 --> 00:20:54,220
They have to get vaccinated.
282
00:20:56,859 --> 00:20:57,900
And what?
283
00:20:58,420 --> 00:20:59,580
Well, then.
284
00:20:59,660 --> 00:21:01,180
I pretended I was ...
285
00:21:01,820 --> 00:21:03,540
Alice's grandmother
286
00:21:03,620 --> 00:21:06,060
and I called the mother of a little friend
287
00:21:06,139 --> 00:21:08,460
to tell her to go pick her up for gymnastics.
288
00:21:08,540 --> 00:21:10,300
What's happening, Mercedes?
289
00:21:10,379 --> 00:21:11,379
What?
290
00:21:11,460 --> 00:21:12,980
Did you call Lucia's mother
291
00:21:13,060 --> 00:21:15,460
to stay at home to get some sleep?
292
00:21:15,540 --> 00:21:17,420
She says that I called her,
293
00:21:18,100 --> 00:21:19,580
but I haven't called anyone.
294
00:21:19,660 --> 00:21:21,420
And then I called grandma
295
00:21:21,500 --> 00:21:23,339
and I told her that I was the mother
of the little friend.
296
00:21:23,420 --> 00:21:26,429
And I told her we were inviting the girl
to sleepover.
297
00:21:26,820 --> 00:21:30,300
Yes, there was a problem with a document and ...
298
00:21:30,900 --> 00:21:32,460
They didn't let me leave.
299
00:21:32,540 --> 00:21:35,700
So I thought it was best, as you were sick.
300
00:21:35,779 --> 00:21:37,339
But I forgot to tell you.
301
00:21:38,019 --> 00:21:39,940
Forgive me. Are you better?
302
00:21:40,019 --> 00:21:41,339
Yes. Thank you.
303
00:21:41,420 --> 00:21:43,100
Circle closed.
304
00:21:44,339 --> 00:21:45,339
Yes ...
305
00:21:45,513 --> 00:21:47,379
And how did you get the
phone numbers?
306
00:21:47,460 --> 00:21:48,779
Omar,
307
00:21:49,871 --> 00:21:51,374
As-salam aleikum ( peace be with you )
308
00:21:51,379 --> 00:21:53,748
The one with the hens?
309
00:21:54,300 --> 00:21:56,220
He went to the school's concierge.
310
00:21:56,779 --> 00:21:59,779
Incredible what can be achieved while being good.
311
00:21:59,859 --> 00:22:02,285
And then he left a little note for Mercedes,
312
00:22:02,500 --> 00:22:03,740
in Chinese.
313
00:22:03,820 --> 00:22:07,630
Mercedes's fear for her daughter did the rest.
314
00:22:08,740 --> 00:22:10,859
Well, that girl sure had a great time,
315
00:22:10,940 --> 00:22:12,779
which is important.
316
00:22:14,220 --> 00:22:16,260
You have to break the routine of children.
317
00:22:16,339 --> 00:22:18,100
It's good advice for you ,
318
00:22:18,180 --> 00:22:21,966
Now that you're going to be a mama.
Zulema, you've screwed up.
319
00:22:22,620 --> 00:22:24,100
The councillor will find out,
320
00:22:24,660 --> 00:22:27,700
she's going to lead us to ruin and
with good reason.
321
00:22:27,779 --> 00:22:30,100
We have a escape plan ...
322
00:22:31,260 --> 00:22:34,964
and that bitch was going to notify the police.
323
00:22:35,300 --> 00:22:38,100
That's why I've done all this, do you understand?
324
00:22:39,339 --> 00:22:40,900
If we're going to go up against the Chinese,
325
00:22:40,980 --> 00:22:43,220
We have to be a seamless team.
326
00:22:53,892 --> 00:22:57,764
No, I don't have tattoos, because I'm really
sick of needles.
327
00:22:57,820 --> 00:23:00,339
I don't know, sorry, so shameless, right?
328
00:23:00,420 --> 00:23:02,019
Have you got a tattoo now? No no.
329
00:23:02,100 --> 00:23:04,300
Fuck! Wait, wait. I'll show you.
330
00:23:04,379 --> 00:23:05,580
You see?
331
00:23:05,660 --> 00:23:07,100
And what does it say?
Well, you can't see it anymore.
332
00:23:07,180 --> 00:23:08,420
All right.
333
00:23:08,859 --> 00:23:11,848
I wanted him to put "gay pride" and he put
334
00:23:12,420 --> 00:23:14,379
Falafel.
Falafel.
335
00:23:14,460 --> 00:23:18,250
But well, I have some good needle marks here.
336
00:23:18,278 --> 00:23:19,859
It's also a tattoo, right?
337
00:23:19,940 --> 00:23:22,940
Because it's like a drawing so you don't forget.
338
00:23:23,019 --> 00:23:24,420
To belong ...
339
00:23:24,500 --> 00:23:25,500
Another tattoo?
340
00:23:25,580 --> 00:23:28,019
Man, well when I know what I'm going
to call the little one,
341
00:23:28,100 --> 00:23:29,474
I'll have a tattoo with her name.
342
00:23:29,501 --> 00:23:31,578
I have a lot of body.
343
00:23:33,060 --> 00:23:35,100
For Zule, well yes.
344
00:23:35,180 --> 00:23:36,379
The "Z"
345
00:23:36,460 --> 00:23:38,532
For bitch (Zorra)
346
00:23:39,139 --> 00:23:40,180
Here!
347
00:23:41,420 --> 00:23:42,740
"Rizos Love"
348
00:23:42,820 --> 00:23:44,779
Well, it's for love.
349
00:23:44,859 --> 00:23:47,460
But when she got it, I didn't like it.
Shit.
350
00:23:47,540 --> 00:23:48,740
Because this stuff lasts for life.
351
00:23:48,820 --> 00:23:50,019
You didn't take it well.
352
00:23:50,100 --> 00:23:51,900
This one is also for love, really.
353
00:23:52,580 --> 00:23:54,060
For my friend Zulema.
354
00:23:54,139 --> 00:23:57,500
Because when she fell into a coma,
I said I promise that if ...
355
00:23:57,580 --> 00:24:00,220
she woke up I would have the tattoo
and she woke up.
356
00:24:00,300 --> 00:24:01,660
Oh, yes, show me yours.
357
00:24:01,740 --> 00:24:03,580
It's a four leaf clover.
358
00:24:03,660 --> 00:24:04,980
To give me luck in love.
359
00:24:05,060 --> 00:24:07,100
This is going to give me all the luck, you'll see.
360
00:24:07,180 --> 00:24:08,620
Show the other.
What other?
361
00:24:08,700 --> 00:24:10,820
She has another.
What a bastard you are, eh?
362
00:24:10,900 --> 00:24:12,220
Show it
363
00:24:12,300 --> 00:24:13,379
Show it
364
00:24:13,460 --> 00:24:14,460
I can't.
365
00:24:15,740 --> 00:24:17,820
I can't. She has another.
366
00:24:19,339 --> 00:24:45,299
Bastard
367
00:24:45,300 --> 00:24:47,460
You are beautiful.
368
00:24:48,420 --> 00:24:49,420
Thank you.
369
00:24:56,580 --> 00:24:57,580
What?
370
00:24:57,660 --> 00:25:00,379
I don't know if I want to do this.
371
00:25:22,700 --> 00:25:23,940
What's wrong?
372
00:25:25,900 --> 00:25:28,500
I cancelled this vis a vis three times.
373
00:25:29,100 --> 00:25:30,260
Cancelled,
374
00:25:30,940 --> 00:25:32,180
confirmed,
375
00:25:32,260 --> 00:25:33,980
cancelled, confirmed ...
376
00:25:35,379 --> 00:25:37,540
I made the officer mad.
377
00:25:38,940 --> 00:25:41,500
Well, I'm glad you're here.
378
00:25:42,339 --> 00:25:44,940
I was dying to see you, Kabila.
379
00:26:03,180 --> 00:26:06,960
What's wrong, is this your first time
with a woman?
380
00:26:07,339 --> 00:26:09,448
No, it's not that.
381
00:26:12,859 --> 00:26:14,717
It's just that...
382
00:26:17,620 --> 00:26:20,971
No one has seen me naked since
they operated on me.
383
00:26:24,980 --> 00:26:25,980
OK
384
00:26:33,300 --> 00:26:34,967
May I..
385
00:26:36,460 --> 00:26:37,460
Yes
386
00:26:37,540 --> 00:26:38,900
Yes? Are you sure?
387
00:30:03,859 --> 00:30:04,980
Tere.
388
00:30:06,180 --> 00:30:08,100
Tere. Tere!
389
00:30:12,820 --> 00:30:13,859
Tere?
390
00:30:15,180 --> 00:30:16,180
Tere.
391
00:30:17,260 --> 00:30:18,339
Tere!
392
00:30:22,460 --> 00:30:24,580
Shit, shit, shit.
393
00:30:25,460 --> 00:30:28,019
Tere! Tere, for God's sake!
394
00:30:28,100 --> 00:30:29,740
Tere, Tere, look at me.
395
00:30:29,820 --> 00:30:30,940
Tere, it's all right.
396
00:30:31,019 --> 00:30:32,100
Tere!
397
00:30:32,180 --> 00:30:33,740
Someone help me!
398
00:30:33,820 --> 00:30:35,620
Somebody come, for God's sake!
399
00:30:35,700 --> 00:30:38,940
Tere, Tere. Tere, shit!
400
00:30:39,019 --> 00:30:40,660
Somebody come!
401
00:30:40,740 --> 00:30:44,019
Somebody help me, hell! Somebody come!
402
00:31:06,540 --> 00:31:09,540
You won't talk, right?
403
00:31:27,165 --> 00:31:31,302
In the academy they told us about "Ockham's razor".
404
00:31:31,339 --> 00:31:33,580
Sound familiar?
405
00:31:35,060 --> 00:31:38,180
Ockham was a fucking Englishman who said
406
00:31:38,260 --> 00:31:42,220
that the simplest explanation is always
the most probable.
407
00:31:43,700 --> 00:31:46,900
My grandmother called it "cut and dry".
408
00:31:47,620 --> 00:31:51,139
If that Englishman was conducting this investigation,
409
00:31:51,220 --> 00:31:53,019
You would be screwed.
410
00:31:54,660 --> 00:31:57,379
But you know, in 30 years of service,
411
00:31:57,460 --> 00:32:00,540
what I've done with Ockham's razor?
412
00:32:00,900 --> 00:32:03,100
consider it nonsense,
413
00:32:03,180 --> 00:32:06,100
even at the risk of being shut out.
414
00:32:13,700 --> 00:32:16,178
Your prints are on the skewer.
415
00:32:19,220 --> 00:32:22,060
My instinct tells me you're innocent.
416
00:32:23,660 --> 00:32:25,139
Sole, in fact,
417
00:32:26,060 --> 00:32:30,993
we know you're not guilty of the murder
of your second husband.
418
00:32:33,620 --> 00:32:35,645
Help yourself
419
00:32:35,940 --> 00:32:38,580
You didn't kill Anabel.
420
00:32:43,420 --> 00:32:45,966
That's wrong, inspector.
421
00:32:46,060 --> 00:32:48,620
I did kill Anabel.
422
00:32:50,260 --> 00:32:52,779
I killed her a thousand times in my head.
423
00:32:54,260 --> 00:32:58,779
There wasn't a day that I didn't imagine
a different death.
424
00:33:01,339 --> 00:33:02,339
Inspector,
425
00:33:04,180 --> 00:33:06,900
You have your evidence
426
00:33:08,260 --> 00:33:10,987
You have your suspect.
427
00:33:12,220 --> 00:33:15,339
Let's not waste any more time ...
428
00:34:10,639 --> 00:34:12,560
I love the oriental greeting.
429
00:34:15,519 --> 00:34:17,440
Its so respectful
430
00:34:17,519 --> 00:34:18,920
So clean
431
00:34:20,120 --> 00:34:22,120
With the sweat on people's hands ...
432
00:34:23,519 --> 00:34:26,519
We're leaving in two weeks.
I'm not going.
433
00:34:27,160 --> 00:34:29,320
I don't intend to gamble with the third grade.
434
00:34:29,400 --> 00:34:31,760
I'll give you the container number and
you forget about me.
435
00:34:31,839 --> 00:34:33,720
She stays and I don't plan to return.
436
00:34:33,800 --> 00:34:35,839
I'll accompany you to the container
437
00:34:35,920 --> 00:34:37,879
to make sure that we don't deceive you
438
00:34:37,960 --> 00:34:40,160
and then, I'm gone.
439
00:34:40,400 --> 00:34:42,879
I have already fulfilled my part of the deal.
440
00:34:43,560 --> 00:34:45,879
I want the container number.
441
00:34:45,960 --> 00:34:47,000
What deal?
442
00:34:49,839 --> 00:34:51,359
Oh, sure.
443
00:34:51,960 --> 00:34:53,080
They were...
444
00:34:54,200 --> 00:34:57,200
seven numbers and four letters.
445
00:34:59,680 --> 00:35:00,680
8
446
00:35:01,839 --> 00:35:02,960
6
447
00:35:03,720 --> 00:35:04,839
5
448
00:35:06,160 --> 00:35:07,160
9
449
00:35:09,200 --> 00:35:10,240
6
450
00:35:10,960 --> 00:35:13,279
3. There was a 3, right?
451
00:35:13,359 --> 00:35:14,760
I don't remember the order very well.
452
00:35:14,839 --> 00:35:17,639
There are ten billion possible combinations.
453
00:35:17,720 --> 00:35:19,978
Do you like sudoku?
454
00:35:23,080 --> 00:35:24,971
The number.
455
00:35:25,600 --> 00:35:27,400
We're all going to comply.
456
00:35:27,480 --> 00:35:29,760
Zulema will give you the container number,
457
00:35:29,839 --> 00:35:31,359
but when you are out.
458
00:35:32,600 --> 00:35:34,359
This makes everything much more exciting
459
00:35:34,440 --> 00:35:37,998
and we avoid trips inside the washing machine.
460
00:35:50,160 --> 00:35:53,160
Do you know that when you show them the container,
461
00:35:53,240 --> 00:35:55,879
They won't let you go?
I have a plan.
462
00:36:02,200 --> 00:36:05,160
Zule, so cool, so cool, but ...
463
00:36:07,080 --> 00:36:09,400
What do you want the explosive for?
464
00:36:10,720 --> 00:36:13,760
To shoot rockets on my birthday, right
465
00:36:14,800 --> 00:36:17,120
The Chinese have an escape plan.
466
00:36:17,200 --> 00:36:19,480
We're going to escape with them,
467
00:36:19,560 --> 00:36:21,519
but them with us, no.
468
00:36:25,080 --> 00:36:29,414
I'll wear a belt full of explosives under the uniform ...
469
00:36:29,600 --> 00:36:31,680
and when we get to the end of the road,
470
00:36:31,760 --> 00:36:34,120
I will be the first to get off the truck
471
00:36:34,200 --> 00:36:35,560
to indicate where the container is
472
00:36:35,639 --> 00:36:37,960
full of banknotes and then ...
473
00:36:38,040 --> 00:36:39,240
Three
474
00:36:40,920 --> 00:36:41,960
two
475
00:36:43,760 --> 00:36:44,879
one,
476
00:36:50,400 --> 00:36:51,480
zero.
477
00:36:51,560 --> 00:36:52,560
Boom.
478
00:36:58,920 --> 00:37:00,279
Hello?
479
00:37:00,359 --> 00:37:01,720
Can you hear me?
480
00:37:08,279 --> 00:37:10,359
Being locked up is shit, eh?
481
00:37:11,720 --> 00:37:13,320
You're going to tell me
482
00:37:16,359 --> 00:37:19,320
But hey, take it easy, because look, you have
483
00:37:19,400 --> 00:37:22,720
four months left, that will fly by,
484
00:37:22,800 --> 00:37:24,720
and then they will release you.
485
00:37:27,440 --> 00:37:30,600
And when you're out, you'll go crazy,
486
00:37:31,000 --> 00:37:33,279
You'll love it
487
00:37:35,400 --> 00:37:36,400
You will see.
488
00:37:37,800 --> 00:37:39,680
So, hold on.
489
00:37:43,720 --> 00:37:46,879
And, in case you're wondering, you're going to be a child.
490
00:37:48,200 --> 00:37:51,080
White, bald and with dark puffy eyes.
Fuck, Rizos!
491
00:37:51,160 --> 00:37:54,320
If it comes out like Sandoval, I'll do "practical" surgery.
492
00:37:54,792 --> 00:37:57,400
No, he's going to come out very beautiful., like you.
493
00:37:57,480 --> 00:37:59,160
Like me?
Yes
494
00:38:02,480 --> 00:38:03,945
Rizos ...
495
00:38:05,639 --> 00:38:08,898
we would be a scary family.
496
00:38:09,279 --> 00:38:11,250
Admit it
497
00:38:13,279 --> 00:38:14,279
Saray,
498
00:38:23,600 --> 00:38:26,080
I have fallen in love with a girl, so much.
499
00:38:27,760 --> 00:38:28,879
Right!
500
00:38:29,240 --> 00:38:31,040
we'll continue for pot luck.
501
00:38:31,120 --> 00:38:32,400
From the police ...
502
00:38:32,920 --> 00:38:34,120
Short hair?
503
00:38:34,200 --> 00:38:35,200
Yeah.
504
00:38:36,760 --> 00:38:37,879
Very well
505
00:38:41,879 --> 00:38:43,120
She is a very special girl.
506
00:38:43,200 --> 00:38:44,200
Yes ...
507
00:38:44,279 --> 00:38:46,160
You always say that.
508
00:38:46,240 --> 00:38:49,040
Yes, but this time it's real.
509
00:38:50,240 --> 00:38:51,879
You always say that too.
510
00:38:51,960 --> 00:38:53,000
OK
511
00:38:53,080 --> 00:38:55,120
but really, it's..
512
00:38:55,440 --> 00:38:57,279
I don't know, girl, it's different.
513
00:38:57,359 --> 00:38:59,040
And what's the difference?
514
00:39:02,960 --> 00:39:05,361
Well, with her I imagine myself old,
515
00:39:06,400 --> 00:39:08,279
you know? With our old ailments,
516
00:39:08,359 --> 00:39:11,200
our old shit and I don't feel sick.
517
00:39:15,080 --> 00:39:17,639
It doesn't look good, eh?
518
00:39:22,040 --> 00:39:25,279
How much time are we talking about?
519
00:39:26,200 --> 00:39:28,879
No more than 6 months
520
00:39:30,320 --> 00:39:33,720
The tumor is very widespread in the parietal lobe,
521
00:39:33,800 --> 00:39:36,639
it's causing intracranial pressure,
522
00:39:36,720 --> 00:39:39,062
That's why your head hurts.
523
00:39:39,160 --> 00:39:40,560
I'm sorry.
524
00:39:43,440 --> 00:39:45,480
But we can fight the pain.
525
00:39:45,879 --> 00:39:49,760
There are opiate-based treatments such as
methadone and morphine,
526
00:39:49,839 --> 00:39:52,560
that will help you ...
527
00:40:14,434 --> 00:40:16,686
Yes, I screwed up.
528
00:40:16,760 --> 00:40:18,985
Yes I think you did.
529
00:40:21,200 --> 00:40:23,560
If it hadn't been for Antonia, you
would have died, Tere,
530
00:40:23,639 --> 00:40:25,359
of an overdose.
531
00:40:26,839 --> 00:40:31,240
Do you have anything to tell your companions?
532
00:40:34,560 --> 00:40:36,960
Yes Yes of course.
533
00:40:38,200 --> 00:40:40,320
That this...
534
00:40:41,040 --> 00:40:42,839
It was pretty stupid.
535
00:40:43,720 --> 00:40:45,584
You think so?
536
00:40:46,279 --> 00:40:47,600
Yes, because this, in the end,
537
00:40:47,680 --> 00:40:50,560
the only thing it has done, is for me to deceive myself
538
00:40:50,639 --> 00:40:54,480
and end up failing the people who care about me.
539
00:40:56,879 --> 00:40:58,000
You know ?
540
00:40:58,080 --> 00:40:59,639
And apart from that, how's this working?
541
00:40:59,720 --> 00:41:03,600
There are people here who can't have children, right?
542
00:41:03,680 --> 00:41:06,960
Or that can't lose weight
543
00:41:07,440 --> 00:41:10,959
or that can't be a real woman.
544
00:41:11,639 --> 00:41:12,839
What about me?
545
00:41:14,440 --> 00:41:16,120
Sorry. Sorry.
546
00:41:16,760 --> 00:41:18,120
Girls, sorry.
547
00:41:18,200 --> 00:41:19,720
No problem, continue. Fuck!
548
00:41:19,800 --> 00:41:20,960
Continue.
549
00:41:22,839 --> 00:41:26,359
Well, anyway, I can't stop drugs.
550
00:41:27,200 --> 00:41:28,240
I can't do it.
551
00:41:28,320 --> 00:41:31,800
I'm a junkie, and I'm going to be a junkie
until the day I die.
552
00:41:33,240 --> 00:41:35,639
Which will surely be an overdose
553
00:41:35,720 --> 00:41:37,720
or because I ...
554
00:41:38,839 --> 00:41:41,879
choke on my own puke.
555
00:41:44,160 --> 00:41:46,720
And this is fucking shit,
556
00:41:46,800 --> 00:41:49,279
I already know, but that's what it is.
557
00:41:50,240 --> 00:41:52,942
And I don't want to fight anymore.
558
00:41:52,600 --> 00:41:53,760
For me?
559
00:41:55,040 --> 00:41:57,400
That's it. I can't take it anymore.
560
00:41:59,519 --> 00:42:03,080
And accepting, accepting that I'm a junkie.
561
00:42:05,560 --> 00:42:08,480
Fuck, to me, it's such a relief.
562
00:42:08,560 --> 00:42:10,440
It gives me a lot of peace.
563
00:42:13,040 --> 00:42:15,279
And for the first time, in many years,
564
00:42:16,720 --> 00:42:18,400
I feel free.
565
00:42:23,639 --> 00:42:25,400
But really free.
566
00:42:49,240 --> 00:42:52,879
Look what I found among your things ...
567
00:42:54,080 --> 00:42:56,200
A neck pillow.
568
00:42:59,359 --> 00:43:02,040
Where did you get it from, Goya?
569
00:43:03,720 --> 00:43:07,680
You know I have neck problems, Zule.
570
00:43:17,359 --> 00:43:20,040
You have been doing extra work
571
00:43:20,120 --> 00:43:21,480
behind my back...
572
00:43:28,400 --> 00:43:33,359
And I don't think you've been paid to
serve tea with pastries, right?
573
00:43:43,560 --> 00:43:46,519
Who have they ordered you to kill, Gordi?
574
00:46:55,200 --> 00:46:56,279
Come on!
575
00:46:57,400 --> 00:46:58,800
Fucking shit ...
576
00:46:58,879 --> 00:47:00,240
There you go, breathe.
577
00:47:00,560 --> 00:47:01,960
Breathe breathe.
578
00:47:06,560 --> 00:47:07,960
Breathe, breathe.
579
00:47:08,519 --> 00:47:09,800
There there there...
580
00:47:10,400 --> 00:47:12,160
Good, you're here.
581
00:47:17,198 --> 00:47:20,168
In the next episode
582
00:47:23,639 --> 00:47:25,040
Long live Mexico, you bastards!
583
00:47:31,519 --> 00:47:33,200
Swallow!
Don't swallow it.
584
00:47:43,960 --> 00:47:45,960
Get me out of here.
585
00:47:52,879 --> 00:47:55,120
I have something to offer you.
586
00:47:58,639 --> 00:47:59,639
Kabila!
587
00:48:05,080 --> 00:48:07,359
You fucking bitch!
588
00:48:08,360 --> 00:48:12,361
Subtitles by Frosty
589
00:48:12,409 --> 00:48:15,959
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.