All language subtitles for Veinte Pasos Para la Muerte (1970)-Dual_Eng-Spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,899 --> 00:00:58,938 Vra� se nahoru. 2 00:01:00,738 --> 00:01:01,938 Popo�e� kon�! 3 00:02:13,200 --> 00:02:31,800 9. dubna 1865 gener�l Lee podepsal v Appomatoxu kapitulaci a Unie, zastoupen� gener�lem Grantem, po �ty�ech letech boj� vyhr�la ob�anskou v�lku. Tady za��n� n� p��b�h. 4 00:02:55,816 --> 00:02:56,896 Pivo. 5 00:02:59,655 --> 00:03:03,674 Hele, ser�ant Kellaway, z druh� �ety. 6 00:03:03,994 --> 00:03:05,034 Jak je, p��teli? 7 00:03:05,354 --> 00:03:08,993 R�d vid�m, �e jsi taky p�e�il tu prokletou v�lku. 8 00:03:09,013 --> 00:03:10,753 To by se m�lo oslavit. Je�t� pivo. 9 00:03:10,873 --> 00:03:13,493 Jak se m�, poru��ku? - Kdy� nos� tuhle uniformu..., 10 00:03:13,513 --> 00:03:15,812 ...tak riskuje�, �e na tebe po�tvou psy. 11 00:03:15,832 --> 00:03:19,611 To je mi ukraden�. V�e pro n�s skon�ilo. 12 00:03:19,931 --> 00:03:22,571 Nic takov�ho, ser�ante, te� to teprve za�ne. 13 00:03:22,591 --> 00:03:25,250 M�j bratr m� tajn� rozkaz, poslechni si ho. 14 00:03:27,930 --> 00:03:29,509 Poj�me t�mhle do kouta. 15 00:03:46,186 --> 00:03:49,446 Chcete pokra�ovat d�l v boji? 16 00:03:49,466 --> 00:03:51,765 Na�e kapitulace byla jen komedie..., 17 00:03:51,785 --> 00:03:53,545 ...lidi za n�mi slep� p�jdou a� k v�t�zstv�. 18 00:03:55,205 --> 00:03:56,844 V�ichni pozor! 19 00:04:01,403 --> 00:04:05,223 Chci vid�t, jak nad�en� zazp�v�te hymnu Unie. 20 00:04:07,002 --> 00:04:08,042 Prase! 21 00:04:33,177 --> 00:04:34,697 Pro� ty nezp�v�? 22 00:04:38,636 --> 00:04:39,696 Zp�v�m fale�n�. 23 00:04:53,313 --> 00:04:54,893 Vemte si z n�j v�ichni pou�en�. 24 00:05:03,711 --> 00:05:06,671 P��t� to bude mnohem hor��. Jdeme. 25 00:05:13,529 --> 00:05:16,029 Zkurven� Seve�ani, vyp�l�me va�e m�sta... 26 00:05:16,049 --> 00:05:18,308 ...a va�e �ensk�... - Dr� hubu! 27 00:05:18,828 --> 00:05:20,508 Nezahr�vej si tak hloup�. 28 00:05:22,708 --> 00:05:24,847 Chce�, aby t� zabili? 29 00:05:32,466 --> 00:05:34,865 Poslouchej pozorn�. M�j bratr Elliot... 30 00:05:35,385 --> 00:05:37,545 ...m� rozkazy od samotn�ho gener�la Leea. 31 00:05:38,065 --> 00:05:40,144 Na��dil proti�tok v mal�ch skupin�ch. 32 00:05:40,164 --> 00:05:42,504 Mus�me zachr�nit zlato, kter� n�m ukradli..., 33 00:05:42,623 --> 00:05:43,663 ...na n�kup zbran�. 34 00:05:43,783 --> 00:05:46,063 M�me p�ekupn�ka, kter� �ije v El Pasu. 35 00:05:46,083 --> 00:05:48,742 Po�kej, nep�edch�zej ud�lostem. 36 00:05:48,762 --> 00:05:52,502 Ser�ante Kellawayi, Jih t� pot�ebuje. 37 00:06:03,180 --> 00:06:04,539 Po��tejte se mnou. 38 00:06:12,778 --> 00:06:14,677 U� p�ij�d�! - Jo, t�mhle jedou. 39 00:06:16,777 --> 00:06:17,937 P�iprav se, Cleggu! 40 00:07:01,988 --> 00:07:03,908 Dobr� pr�ce, Cleggu! 41 00:07:16,365 --> 00:07:18,965 A� �ije Konfederace! - Slez dol�! 42 00:07:23,764 --> 00:07:26,563 Co to m� b�t? - Vy b�d�ci, vrazi! 43 00:07:34,282 --> 00:07:35,962 Kellawayi! 44 00:07:37,201 --> 00:07:39,281 Zabil jsi m�ho bratra, ty parchante..., 45 00:07:39,801 --> 00:07:41,321 ...vyst�el�m ti mozek. 46 00:07:41,840 --> 00:07:43,600 Snad jsi nez�stal bez n�boj�? 47 00:07:49,479 --> 00:07:51,918 Ale co, aspo� n�s nen� tolik na d�len�. 48 00:07:52,438 --> 00:07:55,878 M�me dost prach�, abysme si mohli ��t jako kr�lov�..., 49 00:07:55,898 --> 00:07:59,357 ...pro� se starat o v�lku? - Te� u� v�echno ch�pu. 50 00:07:59,877 --> 00:08:01,957 Pot�ebovali jste dva hlup�ky, aby v�m pomohli... 51 00:08:02,476 --> 00:08:05,076 ...sp�chat tuhle loupe� a vra�dit ze z�lohy. 52 00:08:06,076 --> 00:08:08,955 Nikdy jsem nem�l v��it ni�em�m, jako jste vy. 53 00:08:55,666 --> 00:08:58,066 TOHLE JE CLEGG KIMBERLY..., 54 00:08:58,086 --> 00:09:00,145 ...ZODPOV�DN� ZA VRA�DY VOJ�K�..., 55 00:09:00,165 --> 00:09:02,345 ...KTE�� DOPROV�ZELI VA�E ZLATO 56 00:09:44,457 --> 00:09:45,676 Chlap�e... 57 00:10:43,885 --> 00:10:45,405 Lehni si. 58 00:10:53,523 --> 00:10:55,123 Pom��u ti, napij se. 59 00:11:00,722 --> 00:11:02,521 M� ��ze�, co? 60 00:11:13,519 --> 00:11:15,399 Dob�e, �e jsi voln�, chlap�e. 61 00:11:34,175 --> 00:11:36,715 Star� kalhoty, to je v�e, co z�stane... 62 00:11:36,735 --> 00:11:37,814 ...ze ser�anta Alecka Kellawaye. 63 00:11:40,714 --> 00:11:45,614 Tu m�. - Sisho. 64 00:11:47,593 --> 00:11:49,392 Co t�m chce�, sakra, ��ct? 65 00:11:50,112 --> 00:11:52,112 �e j� jsem tv�j p��tel? 66 00:11:53,591 --> 00:11:55,891 Sisho. - Dob�e, sisho, jsme p��tel�. 67 00:11:57,151 --> 00:12:00,550 M�m i o�unt�lou ko�ili, ale tob� je�t� poslou��, ber. 68 00:12:01,230 --> 00:12:02,450 V�, pro� ji m�m? 69 00:12:03,949 --> 00:12:07,649 Proto�e otec m� nau�il nic nevyhazovat, i kdy� to bylo u� nepou�iteln�. 70 00:12:12,628 --> 00:12:13,887 Poj�, najez se. 71 00:12:14,707 --> 00:12:16,367 To je v�echno, co m�m, mestici. 72 00:12:33,384 --> 00:12:35,343 M� hlad, vi�? 73 00:12:36,063 --> 00:12:37,363 Budu ti ��kat Mestizo. 74 00:12:37,483 --> 00:12:39,282 Jen tak m� to napadlo, nevad� ti to, vi�? 75 00:12:39,402 --> 00:12:41,662 Tak co, souhlas�? 76 00:12:43,422 --> 00:12:44,461 D�ky. 77 00:12:45,861 --> 00:12:49,261 Ty a j� budeme p��tel�, sisho, jak ty ��k�. 78 00:12:49,781 --> 00:12:51,320 Sisho. - P�esn� tak. 79 00:12:56,819 --> 00:13:00,258 �il jsem se svou �enou v Texasu, jmenovala se Deborah. 80 00:13:01,258 --> 00:13:03,418 Byla moc mil� a hezk�. 81 00:13:04,818 --> 00:13:06,937 Byla tak laskav�, �e kdy� zem�ela..., 82 00:13:08,657 --> 00:13:10,616 ...cht�l jsem um��t taky. 83 00:13:17,495 --> 00:13:21,254 M�li jsme dceru, jmenovala se stejn� jako jej� matka, Deborah..., 84 00:13:21,374 --> 00:13:23,094 ...douf�m, �e ji najdu. 85 00:13:23,614 --> 00:13:24,814 Te� by m�la b�t ve tv�m v�ku. 86 00:13:27,293 --> 00:13:28,353 Jsem ospal�. 87 00:13:40,611 --> 00:13:42,730 Projevil bys hroznou nevd��nost..., 88 00:13:42,750 --> 00:13:45,490 ...kdybych tu nena�el tebe ani sv�ho kon�, a� se probud�m. 89 00:13:46,929 --> 00:13:48,969 Ale pro� to ��k�m, kdy� mi stejn� nerozum�? 90 00:14:49,397 --> 00:14:50,437 L�b� se ti? 91 00:14:51,717 --> 00:14:53,036 To bude tv�j nov� domov. 92 00:15:10,033 --> 00:15:11,173 Vsadil bych se, �e v�� dvakr�t v�c. 93 00:15:11,193 --> 00:15:13,953 Stala se z n� skoro �ena. - Ano, vyrostla. 94 00:15:14,272 --> 00:15:18,192 Vyrostla a hodn�. - �asy byly t�k�. 95 00:15:20,071 --> 00:15:21,791 Je mi l�to, Alecku. 96 00:15:22,831 --> 00:15:26,270 Musel jsem v�e prodat, krom� portr�tu tv�ho d�de�ka. 97 00:15:27,550 --> 00:15:29,430 Najdi mu m�sto ke span�... 98 00:15:29,449 --> 00:15:31,949 ...a Eugene, jsem ti vd��n� za v�e, co jsi ud�lal. 99 00:15:36,068 --> 00:15:37,448 Zase dal�� d�t�! 100 00:15:38,068 --> 00:15:40,187 Tady jsou zapot�eb� chlapi, kte�� by obd�l�vali pole. 101 00:15:41,267 --> 00:15:45,106 Hej, ty, vst�vej! D�lej, no tak! 102 00:15:45,906 --> 00:15:49,525 Nev�m, jak je to mo�n�, �e na m� v�dycky z�stane starost o d�ti. 103 00:16:24,779 --> 00:16:28,098 Mestizo, je pravda, co se ��k�, �e indi�ni jsou ��astn�..., 104 00:16:28,118 --> 00:16:30,998 ...kdy� jsou mrtv�? - On je jen polovi�n� indi�n. 105 00:16:31,417 --> 00:16:34,217 Proto se tv���, jako kdyby byl nap�l mrtv�. 106 00:16:36,416 --> 00:16:39,696 Jo, to m� pravdu. O�ivne, jen kdy� vid� j�dlo. 107 00:16:40,216 --> 00:16:43,255 Ale kdy� ho vezme� za holkama, usne. 108 00:16:43,575 --> 00:16:45,015 Nud� se jako indi�n. 109 00:16:46,295 --> 00:16:49,014 Vysv�tli to. - Co ti m�m vysv�tlit? 110 00:16:49,534 --> 00:16:50,854 Je to jasn�j�� ne� voda. 111 00:17:35,285 --> 00:17:37,405 Nikdy nep�ijede� na ran� d��v ne� j�. 112 00:17:38,684 --> 00:17:40,144 St�rne�. 113 00:17:42,084 --> 00:17:45,163 Za��n� ti r�st pupek. - Mn� a pupek? 114 00:17:47,763 --> 00:17:49,402 Te� uvid�. 115 00:17:56,201 --> 00:17:57,721 Kdo to p�ij�d�? 116 00:18:03,640 --> 00:18:05,719 V�dycky bude� slab��. 117 00:18:35,753 --> 00:18:37,993 D�ti si zase hraj�. 118 00:18:38,873 --> 00:18:41,712 Jestli sl�b�, �e se usm�je�, nech�m t�, Mestizo. 119 00:18:44,632 --> 00:18:46,471 Je to zbyte�n�. 120 00:18:46,991 --> 00:18:48,111 Nem� to smysl. 121 00:18:50,350 --> 00:18:52,030 No tak, vsta�! 122 00:19:04,988 --> 00:19:07,307 A te� st�eleck� sout�. 123 00:19:15,386 --> 00:19:17,045 Pro� nejde� d�lat n�co u�ite�n�j��ho? 124 00:19:17,065 --> 00:19:19,125 T�eba orat p�du. 125 00:19:30,263 --> 00:19:31,422 Co v�s sem p�iv�d�? 126 00:19:31,442 --> 00:19:33,142 Zaslechli jsme v�st�ely. 127 00:19:33,662 --> 00:19:35,182 Na sv�t� je tolik bezpr�v�... 128 00:19:35,701 --> 00:19:36,901 Komu pat�ily ty v�st�ely? 129 00:19:37,421 --> 00:19:40,181 Tady na hranici, kdy� se cht�j� lid� pobavit..., 130 00:19:40,701 --> 00:19:43,160 ...tak rozst��l� p�r lahv�. 131 00:19:43,180 --> 00:19:45,100 Vy jste Aleck Kellaway, �e? 132 00:19:46,099 --> 00:19:48,019 To ano. 133 00:19:48,539 --> 00:19:53,558 Tady se k vozu p�ivazuje bezbrann� chlap jentak pro z�bavu? 134 00:19:56,457 --> 00:19:57,857 Jedeme! 135 00:20:06,735 --> 00:20:09,135 Vzpom�n� si, co jsem ti p�ed lety vypr�v�l? 136 00:20:09,695 --> 00:20:12,214 Zd� se, �e nev�, o �em mluv�m. 137 00:20:12,734 --> 00:20:14,774 O p�epaden� unijn� po�ty, nen� to ono? 138 00:20:15,294 --> 00:20:18,293 Tohle je Clegg Kimberly, bratr zabit�ho. 139 00:20:18,813 --> 00:20:21,353 Jak je to mo�n�? Copak nen� ve v�zen�? 140 00:20:21,373 --> 00:20:25,152 Byl, ale sv�j trest si u� odpykal..., 141 00:20:25,172 --> 00:20:26,972 ...sv�j dluh spravedlnosti splatil... 142 00:20:27,491 --> 00:20:29,531 ...a te� m� pr�vo j�t, kam se mu zl�b�. 143 00:20:36,810 --> 00:20:38,809 Zdrav�m, krasavice, co tady d�l�? 144 00:20:39,329 --> 00:20:40,689 �ek� na n�s. 145 00:20:41,209 --> 00:20:43,128 Nebo d�l� reklamu na Golden Girls? 146 00:20:45,648 --> 00:20:49,047 Rad�i m�m blond�nky, ale kdy� nejsou... 147 00:20:49,847 --> 00:20:52,227 Dobr� jsou i Mexi�anky. 148 00:21:01,925 --> 00:21:06,764 P��t� u� se nebude� sm�t m� noze. 149 00:21:09,083 --> 00:21:10,883 Dovnit�, chlapi! 150 00:21:20,841 --> 00:21:23,861 Nazdar, Mestizo. Pro� neosedl� kon�... 151 00:21:23,880 --> 00:21:26,420 ...a nedoprovod� m� na ran� pan� Foxov�? 152 00:21:26,440 --> 00:21:28,360 Chci j� odv�zt kv�tiny. - Hned. 153 00:21:34,398 --> 00:21:37,398 U� nemus�, rad�ji pou�iji Cedric�v ko��r. 154 00:21:44,037 --> 00:21:45,836 Dobr� den, Deborah. - Dobr� den. 155 00:21:46,596 --> 00:21:48,276 To je n�dhera! 156 00:21:49,835 --> 00:21:51,875 Dobr� r�no budouc� starosto. 157 00:21:52,395 --> 00:21:54,874 To z�le�� na tob�. - Uvid�me se pozd�ji, ot�e. 158 00:22:12,391 --> 00:22:15,630 Zdrav�m, jak se da��, pan� Foxov�? - Ty jsi tady? 159 00:22:17,510 --> 00:22:19,750 Nep�ivezl v�m n�kdo kv�tiny? 160 00:22:20,270 --> 00:22:23,069 Ne, chlap�e, ne. Kdo by si vzpomn�l na ubohou vdovu? 161 00:22:23,589 --> 00:22:25,309 N�koho hled�? 162 00:22:25,829 --> 00:22:29,108 Co se d�je, Mestizo? P�ipad� mi n�jak� zamy�len�. 163 00:22:29,668 --> 00:22:32,587 Kellaway zbohatl, chce se st�t politikem... 164 00:22:33,107 --> 00:22:34,947 ...a je a� moc py�n�. 165 00:22:35,467 --> 00:22:37,746 Nikdy ti ned� Deborah za �enu. 166 00:22:38,986 --> 00:22:42,745 Vr�t�m se pozd�ji, pan� Foxov�. - Co to s tebou je? 167 00:22:45,265 --> 00:22:47,504 K�� se pot�ebuje trochu prob�hnout. 168 00:23:46,573 --> 00:23:47,493 Ne! 169 00:23:48,612 --> 00:23:49,652 Pus� ji! 170 00:23:50,812 --> 00:23:52,432 Pros�m, Cedricu, ne! 171 00:23:53,851 --> 00:23:55,491 Nesly�el jsi m� snad? 172 00:23:56,651 --> 00:23:58,570 Co tady d�l�, ty �pinav� m�en�e? 173 00:23:59,090 --> 00:24:01,170 P�ipad� mi, �e ti vad�, kdy� m� vid� s Deborah. 174 00:24:01,690 --> 00:24:03,769 Co je ti vlastn� po tom? 175 00:24:04,289 --> 00:24:07,449 Ubo��ku... Koukej zmizet, d�lej! 176 00:24:08,209 --> 00:24:10,328 V��m�m si t� u� del�� �as. 177 00:24:10,848 --> 00:24:13,887 Po��d t� m�me za z�dy, �e? 178 00:24:14,607 --> 00:24:17,327 S�m si o to ��k�. 179 00:24:17,847 --> 00:24:19,646 Tak ti dneska u�t�d��m lekci. 180 00:24:20,166 --> 00:24:21,346 Ne, pros�m, Cedricu! 181 00:24:27,005 --> 00:24:28,984 Dost, Cedricu, na to nem� pr�vo! 182 00:24:31,684 --> 00:24:33,224 Zatracen� krimin�ln�k! 183 00:25:45,350 --> 00:25:46,369 U� dost! 184 00:25:47,589 --> 00:25:50,509 Nech ho, p�ikazuju ti, abys ho nechal, Mestizo! 185 00:26:07,945 --> 00:26:10,145 M� moc velkou volnost. 186 00:26:22,862 --> 00:26:23,862 Ano? 187 00:26:27,821 --> 00:26:30,381 Poslal jsi pro m�, Alecku Kellawayi? 188 00:26:33,780 --> 00:26:35,860 Co se stalo dneska odpoledne, Mestizo? 189 00:26:36,700 --> 00:26:38,739 Je�t� to nev�? 190 00:26:39,699 --> 00:26:44,098 Cedric Whitefield mi ��kal, �e jsi ho sledoval a napadl. 191 00:26:44,618 --> 00:26:46,738 Jestli to ud�l� znova, tak t� pr� zabije. 192 00:26:51,777 --> 00:26:54,056 Te� mi mus� odpov�d�t na jednu ot�zku. 193 00:26:54,576 --> 00:26:56,336 Pro� �pehuje� moji dceru? 194 00:26:57,416 --> 00:26:59,135 Nen� to pravda. 195 00:26:59,975 --> 00:27:02,695 Ale neodvr�t�m se od n�, jako kdyby byla malomocn�. 196 00:27:02,815 --> 00:27:04,774 Pod�vej se mi do o��, Mestizo. 197 00:27:05,574 --> 00:27:08,374 A �ekni mi, jestli se ti l�b� moje dcera. Odpov�z! 198 00:27:10,013 --> 00:27:12,813 Ten mu�, kter� j� nadb�h�, pro ni nen� vhodn�..., 199 00:27:12,933 --> 00:27:16,872 ...i kdy� v�m, �e Whitefieldov� m��ou podpo�it tvoji kandidaturu na starostu..., 200 00:27:17,372 --> 00:27:21,851 ...ale kdy� jsem se postavil mezi n�, tak to bylo jen na obranu Deborah. 201 00:27:22,371 --> 00:27:24,330 To nen� odpov�� na mou ot�zku, Mestizo. 202 00:27:27,090 --> 00:27:29,529 Chci v�d�t, jestli miluje� moji dceru. 203 00:27:31,009 --> 00:27:33,209 V�m, �e bys mi ji nikdy nedal za �enu. 204 00:27:33,429 --> 00:27:35,928 Samoz�ejm� �e ne, ale odpov�z mi kone�n�. 205 00:27:38,728 --> 00:27:40,607 Bez vyt��ek a v�mluv. 206 00:27:41,127 --> 00:27:44,527 Chci v�echno, co ty a nen�vid�m, co nen�vid� ty. 207 00:27:45,046 --> 00:27:46,646 M�m sv� pl�ny do budoucna... 208 00:27:47,486 --> 00:27:50,085 ...a uji��uju t�, �e si je nenech�m nik�m naru�it. 209 00:27:50,605 --> 00:27:52,445 Deborah se brzy vd� a j� o�en�m..., 210 00:27:52,965 --> 00:27:54,365 ...je mi jedno, co si mysl�. 211 00:27:54,885 --> 00:27:56,484 Ale jestli ji nenech� na pokoji..., 212 00:27:57,004 --> 00:28:00,443 ...nehnu ani prstem, abych zabr�nil Cedricovi stisknout spou��. 213 00:28:02,763 --> 00:28:04,103 Skon�ili jsme. 214 00:28:05,202 --> 00:28:07,722 Nech� m� tady d�l bydlet, Alecku Kellawayi? 215 00:28:08,242 --> 00:28:11,681 M��e� si vylo�it m� slova, jak s�m uzn� za vhodn�. 216 00:28:22,399 --> 00:28:23,999 Yadenah. 217 00:28:24,519 --> 00:28:26,438 V po��dku, yadenah. 218 00:28:27,318 --> 00:28:30,598 Jsi nezodpov�dn�, Deborah. - Pro� jsi na n�j byl tak tvrd�? 219 00:28:30,717 --> 00:28:33,637 V�m moc dob�e, jak jednat s Mestizem, mnohem l�p ne� ty. 220 00:28:33,757 --> 00:28:35,957 Ot�e, nem��e� p�ij�t o sv�ho nejlep��ho p��tele. 221 00:28:36,476 --> 00:28:39,136 Od doby, kdy se tu objevil ten pistoln�k, mus� se obklopit lidmi..., 222 00:28:39,156 --> 00:28:41,315 ...kte�� stoj� na tv� stran�, ne se jich zbavovat. 223 00:28:41,915 --> 00:28:44,235 Chce� z p��telstv� odej�t s n�m? 224 00:28:44,755 --> 00:28:47,434 Nebo jen ze z�jmu? - Co jste spolu m�li? 225 00:28:47,954 --> 00:28:50,654 Muselo to b�t n�co v�n�ho, kdy� jsem ho zahl�dl..., 226 00:28:50,674 --> 00:28:52,513 ...bral si v�ci a odch�zel. 227 00:28:52,533 --> 00:28:55,393 Kdy� tady nenechal ani luk, je jasn�, �e se u� nevr�t�. 228 00:28:55,513 --> 00:28:58,112 Necht�l sn�et dal�� poni�ov�n�... 229 00:28:58,232 --> 00:29:01,292 ...a kdybys ho ch�pal, nikdy bys ho nenechal odej�t..., 230 00:29:01,312 --> 00:29:03,671 ...proto�e ti byl v�rn�j�� ne� j�, hlavn� te�, kdy� jsi v nebezpe��. 231 00:29:03,791 --> 00:29:06,490 Jestli je to tak, nepot�ebuju, aby mi n�kdo kryl z�da. 232 00:29:06,570 --> 00:29:10,470 Abys v�d�l, stal se z tebe star� podiv�n. 233 00:29:12,269 --> 00:29:14,269 Mestizo, co tady d�l� tak brzy? 234 00:29:14,389 --> 00:29:15,749 Spal jsem tady, pan� Foxov�. 235 00:29:16,669 --> 00:29:19,528 Kdy� jsem ve�er p�i�el, nevid�l jsem sv�tlo a necht�l jsem v�s ru�it. 236 00:29:19,548 --> 00:29:23,247 To je divn�, dneska nen� ned�le a jen ve sv�tek... 237 00:29:23,267 --> 00:29:25,427 ...ti dovol� pan Kellaway, aby jsi mi p�i�el pomoci. 238 00:29:25,647 --> 00:29:28,906 Sh�n�m pr�ci, jsem jeden z nejlevn�j��ch kovboj� v Texasu. 239 00:29:28,926 --> 00:29:31,286 Za ubytov�n� a stravu, nic v�c. 240 00:29:31,306 --> 00:29:32,705 Co ti p�el�tlo p�es nos? 241 00:29:33,985 --> 00:29:35,905 Chci jen b�t tam, kde si m� budou v�it. 242 00:29:36,425 --> 00:29:39,404 T�ko najde� n�koho, kdo si t� bude v�it v�c ne� Kellaway. 243 00:29:39,524 --> 00:29:42,144 Tak ��m m�m za��t, pan� Foxov�? 244 00:29:43,063 --> 00:29:45,023 P�ece vejci a slaninou. 245 00:29:45,543 --> 00:29:46,663 To je dobr� n�pad. 246 00:29:47,183 --> 00:29:48,762 Ne� je p�iprav�te... 247 00:29:48,782 --> 00:29:51,502 Ne� je p�iprav�m, pov� mi, co se ti stalo. 248 00:29:52,022 --> 00:29:53,821 Je na vin� Deborah? 249 00:29:54,821 --> 00:29:58,500 Nebudu z tebe p��it slova jako v�dy. 250 00:29:59,820 --> 00:30:01,780 Mus� mi n�co pov�d�t, ot�e. 251 00:30:02,820 --> 00:30:04,179 Abych �ekl..., 252 00:30:04,699 --> 00:30:07,419 ...mysl�m, �e my dva m�me mezi sebou jist� tajnosti. 253 00:30:07,939 --> 00:30:11,738 S naprostou up��mnost�, Alecku Kellawayi, jak ��k�val Mestizo? 254 00:30:13,817 --> 00:30:15,857 Pravdou je, �e ho postr�d�m. 255 00:30:16,777 --> 00:30:18,976 V�m, �e to nen� z�bavn� ani vtipn�..., 256 00:30:19,496 --> 00:30:22,536 ...ale u� jeho p��tomnost, v�dom�, �e je nabl�zku..., 257 00:30:22,556 --> 00:30:24,415 ...mn� p�in�elo jistotu. 258 00:30:24,935 --> 00:30:27,295 C�tila jsem se v bezpe��. 259 00:30:29,574 --> 00:30:31,494 Po��dal bych ho, aby se vr�til. 260 00:30:33,414 --> 00:30:35,933 Ale m�m obavy, �e se do n�j zamiluje�. 261 00:30:36,453 --> 00:30:37,493 Nejsem bl�zen, ot�e. 262 00:30:38,013 --> 00:30:39,932 Ch�pu, �e by to po�kodilo tvoji kari�ru. 263 00:30:40,452 --> 00:30:42,572 Lidi jsou pln� rasov�ch p�edsudk�..., 264 00:30:42,592 --> 00:30:44,052 ...bylo by to nevhodn�. 265 00:30:44,811 --> 00:30:46,451 Vezmu si Cedrica. 266 00:30:47,171 --> 00:30:49,051 To probereme jindy, plat�? 267 00:30:49,371 --> 00:30:52,210 Odveze si t� na svoji haciendu a j� z�stanu s�m. 268 00:30:52,730 --> 00:30:54,410 To je m�j osud. 269 00:30:55,089 --> 00:30:57,889 O�en� se se sle�nou Hazel. - Ty ji zn�? 270 00:30:58,409 --> 00:31:00,528 Ne, ale jsem r�da, �e t� okouzlila. 271 00:31:01,048 --> 00:31:02,328 P�ipad� mi, �e jsi oml�dl. 272 00:31:02,848 --> 00:31:05,207 Poznal jsem ji v den, kdy otv�rala sv�j obchod s oble�en�m..., 273 00:31:05,227 --> 00:31:09,267 ...a nemysli si, mu�i ji obletuj�. Nap��klad s�m starosta. 274 00:31:09,287 --> 00:31:11,206 Ale ten je moc star�. 275 00:31:11,226 --> 00:31:13,326 Nehod� se na starostu ani za man�ela. 276 00:31:13,846 --> 00:31:15,385 Oh, Deborah! Jsi ��asn�. 277 00:31:16,405 --> 00:31:17,445 M�m p�ekvapen�. 278 00:31:17,465 --> 00:31:20,564 Pozval jsem ji na ob�d, abyste se sezn�mily. 279 00:31:20,584 --> 00:31:24,044 Pro� mysl�, �e jsem str�vila dopoledne p�ipravou jable�n�ho kol��e? 280 00:31:24,064 --> 00:31:25,004 Jsi kouzeln�. 281 00:31:43,920 --> 00:31:47,479 Pro� se na m� tak d�v�? - Nech�m v�s o samot�, ot�e. 282 00:31:48,199 --> 00:31:50,759 Je�t� se uvid�me ne� odjedete, �e? 283 00:31:52,438 --> 00:31:54,478 Mysl�m, �e se j� to nezamlouv�. 284 00:31:54,998 --> 00:31:58,917 Ale Hazel, co to ��k�? Deborah je rozmazlen� holka. 285 00:31:59,757 --> 00:32:01,476 Jen ��rl�. 286 00:32:02,396 --> 00:32:03,956 Ne, tak to nen�. 287 00:32:03,976 --> 00:32:06,775 Zjistila jsem, �e se na m� d�v� s ur�it�m podez�en�m, kter� nech�pu. 288 00:32:06,795 --> 00:32:09,195 Pr�v� naopak. P�eje si, abychom byli ��astn�. 289 00:32:09,215 --> 00:32:11,335 ��k� to tak jist�... 290 00:32:11,854 --> 00:32:15,034 Hazel, kdy se vezmeme? 291 00:32:17,273 --> 00:32:19,913 Pot�ebuju t�. - Kdy bude� cht�t. 292 00:32:20,553 --> 00:32:22,712 Ale boj�m se, Alecku. 293 00:32:23,872 --> 00:32:27,352 Ty jsi byl v�dycky �lov�k v�emi obl�ben� a respektovan�. 294 00:32:28,071 --> 00:32:30,371 Jak jsem se ale dozv�d�la, objevil se n�kdo..., 295 00:32:30,391 --> 00:32:32,071 ...kdo p�i�el naru�it tv� �t�st�. 296 00:32:32,290 --> 00:32:33,810 M� na mysli Clegga Kimberlyho? 297 00:32:35,230 --> 00:32:36,990 To je sprost� vrah. 298 00:32:37,510 --> 00:32:39,309 A pokud n�co zkus� proti mn�..., 299 00:32:40,349 --> 00:32:42,749 ...uji��uju t�, �e dostane, co si zaslou��. 300 00:32:52,507 --> 00:32:54,546 Mestizo, ta moje pam�! 301 00:32:59,065 --> 00:33:02,805 Neuv�domila jsem si, �e dnes je sobota a moje sestra mi poslala... 302 00:33:02,825 --> 00:33:06,024 ...kufr s vy��van�mi v�cmi pro m� nete�e. Mus�me ho dojet vyzvednout. 303 00:33:12,183 --> 00:33:13,463 Dob�e, zajedeme pro n�j. 304 00:33:13,982 --> 00:33:18,861 Ale v�m, �e se nevysp�m v povle�en�, kde budou vy�it� m� inci�ly. 305 00:33:19,381 --> 00:33:20,621 Dvakr�t... 306 00:33:21,141 --> 00:33:23,380 Dvakr�t jsem t� vid�la zasm�t se po celou tu dobu, co t� zn�m. 307 00:33:24,500 --> 00:33:27,580 Jako malou jsem t� choval �asto v n�ru��..., 308 00:33:28,100 --> 00:33:30,099 ...tak�e v�m, �e t� n�co tr�p�. 309 00:33:33,619 --> 00:33:36,138 Nel�b� se ti p��telkyn� tv�ho otce, �e? 310 00:33:37,898 --> 00:33:40,097 Mestizo tady v�em zm�nil �ivot. 311 00:33:40,977 --> 00:33:43,737 M�ho otce ob�as p�inutil, aby si prot�hl svaly... 312 00:33:44,257 --> 00:33:48,776 ...a kovbojov� se p�ekon�vali v jeho napodobov�n�. 313 00:33:49,895 --> 00:33:51,175 Pro� ode�el? 314 00:33:51,695 --> 00:33:54,295 Je tu jedna v�c, kter� Mestiza vyv�d� z m�ry. 315 00:33:54,814 --> 00:33:56,414 Je nad jeho s�ly. 316 00:33:56,934 --> 00:34:00,653 Jakmile vid�, �e n�kdo chce pou��t n�sil� proti �en�, p�estane se ovl�dat. 317 00:34:00,973 --> 00:34:02,573 Jako d�t� zabil mu�e. 318 00:34:03,093 --> 00:34:06,252 Jeho matka byla indi�nka a otec Ir�an..., 319 00:34:06,272 --> 00:34:08,892 ...kter� do n� byl bl�zniv� zamilovan�. 320 00:34:09,112 --> 00:34:11,811 Nikdy tu nebyl rasov� probl�m. 321 00:34:13,011 --> 00:34:16,890 Jeho kmen spolupracoval s ji�anskou arm�dou. 322 00:34:17,410 --> 00:34:20,210 Jednoho dne, v den, kdy v�lka skon�ila..., 323 00:34:20,229 --> 00:34:22,609 ...za�to�ily na n� vl�dn� jednotky... 324 00:34:22,629 --> 00:34:26,768 ...a zabily Ira, kter� br�nil indi�ny a� do posledn�ho okam�iku. 325 00:34:26,888 --> 00:34:27,768 A d�l? 326 00:34:28,688 --> 00:34:30,408 T�bor zap�lily... 327 00:34:30,927 --> 00:34:34,847 ...a opil� voj�k se pokusil zneu��t Mestizovu matku. 328 00:34:36,006 --> 00:34:39,726 Mestizo po n�m hodil n�� a zabil ho. Nebylo to tak? 329 00:34:41,245 --> 00:34:44,085 Voj�ci se mu pomstili t�m, �e ho poh�bili za�iva. 330 00:34:44,605 --> 00:34:45,765 Nen� to tak, Eugene? 331 00:34:46,524 --> 00:34:47,804 P�esn� tak. 332 00:34:57,922 --> 00:34:59,602 Jeho k��e je hodn� v�razn�..., 333 00:35:00,322 --> 00:35:04,361 ...proto mesticov� neslou�� jako c�l p�i st�eleck�m v�cviku. 334 00:35:04,881 --> 00:35:06,880 Jsou to v�ichni jen povale�i. 335 00:35:07,400 --> 00:35:09,520 Zbab�lec! 336 00:35:24,317 --> 00:35:25,837 P�jdeme tam? - Jo. 337 00:35:26,997 --> 00:35:29,236 Dorazili jste o p�l hodiny pozd�ji. 338 00:35:29,256 --> 00:35:30,496 M�nili jsme kolo. 339 00:35:32,715 --> 00:35:34,555 Pros�m... 340 00:35:35,075 --> 00:35:37,235 P�ejete si? - Kufr pro pan� Foxovou. 341 00:35:43,713 --> 00:35:45,233 Zalez do bar�ku! 342 00:35:45,953 --> 00:35:48,512 Pros�m, m�j kufr jako prvn�. 343 00:35:49,872 --> 00:35:53,252 Nejrad�i bych t� vid�l jako otroka. 344 00:35:53,272 --> 00:35:54,291 Nev��mej si ho! 345 00:35:54,411 --> 00:35:59,790 Hele, Hassete, pro� mu nevy��zne� p�r prou�k� k��e? 346 00:36:00,310 --> 00:36:02,830 Dovede� s no�em r�zn� v�ci, pravda? 347 00:36:02,849 --> 00:36:06,669 K �emu n�m bude jeho maso? - Mohli bysme nakrmit psy. 348 00:36:07,189 --> 00:36:09,148 Psi tohle svinstvo ne�erou. 349 00:36:09,668 --> 00:36:11,708 Byl byste tak laskav a p�j�il mi bi�? 350 00:36:11,728 --> 00:36:12,768 K �emu? 351 00:36:13,588 --> 00:36:16,147 Nepou�ije� ho proti Mestizovi, �e? 352 00:36:16,667 --> 00:36:18,027 Vsad�m se o deset dolar�..., 353 00:36:18,047 --> 00:36:21,826 ...�e z mouchy za letu ud�l�m dv�. 354 00:36:38,863 --> 00:36:40,422 Sakra! 355 00:36:41,022 --> 00:36:42,382 Minul jsem. 356 00:36:42,502 --> 00:36:44,441 Zkus to znovu, chlape, chce to v�c cviku. 357 00:36:44,861 --> 00:36:46,541 Byla trochu v�c napravo. 358 00:37:05,097 --> 00:37:07,377 Co se to tady d�je? Zmizte! 359 00:37:11,416 --> 00:37:13,456 Stalo se n�co, Mestizo? - Nic. 360 00:37:13,976 --> 00:37:15,375 Vid�l jsem n�co jin�ho. 361 00:37:15,895 --> 00:37:17,295 Kdo ti to ud�lal? 362 00:37:20,015 --> 00:37:21,934 M�m to odjak�iva, �erife. 363 00:37:22,454 --> 00:37:25,613 Tak�e odjak�iva, jo? - Ano. 364 00:37:26,133 --> 00:37:27,533 Jsem poznamenan� od narozen�. 365 00:37:28,053 --> 00:37:29,773 Nikdy se mi nel�bily tv� n�pady. 366 00:37:30,293 --> 00:37:32,292 Vytloukl bych ti je z hlavy. 367 00:37:32,312 --> 00:37:35,292 Ale probl�m je, �e Kellaway je moc m�kk�. 368 00:37:35,612 --> 00:37:38,411 �ekni mu to. - Pro� se nech� poni�ovat? 369 00:37:41,170 --> 00:37:44,770 Aleck Kellaway m� nau�il, �e lid� by se nem�li chovat jako zv��ata. 370 00:37:45,490 --> 00:37:48,369 D��v ne� zasad� �der, je lep�� po��tat do dvaceti. 371 00:37:49,049 --> 00:37:51,568 Potom, kdy� jsi v pr�vu, m��e� zab�jet. 372 00:37:54,668 --> 00:37:57,507 Mrz� m� to, pane Whitefielde, nemohl jsem ho zab�t. 373 00:37:59,147 --> 00:38:01,346 Nesna�il se ani vyt�hnout sv�j n��. 374 00:38:01,866 --> 00:38:03,946 Boj� se, �e by jsi m�l cejch vraha? 375 00:38:04,906 --> 00:38:07,105 Z�tra ho najdeme a vy��d�m ho. 376 00:38:08,065 --> 00:38:10,105 A vy nezapome�te, co jste sl�bil. 377 00:38:26,762 --> 00:38:28,481 Pro� s n�m nepromluv�, ot�e? 378 00:38:43,718 --> 00:38:45,158 Zdrav�m, Cedricu. 379 00:38:46,638 --> 00:38:49,277 �koda �e jste p�ijel a� te�, pane Kellawayi. 380 00:38:49,797 --> 00:38:52,437 Vid�l byste, jak ten dareb�k dost�v� lekci. 381 00:38:52,957 --> 00:38:54,476 Sice nejsi soudce v tomhle m�st�..., 382 00:38:54,496 --> 00:38:56,836 ...ale jestli to bylo z opr�vn�n�ho d�vodu... 383 00:38:56,956 --> 00:38:59,555 Pane Kellawayi, budete skv�l� starosta. 384 00:39:00,075 --> 00:39:01,995 Po��tejte s Whitefieldov�mi hlasy..., 385 00:39:02,515 --> 00:39:04,634 ...k nim se p�iklon� i v�ichni v�en� ob�an� m�sta. 386 00:39:05,154 --> 00:39:07,314 Oce�uji tv�j z�m�r, ale je�t� je p�ed�asn� o tom mluvit. 387 00:39:22,671 --> 00:39:25,310 Kde se schov�v� ten parchant Mestizo? 388 00:39:25,830 --> 00:39:26,750 Tady nen�. 389 00:39:27,270 --> 00:39:29,989 Odejel p�ed n�kolika dny. - Odejel? 390 00:39:30,589 --> 00:39:31,829 Opravdu? 391 00:39:32,349 --> 00:39:33,549 Nel�ete n�m? 392 00:39:34,069 --> 00:39:36,028 A kam jel? Koupit n�jak� spodni�ky? 393 00:39:41,627 --> 00:39:42,867 Vypadn�te z m�ho pozemku! 394 00:39:43,147 --> 00:39:46,146 Jestli neodejdete, budu st��let. - Proti v�m nic nem�me. 395 00:39:46,826 --> 00:39:49,945 Jsme tu kv�li Mestizovi. - Zmizte odsud! 396 00:39:50,465 --> 00:39:51,505 Naposledy! 397 00:39:53,705 --> 00:39:55,304 Jestli m�te odvahu..., 398 00:39:56,784 --> 00:39:58,184 ...vyst�elte. 399 00:40:23,499 --> 00:40:24,579 Pan� Foxov�! 400 00:40:37,576 --> 00:40:40,856 Kdo to byl? Ti mizerov� ze v�erej�ka? 401 00:40:41,855 --> 00:40:45,095 Ne. Chlap, kter�ho jsem nikdy nevid�la. 402 00:40:45,975 --> 00:40:47,214 Nech to b�t. 403 00:40:50,094 --> 00:40:52,013 P�edej tenhle dopis soudci. 404 00:40:53,533 --> 00:40:57,092 V�echno ti pat��, jen �koda, �e ran� nen� v�t��. 405 00:40:58,852 --> 00:41:00,812 Zaslou�il by sis to. 406 00:41:49,322 --> 00:41:52,522 Neboj se, Deborah pro n�s nebude p�ek�kou. 407 00:41:52,541 --> 00:41:54,521 Ale j� nechci b�t vet�elec. 408 00:41:54,541 --> 00:41:57,481 Nikdy si t� nevezmu, dokud tvoje dcera nezm�n� sv�j postoj. 409 00:41:57,601 --> 00:42:00,620 Hazel, moc t� miluji. Ud�l�m v�echno, co si bude� p��t. 410 00:42:00,640 --> 00:42:04,279 Sbohem, Alecku. Rad�ji se rozejdeme hned te�. 411 00:42:04,799 --> 00:42:07,399 Promluvme si uvnit�, jen kr�tkou chv�li. 412 00:42:07,919 --> 00:42:10,078 Je to zbyte�n�, u� to nechci d�l rozeb�rat. 413 00:42:10,598 --> 00:42:12,798 Uvid�, najdeme �e�en�. 414 00:42:14,117 --> 00:42:16,757 Pros�m, Hazel, bu� rozumn�. Ano? 415 00:42:17,717 --> 00:42:18,796 Dobr�. 416 00:42:51,070 --> 00:42:52,110 Pivo. 417 00:43:03,028 --> 00:43:05,187 Indi�ni jsou jako zv��ata. 418 00:43:06,347 --> 00:43:09,827 Vejdou, ani� by pozdravili sv� p��tele. 419 00:43:14,906 --> 00:43:16,145 Klid! 420 00:43:19,425 --> 00:43:20,664 D�lejte! 421 00:43:21,184 --> 00:43:23,824 Ruce op��t o ze�! 422 00:43:28,663 --> 00:43:33,102 Uvid�me, jestli m�m tak dobrou trefu jako v� p��tel s bi�em. 423 00:44:15,614 --> 00:44:16,773 Co ��k�? 424 00:44:18,013 --> 00:44:21,213 To je obl�ben� Mestizova barva, �e? 425 00:44:21,733 --> 00:44:23,212 Mus�m p�iznat, �e vypad� n�dhern�. 426 00:44:23,732 --> 00:44:24,852 Kdy� jsi je kupovala..., 427 00:44:24,872 --> 00:44:27,251 ...vid�l jsem v�sm�ch v tv�ch o��ch, kter� jsem teprve te� pochopil. 428 00:44:27,771 --> 00:44:29,611 P�iprav korunu pro toho indi�na. 429 00:44:51,807 --> 00:44:54,566 Vy dva..., jd�te ven! 430 00:44:57,646 --> 00:44:58,885 Ale se mnou. 431 00:44:59,725 --> 00:45:01,445 A s rukama nad hlavou. 432 00:45:18,482 --> 00:45:20,521 D�m v�m mo�nost se br�nit. 433 00:45:21,041 --> 00:45:22,121 P�jdete ulic�! 434 00:45:22,641 --> 00:45:25,440 Po dvaceti kroc�ch se obr�t�te a vyst�el�te, ale ne d��v! 435 00:45:25,800 --> 00:45:27,680 Jinak v�s hned odpr�sknu. 436 00:45:28,200 --> 00:45:29,259 P�iva� si to pouzdro. 437 00:45:29,279 --> 00:45:31,179 Ka�d� m��e nosit revolver, jak chce. 438 00:45:31,799 --> 00:45:32,819 Tak jd�te. 439 00:45:35,118 --> 00:45:36,358 Jedna. 440 00:45:37,078 --> 00:45:38,318 Dv�. 441 00:45:38,998 --> 00:45:40,237 T�i. 442 00:45:41,197 --> 00:45:42,437 �ty�i. 443 00:45:42,557 --> 00:45:44,197 Na co �ek�? - P�t. 444 00:45:44,716 --> 00:45:46,196 A� zabije ty dva. 445 00:45:46,716 --> 00:45:48,636 Potom mu vycpu b�icho olovem. 446 00:45:49,156 --> 00:45:51,675 Osm. - Cedricova odm�na... 447 00:45:52,395 --> 00:45:54,035 ...bude jen pro m�. 448 00:45:54,555 --> 00:45:55,714 Jeden�ct! 449 00:45:56,314 --> 00:45:57,554 Dvan�ct! 450 00:45:58,154 --> 00:45:59,434 T�in�ct! 451 00:46:00,073 --> 00:46:01,353 �trn�ct! 452 00:46:02,073 --> 00:46:03,313 Patn�ct! 453 00:46:03,873 --> 00:46:05,192 �estn�ct! 454 00:46:05,912 --> 00:46:07,152 Sedmn�ct! 455 00:46:07,752 --> 00:46:08,752 Osmn�ct! 456 00:46:22,829 --> 00:46:24,189 Mestizo! 457 00:48:24,645 --> 00:48:25,825 Alecku! 458 00:48:26,685 --> 00:48:28,365 Hrozn� jsem se vystra�ila! 459 00:48:29,764 --> 00:48:31,364 T�ese� se, drah�. 460 00:48:33,484 --> 00:48:34,723 P�esto..., 461 00:48:35,243 --> 00:48:37,563 ...ti mus�m ��ct, �e jsem na tebe hrd�, Mestizo. 462 00:48:37,623 --> 00:48:39,442 A� se stanu starostou, jmenuju t� �erifem. 463 00:48:40,842 --> 00:48:42,682 Tohoto mu�e jsem nezabil. 464 00:48:43,642 --> 00:48:45,801 Byla jsem to j�. Alecku, v�� mi. 465 00:48:46,521 --> 00:48:50,200 Rozrazil dve�e a kdy� vkro�il, zast�elila jsem ho. 466 00:48:50,320 --> 00:48:52,880 Jednala jsem instinktivn�. - Nemus� se t�m tr�pit. 467 00:48:53,200 --> 00:48:54,759 Byla to sebeobrana, Hazel. 468 00:48:55,279 --> 00:48:58,559 Ano, ale zab�t �lov�ka je tak stra�n�. 469 00:49:12,196 --> 00:49:13,236 A m�j otec? 470 00:49:14,676 --> 00:49:17,275 Je v dobr� spole�nosti. Neboj se. 471 00:49:17,795 --> 00:49:19,835 V�, �e d�m opustil n�jak� dal�� mu�? 472 00:49:20,354 --> 00:49:22,794 Ano, byl na va�em ran�i p�ed n�kolika dny. 473 00:49:22,814 --> 00:49:25,074 Pak to byl... - Je to p��tel Hazel. 474 00:49:25,793 --> 00:49:28,953 Tv�j otec je tak posedl�, �e nic kolem sebe nevn�m�. 475 00:49:29,473 --> 00:49:30,433 Promi�. 476 00:49:39,911 --> 00:49:42,990 Deborah! B� pro �erifa, rychle! 477 00:50:06,545 --> 00:50:08,145 Mestizo by ti �ekl: 478 00:50:09,025 --> 00:50:11,345 Co je s tebou, Alecku Kellawayi? 479 00:50:11,864 --> 00:50:13,104 Se mnou nic. 480 00:50:13,624 --> 00:50:15,624 Naopak, ty m� n�co proti Hazel. 481 00:50:16,144 --> 00:50:17,743 P�iznej to. - Ot�e..., 482 00:50:18,263 --> 00:50:20,383 ...slib mi, �e se nebude� hn�vat. 483 00:50:21,783 --> 00:50:23,582 J� ne�ertuju, Deborah. 484 00:50:24,382 --> 00:50:25,622 Dobr�. 485 00:50:26,422 --> 00:50:28,701 V dom� Hazel byl dal�� mu�. 486 00:50:29,221 --> 00:50:30,581 Clegg Kimberly. 487 00:50:30,640 --> 00:50:34,340 L�e�! Jak daleko jsi schopn� zaj�t se svou nen�vist�? 488 00:50:34,860 --> 00:50:37,739 Vid�li jsme ho vyb�hnout z domu. Mestizo m� pravdu. 489 00:50:38,259 --> 00:50:39,819 Ty si nic neuv�domuje�, jsi slep�. 490 00:50:40,339 --> 00:50:41,419 Zatracen� indi�n! 491 00:50:41,539 --> 00:50:44,418 Po v�em, co jsem pro n�j ud�lal, je�t� pozn�, kdo jsem. 492 00:51:07,934 --> 00:51:09,773 Nikdy bych si nemyslel, �e jsi tak podl�. 493 00:51:12,133 --> 00:51:15,852 Hanob� slu�nou �enu, kterou jsem si vybral za man�elku. 494 00:51:16,372 --> 00:51:18,811 Nerad ti to ��k�m, Alecku Kellawayi..., 495 00:51:19,531 --> 00:51:22,771 ...ale ta �ensk� se ti vysm�v�. 496 00:51:24,530 --> 00:51:27,730 Donut�m t�, aby jsi odvolal ta pomlouva�n� slova! 497 00:51:40,847 --> 00:51:41,887 Vst�vej! 498 00:51:42,007 --> 00:51:44,606 Bra� se, jestli nechce�, abych t� utloukl. 499 00:51:45,366 --> 00:51:49,405 Nem��u t� ude�it. - Proto�e jsi zbab�lec. 500 00:51:50,165 --> 00:51:53,005 Respekt a n�klonnost se projevuj� jin�m zp�sobem. 501 00:51:54,524 --> 00:51:56,564 No tak, bojuj nebo t� zabiju! 502 00:52:02,243 --> 00:52:03,643 Poj�, ty zbab�l�e! 503 00:52:16,240 --> 00:52:17,520 St��lej, jestli chce�. 504 00:52:18,040 --> 00:52:21,439 Dlu��m ti sv�j �ivot, tak�e si ho m��e� vz�t. 505 00:52:32,877 --> 00:52:35,996 P��t� stisknu spou��. 506 00:53:03,831 --> 00:53:06,430 Je konec, v�echno m� sv� hranice. 507 00:53:06,950 --> 00:53:08,190 Nem��u to ud�lat. 508 00:53:08,710 --> 00:53:11,510 Odjedu prvn�m dostavn�kem a po�k�m na tebe, kde bude� cht�t. 509 00:53:11,629 --> 00:53:14,029 Za�ehla jsi plamen, sly��, Hazel? 510 00:53:14,749 --> 00:53:17,748 Proto jsem koupil tento d�m a ty jsi sem p�i�la ��t. 511 00:53:18,428 --> 00:53:20,028 Ne, neud�l�m to. 512 00:53:20,908 --> 00:53:22,667 Ud�l�, co ti p�ik�u! 513 00:53:23,787 --> 00:53:26,787 Jestli m� te� zrad�, byl bych schopen t� zab�t. 514 00:53:29,106 --> 00:53:30,466 Poslouchej, Hazel..., 515 00:53:30,986 --> 00:53:34,025 ...snil jsem o t�hle chv�li �adu let. 516 00:53:34,545 --> 00:53:38,304 Mysl�, �e m� te� uspokoj� dv� kulky do jeho hlavy? 517 00:53:38,904 --> 00:53:40,184 Ne... 518 00:53:41,144 --> 00:53:44,543 Mus�m ho zni�it, ale pomalu. 519 00:53:45,183 --> 00:53:48,782 Aby trp�l, jako jsem trp�l j� p�i p�era�en� hn�t�. 520 00:53:49,702 --> 00:53:53,901 P�i ka�d�m kroku si vzpomenu na sv�ho p��tele Alecka Kellawaye. 521 00:53:55,821 --> 00:53:58,700 �ekal jsem na tuhle chv�li deset let ve v�zen�... 522 00:53:59,220 --> 00:54:01,220 ...a ty te� klidn� �ekne�, �e kon��. 523 00:54:02,380 --> 00:54:03,559 Zabiju t�! 524 00:54:40,172 --> 00:54:41,232 Hazel! 525 00:54:49,890 --> 00:54:50,890 Hazel! 526 00:54:58,409 --> 00:55:02,328 P�i�la ta chv�le, Hazel. Nenech ho �ekat. 527 00:55:03,128 --> 00:55:06,247 Miluju t�, sly�� m�? Ud�l� m� ��astn�m..., 528 00:55:06,767 --> 00:55:08,407 ...jak jsem nikdy nebyl. 529 00:55:08,927 --> 00:55:11,126 Na tv� dovednosti z�le��, aby t� takhle pol�bil... 530 00:55:11,646 --> 00:55:13,046 Hazel! 531 00:55:14,646 --> 00:55:16,885 Nebo ti vp�l�m kulku do hlavy. 532 00:55:18,165 --> 00:55:19,405 Poj�, mil��ku. 533 00:55:19,925 --> 00:55:22,124 Tv� ob� je dole. 534 00:55:23,044 --> 00:55:27,763 Budouc� starosta t� �ek� pozbl�zn�n� l�skou k tob�. 535 00:55:28,443 --> 00:55:32,082 Skoro stejn� zamilovan� jako j�. 536 00:55:33,322 --> 00:55:34,462 Hazel! 537 00:55:43,160 --> 00:55:44,880 Otev�i dve�e, Hazel! 538 00:55:45,480 --> 00:55:47,399 D�lej, na co je�t� �ek�? 539 00:55:54,758 --> 00:55:56,557 Co chce�? D�je se n�co? 540 00:55:57,357 --> 00:56:00,597 Odpus� mi, drah�, nem��u bez tebe b�t. 541 00:56:01,117 --> 00:56:04,356 A krom� toho pot�ebuju sly�et tvoji odpov�� na svoji ot�zku. 542 00:56:04,876 --> 00:56:05,756 Hned te�. 543 00:56:06,276 --> 00:56:09,475 Alecku, te� ale nen� vhodn� �as. - Co na tom z�le��? 544 00:56:09,995 --> 00:56:11,395 J� jen v�m, �e t� miluju. 545 00:56:12,274 --> 00:56:14,314 Jen jedna ot�zka mi ned� sp�t. 546 00:56:14,834 --> 00:56:16,634 �ekni mi up��mn�. 547 00:56:17,153 --> 00:56:18,233 Miluje� m�? 548 00:56:18,753 --> 00:56:20,673 Jak m��e� pochybovat? 549 00:56:21,193 --> 00:56:23,032 Toho si nev��mej, �pln� ho��m. 550 00:56:23,552 --> 00:56:27,231 �ekni mi, �e si m� vezme� z l�sky a nikdo n�s nem��e rozd�lit. 551 00:56:27,751 --> 00:56:29,191 Ale co to ��k�? 552 00:56:29,991 --> 00:56:32,350 O jak� svatb� to mluv�, Alecku? 553 00:56:32,870 --> 00:56:34,630 Hazel, l�sko, zd� se, �e je�t� sp�. 554 00:56:35,150 --> 00:56:37,709 Tak se probu�, otev�i a �ekni mi, �e m� miluje�..., 555 00:56:38,229 --> 00:56:40,309 ...�e neexistuj� ��dn� p�ek�ky pro uzav�en� na�eho man�elstv�. 556 00:56:40,829 --> 00:56:42,588 Ale j� jsem si t� nikdy necht�la vz�t. 557 00:56:43,988 --> 00:56:46,508 Po��d ti vad� m� dcera? V�echno je vy�e�en�. 558 00:56:47,028 --> 00:56:49,867 Po svatb� bude ��t u sestry m�ho p�ed�ka. 559 00:56:50,387 --> 00:56:52,187 Bude j� tam l�pe a tob� taky. 560 00:56:52,706 --> 00:56:54,466 Co je mi, k �ertu, do tv� dcery... 561 00:56:54,486 --> 00:56:56,666 ...nebo sestry tv�ho p�ed�ka a vlastn� i tebe? 562 00:56:57,186 --> 00:56:59,785 V�n� si mysl�, �e jsem se zamilovala? 563 00:57:00,305 --> 00:57:01,345 Jsi hlup�k. 564 00:57:01,865 --> 00:57:04,504 Nech�pe�, �e jsem v�e d�lala jen pro sv� pobaven�? 565 00:57:05,024 --> 00:57:07,544 Co to ��k�? Ne, to nen� mo�n�. 566 00:57:08,063 --> 00:57:11,023 Hazel! Hazel, otev�i nebo rozbiju dve�e! 567 00:57:11,543 --> 00:57:12,663 Zkus to, jestli m� odvahu. 568 00:57:13,183 --> 00:57:15,022 Naho�e t� �ek� p��tel, Clegg Kimberly..., 569 00:57:15,542 --> 00:57:18,102 ...kter� si s tebou chce vy��dit sv� ��ty. 570 00:57:21,821 --> 00:57:27,260 Jsi jen loutka, Kellawayi, zlod�j a vrah. 571 00:57:27,780 --> 00:57:29,019 Nezabiju t�..., 572 00:57:29,539 --> 00:57:32,299 ...dokud se v�ichni ob�an� m�sta nedozv�, kdo jsi. 573 00:57:33,938 --> 00:57:36,338 A� budou v�ichni proti tob�..., 574 00:57:36,858 --> 00:57:40,217 ...p��tel� a dokonce i tvoje dcera, stisknu spou��. 575 00:57:46,216 --> 00:57:48,216 I kdy� jste moc dob�� p��tel�..., 576 00:57:48,736 --> 00:57:51,295 ...Kellaway v�s nikdy o nic nepo��d�, na to je p��li� hrd�. 577 00:57:51,815 --> 00:57:54,774 Ale pokud nezas�hnete, �erife, ti lid� ho zni��. 578 00:57:55,294 --> 00:57:57,574 Dneska r�no se vr�til dom� rozzu�en� jako vztekl� pes. 579 00:57:58,094 --> 00:58:00,373 Proto�e m�l v�nou rozep�i s tou �enskou. 580 00:58:00,893 --> 00:58:02,333 Nezatahuj do toho sle�nu Hazel..., 581 00:58:02,353 --> 00:58:05,692 ...ona s t�mi mizery nem� nic spole�n�ho. 582 00:58:08,372 --> 00:58:11,211 Mn� ale p�ipad�, �e je do toho zapleten�. 583 00:58:11,731 --> 00:58:13,531 Tenhle Clegg je lump. 584 00:58:14,731 --> 00:58:18,610 V�m, Aleck mi to vypr�v�l, ale Clegg si odsed�l deset let. 585 00:58:19,130 --> 00:58:21,449 Dote� si na n�j nikdo nest�oval. 586 00:58:21,969 --> 00:58:23,249 ��m zaplatil svou vinu? 587 00:58:23,769 --> 00:58:25,968 Jenom m� pov�st vraha. 588 00:58:47,684 --> 00:58:49,684 Co ��k�te na tohle, �erife? 589 00:58:52,083 --> 00:58:53,523 Nep�ipom�n� v�m n�koho? 590 00:58:54,043 --> 00:58:56,282 P�ed rokem tady ten plak�t visel. 591 00:58:56,802 --> 00:58:58,202 Co m�te na mysli, je absurdn�. 592 00:58:58,722 --> 00:59:01,241 T�ko ��ct, podobnost nikde nevid�m. 593 00:59:06,001 --> 00:59:07,480 Mestizo! 594 00:59:13,679 --> 00:59:15,039 Mestizo! 595 00:59:22,277 --> 00:59:23,837 Mestizo! 596 00:59:50,912 --> 00:59:52,512 Mestizo! 597 01:00:11,508 --> 01:00:14,227 Ani nev�, jak je mi to l�to. - Nemluv o tom. 598 01:00:16,387 --> 01:00:19,226 Vina byla i tentokr�t na m� stran�. 599 01:00:19,746 --> 01:00:21,666 Pro� ��k� �i tentokr�t�? 600 01:00:23,066 --> 01:00:26,105 Dopustila jsem se spousty v�c�, abych se ti znel�bila. 601 01:00:26,625 --> 01:00:28,744 Cht�la jsem si b�t jist�, �e m� miluje�. 602 01:00:29,864 --> 01:00:31,224 Je to tak. 603 01:00:32,184 --> 01:00:34,303 Miluju t�, kv�li sv� minulosti. 604 01:00:35,663 --> 01:00:37,583 Ale to u� ke mn� pat��. 605 01:00:38,103 --> 01:00:39,302 Od d�tstv�... 606 01:00:40,142 --> 01:00:42,102 ...jsem se u�il v tichosti trp�t... 607 01:00:43,182 --> 01:00:45,381 ...a p�em�hat vlastn� bolest. 608 01:00:45,901 --> 01:00:47,261 Ne��d�m soucit. 609 01:00:47,901 --> 01:00:50,380 Soucit? Ale ty jsi lep�� ne� my. 610 01:00:50,900 --> 01:00:52,940 Ani netu��, co k tob� c�t�m. 611 01:00:54,260 --> 01:00:55,779 N�kdy ne. 612 01:00:56,979 --> 01:00:59,498 Tak�e lituje�, �e m� miluje�? 613 01:01:02,178 --> 01:01:04,138 Ne, nelituju. 614 01:01:05,017 --> 01:01:07,977 Ale v nic nedouf�m, proto�e nem�m ��dn� pr�vo. 615 01:01:09,537 --> 01:01:12,096 Nechci se vzd�t �t�st� s tebou, Mestizo..., 616 01:01:12,616 --> 01:01:13,856 ...i kdy� m�j otec se stav� proti... 617 01:01:14,376 --> 01:01:15,735 ...za ka�dou cenu. 618 01:01:26,173 --> 01:01:29,173 Doprovod�m t� dom�. Nem�m r�d tohle m�sto. 619 01:01:30,213 --> 01:01:33,332 Mestizo, pom��e� m�mu otci? 620 01:01:33,852 --> 01:01:36,611 Aby Clegg a ta �ena po�kodily je�t� v�c Alecka Kellawaye..., 621 01:01:36,631 --> 01:01:38,691 ...budou se muset nap�ed utkat se mnou. 622 01:01:39,211 --> 01:01:40,191 Mestizo! 623 01:01:40,610 --> 01:01:41,690 Neh�bej se! 624 01:01:45,170 --> 01:01:47,489 Te� jsem to j�, kdo s tebou skoncuje. 625 01:01:49,329 --> 01:01:52,848 D�ky, Deborah, �e jsi mi ho p�edhodila bezbrann�ho jako kr�l�ka. 626 01:01:53,368 --> 01:01:54,408 St�j! 627 01:01:57,207 --> 01:01:59,927 Ne, Mestizo. J� ne... 628 01:02:00,447 --> 01:02:02,906 Jestli je to jen tvoje dal�� hra, po��dej ho, aby rychle st��lel. 629 01:02:03,326 --> 01:02:05,086 Nem�m s t�m nic spole�n�ho! 630 01:02:05,886 --> 01:02:08,965 Cedricu, �ekni mu to. Proboha, pov�z mu to! 631 01:02:09,485 --> 01:02:10,445 Uhni! 632 01:03:11,513 --> 01:03:13,792 Nechci t� u� nikdy vid�t! 633 01:03:39,947 --> 01:03:41,187 Pln�. 634 01:03:44,186 --> 01:03:45,426 Cleggu. 635 01:03:47,626 --> 01:03:49,145 Je p��mo na r�n�. 636 01:03:57,784 --> 01:03:59,463 Zvu t� na pivo. 637 01:04:08,542 --> 01:04:11,421 M�l bys v�d�t, �e j� piju jen s lidmi, jako se� ty. 638 01:04:12,021 --> 01:04:13,341 Dv� piva. 639 01:04:17,020 --> 01:04:19,140 Budu r�d, a� vy��d� Kellawaye. 640 01:04:19,660 --> 01:04:22,339 V�era v noci mu Hazel zasadila prvn� r�nu. 641 01:04:23,699 --> 01:04:26,018 Chce� se ke mn� p�idat, �e? 642 01:04:26,938 --> 01:04:29,258 Bude� m�t pen�ze i �ensk�. 643 01:04:30,657 --> 01:04:32,817 D�m ti p�edem dvacet dolar�. 644 01:04:33,337 --> 01:04:35,217 Te� m� aspo� na �tratu. 645 01:04:35,736 --> 01:04:37,096 Jsi milion��. 646 01:04:37,616 --> 01:04:38,576 Po�kej, Cleggu. 647 01:04:39,376 --> 01:04:41,215 �ekl bych, �e se tentokr�t m�l�. 648 01:04:41,735 --> 01:04:43,815 N� p��tel je v�rn� Kellawayovi. 649 01:04:44,335 --> 01:04:46,254 Ur�it� ho poslal, aby tady �muchal. 650 01:04:48,614 --> 01:04:50,773 Nejsem ��dn� pes, jasn�? 651 01:04:51,293 --> 01:04:53,053 M�m pln� zuby Kellawaye i jeho dcery. 652 01:04:53,573 --> 01:04:55,613 Nap�ed se mu vysm�la Hazel. 653 01:04:56,172 --> 01:05:00,132 A te� ho podr�� i ty. To mi vynahrazuje dva roky v�zen�. 654 01:05:02,091 --> 01:05:06,610 Zb�v� mi k vy��tov�n� je�t� osm let. - Vyple� ran� a spal ho. 655 01:05:07,290 --> 01:05:08,530 Zn�silni mu dceru. 656 01:05:09,050 --> 01:05:11,769 A� bude zoufal�, vpal mu do b�icha �est ran. 657 01:05:13,889 --> 01:05:15,609 Tak�e budeme vyrovn�ni. 658 01:05:24,327 --> 01:05:26,966 Je zbyte�n�, abys mi nad�le n�co vysv�tloval, p��teli. 659 01:05:28,246 --> 01:05:31,526 ��dn� soudce t� neobvin� z p�epaden� unijn� po�ty. 660 01:05:32,045 --> 01:05:33,365 Ob�an� jsou zd�eni. 661 01:05:33,885 --> 01:05:36,605 Vid�m, �e budu muset znova kandidovat. 662 01:05:37,124 --> 01:05:39,204 I kdy� se v�e vyjasnilo, je mi l�to, Kellawayi..., 663 01:05:39,224 --> 01:05:42,164 ...ale na volbu starosty u� nem��e� pom��let. 664 01:05:42,683 --> 01:05:45,363 Jedn� se o spiknut�, kter� m� m� znemo�nit. 665 01:05:46,643 --> 01:05:50,242 Hnusn� pomluva. - Vyu�ili okolnost�. 666 01:05:52,921 --> 01:05:54,401 Sbohem, Kellawayi. 667 01:05:57,001 --> 01:05:58,840 Dne�ek je velk� den pro tenhle lok�l. 668 01:05:59,360 --> 01:06:01,400 P�i�el jste sem sh�n�t hlasy pro svou kandidaturu? 669 01:06:06,639 --> 01:06:09,398 Nebo ut�p�te ve whisky �al? 670 01:06:09,918 --> 01:06:11,678 Neposlou�ila bych v�m l�p j�? 671 01:06:28,395 --> 01:06:30,714 V�era bych p��sahal, �e ty... 672 01:06:32,434 --> 01:06:34,553 ...bys nikdy nevkro�ila na m�sto, jako je tohle. 673 01:06:35,073 --> 01:06:36,193 Nech m�, ty hrubi�ne! 674 01:06:36,713 --> 01:06:38,713 P�ipadala jsi mi tak slu�n�... 675 01:06:39,232 --> 01:06:41,632 Ale m�m n�pad. A� vy��d�m toho pistoln�ka..., 676 01:06:42,832 --> 01:06:45,431 ...vr�t�m se a o�en�m se s tebou. 677 01:06:45,951 --> 01:06:48,351 Copak nev�, �e u� jsem vdan�, hlup�ku? 678 01:06:48,871 --> 01:06:50,190 To m� nezaj�m�. 679 01:06:50,830 --> 01:06:53,670 Proto�e d��v ne� si mysl�, bude� vdovou. 680 01:06:54,469 --> 01:06:56,349 Jsi bastard. 681 01:06:56,869 --> 01:07:00,868 Ka�d� vypit� sklenka alkoholu t� p�iv�d� bl� ke smrti. 682 01:07:01,388 --> 01:07:03,748 Jsi odepsan�. Bude� cel� rozklepan�! 683 01:07:04,907 --> 01:07:08,027 Vid�! Moje ruka z�st�v� pevn�. 684 01:07:12,906 --> 01:07:14,186 Ot�e! 685 01:07:14,706 --> 01:07:16,585 Mestizo zabil Cedrica. 686 01:07:17,105 --> 01:07:18,905 Co to ��k�? - Nemohla jsem mu zabr�nit. 687 01:07:20,104 --> 01:07:22,784 Jinak ani dopadnout nemohl. 688 01:07:24,104 --> 01:07:25,703 S Mestizem nen� radno si zahr�vat. 689 01:07:26,263 --> 01:07:28,343 Do�li jsme na konec, Deborah. 690 01:07:28,943 --> 01:07:30,982 Mus� b�t siln�, sly�� m�? 691 01:07:36,981 --> 01:07:39,461 Znova ti mus�m sv��it svoji dceru..., 692 01:07:40,021 --> 01:07:42,220 ...ale tahle v�lka bude odli�n�. 693 01:07:43,820 --> 01:07:45,699 Tuhle v�lku mus�m vyhr�t j�. 694 01:07:49,899 --> 01:07:53,818 V�� mu. Tv�j otec to s revolverem um�. 695 01:07:55,897 --> 01:07:57,137 Po�kejte. 696 01:07:59,217 --> 01:08:01,176 Hledal jsem v�s v obchod�..., 697 01:08:01,696 --> 01:08:04,456 ...ale tady je to z�bavn�j�� a �lov�k si p�ijde na v�c pen�z, �e? 698 01:08:04,976 --> 01:08:08,235 Promi�te, ale nerozum�m v�m. - Na tom nen� nic k nepochopen�. 699 01:08:08,255 --> 01:08:11,395 Obchod je jen z�st�rka a tv� profese m� jm�ho. 700 01:08:11,414 --> 01:08:13,574 Nem�v�m ve zvyku tolerovat ur�ky. 701 01:08:14,094 --> 01:08:16,334 Budu si na v�s st�ovat starostovi a sen�torovi. 702 01:08:16,453 --> 01:08:19,173 Nezapome� se jim zm�nit o tom h�ku p�ed rokem v Pittsburghu. 703 01:08:19,693 --> 01:08:22,492 Varuju t�, jsem moc dob�e informovan� o tom, co se tam stalo. 704 01:08:23,012 --> 01:08:24,492 Tehdy sis p�i�la na po��dn� bal�k, �e? 705 01:08:25,012 --> 01:08:27,331 Vym��l�te si, �erife! Pro� m� pomlouv�te? 706 01:08:27,651 --> 01:08:30,171 Clegg t� z�m�rn� nastr�il, abys obalamutila ob�..., 707 01:08:30,691 --> 01:08:34,330 ...ale jednoho dne v�s Clegg oba p�istihl v posteli... 708 01:08:34,850 --> 01:08:36,970 ...a pov�sil bank��e na h�k od lustru..., 709 01:08:37,489 --> 01:08:40,369 ...aby si vynutil kombinaci k trezoru. 710 01:08:41,049 --> 01:08:43,368 Sebrali jste 10.000 dolar�. 711 01:08:43,368 --> 01:08:44,368 St�t! 712 01:08:45,408 --> 01:08:46,848 �ekni sv�mu p�novi, aby �el ven..., 713 01:08:47,367 --> 01:08:50,127 ...bude se mu l�bit, a� uvid�, co provedu s jeho dcerou. 714 01:08:50,647 --> 01:08:52,287 Pan Kellaway je ve m�st�. 715 01:08:52,806 --> 01:08:55,846 T�mhle je ten ��bel Mestizo. - Nikdy se mi nel�bil tv�j proradn� ksicht. 716 01:08:58,645 --> 01:09:01,445 Vyt�hn�te tu holku, pak zajedeme pro Kellawaye. 717 01:09:01,965 --> 01:09:04,724 Nen� to sm�la, �e tady nen�, kdy� m� p�ij�t to nejlep��? 718 01:09:05,244 --> 01:09:07,084 P�inut�m ji vyj�t, v�m, kde se skr�v�. 719 01:09:07,604 --> 01:09:09,163 Vyvle� ji ven. - Po�kej. 720 01:09:11,043 --> 01:09:12,843 Ani trochu ti nev���m. 721 01:09:15,202 --> 01:09:18,201 Dej si na ni pozor, chov� se jako vztekl� ko�ka. 722 01:09:18,721 --> 01:09:20,921 Takov� �ensk�, kter� kou�ou a �kr�bou, se mi zamlouvaj�. 723 01:09:27,260 --> 01:09:28,320 Deborah! 724 01:09:28,340 --> 01:09:29,599 Otev�i dve�e, to jsem j�! 725 01:09:44,396 --> 01:09:47,396 Ned�lej to, pros�m t�, ne! 726 01:09:48,516 --> 01:09:50,635 D�lej, Maxi! Na co �ek�te? 727 01:09:54,234 --> 01:09:56,754 Maxi! Tak co je? Odpov�z! - Zak�i�! 728 01:09:57,274 --> 01:09:59,154 K�i� jako kdyby ses mi br�nila. Honem. 729 01:10:07,812 --> 01:10:09,052 Mestizo. 730 01:10:09,791 --> 01:10:11,191 Tady m� sv�j luk. 731 01:10:14,990 --> 01:10:16,510 D�ky, Eugene. 732 01:10:24,389 --> 01:10:27,228 P�i�li jste pozd�. - Zahr�v� si, sta��ku. 733 01:10:33,387 --> 01:10:34,707 Jedeme pro n�. 734 01:11:26,137 --> 01:11:29,816 P�idejte, u� je m�me! 735 01:12:02,210 --> 01:12:03,609 Najd�te je! 736 01:12:09,208 --> 01:12:11,288 Odsud nem��ou uniknout. 737 01:12:30,884 --> 01:12:34,043 Budou mi je�t� chyb�t kameny, a� budu rozb�jet jejich hlavy. 738 01:13:16,315 --> 01:13:18,395 Skryjte se, to je Kellaway. 739 01:13:51,828 --> 01:13:53,308 B� zezadu! 740 01:13:55,588 --> 01:13:58,947 Pokud propust� moji dceru, vyjdu s rukama nad hlavou. 741 01:13:59,467 --> 01:14:01,186 Nekla� si podm�nky. 742 01:14:01,706 --> 01:14:04,186 To ji d��v uvid� um�rat v m�ch ruk�ch. 743 01:14:04,706 --> 01:14:06,625 A ty p�jde� hned za n�. 744 01:14:07,145 --> 01:14:09,625 To je m�j otec, Mestizo! Zabij� ho. 745 01:14:20,063 --> 01:14:23,582 Obkli�te ho, ale nenechte uniknout toho pra�iv�ho indi�na. 746 01:14:24,102 --> 01:14:27,661 Tady u� s�m v�c nezm��u. P�eb�hnu k Alecku Kellawayi. 747 01:14:29,981 --> 01:14:31,581 Nehni se odsud! 748 01:14:32,260 --> 01:14:34,420 Dob�e. Hodn� �t�st�, Mestizo. 749 01:15:04,814 --> 01:15:07,794 A Deborah? Co s n� je? - Je v bezpe��. 750 01:15:27,450 --> 01:15:28,689 Cleggu! 751 01:15:29,209 --> 01:15:30,449 Z�stal jsi s�m! 752 01:15:30,969 --> 01:15:33,129 Mestizo a j� si to s tebou vy��d�me. 753 01:15:33,648 --> 01:15:35,448 Mestiza m� v z�dech. 754 01:15:37,888 --> 01:15:40,607 Nenu� m�, abych se zasm�l. - St�j! 755 01:15:42,367 --> 01:15:44,006 Zastr� svou zbra�! 756 01:16:01,923 --> 01:16:04,442 Kdysi jsem ti u�et�il �ivot, dneska t� ale zabiju..., 757 01:16:04,962 --> 01:16:08,062 ...proto�e u� d�vno jsem napo��tal do dvaceti... 758 01:16:08,082 --> 01:16:10,221 ...a m�l bych t� zab�t jako psa. 759 01:16:10,881 --> 01:16:13,441 Nicm�n�, d�m ti �anci. 760 01:16:14,161 --> 01:16:17,800 T�m h�� pro tebe, proto�e j� t� bez milosti po�lu do pekla. 761 01:16:18,320 --> 01:16:19,640 Bude to spravedliv� souboj. 762 01:16:59,312 --> 01:17:00,592 Jedna! 763 01:17:01,311 --> 01:17:02,551 Dv�! 764 01:17:03,431 --> 01:17:04,671 T�i! 765 01:17:05,591 --> 01:17:06,870 �ty�i! 766 01:17:07,790 --> 01:17:09,030 P�t! 767 01:17:09,990 --> 01:17:11,229 �est! 768 01:17:12,229 --> 01:17:13,469 Sedm! 769 01:17:14,629 --> 01:17:15,989 Osm! 770 01:17:16,668 --> 01:17:18,028 Dev�t! 771 01:17:18,948 --> 01:17:20,228 Deset! 772 01:17:20,948 --> 01:17:22,227 Jeden�ct! 773 01:17:23,147 --> 01:17:24,427 Dvan�ct! 774 01:17:25,147 --> 01:17:26,546 T�in�ct! 775 01:17:27,146 --> 01:17:28,466 �trn�ct! 776 01:17:29,186 --> 01:17:30,466 Patn�ct! 777 01:17:31,106 --> 01:17:32,505 �estn�ct! 778 01:17:33,185 --> 01:17:34,745 Sedmn�ct! 779 01:17:35,625 --> 01:17:37,024 Osmn�ct! 780 01:17:37,544 --> 01:17:38,864 Devaten�ct! 781 01:17:39,824 --> 01:17:41,304 Dvacet! 782 01:17:44,863 --> 01:17:46,143 Ot�e... 783 01:17:46,663 --> 01:17:47,862 Ot�e! 784 01:17:49,662 --> 01:17:50,822 Ot�e! 785 01:18:00,522 --> 01:18:10,522 Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il a na�asoval jahr, 9/2017. 61541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.