Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,101 --> 00:00:02,021
I don't want to spend 15 years locked up here
2
00:00:02,022 --> 00:00:04,422
for a murder I didn't commit.
3
00:00:07,559 --> 00:00:08,559
What do you want?
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,880
Hou Fan is sending a container to China
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,800
with all the money raised.
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,039
And you're going to help us steal that money.
7
00:00:15,120 --> 00:00:16,200
Remember my assignment.
8
00:00:16,280 --> 00:00:18,920
No one dares to stand up to the Chinese.
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,200
They are going to hunt us down one by one.
10
00:00:20,280 --> 00:00:22,240
I need someone who knows how to shoot a gun.
11
00:00:22,320 --> 00:00:24,360
I also need a motorcycle with the keys.
12
00:00:25,160 --> 00:00:27,120
Open the door! Drop the gun!
13
00:00:28,160 --> 00:00:29,160
I'm sorry.
14
00:00:29,240 --> 00:00:31,800
She has set up all this to go and see Ferreiro.
15
00:00:32,039 --> 00:00:33,839
Your husband has had some tests.
16
00:00:33,920 --> 00:00:35,200
He can't have children.
17
00:00:35,280 --> 00:00:36,479
We are not your family anymore.
18
00:00:36,559 --> 00:00:38,520
That child has no father, nor grandmother.
19
00:00:39,839 --> 00:00:42,520
Cutting the cock off this pig will cost you.
20
00:00:45,719 --> 00:00:46,880
Eat the pigeon.
21
00:00:46,960 --> 00:00:48,000
Don't eat it, Anabel.
22
00:00:54,360 --> 00:00:55,360
You disappoint me.
23
00:00:55,440 --> 00:00:56,800
Are you going to put me in the spin dryer?
24
00:01:08,280 --> 00:01:09,600
Stop
25
00:01:12,640 --> 00:01:15,680
Open the door of the washing machine.
26
00:01:27,320 --> 00:01:29,320
Are you going to take your chances
for this motherfucker?
27
00:01:30,760 --> 00:01:33,240
Zulema is a real motherfucker.
28
00:01:33,719 --> 00:01:35,800
But she's our motherfucker.
29
00:01:42,479 --> 00:01:44,969
We all lost today.
30
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
This is war.
31
00:01:55,440 --> 00:01:57,039
Take her out
32
00:01:57,120 --> 00:01:58,680
Holy Mother
33
00:01:59,000 --> 00:02:00,400
Carefully.
34
00:02:03,640 --> 00:02:04,880
Give her air
35
00:02:04,960 --> 00:02:06,839
Give her air!
36
00:03:15,880 --> 00:03:20,005
This little turtle (Spanish Lullaby)...
37
00:03:20,360 --> 00:03:22,200
doesn't have a mother
38
00:03:23,920 --> 00:03:27,440
She was born from a gypsy,
39
00:03:27,520 --> 00:03:30,120
She threw it out on the street.
40
00:03:31,320 --> 00:03:34,160
She threw it out on the street, yes.
41
00:03:34,880 --> 00:03:37,760
She threw it on the street, no.
42
00:03:37,839 --> 00:03:40,640
This little turtle
43
00:03:40,719 --> 00:03:43,160
Can't be cured ...
44
00:03:43,640 --> 00:03:44,640
Hi Mama.
45
00:03:44,719 --> 00:03:46,800
Hey, this afternoon I'll see you, little bird.
46
00:03:46,880 --> 00:03:48,559
Yes, yes.
47
00:03:48,640 --> 00:03:51,120
And you and me we'll go alone to the park
48
00:03:51,200 --> 00:03:53,400
and eat a hamburger, would you like that?
49
00:03:53,479 --> 00:03:56,400
Can I take my new bike?
50
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
What bike?
51
00:03:57,839 --> 00:04:00,000
The one you gave me.
52
00:04:01,280 --> 00:04:02,559
I loved it, Mama,
53
00:04:02,640 --> 00:04:06,039
and the bracelet box has a thousand pieces,
54
00:04:06,120 --> 00:04:09,039
and some gold. You're the best.
55
00:04:09,120 --> 00:04:11,760
No, sweetie, you're the best.
56
00:04:12,520 --> 00:04:14,800
now I have to hang up.
57
00:04:15,360 --> 00:04:17,280
I love you very much, sweetie.
58
00:04:17,360 --> 00:04:18,479
Bye Mama.
59
00:04:20,800 --> 00:04:22,160
Attention:
60
00:04:28,320 --> 00:04:29,680
Open 10-5.
61
00:04:41,719 --> 00:04:42,719
Councillor
62
00:04:44,240 --> 00:04:46,120
They told me you're going out today.
63
00:04:46,200 --> 00:04:48,000
And I need tampons.
64
00:04:49,880 --> 00:04:50,920
Yes
65
00:04:54,320 --> 00:04:57,039
Hey, what's wrong?
66
00:05:01,680 --> 00:05:02,680
Hey, look,
67
00:05:03,960 --> 00:05:06,839
you've been choosing the wrong crowd
since you arrived.
68
00:05:06,920 --> 00:05:08,880
Ferreiro, Akame ...
69
00:05:09,479 --> 00:05:12,520
I'm not a cushy as a friend either, I won't lie,
70
00:05:14,320 --> 00:05:17,120
but the Chinese have declared war against us.
71
00:05:18,000 --> 00:05:20,880
If they've done something to you, tell me,
don't be a fool.
72
00:05:21,520 --> 00:05:24,640
I'm the only one who can help you inside here.
73
00:05:25,680 --> 00:05:28,039
Believe it or not, you and I,
74
00:05:28,520 --> 00:05:30,680
we're on the same side.
75
00:05:30,760 --> 00:05:31,920
What's happened?
76
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
Akame wants to escape from prison.
77
00:05:41,160 --> 00:05:43,120
She wants to steal a container full of money,
78
00:05:43,200 --> 00:05:45,124
from the Chinese mafia.
79
00:05:45,240 --> 00:05:46,920
And what's your part in all this?
80
00:05:47,000 --> 00:05:48,760
She's blackmailing me.
81
00:05:49,440 --> 00:05:52,360
She wants me to get her the container number.
82
00:05:52,880 --> 00:05:55,000
You're the only one who's stood up to her.
83
00:05:55,079 --> 00:05:56,440
I need your help please.
84
00:05:56,520 --> 00:05:57,520
Yes
85
00:05:58,440 --> 00:06:01,479
Count on me. And don't forget the tampons.
86
00:06:02,280 --> 00:06:03,280
Carrillo..
87
00:06:30,719 --> 00:06:31,719
Fuck!
88
00:06:32,320 --> 00:06:33,880
every day you're more pale.
89
00:06:37,920 --> 00:06:38,920
What?
90
00:06:39,360 --> 00:06:41,360
When do you get out of the cage?
91
00:06:41,800 --> 00:06:43,760
They told me tomorrow.
92
00:06:46,479 --> 00:06:47,880
And how are you coping?
93
00:06:48,920 --> 00:06:51,476
Well how I am supposed to cope,
if for breakfast you give me
94
00:06:51,477 --> 00:06:54,600
red and blue pills for the crazy
95
00:06:54,640 --> 00:06:55,880
and I'm...
96
00:06:56,200 --> 00:06:57,400
I'm drooling on myself
97
00:07:00,600 --> 00:07:02,960
And when are you going to fix that?
98
00:07:04,520 --> 00:07:06,760
There's nothing to fix.
99
00:07:07,360 --> 00:07:09,280
I'm going to have this baby.
100
00:07:09,559 --> 00:07:10,946
Man
101
00:07:11,320 --> 00:07:14,120
knowing that the father is Sandoval,
102
00:07:14,200 --> 00:07:17,120
I thought you might think about aborting it.
103
00:07:18,039 --> 00:07:20,559
It's just that, a month in isolation ...
104
00:07:21,320 --> 00:07:23,680
Gives you plenty of time to think,
like you won't believe.
105
00:07:24,280 --> 00:07:26,280
And the only thing I've had in there
106
00:07:26,360 --> 00:07:27,880
to keep me company
107
00:07:28,320 --> 00:07:30,920
it's this gypsy girl
108
00:07:31,479 --> 00:07:35,240
I've had some chats with her that
you couldn't imagine.
109
00:07:35,241 --> 00:07:38,680
Who cares about the motherfucker
that was Sandoval ?
110
00:07:40,400 --> 00:07:41,559
Saray Mama.
111
00:07:44,039 --> 00:07:46,039
Yeah, I was also freaked out.
112
00:07:50,839 --> 00:07:52,800
You know what, Zule?
113
00:07:55,000 --> 00:07:56,360
I don't want..
114
00:07:56,440 --> 00:07:59,073
the first color that my girl sees at birth ...
115
00:08:00,074 --> 00:08:01,940
to be the yellow
116
00:08:01,960 --> 00:08:04,559
Nor learn that the sky has bars.
117
00:08:05,400 --> 00:08:06,880
I know you.
118
00:08:08,559 --> 00:08:10,039
I know you.
119
00:08:11,079 --> 00:08:14,880
If you're up to something to get
out of this hellhole.
120
00:08:15,839 --> 00:08:18,160
I want to be in on it.
121
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
Come closer
122
00:08:26,760 --> 00:08:28,320
What comes in and out of this joint
123
00:08:28,400 --> 00:08:30,920
without anyone asking questions?
124
00:08:34,640 --> 00:08:35,760
The chickens.
125
00:08:35,839 --> 00:08:37,320
The chickens?
126
00:08:37,400 --> 00:08:39,000
Controlling the flow of chickens
127
00:08:39,079 --> 00:08:41,600
We have direct line with the outside.
128
00:08:43,160 --> 00:08:44,559
And on the outside,
129
00:08:44,640 --> 00:08:47,729
A container full of banknotes awaits me.
130
00:08:47,760 --> 00:08:49,120
For me, for you,
131
00:08:49,559 --> 00:08:50,960
and the gypsy girl.
132
00:08:51,440 --> 00:08:53,680
And here I can read.
133
00:08:54,320 --> 00:08:56,400
Come on Saray, you're already talking too much.
134
00:08:56,479 --> 00:08:59,000
Mill�n, how do you like to take the truncheon, girl.
135
00:08:59,079 --> 00:09:00,440
Shut up, Vargas.
136
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
Zule!
137
00:09:05,559 --> 00:09:06,719
You
138
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
You
139
00:09:08,280 --> 00:09:09,680
You
140
00:09:09,760 --> 00:09:11,280
You
141
00:09:14,920 --> 00:09:15,960
Rizos ...
142
00:09:16,039 --> 00:09:18,920
Wash yourself well, when you get out I'm going to
eat that little pussy myself.
143
00:09:19,000 --> 00:09:21,800
You're going to eat fuck all, bitch!
144
00:09:21,880 --> 00:09:24,960
You tell that to Anabel, who charges in advance.
145
00:09:26,680 --> 00:09:28,240
The price is you.
146
00:09:30,039 --> 00:09:32,200
Be my whore for a year.
147
00:09:35,360 --> 00:09:36,520
Leave us alone.
148
00:09:36,600 --> 00:09:39,400
I'll let you know, I won't be long.
149
00:09:44,160 --> 00:09:46,680
In the end all charges will stand:
150
00:09:46,920 --> 00:09:49,079
escape, participation in an attempted homicide,
151
00:09:49,160 --> 00:09:51,079
possession of weapons and resisting arrest.
152
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
OK
153
00:09:53,360 --> 00:09:54,719
Guilty of everything,
154
00:09:55,280 --> 00:09:57,240
But resist, I didn't resist.
155
00:10:00,719 --> 00:10:03,960
I admit that it wasn't the best way for us to meet.
156
00:10:05,200 --> 00:10:06,240
Right.
157
00:10:07,880 --> 00:10:10,120
It's possible that your sentence will increase by 10 years
158
00:10:10,200 --> 00:10:13,479
and that you won't enjoy any prison privileges
in your life.
159
00:10:14,360 --> 00:10:16,941
Has it really been worth it?
160
00:10:17,160 --> 00:10:18,569
Yes
161
00:10:20,039 --> 00:10:22,800
I couldn't fail Macarena.
162
00:10:23,920 --> 00:10:25,320
How stupid.
163
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
Yeah.
164
00:10:27,240 --> 00:10:30,941
I don't know how to love any other way.
165
00:10:44,320 --> 00:10:45,760
Look at this, eh?
166
00:10:46,640 --> 00:10:47,719
Look!
167
00:10:47,800 --> 00:10:50,079
And the old man? Oh, Sole.
168
00:10:50,160 --> 00:10:51,640
The letters tell me
169
00:10:51,719 --> 00:10:53,960
that in your life a hunk of a guy will arrive.
170
00:10:54,039 --> 00:10:55,120
How lucky!
171
00:10:55,200 --> 00:10:57,400
A guy? Well for you. I don't want any men.
172
00:10:57,479 --> 00:10:59,320
Yes, yes, but a hunk of man who
will take you back.
173
00:10:59,400 --> 00:11:01,360
I prefer to go forward,
174
00:11:01,440 --> 00:11:03,400
because going back ... No, no, no.
175
00:11:03,479 --> 00:11:05,680
You focus here and tell me ...
176
00:11:05,760 --> 00:11:07,240
What I want to know is about my fate, my girl.
177
00:11:07,320 --> 00:11:08,920
Fate is
178
00:11:09,000 --> 00:11:10,963
coming with a big gun.
179
00:11:10,977 --> 00:11:13,118
That good! .
180
00:11:13,206 --> 00:11:15,120
Now don't cry because it
comes with butter, too.
181
00:11:15,200 --> 00:11:16,200
What do you know!
182
00:11:16,280 --> 00:11:18,440
Well, for you, up yours!. Soledad,
183
00:11:18,520 --> 00:11:19,880
You have a visitor
184
00:11:19,960 --> 00:11:22,039
Look at her Didn't I say? There is the guy.
185
00:11:22,120 --> 00:11:23,520
Witch. He's there waiting for you.
186
00:11:23,600 --> 00:11:26,360
You're a witch. Come on, what are you going to wear ...
187
00:11:26,440 --> 00:11:28,000
Let's go.
188
00:11:28,079 --> 00:11:29,960
Antonia. Tell me, girl.
189
00:11:30,039 --> 00:11:31,240
I want to know about my husband.
190
00:11:31,320 --> 00:11:33,200
What's wrong with your husband?
Same as all of them.
191
00:11:33,280 --> 00:11:36,221
he is calling less, the convict.
192
00:11:36,360 --> 00:11:38,520
First pay. And this, for the pocket.
193
00:11:38,600 --> 00:11:39,839
Come on, let's see.
194
00:11:40,160 --> 00:11:42,240
Hell, be a bit more careful.
195
00:11:42,320 --> 00:11:43,440
Anabel?
196
00:11:43,880 --> 00:11:46,240
Anabel, have you got anything?
No, I'm out of the market
197
00:11:46,320 --> 00:11:47,880
If you want something, ask the Chinese.
198
00:11:47,960 --> 00:11:49,079
Do you want me to jerk off for you?
199
00:11:49,160 --> 00:11:52,320
Whatever you want, really, but
give me something, please.
200
00:11:58,800 --> 00:12:00,479
Have you seen yourself?
201
00:12:00,559 --> 00:12:03,320
Besides, I already have my whore.
202
00:12:06,120 --> 00:12:09,240
I know where the Chinese keep things.
203
00:12:12,360 --> 00:12:14,680
I swear, I've seen them,
204
00:12:16,120 --> 00:12:18,479
in the henhouse.
205
00:12:27,760 --> 00:12:29,479
Do you know that man?
206
00:12:31,120 --> 00:12:32,120
No.
207
00:12:34,160 --> 00:12:38,160
We think it's the hitman who murdered your husband.
208
00:12:50,200 --> 00:12:52,979
And you brought this to me to see his face?
209
00:12:53,280 --> 00:12:55,000
Why are you telling me this?
210
00:12:55,079 --> 00:12:57,600
The day before your husband's murder ...
211
00:12:58,960 --> 00:13:01,640
That man received a call from Cruz del Sur.
212
00:13:01,719 --> 00:13:02,719
From whom?
213
00:13:02,800 --> 00:13:04,039
We don't know.
214
00:13:04,920 --> 00:13:06,760
Personal calls
215
00:13:06,839 --> 00:13:09,960
they can only be recorded with a court order.
216
00:13:10,039 --> 00:13:11,680
We only have a list
217
00:13:11,760 --> 00:13:14,240
of all the prisoners who used the
telephone that day
218
00:13:14,320 --> 00:13:16,440
and on that list, is you.
219
00:13:17,280 --> 00:13:18,280
One second.
220
00:13:21,320 --> 00:13:23,775
Do you think I ordered my husband to be killed?
221
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
No.
222
00:13:28,120 --> 00:13:29,920
I know it wasn't you,
223
00:13:31,479 --> 00:13:32,600
but a judge ...
224
00:13:33,520 --> 00:13:35,880
With that call and the money you inherited
225
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
They are more than enough
226
00:13:38,039 --> 00:13:40,920
to give you a mobile and become a suspect.
227
00:13:42,960 --> 00:13:43,960
I never...
228
00:13:44,640 --> 00:13:46,200
wanted my husband's money.
229
00:13:47,039 --> 00:13:50,640
Yeah, but did you end up inheriting the flat?
230
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Soledad,
231
00:13:56,600 --> 00:13:58,039
get yourself a good lawyer,
232
00:13:58,559 --> 00:14:02,440
because they're going to accuse you of
the murder of your husband.
233
00:14:16,240 --> 00:14:19,280
Alta, they're going to throw out the old lockers.
234
00:14:19,360 --> 00:14:21,440
OK. We've been reassigned.
235
00:14:22,479 --> 00:14:23,479
OK
236
00:14:24,200 --> 00:14:26,479
And they gave me Unai's locker.
237
00:14:26,920 --> 00:14:29,320
But if you don't want me to share
a locker with someone,
238
00:14:29,400 --> 00:14:31,760
I don't care.
No, it's fine.
239
00:14:32,880 --> 00:14:35,120
It's a locker, not a mausoleum, right?
240
00:14:35,200 --> 00:14:36,440
No problem.
241
00:14:52,039 --> 00:14:53,920
Is this locker smaller?
242
00:15:01,160 --> 00:15:02,559
I'm going to flatten it.
243
00:15:10,920 --> 00:15:12,120
Take mine.
244
00:15:12,200 --> 00:15:13,600
No no.
Yes yes do.
245
00:15:13,680 --> 00:15:15,440
I don't have so many things.
246
00:15:15,520 --> 00:15:17,039
I don't need so much space.
247
00:15:17,120 --> 00:15:19,200
No, really.
Yes, Mill�n!
248
00:15:19,280 --> 00:15:20,520
That's an order.
249
00:15:37,880 --> 00:15:40,680
Well, I have a shift in admission.
250
00:16:09,120 --> 00:16:10,680
What the hell is this?
251
00:16:12,320 --> 00:16:13,440
Have you seen Mill�n?
252
00:16:13,520 --> 00:16:15,320
Yes, she's just gone to admission.
253
00:16:17,520 --> 00:16:19,440
Frutos?
What.
254
00:16:19,520 --> 00:16:22,000
Who changed the shifts that night?
255
00:16:22,079 --> 00:16:23,680
What shifts?
256
00:16:23,760 --> 00:16:25,920
The night Unai was killed.
257
00:16:26,000 --> 00:16:28,240
He had a shift on the monitors.
258
00:16:28,320 --> 00:16:31,240
I know because I used to meet him there.
259
00:16:32,039 --> 00:16:35,520
Someone changed his shift to do
the round with the segway.
260
00:16:35,839 --> 00:16:37,280
Who was it?
261
00:16:37,360 --> 00:16:40,563
I don't know, the roster comes from above.
262
00:16:40,960 --> 00:16:42,160
Why?
263
00:16:42,240 --> 00:16:43,600
What's happened?
264
00:16:43,680 --> 00:16:46,000
They didn't kill him by stabbing,
265
00:16:47,320 --> 00:16:49,923
they cut his throat with a steel cable.
266
00:16:50,360 --> 00:16:52,400
That's something that isn't improvised.
267
00:16:53,280 --> 00:16:57,880
Someone changed the shifts, and as far as I know,
the prisoners don't do that.
268
00:17:36,600 --> 00:17:37,960
Stealing eggs?
269
00:17:41,880 --> 00:17:45,320
Since they won't let me sell my stuff,
I have to open new markets.
270
00:17:47,120 --> 00:17:49,280
The diet of junkies is based on yogurts
271
00:17:49,360 --> 00:17:50,962
and raw eggs.
272
00:17:52,839 --> 00:17:55,800
Clients I'm not going to miss.
273
00:18:16,640 --> 00:18:17,680
Bingo.
274
00:18:34,640 --> 00:18:36,839
Akame wants to escape from prison.
275
00:18:36,920 --> 00:18:38,079
She's blackmailing me.
276
00:18:45,000 --> 00:18:46,680
Push yourself down, I'll take your picture.
277
00:18:46,760 --> 00:18:49,079
There. Very good!
278
00:18:50,839 --> 00:18:52,360
Let's see how beautiful ...
279
00:18:52,440 --> 00:18:55,240
Oh, what a pretty little thing. Mother!
280
00:19:02,920 --> 00:19:06,360
Hong Fang is one of the leaders of the Tao triad.
281
00:19:07,320 --> 00:19:10,559
Western women are his weakness.
282
00:19:12,039 --> 00:19:13,800
You'll get close to him ...
283
00:19:13,880 --> 00:19:16,320
and earn his trust.
284
00:19:29,079 --> 00:19:31,973
Alicia, run and pick up everything, we're leaving.
285
00:19:39,280 --> 00:19:41,760
This is the container's serial number
286
00:19:41,839 --> 00:19:43,200
What does my sister Akame want?
287
00:19:43,280 --> 00:19:45,000
She sent you, right?
288
00:19:47,559 --> 00:19:49,240
I will tell you where it is
289
00:19:49,320 --> 00:19:51,160
and the date of departure.
290
00:19:53,335 --> 00:19:54,947
Tell her everything,
291
00:19:55,240 --> 00:19:58,479
but don't let her know that I know your plan,
292
00:19:59,039 --> 00:20:01,618
It's not good to be deceived.
293
00:20:01,600 --> 00:20:03,160
I won't tell her anything.
294
00:20:03,240 --> 00:20:05,039
I'll tell her that ...
295
00:20:05,680 --> 00:20:07,160
I haven't managed to talk to you,
296
00:20:07,240 --> 00:20:09,961
that you paid no attention to me
297
00:20:11,479 --> 00:20:13,000
Of course you're going to tell her.
298
00:20:13,559 --> 00:20:16,901
In two weeks you'll escape with her ...
299
00:20:17,200 --> 00:20:20,662
and you're going to take them to
the container full of money.
300
00:20:21,039 --> 00:20:23,120
I'll give my sister what she so desires.
301
00:20:24,197 --> 00:20:25,540
The money,
302
00:20:25,719 --> 00:20:27,805
her freedom.
303
00:20:28,440 --> 00:20:30,039
And return to China.
304
00:20:30,422 --> 00:20:32,240
She will die inside that container
305
00:20:32,320 --> 00:20:34,200
after months of crossing ...
306
00:20:43,000 --> 00:20:44,880
surrounded by millions.
307
00:20:52,120 --> 00:20:53,160
Alicia!
308
00:20:55,360 --> 00:20:56,640
Alicia!
309
00:21:06,120 --> 00:21:07,960
Hi, girls, how are you? All right.
310
00:21:08,039 --> 00:21:09,920
You can sit down.
311
00:21:14,400 --> 00:21:16,280
Tere.
What?
312
00:21:16,673 --> 00:21:18,039
Go ahead, whenever you want.
313
00:21:18,120 --> 00:21:19,120
Right.
314
00:21:19,200 --> 00:21:20,200
Come on!
315
00:21:20,440 --> 00:21:23,280
Well, hello to all. How are you?
316
00:21:24,360 --> 00:21:27,360
Anyway, it was to tell you
317
00:21:27,440 --> 00:21:28,880
that this medal,
318
00:21:28,960 --> 00:21:32,160
Well this means I've been clean for two months.
319
00:21:32,240 --> 00:21:34,360
That's my girl! All right!
320
00:21:35,079 --> 00:21:38,160
And ... that I feel very well,
321
00:21:38,240 --> 00:21:41,800
I have a little bit of cramping still,
322
00:21:42,559 --> 00:21:44,200
I poop at every corner.
323
00:21:44,280 --> 00:21:45,640
Antonia knows it very well.
324
00:21:45,719 --> 00:21:46,760
It stinks.
325
00:21:47,520 --> 00:21:48,839
Sorry honey.
326
00:21:48,920 --> 00:21:52,881
And it's good, that I'm very well and it's a start.
327
00:21:53,160 --> 00:21:54,640
That medal you have on, my love,
328
00:21:54,719 --> 00:21:56,400
It's worth more than an Olympic gold, eh?
329
00:21:56,479 --> 00:21:58,200
I would bite it like Rafa Nadal,
330
00:21:58,280 --> 00:21:59,320
but I don't trust my teeth.
331
00:21:59,400 --> 00:22:00,440
Better not.
332
00:22:00,520 --> 00:22:02,719
Ay, ay, kids ...
333
00:22:02,800 --> 00:22:04,839
It's best not to get into drugs, eh?
334
00:22:05,240 --> 00:22:06,953
Then it's very difficult to stop.
335
00:22:07,320 --> 00:22:08,960
And let Pruden say,
336
00:22:09,039 --> 00:22:11,440
she sold it in R�a de Arousa by the ton.
337
00:22:11,520 --> 00:22:13,280
All right, let's see
338
00:22:13,360 --> 00:22:16,000
I'm not here because of Santa.
Nor anyone.
339
00:22:16,079 --> 00:22:18,880
I know that, but at least I never sold cut drugs.
340
00:22:18,960 --> 00:22:20,079
No never. No.
341
00:22:20,160 --> 00:22:22,680
Not the crap, the shit that they sell now
on the streets.
342
00:22:22,760 --> 00:22:24,760
No, you don't know what you're
putting into your body.
343
00:22:24,839 --> 00:22:26,839
Yes, when a drug was a drug, right?
344
00:22:27,160 --> 00:22:30,600
Oh, Tere, how good you and I would
have been in the 80s, right?
345
00:22:30,680 --> 00:22:33,520
Junkies, but with shoulder pads in place, right?
346
00:22:33,600 --> 00:22:35,760
You imagine with the earrings, Lots of hair ...
347
00:22:35,839 --> 00:22:37,760
You would be wonderful,
348
00:22:37,839 --> 00:22:39,360
but look how things are ...
349
00:22:39,440 --> 00:22:40,600
The ethics of the drug dealer.
350
00:22:41,200 --> 00:22:43,360
Pruden, you lived a great life
351
00:22:43,440 --> 00:22:46,000
at the cost of unfortunates like Tere,
352
00:22:46,079 --> 00:22:47,320
like Luna.
353
00:22:47,400 --> 00:22:49,559
Sole, I tell you one thing,
354
00:22:50,120 --> 00:22:52,360
Am I proud of what I did? No, I'm not,
355
00:22:52,440 --> 00:22:55,360
but at least we were people from home, Galicians.
356
00:22:55,440 --> 00:22:56,440
Guarantee of origin.
357
00:22:56,520 --> 00:22:58,120
Look now the Mexicans, the Dominicans ...
358
00:22:58,200 --> 00:22:59,719
What's wrong with us Dominicans? What?
359
00:22:59,800 --> 00:23:02,559
What's wrong? It's just that you behead people.
360
00:23:02,640 --> 00:23:04,320
Yes, yes, we are beheading people out there.
361
00:23:04,400 --> 00:23:05,400
No, look woman,
362
00:23:05,479 --> 00:23:07,520
between paying off the police and decapitating,
363
00:23:07,600 --> 00:23:09,800
There's a difference, come on tell me
364
00:23:09,880 --> 00:23:11,920
Tere, how did you end up on drugs?
365
00:23:12,000 --> 00:23:14,920
Me? for my boy,
366
00:23:15,000 --> 00:23:16,640
what he was into
367
00:23:16,719 --> 00:23:18,960
and, for nothing,
368
00:23:19,600 --> 00:23:21,400
I was the typical jerk
369
00:23:21,479 --> 00:23:23,039
who got hooked for love, right?
370
00:23:23,120 --> 00:23:25,039
Like you? Like me.
371
00:23:25,120 --> 00:23:26,440
And now what?
372
00:23:26,520 --> 00:23:30,120
Now you're going to accuse me of
being a matchmaker too?
373
00:23:30,200 --> 00:23:32,320
We are not here to blame anyone.
374
00:23:32,400 --> 00:23:35,680
If you're here in Cruz del Norte, you're
already paying for them.
375
00:23:35,760 --> 00:23:37,400
Yes or no?
Yes
376
00:23:37,479 --> 00:23:39,400
The important thing now is that Tere
377
00:23:39,839 --> 00:23:41,360
She needs your help.
378
00:23:41,440 --> 00:23:42,559
I have it, I have it.
379
00:23:42,640 --> 00:23:44,719
It's your turn to show what kind of companions
you want to be,
380
00:23:45,280 --> 00:23:47,719
those who help her or those who drop her.
381
00:23:48,240 --> 00:23:50,640
Those which help her. We are with you, Tere.
382
00:23:50,719 --> 00:23:52,000
Everything will work out ok!
383
00:23:52,079 --> 00:23:54,680
Ole, champion!
384
00:23:54,760 --> 00:23:56,640
Tere, Tere! Tere, Tere!
385
00:23:56,719 --> 00:23:59,079
Hey listen! The dead are respected.
386
00:23:59,160 --> 00:24:00,760
Look, my grandmother said,
387
00:24:01,200 --> 00:24:04,400
that with death all debts are paid.
388
00:24:04,479 --> 00:24:06,760
No matter what a bitch you've been in life,
389
00:24:07,600 --> 00:24:08,760
Dead dogs,
390
00:24:08,839 --> 00:24:10,839
Don't bite. You know?
391
00:24:10,920 --> 00:24:12,920
That's why life is worth so much
392
00:24:13,000 --> 00:24:14,800
and tombs are sacred.
393
00:24:16,079 --> 00:24:17,752
In mourning.
394
00:24:28,939 --> 00:24:31,020
It's that gypsy bullfighter!
395
00:24:31,100 --> 00:24:32,379
Ole! Ole!
396
00:24:34,700 --> 00:24:35,700
Come on!
397
00:24:38,220 --> 00:24:40,660
I'd have cut off his balls!
398
00:24:41,020 --> 00:24:42,500
Look, look, girl.
399
00:24:43,100 --> 00:24:44,220
Look!
400
00:24:45,900 --> 00:24:47,739
Ole! Ole!
401
00:24:47,820 --> 00:24:49,140
Look, look, look.
402
00:24:51,340 --> 00:24:52,979
Ole! Ole!
403
00:24:58,379 --> 00:25:00,379
Sit, sit down.
404
00:25:02,340 --> 00:25:05,890
Listen well, because I'm not going to
explain this again.
405
00:25:05,900 --> 00:25:06,939
It goes like this:
406
00:25:07,180 --> 00:25:09,500
a laying hen has a half life
407
00:25:09,580 --> 00:25:10,939
of five years.
408
00:25:11,020 --> 00:25:13,580
With a little help, it can die sooner.
409
00:25:13,660 --> 00:25:15,580
Dead hens are stacked in a wheelbarrow
410
00:25:15,660 --> 00:25:18,140
They come out in a truck on Fridays.
411
00:25:18,220 --> 00:25:19,420
Nobody asks questions.
412
00:25:19,500 --> 00:25:22,979
The truck arrives at an animal processing plant,
413
00:25:23,060 --> 00:25:25,260
where they burn them.
And that's where Ahmed comes in.
414
00:25:25,340 --> 00:25:26,660
Ok, wait, I'm not getting it.
415
00:25:26,739 --> 00:25:27,739
Who the hell is Ahmed?
416
00:25:27,820 --> 00:25:30,100
Ahmed, coincidentally, just started working there.
417
00:25:30,180 --> 00:25:31,619
For a reasonable salary,
418
00:25:31,700 --> 00:25:34,780
he takes out the money that I put in the tampon applicator.
419
00:25:34,860 --> 00:25:36,739
He doesn't ask questions.
420
00:25:36,820 --> 00:25:39,900
In an applicator they fit, neatly folded,
421
00:25:39,979 --> 00:25:42,739
up to six, �50 notes
422
00:25:42,820 --> 00:25:44,060
or whatever,
423
00:25:44,140 --> 00:25:45,580
ten SIM cards
424
00:25:45,660 --> 00:25:47,739
or 30 grams of hashish. I don't care.
425
00:25:47,820 --> 00:25:48,939
Whatever you want. Do you follow me?
426
00:25:49,020 --> 00:25:50,100
OK, OK, but
427
00:25:50,180 --> 00:25:53,965
how does he know if the chicken is stuffed?
428
00:25:54,660 --> 00:25:56,780
How many toes does a chicken have?
429
00:25:56,860 --> 00:25:57,979
I don't know?
430
00:25:58,619 --> 00:25:59,700
Three.
431
00:26:00,739 --> 00:26:03,780
Why does everyone forget the spur ( rear toe )?
432
00:26:03,860 --> 00:26:06,220
Well, I don't know what a spur is.
433
00:26:06,820 --> 00:26:08,540
Where's he going to stick the applicator?
434
00:26:09,739 --> 00:26:12,260
In the chicken that has the spur ( rear toe ) amputated.
435
00:26:12,900 --> 00:26:14,100
No, chill out,
436
00:26:14,180 --> 00:26:15,820
It's dead, it doesn't suffer.
437
00:26:15,900 --> 00:26:18,140
But, wait, We still have the way back.
438
00:26:18,220 --> 00:26:19,939
No way, they bring us dead chickens!
439
00:26:20,020 --> 00:26:23,060
No, they're replaced by live chickens.
440
00:26:23,140 --> 00:26:26,220
They come back the same way they left.
They return in a truck
441
00:26:26,300 --> 00:26:28,860
that restocks on Wednesdays, once every two weeks
442
00:26:28,939 --> 00:26:30,900
and there's Omar.
And who the hell is Omar?
443
00:26:30,979 --> 00:26:33,820
He's responsible for filling the applicator
444
00:26:33,900 --> 00:26:35,260
with whatever I tell him
445
00:26:35,340 --> 00:26:36,780
and then goes home
446
00:26:36,860 --> 00:26:38,500
with mother hen.
447
00:26:39,260 --> 00:26:41,060
Fuck, what a fucking mess, Zulema.
448
00:26:41,140 --> 00:26:45,020
Right, how do we know the chicken that is stuffed?
449
00:26:45,100 --> 00:26:47,780
Because all chickens are marked
450
00:26:47,860 --> 00:26:49,780
with a yellow ring.
451
00:26:50,379 --> 00:26:51,860
Clear, empty chicken.
452
00:26:52,660 --> 00:26:55,900
X, stuffed chicken.
453
00:26:58,820 --> 00:27:02,540
And all this business you've setup in a month?
454
00:27:06,580 --> 00:27:09,060
Are you in or out?
455
00:27:11,220 --> 00:27:13,260
Well, I'm going to have to start thinking
456
00:27:13,340 --> 00:27:15,860
How will I do to steal tampons, right?
457
00:27:36,420 --> 00:27:38,619
You've been dating for four weeks.
458
00:27:39,260 --> 00:27:40,540
Anything to tell?
459
00:27:41,140 --> 00:27:42,140
No.
460
00:27:42,979 --> 00:27:44,300
I don't believe you.
461
00:27:45,399 --> 00:27:47,202
What are you hiding from me, Mercedes?
462
00:27:47,226 --> 00:27:49,501
I'm not hiding anything.
463
00:27:50,500 --> 00:27:53,700
And why does your look say something else?
464
00:27:54,300 --> 00:27:55,945
It's not the look,
465
00:27:56,660 --> 00:27:58,985
It's the face ...
466
00:28:00,500 --> 00:28:01,973
of poker.
467
00:28:04,220 --> 00:28:08,360
And that means this is where we
start the game.
468
00:28:08,700 --> 00:28:09,860
What is she doing here?
469
00:28:09,939 --> 00:28:11,379
I'm her representative.
470
00:28:12,459 --> 00:28:13,619
Look, it goes like this:
471
00:28:14,739 --> 00:28:16,939
we've something that you want,
472
00:28:17,020 --> 00:28:19,900
the number of your brother's container, and you don't.
473
00:28:19,979 --> 00:28:22,060
Zulema, go back to your cell.
474
00:28:22,140 --> 00:28:23,820
You got away once,
475
00:28:23,900 --> 00:28:25,220
There won't be a second time.
476
00:28:26,300 --> 00:28:27,939
The fact you have stopped sleeping on the floor,
477
00:28:28,020 --> 00:28:30,260
doesn't make you a queen. Right.
478
00:28:30,340 --> 00:28:33,060
Like a busy bee, making progress little by little.
479
00:28:33,140 --> 00:28:34,140
You know ?
480
00:28:34,739 --> 00:28:37,220
I've been too long in politics
481
00:28:37,300 --> 00:28:39,739
to know I'm worth more to keep quiet than what I say.
482
00:28:40,580 --> 00:28:43,220
Are you trying to blackmail me?
483
00:28:43,300 --> 00:28:44,700
For me you're worth nothing.
484
00:28:44,780 --> 00:28:46,220
There you're wrong.
485
00:28:46,900 --> 00:28:48,100
The councilor
486
00:28:48,180 --> 00:28:51,180
She's worth a container full of money.
487
00:28:51,260 --> 00:28:54,060
So no more little gifts for my daughter.
488
00:28:54,140 --> 00:28:56,100
Stay away from us, understood?
489
00:28:57,020 --> 00:28:58,459
Akame,
490
00:28:58,540 --> 00:29:00,780
the Chinese are businesspeople by nature, right?
491
00:29:02,340 --> 00:29:03,780
And here the business is getting out of jail.
492
00:29:04,660 --> 00:29:07,739
Is it the only thing you're going to ask for in return?
493
00:29:08,060 --> 00:29:09,300
We all win
494
00:29:09,939 --> 00:29:12,660
You, your container full of money,
495
00:29:12,739 --> 00:29:15,660
Me, my freedom and leave her alone.
496
00:29:18,459 --> 00:29:19,619
And, by the way,
497
00:29:19,700 --> 00:29:20,700
about the war,
498
00:29:21,379 --> 00:29:22,939
better we leave it for later.
499
00:29:23,540 --> 00:29:26,260
It's not good for business.
500
00:29:42,939 --> 00:29:45,180
Did she like it?
501
00:29:46,820 --> 00:29:48,180
Your daughter.
502
00:29:48,260 --> 00:29:50,500
Did she like the bicycle?
503
00:29:51,260 --> 00:29:53,540
We wondered whether pink or yellow,
504
00:29:53,619 --> 00:29:56,054
your two favourite colours
505
00:30:01,379 --> 00:30:02,739
No, I'm watching,
506
00:30:02,820 --> 00:30:05,180
because I don't know how to play
these things either.
507
00:30:05,260 --> 00:30:07,780
Zulema? I know she's new.
508
00:30:07,860 --> 00:30:09,260
She's peculiar,
509
00:30:09,340 --> 00:30:10,580
but...
510
00:30:10,939 --> 00:30:11,939
No
511
00:30:12,020 --> 00:30:14,140
We have crossed paths a couple of times,
512
00:30:14,220 --> 00:30:17,379
we look at each other, but little else.
513
00:30:19,979 --> 00:30:21,100
Zulema,
514
00:30:22,140 --> 00:30:24,969
I don't think I want to continue with this.
515
00:30:27,060 --> 00:30:28,660
You can't always protect me,
516
00:30:28,739 --> 00:30:30,100
24 hours of the day.
517
00:30:30,180 --> 00:30:32,300
And much less my daughter.
518
00:30:32,860 --> 00:30:35,580
And who can?
The Police.
519
00:30:35,660 --> 00:30:36,820
I'm going to tell them everything.
520
00:30:36,900 --> 00:30:39,379
The money, about Akame, the escape ...
521
00:30:39,459 --> 00:30:40,700
Everything.
522
00:30:40,780 --> 00:30:43,511
I'm not going to tell them anything about you,
I promise.
523
00:30:43,512 --> 00:30:46,985
But I'm not going to put my daughter at risk.
524
00:30:47,420 --> 00:30:48,820
Forget about me.
525
00:30:49,140 --> 00:30:50,260
I understand.
526
00:30:51,660 --> 00:30:53,265
Your daughter comes first.
527
00:30:53,340 --> 00:30:55,060
But accept a tip.
528
00:30:55,140 --> 00:30:56,340
think about it
529
00:30:56,860 --> 00:30:59,140
Give yourself 24, 48 hours.
530
00:31:00,500 --> 00:31:03,300
Because if you talk to the police,
there's no turning back.
531
00:31:04,020 --> 00:31:05,020
Though,
532
00:31:05,459 --> 00:31:07,220
decide what you decide,
533
00:31:07,300 --> 00:31:08,991
I'll be with you.
534
00:31:09,500 --> 00:31:10,500
Thank you.
535
00:31:25,459 --> 00:31:27,900
Look at those Chinese,
536
00:31:27,979 --> 00:31:30,340
they cut the potatoes as tiny as that.
537
00:31:30,619 --> 00:31:31,780
Mother of God.
538
00:31:32,260 --> 00:31:34,780
The potato must be cut big
539
00:31:34,860 --> 00:31:37,020
and break it to release the starch
540
00:31:37,100 --> 00:31:39,180
and boil it over a high heat.
541
00:31:40,220 --> 00:31:41,500
And then,
542
00:31:41,580 --> 00:31:45,020
And if you add a squirt of oil,
543
00:31:45,100 --> 00:31:48,978
shoulder of pork, turnips, sweet peppers ...
544
00:31:50,379 --> 00:31:52,220
Delicious.
545
00:31:53,739 --> 00:31:55,459
Minced meat, beaten egg,
546
00:31:55,540 --> 00:31:56,780
bread crumbs,
547
00:31:56,860 --> 00:31:59,100
garlic, onion, red pepper
548
00:31:59,540 --> 00:32:00,900
and five potatoes.
549
00:32:00,979 --> 00:32:02,540
Mother of God.
550
00:32:09,340 --> 00:32:11,500
What's the matter, Soledad?
551
00:32:21,300 --> 00:32:23,973
They're going to accuse me of the murder ...
552
00:32:24,739 --> 00:32:28,500
of the only man who I loved in my life.
553
00:32:32,820 --> 00:32:35,540
And I know who killed him.
554
00:32:38,100 --> 00:32:41,340
And why don't you report it to the police?
555
00:32:43,585 --> 00:32:46,979
I'm here for having barbecued
my first husband,
556
00:32:47,060 --> 00:32:49,020
Who will believe that I didn't kill the second?
557
00:32:49,100 --> 00:32:50,420
Mami.
558
00:32:50,500 --> 00:32:51,820
Mami, I'm not well.
559
00:32:53,260 --> 00:32:54,500
What's wrong with you, my girl?
560
00:33:01,459 --> 00:33:03,020
No, Tere, no.
561
00:33:04,459 --> 00:33:07,260
You can not ruin everything you've done
to win your medal.
562
00:33:07,739 --> 00:33:10,739
You've been clean for two months.
563
00:33:11,100 --> 00:33:12,379
I'm going to take it. No, no.
564
00:33:13,979 --> 00:33:15,180
Keep the wrap
565
00:33:15,260 --> 00:33:17,140
But what the hell are you saying?
What the hell am I saying?
566
00:33:17,220 --> 00:33:19,140
Are you the one whose addicted?
567
00:33:19,220 --> 00:33:20,300
No
568
00:33:20,379 --> 00:33:23,180
It's her who has to quit.
569
00:33:23,260 --> 00:33:24,860
The last time you had a relapse
570
00:33:24,939 --> 00:33:27,459
You had to be injected with Naloxone
when you were half dead.
571
00:33:27,540 --> 00:33:29,220
Do you think that she can control it?
572
00:33:29,300 --> 00:33:32,140
Look, Sole, I don't understand maths,
573
00:33:32,220 --> 00:33:33,900
nor physics, nor anything like that,
574
00:33:33,979 --> 00:33:36,060
But what I do know is drugs and junkies.
575
00:33:36,140 --> 00:33:37,580
Well, this junkie, you don't know her.
576
00:33:37,660 --> 00:33:39,379
And if we remove the wrap now,
577
00:33:39,459 --> 00:33:40,979
Within an hour she'll have two.
578
00:33:41,060 --> 00:33:42,969
That doesn't fix anything.
579
00:33:43,979 --> 00:33:45,300
Let's see, girl.
580
00:33:45,540 --> 00:33:47,957
Look, you stop the heroin
581
00:33:48,140 --> 00:33:50,300
because you want to.
582
00:33:50,739 --> 00:33:52,379
Because you can.
583
00:33:52,459 --> 00:33:54,979
Not because anybody tells you.
584
00:33:55,700 --> 00:33:57,060
It's a bitch, I know.
585
00:33:57,140 --> 00:34:00,420
Yes. But that's the way it is.
586
00:34:00,660 --> 00:34:03,900
You have to have the power, woman.
587
00:34:04,060 --> 00:34:05,379
You will see.
588
00:34:05,860 --> 00:34:08,060
You must have the will power.
589
00:34:11,140 --> 00:34:12,180
OK
590
00:34:13,140 --> 00:34:14,260
Tere,
591
00:34:16,260 --> 00:34:18,420
Who gave you that fucking wrap?
592
00:34:29,700 --> 00:34:30,979
Good news.
593
00:34:31,060 --> 00:34:33,660
The first shipment from the agency has arrived.
594
00:34:34,700 --> 00:34:36,780
Chicken express.
But what do you mean?
595
00:34:37,100 --> 00:34:38,939
All the story you told me this morning
596
00:34:39,020 --> 00:34:41,140
it's already happening?
For over a week.
597
00:34:41,220 --> 00:34:43,619
But I need to have daily access
to the chicken coop
598
00:34:43,700 --> 00:34:44,900
if we want to have control.
599
00:34:44,979 --> 00:34:46,700
Do you want one?
Jellybeans?
600
00:34:47,900 --> 00:34:48,939
I love them.
601
00:34:49,020 --> 00:34:50,300
Jellybeans?
602
00:34:50,666 --> 00:34:53,870
Yes, I had to do a test, to know it worked.
603
00:34:53,900 --> 00:34:55,965
And now that you know it works.
604
00:34:56,300 --> 00:34:58,285
What are we going to get?
605
00:34:58,780 --> 00:34:59,860
Glycerin.
606
00:34:59,939 --> 00:35:02,420
Little hens, tampons,
607
00:35:02,500 --> 00:35:03,700
Explosives
608
00:35:05,180 --> 00:35:06,700
I thought we were friends, Zulema.
609
00:35:06,780 --> 00:35:07,900
Didn't you think to say anything?
610
00:35:07,979 --> 00:35:10,220
Anabel, get the fuck out of here.
611
00:35:11,140 --> 00:35:13,078
The other day I said to myself:
612
00:35:13,180 --> 00:35:15,500
What makes Zulema accumulate tampons
at the end of the month
613
00:35:15,580 --> 00:35:17,820
when she has her period is on the 20th?
614
00:35:18,100 --> 00:35:21,100
Yes, man, yes, you know here when a period
comes for everyone.
615
00:35:21,180 --> 00:35:23,500
To the women who live side by side
616
00:35:23,580 --> 00:35:25,220
they end up synchronised , didn't you know?
617
00:35:25,300 --> 00:35:27,660
Well, Ferreiro doesn't.
618
00:35:27,739 --> 00:35:29,260
She got off on the seventh day.
619
00:35:29,340 --> 00:35:32,140
Sole, menopausal, Tere, on her own with the drugs ...
620
00:35:32,220 --> 00:35:33,540
I have everything in my little notebook. Should I go on?
621
00:35:33,619 --> 00:35:34,979
No, no way? Gross.
622
00:35:35,619 --> 00:35:38,459
And what do you want in exchange for
keeping us informed
623
00:35:38,540 --> 00:35:40,539
of menstrual cycles?
624
00:35:40,860 --> 00:35:42,300
I want a opening
625
00:35:42,379 --> 00:35:44,560
in the transport.
626
00:35:44,700 --> 00:35:46,979
You're thinking small, dear Zulema Zahir.
627
00:35:47,060 --> 00:35:49,660
If a hen lays an egg,
628
00:35:49,739 --> 00:35:52,948
It can easily fit in four tampons.
629
00:35:52,963 --> 00:35:54,865
I want two with my name on.
630
00:35:54,900 --> 00:35:56,420
Anabel Villaroch
631
00:35:56,939 --> 00:35:58,939
The punishment is not being able to send you
632
00:35:59,020 --> 00:36:00,619
away inside a subway train.
633
00:36:01,820 --> 00:36:02,820
More
634
00:36:03,780 --> 00:36:05,180
I can fit more.
635
00:36:10,020 --> 00:36:12,180
You won't enter the business.
636
00:36:13,260 --> 00:36:15,820
There was a time when you and I
respected each other.
637
00:36:15,900 --> 00:36:17,820
Each one marked their terrain.
638
00:36:17,900 --> 00:36:19,220
It suits you to keep doing it.
639
00:36:23,020 --> 00:36:25,981
And it suits you to have me as a partner.
640
00:36:26,060 --> 00:36:29,060
Do you know what it takes to change the shift
in the chicken coop?
641
00:36:30,140 --> 00:36:32,619
What it takes is two blowjobs.
642
00:36:33,660 --> 00:36:37,932
There was a time when you knew what
you had to lose, Zulema.
643
00:36:47,459 --> 00:36:49,100
Leave Tere alone.
644
00:36:52,340 --> 00:36:54,260
Don't give her any more drugs,
645
00:36:54,340 --> 00:36:56,340
She's trying to get out of the hole.
646
00:36:56,420 --> 00:36:59,260
There are many other junkies to whom
you can sell your shit.
647
00:36:59,340 --> 00:37:00,979
I won't leave her alone.
648
00:37:01,060 --> 00:37:03,540
If you want to do drug rehabilitation,
find yourself another junkie.
649
00:37:03,619 --> 00:37:05,100
By the way,
650
00:37:06,220 --> 00:37:08,820
I've heard that they've caught the one who
killed your husband.
651
00:37:12,062 --> 00:37:13,999
You'll be happy, right?
652
00:37:14,700 --> 00:37:16,619
The bastard is going to collaborate
with the police,
653
00:37:16,700 --> 00:37:18,974
He's going to say who hired him.
654
00:37:20,340 --> 00:37:21,580
You
655
00:37:26,180 --> 00:37:29,420
Life is so unfair, right, Sole?
656
00:37:35,279 --> 00:37:38,520
Fucked up the arse, this is going to mess up.
657
00:37:38,600 --> 00:37:41,679
We have to get rid of Anabel, right now.
658
00:37:42,320 --> 00:37:44,279
Anabel is already out,
659
00:37:44,360 --> 00:37:46,039
but she doesn't know it yet.
660
00:37:47,440 --> 00:37:50,840
First we need to have our last turn
in the chicken coop.
661
00:37:50,919 --> 00:37:53,400
The ones that collect the dead hens.
662
00:37:54,440 --> 00:37:56,360
And the shifts are organized by Altagracia.
663
00:37:56,919 --> 00:37:58,969
Boss, do you have a minute?
664
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
You're crazy
665
00:38:01,960 --> 00:38:03,979
She's no chicken
666
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
She's a bitch
667
00:38:06,840 --> 00:38:08,960
She'll smell it from afar.
668
00:38:09,039 --> 00:38:10,320
Right.
669
00:38:10,400 --> 00:38:12,640
but I have something that she wants.
670
00:38:12,720 --> 00:38:16,432
I know who killed Unai. I have evidence.
671
00:38:16,880 --> 00:38:20,312
Zulema, you're digging your grave.
672
00:38:23,520 --> 00:38:25,320
This girl takes you down.
673
00:38:27,440 --> 00:38:29,360
Do you know what you're playing at?
674
00:38:29,440 --> 00:38:31,480
She's not bluffing. She has death in her eyes.
675
00:38:31,560 --> 00:38:32,560
Stop.
676
00:38:32,640 --> 00:38:34,720
I'll wait for you at the checkpoint
before lock down.
677
00:38:35,640 --> 00:38:37,960
And you'd better show up,
678
00:38:39,480 --> 00:38:42,953
or tomorrow you'll wake up with your
head spilt open.
679
00:38:43,200 --> 00:38:44,480
Fair enough.
680
00:38:47,120 --> 00:38:48,976
And Anabel?
681
00:40:05,640 --> 00:40:06,640
Sole.
682
00:40:07,200 --> 00:40:08,440
Acetone?
683
00:40:08,520 --> 00:40:10,840
Are you going to do my nails? Bitch!
684
00:40:21,480 --> 00:40:23,120
I already burned a man once.
685
00:40:26,080 --> 00:40:27,560
The second time is easier,
686
00:40:29,320 --> 00:40:30,840
I know how you're going to scream
687
00:40:31,520 --> 00:40:33,080
and I know how you're going to smell.
688
00:40:34,039 --> 00:40:35,039
No!
689
00:40:38,120 --> 00:40:39,560
Sole! No!
690
00:40:39,640 --> 00:40:40,800
Help!
691
00:40:42,239 --> 00:40:43,560
Look, you look at this?
692
00:40:43,640 --> 00:40:45,440
The sea, the chains, the poem,
693
00:40:45,520 --> 00:40:46,919
the dream goes over time.
694
00:40:47,000 --> 00:40:48,720
When I leave here,
695
00:40:48,800 --> 00:40:50,600
I'm going to leave my shirt
696
00:40:50,679 --> 00:40:53,520
with my number well in sight, like ...
697
00:40:54,440 --> 00:40:55,919
a pirate flag.
698
00:40:56,000 --> 00:40:57,520
From a jail, you go ...
699
00:40:58,440 --> 00:41:02,640
leaving a mark or scars and,
I'm going to leave the complete package.
700
00:41:02,720 --> 00:41:04,520
The fucking queen of the dance.
701
00:41:04,600 --> 00:41:07,039
We're going to make it count.
702
00:42:06,080 --> 00:42:07,120
Crazy whore
703
00:42:08,720 --> 00:42:11,880
The only time I've had justice in my life,
704
00:42:11,960 --> 00:42:14,039
was the day they sentenced me.
705
00:42:15,919 --> 00:42:17,279
I was guilty.
706
00:42:18,160 --> 00:42:19,520
I was guilty.
707
00:42:20,800 --> 00:42:23,520
I never seen justice again,
708
00:42:24,560 --> 00:42:26,560
neither before nor after.
709
00:42:26,640 --> 00:42:29,883
And to burn Anabel alive is justice?
710
00:42:30,480 --> 00:42:31,520
Go on Pruden, get out of here,
711
00:42:31,600 --> 00:42:32,919
this is not to do with you, go on.
712
00:42:33,000 --> 00:42:35,720
Call the officers! Please! Pruden!
713
00:42:36,840 --> 00:42:38,120
All right , all right
714
00:42:38,200 --> 00:42:39,360
this is between you two.
715
00:42:39,840 --> 00:42:41,239
If you don't mind,
716
00:42:43,600 --> 00:42:46,080
I'm going to sit here and watch.
717
00:42:58,320 --> 00:42:59,480
Stay there.
718
00:43:06,800 --> 00:43:09,279
The cable that killed Unai.
719
00:43:11,200 --> 00:43:13,637
In the center the blood of Unai ...
720
00:43:15,674 --> 00:43:19,268
And, on one of the ends, the blood of the prisoner
that held the cable,
721
00:43:19,279 --> 00:43:21,560
the one that killed him:
722
00:43:23,263 --> 00:43:25,257
Anabel Villaroch
723
00:43:30,239 --> 00:43:31,440
Get the fuck out of here,dammit!
724
00:43:31,520 --> 00:43:32,759
They'll accuse you of being an accomplice.
725
00:43:32,840 --> 00:43:33,960
Go on, get the fuck out of here. Go on!
726
00:43:34,039 --> 00:43:35,279
Or what,
727
00:43:35,360 --> 00:43:37,360
And what are you going to do to me?
728
00:43:38,360 --> 00:43:40,679
Are you going to put me in jail? Oh my God.
729
00:43:42,080 --> 00:43:43,960
Come on woman, light that match at once,
730
00:43:44,039 --> 00:43:46,000
We have to go to dinner.
731
00:43:49,880 --> 00:43:50,960
No, Sole.
732
00:43:51,039 --> 00:43:52,039
No.
733
00:43:53,279 --> 00:43:54,279
No.
734
00:43:55,800 --> 00:43:58,600
In the gallery it's said that your boyfriend
received an allowance,
735
00:44:00,400 --> 00:44:01,800
but, Unai ...
736
00:44:03,320 --> 00:44:04,320
was
737
00:44:04,679 --> 00:44:05,679
ambitious.
738
00:44:07,160 --> 00:44:09,800
He played in too many gangs.
739
00:44:10,759 --> 00:44:12,679
Anabel devised the cable idea.
740
00:44:15,000 --> 00:44:17,600
Anabel executed your little friend.
741
00:44:22,420 --> 00:44:24,903
How do I know that what you're saying is true?
742
00:44:25,400 --> 00:44:28,080
You have the cable to prove it.
743
00:44:29,600 --> 00:44:32,759
The trouble is that a DNA test takes weeks.
744
00:44:33,880 --> 00:44:36,080
Deceiving you, I lose more than I win.
745
00:44:40,120 --> 00:44:41,279
Get out.
746
00:44:48,919 --> 00:44:50,000
You deserve to die.
747
00:44:51,120 --> 00:44:52,239
She deserves to die.
748
00:44:52,320 --> 00:44:53,560
She deserves to die. Yes
749
00:44:53,640 --> 00:44:54,759
I'm sure she does.
750
00:44:55,759 --> 00:44:59,039
but do you deserve to take the blame for murder?
751
00:44:59,480 --> 00:45:02,160
Beware of revenge Soledad,
752
00:45:02,239 --> 00:45:04,919
it cuts both ways.
753
00:45:18,600 --> 00:45:19,800
Come on, Pruden.
754
00:45:19,880 --> 00:45:21,440
Let's go, Pruden.
755
00:45:22,039 --> 00:45:23,160
Come on.
756
00:45:35,759 --> 00:45:37,039
Bitch!
757
00:45:38,840 --> 00:45:40,160
Bitch!
758
00:45:40,840 --> 00:45:42,080
I'm going to kill her.
759
00:45:42,480 --> 00:45:44,000
I'm going to kill her, bitch.
760
00:45:53,160 --> 00:45:55,080
Motherfucker , bitch...
761
00:45:55,640 --> 00:45:57,000
I'm going to kill you, motherfucker.
762
00:45:58,320 --> 00:45:59,759
I'm going to kill you, motherfucker.
763
00:45:59,840 --> 00:46:01,962
What have you got there?
764
00:46:02,840 --> 00:46:04,200
Nothing, boss.
765
00:46:04,279 --> 00:46:05,440
Against the cabinet.
766
00:46:19,759 --> 00:46:21,720
Did you plan to kill someone?
767
00:46:21,800 --> 00:46:23,200
No, no, boss.
768
00:46:23,640 --> 00:46:25,640
I am incapable of killing anyone.
769
00:46:37,800 --> 00:46:39,915
This is for Unai.
770
00:47:38,039 --> 00:47:42,800
The bad ones exist so you can differentiate them
from the good ones.
771
00:47:43,160 --> 00:47:46,080
Now, they're going to look a little more miserable.
772
00:47:46,160 --> 00:47:47,480
That is my inheritance.
773
00:47:47,560 --> 00:47:51,360
OK, bitches. Are you going to miss me?
774
00:48:04,771 --> 00:48:07,559
In the next episode
775
00:48:08,560 --> 00:48:09,720
Three
776
00:48:09,800 --> 00:48:10,800
two
777
00:48:10,880 --> 00:48:12,440
one, zero.
778
00:48:28,640 --> 00:48:30,120
If we're going to go up against the Chinese,
779
00:48:30,200 --> 00:48:32,039
We have to be a seamless team.
780
00:48:52,040 --> 00:48:57,088
Subtitles by Frosty
781
00:48:57,089 --> 00:49:01,639
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.