Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,823 --> 00:01:17,828
Should auld acquaintance
be forgot
2
00:01:17,912 --> 00:01:24,251
And never brought to mind?
3
00:01:28,923 --> 00:01:31,008
New Year!
4
00:02:15,177 --> 00:02:17,221
Rolled a drunk, huh?
5
00:02:17,304 --> 00:02:19,557
Hey, go roll your own.
The streets are
full of them.
6
00:02:19,640 --> 00:02:20,808
Come on,
divvy up, Tolly.
7
00:02:20,891 --> 00:02:21,892
No dice.
8
00:02:28,023 --> 00:02:32,695
In Dublin's fair city,
where the girls are so pretty
9
00:02:32,778 --> 00:02:37,491
It was there that I first
met sweet Molly Malone
10
00:02:37,575 --> 00:02:39,952
As she rolled her
wheelbarrow
11
00:02:40,035 --> 00:02:43,080
Through the streets
wide and narrow
12
00:02:43,164 --> 00:02:50,504
Crying cockles and mussels
alive, alive, oh
13
00:02:50,588 --> 00:02:54,842
She was a fish monger
and it is no wonder
14
00:02:54,925 --> 00:02:59,054
Her mother and father
were fish mongers, too
15
00:02:59,138 --> 00:03:02,016
They rolled their
wheelbarrows
16
00:03:02,099 --> 00:03:05,519
Through streets
that are narrow
17
00:03:05,603 --> 00:03:10,941
Crying cockles and mussels
alive...
18
00:03:13,652 --> 00:03:16,030
There was a prize
given for the world's
worst old man,
19
00:03:16,113 --> 00:03:18,449
your father
would cop it.
20
00:03:18,532 --> 00:03:21,327
He's learning you to be
nothing but a punk like him.
21
00:03:21,410 --> 00:03:22,953
He's learning me
how to hustle.
22
00:03:23,037 --> 00:03:27,666
Sure.
Dodging truant officers,
rolling drunks,
23
00:03:27,750 --> 00:03:29,919
lying to welfare workers.
24
00:03:31,462 --> 00:03:33,547
He's teaching you how
to hustle all right,
25
00:03:33,631 --> 00:03:35,883
right into
the electric chair.
26
00:03:35,966 --> 00:03:37,384
Sandy?
27
00:03:37,468 --> 00:03:38,844
Yeah? Hold still.
28
00:03:41,972 --> 00:03:43,724
Sandy?
What is it?
29
00:03:43,807 --> 00:03:46,227
I want to buy him
a bottle of bourbon,
bonded stuff.
30
00:03:46,310 --> 00:03:47,645
Not from me.
31
00:03:47,728 --> 00:03:49,939
Come on, Sandy.
You own this gin mill.
32
00:03:50,022 --> 00:03:51,106
You can do
what you want.
33
00:03:51,190 --> 00:03:52,399
No dice.
34
00:03:52,483 --> 00:03:54,068
Then I take
my business to
another joint.
35
00:03:54,151 --> 00:03:55,653
Go ahead.
36
00:04:07,164 --> 00:04:08,749
Can I wait here for him?
37
00:04:08,832 --> 00:04:10,501
You can wait here with me
as long as you like.
38
00:04:10,584 --> 00:04:12,419
You know that, honey.
39
00:04:20,719 --> 00:04:22,513
Here, hold this.
40
00:04:22,596 --> 00:04:25,683
My father told me
why you collect
these dolls.
41
00:04:25,766 --> 00:04:26,934
How would he know?
42
00:04:27,017 --> 00:04:28,936
He said you can't
have kids of your own.
43
00:04:32,022 --> 00:04:33,941
Well, I'm going
to wait for him
in the alley.
44
00:04:34,024 --> 00:04:35,901
We've got a
New Year's date,
12:00.
45
00:04:35,985 --> 00:04:39,905
Wait a minute, Tolly.
I've got something for you.
46
00:04:39,989 --> 00:04:42,950
I've been trying to
get it to you all week.
47
00:04:46,537 --> 00:04:49,999
I don't trust
these characters
around here,
48
00:04:50,082 --> 00:04:53,043
so I had to stash it
in a real safe place.
49
00:05:02,303 --> 00:05:04,305
Merry Christmas, Tolly.
50
00:05:11,937 --> 00:05:13,814
Well go ahead
and open it.
51
00:05:13,897 --> 00:05:15,316
Yeah.
52
00:05:33,375 --> 00:05:35,002
There.
53
00:05:35,085 --> 00:05:37,421
It was a pretty tough
break you had,
being born in prison
54
00:05:37,504 --> 00:05:39,757
and your mother
dying there.
55
00:06:09,661 --> 00:06:11,121
That was Vic Farrar.
56
00:06:11,205 --> 00:06:13,082
Forget it,
if you want to live.
57
00:06:33,560 --> 00:06:35,145
Who's the guy?
58
00:06:41,944 --> 00:06:44,321
Why you looking
at me like that?
59
00:06:49,118 --> 00:06:50,244
Pa!
60
00:07:03,715 --> 00:07:05,634
I understand, Sandy.
61
00:07:05,717 --> 00:07:10,139
Are you... Are you sure
you didn't recognize
any of the men?
62
00:07:12,558 --> 00:07:14,726
She didn't see them.
I did.
63
00:07:17,896 --> 00:07:19,523
Do you know
any of them, son?
64
00:07:20,899 --> 00:07:22,234
I'm no fink.
65
00:07:22,317 --> 00:07:25,154
You want us to get the men
who killed your father,
don't you?
66
00:07:25,237 --> 00:07:27,656
I don't want no help
from you cops.
67
00:07:27,739 --> 00:07:29,366
I'm no cop.
68
00:07:30,242 --> 00:07:33,120
My name is Driscoll.
I work for
the district attorney.
69
00:07:33,203 --> 00:07:34,955
You still smell cop to me.
70
00:07:39,126 --> 00:07:40,878
I'll get those
punks my own way.
71
00:08:40,479 --> 00:08:41,939
You Mrs. Farrar?
72
00:08:44,316 --> 00:08:45,317
Yes.
73
00:08:45,400 --> 00:08:47,236
I'm a friend of Vic's.
74
00:08:47,319 --> 00:08:49,238
You're a friend of Vic?
Yes, ma'am.
75
00:08:49,821 --> 00:08:51,365
I got something for him.
76
00:08:51,448 --> 00:08:53,659
I'm sorry, shorty,
he ain't here.
77
00:08:54,826 --> 00:08:56,787
They slapped him
in prison today.
78
00:08:58,872 --> 00:08:59,873
What for?
79
00:09:00,499 --> 00:09:01,833
An old rap.
80
00:09:01,917 --> 00:09:03,085
When'll he come out?
81
00:09:03,168 --> 00:09:04,711
When he's dead.
82
00:11:05,290 --> 00:11:07,584
Hey,
83
00:11:07,668 --> 00:11:10,212
I hear Vic Farrar
is in this joint.
Is that right?
84
00:11:10,295 --> 00:11:11,963
For life.
85
00:11:12,047 --> 00:11:13,924
Mmm-hmm.
86
00:11:14,007 --> 00:11:16,385
Yeah. Funny I never
see him around.
87
00:11:16,468 --> 00:11:19,388
He's been in
the hospital
for months.
88
00:11:19,471 --> 00:11:20,931
Yeah? What's wrong?
89
00:11:21,014 --> 00:11:22,224
Bum heart.
90
00:11:26,978 --> 00:11:30,273
I used to know Vic
when I was a kid.
91
00:11:30,357 --> 00:11:32,901
I think I'll
pay him a visit.
92
00:11:32,984 --> 00:11:35,028
Not in this château,
you don't.
93
00:11:35,112 --> 00:11:36,905
He's in isolation.
94
00:11:36,988 --> 00:11:39,074
So I get sick.
95
00:11:39,157 --> 00:11:41,618
Not with Doc Meredith,
you don't.
96
00:11:41,702 --> 00:11:44,121
Yeah.
What'll it cost me?
97
00:11:44,204 --> 00:11:46,039
A pint of red juice.
98
00:11:51,837 --> 00:11:53,505
What?
99
00:11:53,588 --> 00:11:55,882
You mean they
got a blood bank
in this joint, too?
100
00:12:06,017 --> 00:12:08,937
Hey, Doc?
Yeah?
101
00:12:09,020 --> 00:12:10,897
How do you get
a job in this joint?
102
00:12:10,981 --> 00:12:14,234
Why?
So you can get your hands
on a little joy powder?
103
00:12:14,317 --> 00:12:15,736
I ain't no junky.
104
00:12:15,819 --> 00:12:17,612
I didn't say you were.
105
00:12:19,197 --> 00:12:22,868
You know,
I think I would have
made a good doctor,
106
00:12:22,951 --> 00:12:26,496
if I only hadn't
tried to make a buck
the smart way.
107
00:12:59,404 --> 00:13:00,864
I know you.
108
00:13:06,244 --> 00:13:08,830
Sure I seen you
somewhere.
109
00:13:11,249 --> 00:13:12,375
Yeah?
110
00:13:17,172 --> 00:13:18,423
Yeah.
111
00:13:20,175 --> 00:13:23,011
Sure I seen you
somewhere.
112
00:13:23,094 --> 00:13:25,096
Save your wind,
Farrar.
113
00:13:41,571 --> 00:13:44,282
Give me the chaplain's
office, please.
114
00:13:47,285 --> 00:13:50,080
Hello.
This is Doctor Meredith.
115
00:13:50,163 --> 00:13:53,792
You'd better look
in on Vic Farrar.
He's going fast.
116
00:14:01,299 --> 00:14:04,386
Stick close to Farrar.
I'll be right with him.
117
00:14:15,689 --> 00:14:19,609
Vic. You're dying, Vic.
118
00:14:19,693 --> 00:14:23,196
You know why you thought
you saw me before?
119
00:14:23,280 --> 00:14:27,284
I'm a dead ringer for
my father, Tom Devlin.
120
00:14:27,367 --> 00:14:29,286
Devlin?
121
00:14:29,369 --> 00:14:31,454
Yeah.
122
00:14:31,538 --> 00:14:35,083
You beat him to
death that night.
You and your three pals.
123
00:14:35,166 --> 00:14:36,960
You remember, Vic?
124
00:14:39,337 --> 00:14:40,672
Forgive me.
125
00:14:40,755 --> 00:14:42,007
Forgive you?
126
00:14:42,090 --> 00:14:45,594
I've gotta die
with a clean slate.
127
00:14:46,636 --> 00:14:47,929
Who were the other guys?
128
00:14:48,013 --> 00:14:50,599
I'm no fink.
129
00:14:50,682 --> 00:14:53,143
You want to meet your
maker with a clean slate,
don't you?
130
00:14:53,226 --> 00:14:55,312
Yeah, yeah,
I got to.
131
00:14:55,395 --> 00:14:57,522
Well, you're gonna
meet him in a
couple of minutes.
132
00:14:57,606 --> 00:15:00,150
Now you tell me who
the other guys were,
and I'll forgive you.
133
00:15:00,233 --> 00:15:02,819
And you'll meet your maker
with a clean card.
134
00:15:06,740 --> 00:15:07,657
Promise?
135
00:15:07,741 --> 00:15:09,784
Sure, I promise.
136
00:15:12,120 --> 00:15:15,373
Who were they, Vic?
Who were they?
137
00:15:16,666 --> 00:15:18,710
- Gela.
- Gela, yeah?
138
00:15:18,793 --> 00:15:21,087
Gunther.
139
00:15:21,171 --> 00:15:22,505
Gunther.
Yeah, yeah, yeah?
140
00:15:22,589 --> 00:15:23,840
Smith.
141
00:15:23,924 --> 00:15:25,383
Gela, Gunther, Smith.
142
00:15:29,804 --> 00:15:31,306
So long, Vic.
143
00:15:35,060 --> 00:15:39,105
Don't do this to me.
Please, you promised.
144
00:15:39,189 --> 00:15:42,067
Forgive me, forgive me!
145
00:15:49,324 --> 00:15:50,533
Fink!
146
00:16:01,127 --> 00:16:04,506
What are you so
happy about, meathead?
147
00:16:23,942 --> 00:16:25,235
Tolly!
148
00:16:27,028 --> 00:16:29,322
Oh, my baby.
149
00:16:30,824 --> 00:16:31,825
How are you, Duchess?
150
00:16:31,908 --> 00:16:33,868
I'm just great.
Just great.
151
00:16:33,952 --> 00:16:35,286
I didn't expect you
here for an hour.
152
00:16:35,370 --> 00:16:36,788
I'd have died rather
than have you see me
153
00:16:36,871 --> 00:16:39,332
in this deshabille
and the coiffure.
154
00:16:39,416 --> 00:16:41,126
Yeah.
155
00:16:41,209 --> 00:16:42,961
So why didn't
you write me
you've been sick?
156
00:16:43,044 --> 00:16:44,587
Oh.
157
00:16:44,671 --> 00:16:46,840
I'm in the pink
of condition now
that you're here.
158
00:16:46,923 --> 00:16:48,550
Yeah?
See that?
159
00:16:50,218 --> 00:16:52,846
Hey, back up.
Back up.
160
00:16:55,265 --> 00:16:57,225
Well, well, well.
161
00:17:02,272 --> 00:17:03,398
What?
162
00:17:03,481 --> 00:17:05,734
Where did you steal
the horse blanket?
163
00:17:05,817 --> 00:17:08,528
What do you mean,
"steal it"?
I made it in the pen.
164
00:17:08,611 --> 00:17:11,948
You what?
Sure.
Helps rehabilitate us.
165
00:17:12,032 --> 00:17:13,408
Oh.
166
00:17:13,491 --> 00:17:15,618
But the tie stinks.
167
00:17:15,702 --> 00:17:17,704
Well, I didn't make that.
168
00:17:17,787 --> 00:17:20,498
Wait a minute,
I got something for you.
169
00:17:20,582 --> 00:17:22,208
Here, look.
170
00:17:22,292 --> 00:17:24,169
Oops. Polka dots.
Your favorite.
171
00:17:24,252 --> 00:17:25,628
Polka dots.
172
00:17:26,713 --> 00:17:28,715
Hey, who's tending
your gin mill?
173
00:17:28,798 --> 00:17:30,091
I sold it.
174
00:17:30,175 --> 00:17:32,177
Yeah?
You get a good price?
175
00:17:32,260 --> 00:17:34,679
I had to take
what Gela offered.
176
00:17:34,763 --> 00:17:35,764
Did you say Gela?
177
00:17:35,847 --> 00:17:37,140
That's what I said.
178
00:17:39,309 --> 00:17:41,186
Yeah,
it must be some other guy
with the same name, I guess.
179
00:17:41,269 --> 00:17:45,899
No. There's only
one Mr. Gela,
the dope king.
180
00:17:45,982 --> 00:17:50,862
Hey, you know, they're...
They're using coffee
joints as fronts now.
181
00:17:50,945 --> 00:17:53,907
That's what my
old bar is right now,
a coffee house.
182
00:17:53,990 --> 00:17:55,742
No kidding?
On the level.
183
00:17:55,825 --> 00:17:59,079
What characters!
You know what they do?
184
00:17:59,162 --> 00:18:01,331
They just sit around
and just drink coffee.
185
00:18:01,414 --> 00:18:02,624
Coffee.
186
00:18:02,707 --> 00:18:04,501
But they still
call it the Elite.
187
00:18:04,584 --> 00:18:06,753
The Elite Expresso
or Espresso.
188
00:18:06,836 --> 00:18:08,963
Or whatever it is,
but it's still the Elite.
189
00:18:09,047 --> 00:18:12,592
Remember that guy
from the D.A.'s office?
Driscoll?
190
00:18:12,675 --> 00:18:13,968
Uh-huh.
191
00:18:16,971 --> 00:18:19,140
Yeah,
he tried to question you
that night in the alley.
192
00:18:19,224 --> 00:18:20,350
You know,
when you were a kid?
193
00:18:20,433 --> 00:18:22,102
Yeah,
I remember Driscoll.
194
00:18:27,023 --> 00:18:28,817
Now, how about you?
195
00:18:28,900 --> 00:18:30,401
What?
196
00:18:30,485 --> 00:18:34,322
Well, have you
got anything in mind
in the way of a job?
197
00:18:34,405 --> 00:18:35,782
A job?
198
00:18:35,865 --> 00:18:38,118
Yeah, job.
It's a word.
199
00:18:38,201 --> 00:18:41,162
Meaning work.
You know,
legitimate work.
200
00:18:42,497 --> 00:18:45,542
Yeah, I got a job.
201
00:18:45,625 --> 00:18:47,544
Look, if you tell me
you're going to
bust another safe,
202
00:18:47,627 --> 00:18:49,462
I'll kick you right
out of this house,
so help me.
203
00:18:49,546 --> 00:18:51,548
No, nothing like that.
204
00:18:52,924 --> 00:18:55,969
That's what
I wanted to hear.
205
00:18:56,052 --> 00:18:59,180
For five years,
I lost you in prison.
206
00:18:59,264 --> 00:19:02,684
And for five years
I've been praying that
you learned a lesson,
207
00:19:02,767 --> 00:19:04,519
and you finally did.
208
00:19:06,396 --> 00:19:10,233
Yeah, yeah,
I learned a lesson.
209
00:19:12,277 --> 00:19:14,028
I learned plenty.
210
00:19:26,583 --> 00:19:28,251
What do you mean?
211
00:19:29,586 --> 00:19:32,046
I learned who
killed my father.
212
00:19:35,508 --> 00:19:38,678
I finally caught up
with Vic Farrar.
213
00:19:38,761 --> 00:19:40,180
Did you kill him?
214
00:19:40,263 --> 00:19:42,432
Didn't have to.
215
00:19:42,515 --> 00:19:46,686
He died in a prison hospital
asking me to forgive him.
216
00:19:46,769 --> 00:19:48,771
And he named names.
217
00:19:54,319 --> 00:19:56,946
You wanna know
who they were?
218
00:19:57,030 --> 00:19:58,406
No.
Yeah.
219
00:19:58,489 --> 00:20:01,326
No, I don't wanna know.
I don't wanna know.
220
00:20:02,911 --> 00:20:05,246
There! There they are.
221
00:20:06,539 --> 00:20:08,291
That's my job.
222
00:20:09,083 --> 00:20:15,006
Gela, Gunther, Smith.
Those are the three
punks I'm gonna get.
223
00:20:15,089 --> 00:20:18,551
Punks?
You call them punks?
224
00:20:18,635 --> 00:20:21,554
Why, they're better guarded
than the President
of the United States
225
00:20:21,638 --> 00:20:22,722
and you're gonna
get them?
226
00:20:22,805 --> 00:20:24,974
Oh, stop the
crazy talk, man.
227
00:20:26,601 --> 00:20:30,563
Tolly, I know it's
been like a disease
228
00:20:30,647 --> 00:20:32,565
with you since
you were a kid,
229
00:20:32,649 --> 00:20:36,569
but you're
a grown-up man now.
Act like it.
230
00:20:36,653 --> 00:20:39,822
Don't eat your heart out
with hate and revenge.
231
00:20:41,908 --> 00:20:43,910
Look at you.
232
00:20:43,993 --> 00:20:47,247
Thirty-two years old
and what have you done
with your life? Nothing.
233
00:20:47,330 --> 00:20:52,293
One year in one prison,
two years in another,
the last rap, five years.
234
00:20:52,377 --> 00:20:56,839
But you're only
on this earth once,
so take advantage of it.
235
00:20:58,007 --> 00:21:00,927
Enjoy it, live it.
236
00:21:05,390 --> 00:21:07,642
All I need is one break
237
00:21:10,395 --> 00:21:11,813
to get to Gela.
238
00:21:15,108 --> 00:21:19,153
Yeah.
And Gela uses your saloon
to stash his dope, huh?
239
00:21:19,237 --> 00:21:21,072
Who knows?
Could be.
240
00:24:52,492 --> 00:24:56,412
Hello.
Is Mr. Gela there?
241
00:25:00,625 --> 00:25:03,503
You'd better get word
to Mr. Gela
the girl backed down.
242
00:25:04,295 --> 00:25:06,589
She wouldn't make
the pickup.
243
00:25:09,425 --> 00:25:11,886
Yeah, she's
still here with me.
244
00:25:14,514 --> 00:25:18,184
The key?
I'll leave it on the shelf
in the closet for you.
245
00:25:18,267 --> 00:25:19,769
What about the girl?
246
00:25:37,119 --> 00:25:38,371
Cuddles.
247
00:25:41,290 --> 00:25:42,583
Cuddles!
248
00:26:08,693 --> 00:26:09,777
Did...
249
00:26:12,071 --> 00:26:14,115
Did he...
Did he get sore?
250
00:26:17,326 --> 00:26:19,620
Give me the key, baby.
251
00:26:19,704 --> 00:26:22,039
Yeah, in here.
Sure. Sure.
252
00:26:23,541 --> 00:26:24,750
Here.
253
00:26:28,838 --> 00:26:30,548
Did he get sore?
254
00:26:33,634 --> 00:26:36,095
Gee, I'd rather be dead
than handle that stuff.
255
00:26:36,178 --> 00:26:37,555
I mean,
do you know
what I mean?
256
00:26:37,638 --> 00:26:39,974
I went there,
and when I got
halfway there,
257
00:26:40,057 --> 00:26:42,143
I couldn't. I...
258
00:26:45,521 --> 00:26:47,231
Hey! Hey,
I'll pick it up.
259
00:26:47,315 --> 00:26:49,567
I'm gonna
miss you, baby.
260
00:26:49,650 --> 00:26:52,778
Call him and tell him
I'll pick it up,
and I'll deliver it.
261
00:26:52,862 --> 00:26:54,697
Call him and tell him.
262
00:27:02,913 --> 00:27:04,123
Come.
263
00:27:22,016 --> 00:27:24,477
Hey, hey, hey,
hey, hey.
264
00:27:24,560 --> 00:27:26,729
Hey! Hey, I'm beat.
I'm beat.
265
00:27:26,812 --> 00:27:28,481
Come on, come on.
266
00:27:44,747 --> 00:27:45,831
Who are you?
267
00:27:45,915 --> 00:27:46,999
Narcotics.
268
00:27:48,918 --> 00:27:51,504
I never pushed
any of that stuff.
269
00:27:51,587 --> 00:27:53,172
Yeah?
270
00:27:53,255 --> 00:27:57,009
I'll tell the department
to give you a soft knock
if you cooperate.
271
00:27:57,093 --> 00:28:00,763
Honest, I don't know
enough to make a trade
with the law.
272
00:28:03,683 --> 00:28:05,685
You know where
that fits, don't you?
273
00:29:08,330 --> 00:29:10,040
This stuff uncut?
274
00:29:10,124 --> 00:29:11,834
Hey, I need a doc.
275
00:29:19,467 --> 00:29:21,677
What's the name of
that guy I clobbered?
276
00:29:21,761 --> 00:29:25,389
Give me a break.
Don't push me for names.
277
00:29:45,868 --> 00:29:47,870
That's where it hurts.
278
00:29:51,791 --> 00:29:53,667
What place is this?
279
00:29:53,751 --> 00:29:55,711
It's all right, lady,
you're among friends.
280
00:29:59,048 --> 00:30:00,633
Why didn't you take me
to headquarters?
281
00:30:00,716 --> 00:30:02,009
Well, it may not
be safe there.
282
00:30:02,092 --> 00:30:04,512
Well, your lover might have
a pipeline to the police.
283
00:30:06,889 --> 00:30:08,057
He's not my lover.
284
00:30:08,140 --> 00:30:10,810
If he's not your lover,
who is he?
285
00:30:10,893 --> 00:30:14,605
Hey, look,
I don't want
no more trouble.
286
00:30:14,688 --> 00:30:17,441
I done you a favor,
you do me a favor.
287
00:30:17,525 --> 00:30:19,318
What's his name?
288
00:30:19,401 --> 00:30:20,528
Gus.
289
00:30:20,611 --> 00:30:22,196
Gus what? Come on!
290
00:30:22,279 --> 00:30:23,489
Cottahee.
291
00:30:23,572 --> 00:30:24,990
What's his phone number?
292
00:30:25,074 --> 00:30:26,116
Wilton.
293
00:30:27,076 --> 00:30:28,077
Four.
Four.
294
00:30:28,160 --> 00:30:30,329
Five.
Five. Yeah?
295
00:30:30,412 --> 00:30:31,956
Five.
Five.
296
00:30:32,957 --> 00:30:34,667
One.
One. Yeah.
297
00:30:34,750 --> 00:30:36,293
Nine.
Nine.
298
00:30:36,377 --> 00:30:38,712
Thanks, Cuddles.
Thanks.
299
00:30:41,799 --> 00:30:44,593
I brought some warm milk.
It's better than black coffee.
300
00:30:44,677 --> 00:30:46,178
Here, drink this.
301
00:30:58,691 --> 00:30:59,984
Who are you?
302
00:31:00,067 --> 00:31:01,819
Sandy.
303
00:31:01,902 --> 00:31:03,320
Thanks for
letting me stay here.
304
00:31:03,404 --> 00:31:04,446
Huh?
305
00:31:04,530 --> 00:31:06,323
That's all right.
306
00:31:07,241 --> 00:31:08,450
He's nice, for a cop.
307
00:31:08,534 --> 00:31:09,660
For a what?
308
00:31:14,999 --> 00:31:17,251
I'll fix up
the couch for you.
309
00:31:17,334 --> 00:31:18,377
Don't bother.
I'm going out.
310
00:31:18,460 --> 00:31:20,546
Where you going?
311
00:31:22,339 --> 00:31:24,508
Look, let's have
a little dose of
straight talk
312
00:31:24,592 --> 00:31:26,260
right now, shall we?
313
00:31:26,343 --> 00:31:30,347
That Cuddles character.
314
00:31:30,431 --> 00:31:32,433
Who and what?
315
00:31:32,516 --> 00:31:33,809
She got in a jam.
316
00:31:33,893 --> 00:31:35,895
And you helped her
out of it.
That's right.
317
00:31:35,978 --> 00:31:37,396
Uh-huh.
318
00:31:37,479 --> 00:31:38,981
It's the first time you
ever stuck your neck
out for anybody.
319
00:31:39,064 --> 00:31:41,191
Well, you know me,
I got a big heart.
320
00:31:41,275 --> 00:31:42,568
Who is she?
321
00:31:42,651 --> 00:31:44,111
Just a broad.
322
00:31:44,194 --> 00:31:45,529
You're telling me.
323
00:31:47,698 --> 00:31:50,618
And why did you
bring her here?
324
00:31:50,701 --> 00:31:53,495
It helped swing weight
to fix things up.
325
00:31:55,748 --> 00:31:57,875
Why did you tell her
you were a cop?
326
00:31:59,460 --> 00:32:02,379
I told you,
it helped swing weight
to fix things up.
327
00:32:02,463 --> 00:32:04,340
What things?
328
00:32:04,423 --> 00:32:07,343
She didn't want to
make a junk pickup.
329
00:32:07,426 --> 00:32:09,553
Where did
all this happen?
330
00:32:11,639 --> 00:32:16,268
In a back room of
the Elite Espresso
where they all they do
331
00:32:16,352 --> 00:32:19,229
is sit around and
just drink coffee.
332
00:32:20,731 --> 00:32:22,149
You never handled
a gun in your life.
333
00:32:22,232 --> 00:32:23,359
That's right.
334
00:32:23,442 --> 00:32:26,403
Then what's this box
of bullets doing here?
335
00:32:31,367 --> 00:32:32,660
Hello, Gus?
336
00:32:32,743 --> 00:32:33,827
Yeah. Who is this?
337
00:32:33,911 --> 00:32:36,205
Gus, I'll sell you back
that box of bullets.
338
00:32:36,288 --> 00:32:37,665
What are you talking about?
339
00:32:37,748 --> 00:32:40,668
Meet me in the alley
at Elite Espresso
in one hour.
340
00:32:40,751 --> 00:32:42,294
Hey, who is this?
341
00:32:42,378 --> 00:32:45,464
Come alone and
bring 50 grand cash.
342
00:32:45,547 --> 00:32:46,507
50 grand...
343
00:32:46,590 --> 00:32:48,425
Hey, listen, I can't...
344
00:32:52,638 --> 00:32:55,766
Asking for dough like that
has got to get me to Gela.
345
00:33:10,823 --> 00:33:12,324
Hold it, Gus.
346
00:33:29,967 --> 00:33:31,927
What'd you
coldcock me with?
347
00:33:32,970 --> 00:33:35,931
The phone.
Where is the dough?
348
00:33:36,015 --> 00:33:37,850
You hung up on me
before I could tell you
349
00:33:37,933 --> 00:33:40,436
that amount's tough to get
this time of night.
350
00:33:40,519 --> 00:33:42,187
When can you get it?
351
00:33:42,271 --> 00:33:43,522
Tomorrow.
352
00:33:43,605 --> 00:33:46,108
I'll call you noon sharp.
353
00:33:46,191 --> 00:33:47,443
Now blow.
354
00:33:57,286 --> 00:33:59,663
All right,
where's the package?
355
00:34:01,540 --> 00:34:04,334
A bullet won't buy
that cartridge box.
356
00:34:07,755 --> 00:34:10,841
I file faces and
yours is familiar.
357
00:34:10,924 --> 00:34:12,468
Yeah, well,
I've been around.
358
00:34:12,551 --> 00:34:14,094
You say you're
a peteman?
359
00:34:14,178 --> 00:34:15,429
Yeah, that's
my trade, yeah.
360
00:34:15,512 --> 00:34:16,513
Prove it.
361
00:34:17,514 --> 00:34:18,932
Prove it.
362
00:34:31,570 --> 00:34:36,492
You heard the girl
tell Gus she wouldn't
make the pickup.
363
00:34:38,160 --> 00:34:39,661
Yeah, that's right.
364
00:34:39,745 --> 00:34:42,456
So you hit Gus
and took the key.
365
00:34:44,249 --> 00:34:46,126
Yeah.
366
00:34:46,210 --> 00:34:49,088
How'd you get her
to take you to
the sports shop?
367
00:34:49,171 --> 00:34:50,839
Told her I was
on the vice squad.
368
00:34:51,882 --> 00:34:54,051
She bought that?
369
00:34:54,134 --> 00:34:58,138
Yeah. Well, I had to
rough her up a little bit.
370
00:34:59,223 --> 00:35:00,682
Where is she now?
371
00:35:00,766 --> 00:35:03,060
Who knows?
Check the hospitals.
372
00:35:04,603 --> 00:35:07,022
My talking stopping you
from concentrating?
373
00:35:07,106 --> 00:35:08,315
Yeah.
374
00:35:10,859 --> 00:35:12,903
But not on
this old box.
375
00:35:15,114 --> 00:35:17,324
I've known this hole
since I was a kid.
376
00:35:17,407 --> 00:35:18,909
Close it.
377
00:35:23,997 --> 00:35:27,543
So now you know
I'm a peteman.
What about the dough?
378
00:35:29,753 --> 00:35:33,799
Gunther?
Penny-ante stuff here.
379
00:35:34,383 --> 00:35:35,592
Smith still there?
380
00:35:35,676 --> 00:35:37,803
Yeah, he's still here.
381
00:35:37,886 --> 00:35:39,513
We could've had this
meeting at my place, you know.
382
00:35:39,596 --> 00:35:40,597
Or mine.
383
00:35:40,681 --> 00:35:42,141
Yeah. I'm leaving
right now.
384
00:35:43,058 --> 00:35:44,226
It's okay with him, Gus.
385
00:35:44,309 --> 00:35:45,811
Take care of the transfer.
386
00:35:45,894 --> 00:35:49,314
Mr. Gela, I'm sorry
I called you away
from your meeting.
387
00:35:49,398 --> 00:35:52,151
For 50 grand,
you didn't have
to bother me.
388
00:35:52,234 --> 00:35:54,945
Mr. Gela.
389
00:35:57,531 --> 00:36:00,242
I didn't know
that package
belonged to you.
390
00:36:00,325 --> 00:36:02,619
So now you know.
391
00:36:02,703 --> 00:36:06,373
Yeah, now I know
and the deal is off.
392
00:36:06,456 --> 00:36:08,584
Now don't push your luck.
393
00:36:09,877 --> 00:36:12,254
I may be
a sentimental meathead,
394
00:36:14,131 --> 00:36:19,052
but this time,
this package
on the house.
395
00:36:20,804 --> 00:36:22,389
On the house?
396
00:36:25,184 --> 00:36:26,268
Why on the house?
397
00:36:26,351 --> 00:36:27,394
Tom Devlin.
398
00:36:27,477 --> 00:36:29,146
Who?
399
00:36:29,229 --> 00:36:30,689
Tom Devlin.
400
00:36:32,232 --> 00:36:33,984
He was my father.
401
00:36:36,820 --> 00:36:38,488
I'm Tolly Devlin.
402
00:36:40,741 --> 00:36:45,996
Devlin? Devlin. Yeah.
403
00:36:47,039 --> 00:36:49,333
Yeah, yeah, yeah.
404
00:36:49,416 --> 00:36:50,918
You used to work with him
in the '30s, right?
405
00:36:51,001 --> 00:36:53,754
Now I know why you
look so familiar.
Yeah, yeah, yeah.
406
00:36:53,837 --> 00:36:56,548
I used to work with him.
I used to work with him.
407
00:36:56,632 --> 00:36:57,841
You and him was
like brothers,
408
00:36:57,925 --> 00:36:59,509
till my old man
got bumped off.
409
00:36:59,593 --> 00:37:02,179
Who told you
we were like brothers?
410
00:37:04,181 --> 00:37:08,769
Vic Farrar. I met him
in a prison hospital.
411
00:37:10,354 --> 00:37:14,358
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
He's from the old days, too.
412
00:37:14,441 --> 00:37:19,112
Mr. Gela,
you know them four gunsels
that bumped my father off?
413
00:37:19,196 --> 00:37:20,364
Yeah?
414
00:37:22,032 --> 00:37:23,742
They got paid off.
415
00:37:24,743 --> 00:37:27,204
Burned to death
in a car wreck.
416
00:37:28,497 --> 00:37:29,623
Who told you that?
417
00:37:29,706 --> 00:37:33,001
Vic died in my arms
in a hospital.
418
00:37:34,544 --> 00:37:37,172
I ain't taking
no package from you.
419
00:37:39,633 --> 00:37:45,055
You trying to tell me
that you're dumping 50 grand
420
00:37:45,138 --> 00:37:48,392
just because
of sentiment?
421
00:37:49,685 --> 00:37:53,146
It would be like
tapping my own father.
422
00:37:58,568 --> 00:37:59,569
Hello.
423
00:37:59,653 --> 00:38:00,904
It worked.
424
00:38:00,988 --> 00:38:03,532
I scored with Gela.
425
00:38:03,615 --> 00:38:06,618
Now keep that broad
in the house. She's hot.
426
00:38:07,911 --> 00:38:09,955
Tolly! Tolly, wait a minute!
427
00:38:10,038 --> 00:38:11,832
Tolly! Tolly!
428
00:38:15,043 --> 00:38:16,628
Tolly!
429
00:38:25,387 --> 00:38:27,597
What do you mean,
he's no cop?
430
00:38:29,266 --> 00:38:33,437
He's a thief,
and he just got
out of prison.
431
00:38:38,483 --> 00:38:41,653
He used me to get his
hands on that stuff,
didn't he?
432
00:38:42,779 --> 00:38:43,947
Yes.
433
00:38:46,241 --> 00:38:48,410
Well, I don't care.
434
00:38:49,619 --> 00:38:51,163
He saved my life.
435
00:38:51,246 --> 00:38:54,249
He thinks his old man
and I were blood brothers.
436
00:38:54,333 --> 00:38:58,086
So I put him on
for a fast 75 a week
as a numbers collector.
437
00:38:59,629 --> 00:39:03,133
Relax, relax,
he's loaded
with loyalty.
438
00:39:03,216 --> 00:39:05,093
Anyway, I'm running
a check on him.
439
00:39:05,177 --> 00:39:08,013
The name Devlin
still rubs me
the wrong way.
440
00:39:08,096 --> 00:39:11,558
Well,
I'm a sentimental slob
441
00:39:11,641 --> 00:39:14,561
when it comes to
loving a parent.
442
00:39:14,644 --> 00:39:19,149
I wish my kid felt about me
the way Tolly feels
about his old man.
443
00:39:21,151 --> 00:39:22,194
Hey, what's this?
444
00:39:22,277 --> 00:39:23,570
What?
445
00:39:23,653 --> 00:39:25,947
This report on
the police chief.
What is this?
446
00:39:26,031 --> 00:39:27,199
Oh.
447
00:39:27,282 --> 00:39:29,034
Chief Fowler.
448
00:39:29,117 --> 00:39:31,536
He wants me to
lay off my houses
for a few months.
449
00:39:31,620 --> 00:39:32,662
Why?
450
00:39:32,746 --> 00:39:33,789
He thinks someone
in our camp
451
00:39:33,872 --> 00:39:35,749
is selling him out
to Driscoll.
452
00:39:35,832 --> 00:39:36,917
Well, what are you
paying him?
453
00:39:37,000 --> 00:39:38,418
5,000 a week.
454
00:39:38,502 --> 00:39:40,921
That's a fat bonus
for a police chief.
455
00:39:41,004 --> 00:39:43,006
That's more than
I grease my
union lobbygows.
456
00:39:43,090 --> 00:39:45,509
He's worth it.
We're clocking
100,000 a week
457
00:39:45,592 --> 00:39:47,386
in girls, numbers
and distribution.
458
00:39:47,469 --> 00:39:48,929
Five grand's
a bargain.
459
00:39:49,012 --> 00:39:50,639
Yeah, yeah,
but maybe he's using
Driscoll as an alibi.
460
00:39:50,722 --> 00:39:52,516
He's been trying to
get out for months.
You know that.
461
00:39:52,599 --> 00:39:55,435
No, I don't think so.
Look, he's very close
to his family.
462
00:39:55,519 --> 00:39:58,271
He's worried stiff
about that daughter
of his.
463
00:39:58,355 --> 00:40:00,732
Besides, I warned him
he'd be putting
her head on the block
464
00:40:00,816 --> 00:40:03,193
if he even tried to
think of crossing us.
465
00:40:18,875 --> 00:40:22,587
The syndicate bosses
in the field
command the rackets
466
00:40:22,671 --> 00:40:25,674
like generals
in the field
command divisions.
467
00:40:27,551 --> 00:40:30,804
And lording it over
the syndicate wheels
468
00:40:32,597 --> 00:40:34,307
is the top brass,
469
00:40:35,809 --> 00:40:39,646
the underworld's
combined chiefs of staff.
470
00:40:39,729 --> 00:40:42,774
Each chief commands
a specific department.
471
00:40:42,858 --> 00:40:45,735
Gela, narcotics.
Gunther, labor.
472
00:40:45,819 --> 00:40:49,197
Smith, prostitution,
and so on.
473
00:40:49,281 --> 00:40:52,409
They all have
substantial business fronts,
474
00:40:52,492 --> 00:40:55,620
pay taxes,
wear respectable suits.
475
00:40:58,081 --> 00:41:02,586
Lording it over
all of them
is Earl Connors,
476
00:41:03,587 --> 00:41:05,964
their chief of staff,
477
00:41:06,047 --> 00:41:10,385
shrewd, warm, charitable,
478
00:41:11,887 --> 00:41:13,388
an animal.
479
00:41:13,472 --> 00:41:17,100
He arbitrates the disputes
between the syndicate bosses,
480
00:41:18,518 --> 00:41:21,521
pulls national strings,
481
00:41:21,605 --> 00:41:25,025
and controls gangdom
from their headquarters
at National Projects,
482
00:41:25,108 --> 00:41:28,361
a building only
20 minutes away
from us,
483
00:41:28,445 --> 00:41:30,655
a beehive of
concealed activity
484
00:41:30,739 --> 00:41:32,866
with a legitimate
business facade,
485
00:41:32,949 --> 00:41:36,411
from the basement
to the penthouse
executive offices.
486
00:41:38,997 --> 00:41:40,123
Now,
487
00:41:42,083 --> 00:41:44,503
the most vicious
increase in vice
488
00:41:45,795 --> 00:41:48,006
is the teenage dope addict
489
00:41:54,012 --> 00:41:57,557
and the recruitment
of school girls
490
00:41:57,641 --> 00:42:00,727
into the ranks
of prostitution.
491
00:42:00,810 --> 00:42:04,856
They're using coffee houses
and soda shops as fronts.
492
00:42:04,940 --> 00:42:09,361
The underworld is
reaching the young
people of this country.
493
00:42:09,444 --> 00:42:14,324
Our job is to
get people
to prosecute.
494
00:42:16,952 --> 00:42:19,663
Getting anybody
to talk is tough.
Families of informers
495
00:42:19,746 --> 00:42:24,251
have been butchered,
burned, bludgeoned
to death.
496
00:42:24,334 --> 00:42:28,505
However, we have
found a man
who is not afraid.
497
00:42:29,839 --> 00:42:32,259
He's called Menkin.
498
00:42:32,342 --> 00:42:37,305
He works as a bookkeeper
for National Projects,
and he has agreed
499
00:42:37,389 --> 00:42:40,892
to bring me evidence
that Earl Connors
500
00:42:40,976 --> 00:42:43,520
is paying
Police Chief Fowler
501
00:42:43,603 --> 00:42:49,609
$5,000 a week bribery
to permit local traffic
in dope and girls.
502
00:42:52,362 --> 00:42:55,782
Connie, we've
always leveled
with each other.
503
00:42:55,865 --> 00:42:57,826
I'm washed up.
504
00:42:57,909 --> 00:42:59,452
What are you
talking about?
505
00:42:59,536 --> 00:43:02,622
I've been on the take.
I've been getting
$5,000 a week
506
00:43:02,706 --> 00:43:06,084
for turning my back
on dope traffic
and prostitution.
507
00:43:11,047 --> 00:43:12,757
I'm sorry, Connie.
508
00:43:18,597 --> 00:43:21,891
I haven't got the stomach
to face your mother.
509
00:43:21,975 --> 00:43:25,186
You'll have to.
I'm not going
to tell her.
510
00:43:25,270 --> 00:43:26,813
I don't know
what you did
with all that money,
511
00:43:26,896 --> 00:43:29,608
but you're gonna have to
tell her this yourself.
512
00:43:29,691 --> 00:43:32,319
Those lectures
you gave the rookies
every year,
513
00:43:32,402 --> 00:43:34,321
telling them that
the lowest crook
in the world
514
00:43:34,404 --> 00:43:35,739
is a crooked cop.
515
00:43:35,822 --> 00:43:38,158
Why did you do it? Why?
516
00:43:38,241 --> 00:43:40,702
Because they
threatened to chop your mother
in a meat grinder
517
00:43:40,785 --> 00:43:42,662
and send the pieces to me
in a basket, that's why!
518
00:43:44,581 --> 00:43:47,500
You're alive.
That's all that
counts to me.
519
00:43:48,543 --> 00:43:50,837
You and Mother are alive.
520
00:43:53,423 --> 00:43:54,716
Where are you taking him?
521
00:43:54,799 --> 00:43:56,843
To the Federal Building,
Connie.
522
00:44:00,680 --> 00:44:02,766
Come on, Dad.
Let's go.
523
00:44:04,351 --> 00:44:06,645
Tell Mother I'll
be down in a minute.
524
00:44:08,563 --> 00:44:11,149
We'll be waiting
downstairs,
Mr. Driscoll.
525
00:44:15,737 --> 00:44:19,366
I wish I had
a daughter
with her guts.
526
00:44:19,449 --> 00:44:21,201
You tell your story
to the world, Bill,
527
00:44:21,284 --> 00:44:22,869
and a lot of
frightened witnesses
528
00:44:22,952 --> 00:44:24,454
are gonna crawl out
from under their rocks.
529
00:44:24,537 --> 00:44:26,122
Are you crazy?
530
00:44:26,206 --> 00:44:29,876
Ten minutes before
you get me on the stand,
they'll chop her.
531
00:44:29,959 --> 00:44:32,712
I know how they operate,
and so do you.
532
00:44:35,507 --> 00:44:36,841
No, John,
533
00:44:44,099 --> 00:44:47,060
my family's dead
while I'm alive.
534
00:44:47,143 --> 00:44:48,937
God forgive me.
535
00:44:49,521 --> 00:44:50,605
Bill!
536
00:45:42,198 --> 00:45:43,700
Devlin.
Who?
537
00:45:44,701 --> 00:45:45,910
Tolly Devlin.
538
00:45:45,994 --> 00:45:49,497
From here on,
when you make a pickup,
539
00:45:49,581 --> 00:45:52,041
bring the money here
immediately.
540
00:45:52,125 --> 00:45:55,670
What? After each one?
Yeah.
541
00:45:55,754 --> 00:45:58,131
We can't have our
collectors walking around
with a big bundle.
542
00:45:58,214 --> 00:46:00,508
It's always an invite
to lone-wolf hijackers.
543
00:46:00,592 --> 00:46:01,760
Yeah.
544
00:46:01,843 --> 00:46:03,970
What are you worried about?
I got Gus with me.
545
00:46:04,053 --> 00:46:05,889
Uh-uh. I've been making
the rounds with you,
546
00:46:05,972 --> 00:46:07,807
so the customers
could get to know you.
547
00:46:07,891 --> 00:46:09,434
Now you make
your pickups alone.
548
00:46:09,517 --> 00:46:12,479
Devlin,
here's tomorrow's route.
549
00:46:12,562 --> 00:46:14,981
Gus, Mr. Gela's
looking for you.
550
00:46:15,064 --> 00:46:16,441
Come on,
I'll give you
a cook's tour
551
00:46:16,524 --> 00:46:18,943
of how the higher
echelon works, upstairs.
552
00:46:23,573 --> 00:46:26,159
Hey, what do you got?
A swimming pool down there?
553
00:46:26,242 --> 00:46:27,660
Yeah.
554
00:46:27,744 --> 00:46:29,746
On a roof?
Sure.
555
00:46:31,289 --> 00:46:33,124
Well, let's take a swim.
556
00:46:33,208 --> 00:46:36,461
Nope, it's just for
the big wheels and
underprivileged kids.
557
00:46:37,128 --> 00:46:39,506
Once every week,
National Projects
turns it over to them
558
00:46:39,589 --> 00:46:41,508
and every month
there's a swim meet.
559
00:46:41,591 --> 00:46:43,259
Well, Tolly.
560
00:46:43,343 --> 00:46:44,844
Mr. Gela.
561
00:46:46,095 --> 00:46:47,180
I haven't seen you
all week.
562
00:46:47,263 --> 00:46:49,182
Getting along okay?
Well, yeah.
563
00:46:49,265 --> 00:46:51,226
They've been keeping me
on the run, you know.
564
00:46:51,309 --> 00:46:54,354
Hey, that's
a nice suit you got.
565
00:46:55,480 --> 00:46:57,440
Gus's tailor.
566
00:46:57,524 --> 00:47:02,237
Hey, that bookkeeper
that dropped out
of circulation?
567
00:47:03,321 --> 00:47:04,948
Menkin?
568
00:47:05,031 --> 00:47:07,450
Yeah, Mr. Menkin.
Find him.
569
00:47:09,953 --> 00:47:11,871
See you, boys.
570
00:47:11,955 --> 00:47:14,666
And as I was saying,
the Chamber of Commerce
571
00:47:14,749 --> 00:47:17,210
gave us a plaque for
sponsoring youth clubs.
572
00:47:17,293 --> 00:47:20,672
I even acted as lifeguard
for the kids one day.
573
00:47:20,755 --> 00:47:21,965
I liked that.
574
00:47:53,955 --> 00:47:56,124
Menkin's got
to be the man.
575
00:47:56,207 --> 00:48:00,128
He was the only one
who paid the chief
every week personally.
576
00:48:01,462 --> 00:48:02,672
What about his family?
577
00:48:02,755 --> 00:48:03,840
Not a trace.
578
00:48:03,923 --> 00:48:06,175
I just gave Gus
the assignment.
579
00:48:13,349 --> 00:48:15,059
Send for the boys.
580
00:48:18,146 --> 00:48:21,065
Ask Smith and Gunther
to come to the pool.
581
00:48:24,903 --> 00:48:28,406
I've been on the phone
to at least nine cities
in the past hour.
582
00:48:28,489 --> 00:48:29,824
About Driscoll?
583
00:48:29,908 --> 00:48:32,327
No, they know
he's my headache.
584
00:48:33,703 --> 00:48:36,164
They're disappointed
in your figures.
585
00:48:36,247 --> 00:48:39,459
I'm stretching
the rubber band
from coast to coast.
586
00:48:39,542 --> 00:48:41,544
I want to hear it snap.
587
00:48:44,464 --> 00:48:47,634
Now there are at least
13 million kids
in this country
588
00:48:47,717 --> 00:48:51,471
between the ages
of 10 and 15.
589
00:48:51,554 --> 00:48:54,974
Don't tell me
the end of a needle
has a conscience.
590
00:48:57,393 --> 00:49:00,480
Put more field men to
work around the schools.
591
00:49:08,363 --> 00:49:10,114
Mr. Gunther.
592
00:49:10,198 --> 00:49:12,158
The mister
means trouble.
593
00:49:12,241 --> 00:49:14,327
Real trouble.
594
00:49:14,410 --> 00:49:15,620
The coast wants to know
why you haven't
595
00:49:15,703 --> 00:49:18,790
made any headway
with the longshoremen.
596
00:49:18,873 --> 00:49:21,459
Strong arm isn't helping
the teamster situation.
597
00:49:21,542 --> 00:49:26,005
It's the unions themselves.
The locals are kicking
our men out of office.
598
00:49:31,386 --> 00:49:32,512
Hello, Smith.
599
00:49:32,595 --> 00:49:35,139
Everybody's asking me
about Driscoll.
600
00:49:35,223 --> 00:49:36,849
Think he's got
a pipeline
to the girls?
601
00:49:36,933 --> 00:49:39,102
We don't know yet,
but what we do know
602
00:49:39,185 --> 00:49:42,105
is that you showed
a loss last month.
603
00:49:42,188 --> 00:49:45,775
Saint Louis, Chicago,
San Francisco,
all showed drops.
604
00:49:47,151 --> 00:49:49,237
Let's have
another drink.
605
00:49:51,656 --> 00:49:53,324
Think I like
sitting on you
like this?
606
00:49:53,408 --> 00:49:56,035
I hate it,
but it's got
to be done.
607
00:49:56,119 --> 00:49:58,830
But we won't stay big
if we lose our grip.
608
00:50:02,458 --> 00:50:05,712
Well, there'll always
be people like Driscoll,
609
00:50:05,795 --> 00:50:08,423
and there'll always
be people like us.
610
00:50:10,466 --> 00:50:14,721
As long as we
don't have any
record on paper,
611
00:50:14,804 --> 00:50:17,223
as long as we run
National Projects,
612
00:50:17,306 --> 00:50:19,726
legitimate
business operations
613
00:50:19,809 --> 00:50:23,187
and pay our taxes
on legitimate income
614
00:50:25,773 --> 00:50:29,527
and donate to charities
and run church bazaars,
615
00:50:31,320 --> 00:50:34,615
we'll win the war.
We always have.
616
00:50:39,746 --> 00:50:41,247
Hello, Jenny.
617
00:50:43,624 --> 00:50:45,001
Remember me?
618
00:50:49,922 --> 00:50:51,924
Boy, this is a nice bike.
619
00:50:53,509 --> 00:50:54,677
You're Jenny Menkin,
aren't you?
620
00:50:54,761 --> 00:50:57,513
Yes. How did you
know my name?
621
00:50:57,597 --> 00:51:00,475
I'm a friend
of your daddy's.
622
00:51:00,558 --> 00:51:02,935
Say, you haven't seen
him today, have you?
623
00:51:03,019 --> 00:51:07,356
No. He went away on
important business,
Mommy says.
624
00:51:08,691 --> 00:51:12,236
He went away on business.
Do you know where he went?
625
00:51:12,320 --> 00:51:13,529
No.
626
00:51:15,323 --> 00:51:17,617
Say, would you
like some gum?
627
00:51:17,700 --> 00:51:18,993
Uh-huh.
628
00:51:20,578 --> 00:51:22,538
Go on, take it.
It's all right.
629
00:51:22,622 --> 00:51:25,541
I'm not a stranger.
I'm a friend
of your daddy's.
630
00:51:25,625 --> 00:51:26,626
Thank you.
Bye-bye.
631
00:51:26,709 --> 00:51:27,710
Bye-bye.
632
00:52:03,079 --> 00:52:04,288
Yes?
633
00:52:04,372 --> 00:52:05,456
This is Gus.
634
00:52:06,624 --> 00:52:08,334
I couldn't find
Mr. Menkin,
635
00:52:08,417 --> 00:52:11,045
but his wife and two kids
are living with his cousin.
636
00:52:11,129 --> 00:52:14,006
I just got through
talking with his little girl.
637
00:52:14,090 --> 00:52:15,925
Well, the only way
to keep Mr. Menkin's
mouth shut
638
00:52:16,008 --> 00:52:17,009
is to teach him
a lesson.
639
00:52:17,093 --> 00:52:18,845
Get rid of that kid.
640
00:52:59,969 --> 00:53:01,679
Bye-bye, mister.
641
00:53:22,241 --> 00:53:25,953
Jenny! Jenny!
642
00:53:37,673 --> 00:53:41,385
There you are.
How about that?
That's for you.
643
00:53:41,469 --> 00:53:43,387
And I got a little
something here
for Cuddles.
644
00:53:44,388 --> 00:53:47,266
There. There.
How's that?
645
00:53:47,350 --> 00:53:49,018
Hey. How is
the muffin anyway?
646
00:53:49,101 --> 00:53:50,937
She's gone.
647
00:53:51,020 --> 00:53:52,939
Gone? What do
you mean, gone?
Out.
648
00:53:53,022 --> 00:53:54,982
Out where?
Who knows?
649
00:53:55,066 --> 00:53:56,108
Well, why didn't
you stop her?
650
00:53:56,192 --> 00:53:57,902
I did try to stop her.
651
00:53:57,985 --> 00:54:00,404
Did you ever try to grab
a handful of dynamite?
652
00:54:00,488 --> 00:54:02,448
Anyway, she called
a little while ago
and said she'd call back
653
00:54:02,531 --> 00:54:04,116
and then hung up.
Asked for you.
654
00:54:04,200 --> 00:54:05,993
Why did she leave?
655
00:54:06,077 --> 00:54:07,161
She got lonely.
656
00:54:07,245 --> 00:54:08,663
Lonely? What do
you mean, "lonely"?
657
00:54:08,746 --> 00:54:11,123
She got a problem,
so she got drunk.
658
00:54:11,207 --> 00:54:14,961
Problem.
Everybody's got a problem.
What kind of a problem?
659
00:54:20,675 --> 00:54:23,386
Yeah? Wait
a minute, honey.
660
00:54:28,057 --> 00:54:29,016
Yeah?
661
00:54:29,100 --> 00:54:33,646
The park,
the park where lovers park.
662
00:54:33,729 --> 00:54:35,022
Where are you?
663
00:54:35,106 --> 00:54:37,233
I got tired of
wearing one dress,
664
00:54:37,316 --> 00:54:40,945
and I went back
to my joint to pick up
some of my gowns.
665
00:54:41,028 --> 00:54:42,113
Where are you?
666
00:54:42,196 --> 00:54:43,197
Ace Bar.
667
00:54:43,281 --> 00:54:44,865
But I'll meet you
in the park.
668
00:54:44,949 --> 00:54:47,910
Listen,
you stupid little broad,
you get over here...
669
00:55:13,102 --> 00:55:15,187
What are you? Nuts?
670
00:55:15,271 --> 00:55:17,481
Going back to
your house like that,
for Pete's sake.
671
00:55:17,565 --> 00:55:22,153
Well, now, why don't
you suck on some ice?
Sober you up.
672
00:55:22,236 --> 00:55:23,362
That's that. Come on.
673
00:55:23,446 --> 00:55:25,531
Don't pull me,
or I'll call the cop.
674
00:55:35,916 --> 00:55:37,793
I know, I'm drunk.
675
00:55:38,961 --> 00:55:40,796
But my brain's okay,
676
00:55:43,758 --> 00:55:45,176
clear as ice.
677
00:55:46,802 --> 00:55:50,473
Now,
nobody saw me in that bar.
Will you quit worrying?
678
00:55:52,016 --> 00:55:55,311
Sandy told me
what's eating you.
679
00:55:57,396 --> 00:56:00,149
I... I once saw
a movie like that,
680
00:56:00,232 --> 00:56:04,570
all about revenge,
ex-con's revenge.
681
00:56:07,323 --> 00:56:10,326
Very touching.
Close to home, huh?
682
00:56:11,494 --> 00:56:13,996
Only he was smart.
683
00:56:14,080 --> 00:56:16,248
Not like you.
You're not smart.
684
00:56:16,332 --> 00:56:18,584
You know why
you're not smart,
Tolly?
685
00:56:18,667 --> 00:56:22,421
'Cause the day's gonna come
when you want out
686
00:56:22,505 --> 00:56:24,507
and the only way
you're gonna get off their payroll
687
00:56:24,590 --> 00:56:30,137
is on a nice, big,
cold, marble slab.
688
00:56:31,430 --> 00:56:35,601
You know how I know?
'Cause I got one waiting for me.
689
00:56:36,936 --> 00:56:38,104
Yeah.
690
00:56:41,065 --> 00:56:43,609
You think Gus was
gonna polish me off
691
00:56:43,692 --> 00:56:46,570
just 'cause I didn't
pick up that package?
692
00:56:46,654 --> 00:56:47,696
Uh-uh.
693
00:56:49,865 --> 00:56:55,079
I know too much.
I know names and things.
694
00:56:55,162 --> 00:56:58,249
Like, for instance, I saw...
695
00:56:58,332 --> 00:57:01,961
I saw Mr. Smith kill a dame.
696
00:57:08,008 --> 00:57:09,260
She was a hustler.
697
00:57:10,302 --> 00:57:11,887
Who was the broad?
698
00:57:13,139 --> 00:57:16,851
Yeah, Tolly.
I saw too much.
699
00:57:16,934 --> 00:57:22,273
And that old Gus,
he would have killed me
if it hadn't been for you.
700
00:57:26,527 --> 00:57:31,240
Sandy told me
all about your old man,
701
00:57:31,323 --> 00:57:34,118
how he was a nothing,
a real nothing,
702
00:57:35,494 --> 00:57:39,081
but to you,
he was like a god.
703
00:57:40,749 --> 00:57:44,837
You must have
an awful lot of love in you.
704
00:57:49,091 --> 00:57:52,052
Isn't there
a story about a guy
705
00:57:52,136 --> 00:57:58,767
all alone in a desert
for years and years
and then he meets an ocean?
706
00:58:05,191 --> 00:58:08,027
I sure like
the way you kiss.
707
00:58:09,361 --> 00:58:11,322
What was the name
of that broad?
708
00:58:11,405 --> 00:58:12,990
What broad?
709
00:58:14,033 --> 00:58:16,368
The broad that
Smith got rid of?
710
00:58:16,452 --> 00:58:17,703
Huh?
711
00:58:17,786 --> 00:58:19,622
The broad that
Smith got rid of.
712
00:58:19,705 --> 00:58:24,668
Oh, brother, I really ran off
at the mouth, didn't I?
713
00:58:24,752 --> 00:58:26,879
Well, your story's on
the level, wasn't it?
714
00:58:26,962 --> 00:58:29,048
Yeah. Yeah, it was.
715
00:58:31,217 --> 00:58:32,760
There's a federal man
named Driscoll.
716
00:58:32,843 --> 00:58:34,428
So?
717
00:58:34,512 --> 00:58:36,805
So he'll get rid of
Mr. Smith for good.
718
00:58:37,765 --> 00:58:41,852
Is he one of the wheels
who killed your old man?
719
00:58:41,936 --> 00:58:44,271
That's right.
720
00:58:44,355 --> 00:58:48,025
And you want me
to walk the plank so
you can even the score?
721
00:58:48,108 --> 00:58:52,238
Mr. Driscoll will
protect you like
you was his own mother.
722
00:58:52,321 --> 00:58:55,491
If I'm gonna have
my head blown off,
723
00:58:55,574 --> 00:58:59,119
it's not gonna be
because you're
on a revenge kick.
724
00:59:04,917 --> 00:59:08,087
The last few years
it seemed like
725
00:59:08,170 --> 00:59:11,507
somebody else was
working the house,
726
00:59:11,590 --> 00:59:14,802
like it was
another person, not me.
727
00:59:19,723 --> 00:59:23,686
I sure...
I sure like the way you kiss.
728
00:59:26,855 --> 00:59:28,732
What was the name
of that broad again?
729
00:59:29,858 --> 00:59:32,278
He's got a wife
and another child.
730
00:59:32,361 --> 00:59:36,198
Their lives won't
be worth two cents
if Connors finds them.
731
00:59:37,533 --> 00:59:38,742
Everybody on
the police force
732
00:59:38,826 --> 00:59:40,869
is trying to locate
the Menkin family.
733
00:59:42,204 --> 00:59:44,540
If only he'd try
to contact us.
734
00:59:46,417 --> 00:59:49,628
He evidently has no idea
that they'd be safer with us
735
00:59:49,712 --> 00:59:51,922
than wherever
they're hiding.
736
00:59:52,006 --> 00:59:53,632
With the murder
of that child,
737
00:59:53,716 --> 00:59:56,427
it's gonna be impossible
for any of our leads
to testify now.
738
01:00:02,516 --> 01:00:04,393
- Yeah?
- Let me talk to Driscoll.
739
01:00:04,476 --> 01:00:06,103
This is Driscoll.
740
01:00:06,186 --> 01:00:09,148
Hello, Mr. Driscoll.
This is Tolly Devlin.
741
01:00:09,231 --> 01:00:10,858
Who?
Tolly Devlin.
742
01:00:11,900 --> 01:00:13,235
Tolly who?
743
01:00:13,319 --> 01:00:16,405
Tolly Devlin.
Don't you remember me?
744
01:00:16,488 --> 01:00:18,490
No.
745
01:00:18,574 --> 01:00:20,909
My old man was
beaten to death
in the alley
746
01:00:20,993 --> 01:00:23,203
behind Sandy's gin mill,
about 20 years ago.
747
01:00:23,287 --> 01:00:27,499
You remember that?
I think you were with
the D.A.'s office then.
748
01:00:27,583 --> 01:00:28,792
Yeah.
749
01:00:28,876 --> 01:00:30,002
I was the kid
who wouldn't fink.
750
01:00:30,085 --> 01:00:31,295
I told you I'd
get those punks
751
01:00:31,378 --> 01:00:32,504
in my own way,
don't you remember?
752
01:00:32,588 --> 01:00:34,423
Sure, I remember.
753
01:00:34,506 --> 01:00:38,427
You were the kid
who jumped on that
morgue wagon,
754
01:00:38,510 --> 01:00:39,803
the kid who wouldn't fink.
755
01:00:39,887 --> 01:00:41,180
Yeah, that's right.
756
01:00:41,263 --> 01:00:43,182
Yeah, I've often wondered
what happened to you.
757
01:00:43,265 --> 01:00:45,142
Well, I'm still around.
758
01:00:45,225 --> 01:00:49,730
Yeah, you said you were
gonna find the men
who killed your father.
759
01:00:49,813 --> 01:00:52,566
Yeah, I remember,
all right.
760
01:00:52,650 --> 01:00:54,902
Did you ever get a lead
on any of them?
761
01:00:54,985 --> 01:00:57,071
Yeah. One of them
was Smith,
762
01:00:57,154 --> 01:00:58,781
the big wheel
in prostitution.
763
01:00:59,782 --> 01:01:01,617
Give me that again.
764
01:01:01,700 --> 01:01:04,662
Mr. Driscoll,
I know a girl
who was eyewitness
765
01:01:04,745 --> 01:01:06,872
to Smith
knocking off a broad.
766
01:01:07,915 --> 01:01:09,625
Will she testify?
767
01:01:09,708 --> 01:01:11,335
That's why I'm calling you.
768
01:01:11,418 --> 01:01:13,212
Well, bring her
right over to my office.
769
01:01:13,295 --> 01:01:15,089
No. You got to come here.
770
01:01:15,172 --> 01:01:16,965
Well, where are you?
771
01:01:17,049 --> 01:01:20,803
Yes, Smith shot
Francie twice.
772
01:01:20,886 --> 01:01:22,888
You were an eyewitness.
773
01:01:22,971 --> 01:01:24,848
Well, yeah,
that's what I
just told you.
774
01:01:24,932 --> 01:01:27,726
What prompted
you to contact me?
775
01:01:27,810 --> 01:01:29,436
You don't think
I'd stick my neck out
776
01:01:29,520 --> 01:01:31,480
just to see Smith burn,
do you?
777
01:01:33,190 --> 01:01:35,567
I did it for Tolly.
778
01:01:35,651 --> 01:01:37,653
Would you please sign
all three copies?
779
01:01:37,736 --> 01:01:39,738
Yes, sir.
780
01:01:39,822 --> 01:01:43,659
Now get out a murder
warrant right away
for Smith's arrest.
781
01:01:50,499 --> 01:01:54,336
Thank you.
Thank you very much.
Thank you for your courage.
782
01:01:54,420 --> 01:01:57,923
There aren't many citizens
who will run this risk
for society.
783
01:01:58,006 --> 01:01:59,299
Sucker.
784
01:02:47,473 --> 01:02:50,559
I want all of you
to send out
a dragnet for her
785
01:02:51,643 --> 01:02:54,354
throughout the country.
786
01:02:55,898 --> 01:03:01,153
I want every syndicate
on the lookout for that girl.
787
01:03:03,363 --> 01:03:06,283
What about those lawyers
on Driscoll's staff?
788
01:03:06,366 --> 01:03:10,454
Maybe we can reach one.
You know, make a deal.
789
01:03:10,537 --> 01:03:12,915
You can't trust
any of them.
790
01:03:12,998 --> 01:03:17,169
If there is any
additional evidence,
we got to get it,
791
01:03:17,252 --> 01:03:19,171
even if we have
to break into his files.
792
01:03:19,254 --> 01:03:20,839
Gela's working
on that already.
793
01:03:24,384 --> 01:03:26,136
Will you get that?
794
01:03:31,683 --> 01:03:35,270
Yeah. It's Gela.
795
01:03:35,354 --> 01:03:37,773
Well, maybe he's
made a contact.
796
01:03:39,274 --> 01:03:40,818
Hello.
797
01:03:40,901 --> 01:03:43,987
I got a man who will
crack Driscoll's safe.
798
01:03:44,071 --> 01:03:45,781
Good.
799
01:03:45,864 --> 01:03:48,033
I suggest for
the present
800
01:03:48,116 --> 01:03:51,453
that we keep it
strictly to ourselves, huh?
801
01:03:52,704 --> 01:03:53,997
I agree.
802
01:03:57,501 --> 01:04:02,297
Well, Tolly,
if you come up with
the reports we want,
803
01:04:03,465 --> 01:04:06,343
it will mean
an additional
$1,000 for you.
804
01:04:06,426 --> 01:04:08,095
Yeah.
805
01:04:08,178 --> 01:04:10,722
Well, it ain't
just the money,
Mr. Gela.
806
01:04:10,806 --> 01:04:12,891
I mean, you know,
I can get 1,000
years for cracking
807
01:04:12,975 --> 01:04:15,519
that government safe,
you know.
808
01:04:15,602 --> 01:04:19,147
But I'd like a future
with your organization.
809
01:04:19,231 --> 01:04:22,609
Well, I don't know,
I kind of always wanted
some kind of security.
810
01:04:22,693 --> 01:04:28,031
That's the spirit I like.
Don't let anything
interfere with him.
811
01:04:29,116 --> 01:04:30,200
Is he gonna tag along?
812
01:04:30,284 --> 01:04:31,785
What's that?
813
01:04:31,869 --> 01:04:34,079
No, nothing personal
with Gus.
814
01:04:34,162 --> 01:04:35,747
It's just that
when I operate,
815
01:04:35,831 --> 01:04:37,374
I like to operate alone,
you know.
816
01:04:37,457 --> 01:04:41,753
I... Well,
that way I can...
I can...
817
01:04:41,837 --> 01:04:42,921
Concentrate?
818
01:04:43,005 --> 01:04:44,047
Yeah, concentrate.
819
01:04:44,131 --> 01:04:45,924
That's understandable.
820
01:04:48,010 --> 01:04:49,386
Leave him alone.
821
01:04:50,387 --> 01:04:51,763
Thank you, Mr. Gela.
822
01:04:51,847 --> 01:04:53,348
But stick close to him.
823
01:05:32,429 --> 01:05:38,060
I arranged for the guards
to be off-duty tonight,
all except one man.
824
01:05:38,143 --> 01:05:40,854
Was your friend
Gus suspicious?
825
01:05:40,938 --> 01:05:42,814
No, no, no. He...
826
01:05:42,898 --> 01:05:46,693
You didn't make much sense
when you phoned me
tonight about this job.
827
01:05:46,777 --> 01:05:49,863
Did you say
Gela hired you
to crack my safe?
828
01:05:51,198 --> 01:05:53,200
Yeah, that's right.
829
01:05:53,283 --> 01:05:54,493
Listen, I've been
thinking of something.
830
01:05:54,576 --> 01:05:56,954
I got an idea.
Yeah?
831
01:05:57,037 --> 01:05:59,164
Remember what
you said to Cuddles
about getting...
832
01:05:59,247 --> 01:06:00,499
Cuddles?
Yeah, Cuddles.
833
01:06:00,582 --> 01:06:02,834
The broad that's
gonna sing on Smith.
834
01:06:02,918 --> 01:06:04,711
You said something
to her about
835
01:06:04,795 --> 01:06:07,172
getting a dogfight
started between
the bosses.
836
01:06:07,255 --> 01:06:08,924
Yeah?
837
01:06:09,007 --> 01:06:12,010
What about giving me
a bone to take to Gela?
838
01:06:13,595 --> 01:06:16,056
You mean a phony report?
839
01:06:16,139 --> 01:06:17,432
Why not?
840
01:06:20,435 --> 01:06:25,440
Joseph Wilhelm Gunther...
841
01:06:32,364 --> 01:06:35,951
...facts to be turned over
842
01:06:37,244 --> 01:06:41,623
to committee Monday.
843
01:06:47,504 --> 01:06:49,506
When you turn these
reports over to Gela,
844
01:06:49,589 --> 01:06:51,550
I'm counting on all
hell breaking loose
845
01:06:51,633 --> 01:06:55,262
against Gunther
and his racket bosses.
846
01:06:55,345 --> 01:07:02,185
"US District Attorney Report,
file 5866. Confidential."
847
01:07:02,269 --> 01:07:04,021
"Thursday, 11:00 p.m.
848
01:07:04,104 --> 01:07:08,191
"Gunther agrees to deliver
narcotics data in exchange
for limited immunity.
849
01:07:08,275 --> 01:07:10,736
"Facts to be turned over
to a committee Monday."
850
01:07:10,819 --> 01:07:12,154
That's the day
after tomorrow.
851
01:07:12,237 --> 01:07:14,156
I still can't believe it.
852
01:07:14,239 --> 01:07:15,782
I thought you got
a tail on Driscoll.
853
01:07:15,866 --> 01:07:18,368
I have,
but he must have lost it.
854
01:07:23,832 --> 01:07:27,419
Mr. Gunther, please.
Yes, I'll hold on.
Thank you.
855
01:07:28,503 --> 01:07:29,755
Your man,
what's his name?
856
01:07:29,838 --> 01:07:31,590
Tolly. Tolly Devlin.
857
01:07:31,673 --> 01:07:33,341
Did a good job.
858
01:07:34,760 --> 01:07:36,511
- Tolly.
- Yes, sir?
859
01:07:39,514 --> 01:07:42,726
Put this back in
Driscoll's safe.
Take Gus' car.
860
01:07:42,809 --> 01:07:43,769
Yes, sir.
861
01:07:43,852 --> 01:07:45,020
You come with me.
862
01:07:51,401 --> 01:07:55,572
Gunther? Connors.
Come over to my
house right away.
863
01:07:55,655 --> 01:07:57,741
You work with a man
for 30 years,
864
01:07:57,824 --> 01:07:59,451
you know him
for 30 years,
865
01:07:59,534 --> 01:08:01,620
it doesn't mean a thing.
866
01:08:01,703 --> 01:08:04,873
My closest sidekick,
ready to sell me out.
867
01:08:15,342 --> 01:08:17,469
What happened?
What's the matter?
868
01:08:17,552 --> 01:08:20,847
Why the SOS
this time of the night?
869
01:08:20,931 --> 01:08:23,892
If I hadn't seen
the proof with
my own eyes,
870
01:08:23,975 --> 01:08:25,602
I'd never have
believed it.
871
01:08:25,685 --> 01:08:27,813
What proof?
What are you talking about?
872
01:08:27,896 --> 01:08:31,650
I'm talking about
the fat bulk of
double-crossing blubber
873
01:08:31,733 --> 01:08:34,986
who made a deal to
save his own fat skin.
874
01:08:35,070 --> 01:08:36,571
You must be crazy.
875
01:08:57,843 --> 01:08:59,469
Give me a light.
876
01:09:11,815 --> 01:09:14,651
Come here.
Come here,
turn around.
877
01:09:17,904 --> 01:09:20,490
Turn around.
Sit over there.
878
01:09:24,953 --> 01:09:26,121
Well?
879
01:09:27,789 --> 01:09:30,542
I'm gonna set you up
in an apartment.
880
01:09:36,965 --> 01:09:38,884
Why?
881
01:09:38,967 --> 01:09:42,220
'Cause you stuck
your neck out for me,
that's why.
882
01:09:44,347 --> 01:09:47,309
I wouldn't be kept by you
if you gave me $1 million.
883
01:09:47,392 --> 01:09:48,768
Wait a minute, honey.
884
01:09:48,852 --> 01:09:52,522
I don't mean
walk the streets
or work a house.
885
01:09:52,606 --> 01:09:55,233
I'm talking about
giving you a break.
I'm gonna set you up...
886
01:09:55,317 --> 01:09:56,860
You know what you can do
with that break?
887
01:09:56,943 --> 01:09:59,029
Wait a minute.
888
01:09:59,112 --> 01:10:04,534
Hey, you are
a mixed-up broad.
889
01:10:04,618 --> 01:10:08,580
All right,
I'm a mixed-up broad.
So what?
890
01:10:08,663 --> 01:10:11,374
So don't fly off the handle
when somebody's trying
to do something for you.
891
01:10:11,458 --> 01:10:13,752
Do something for me?
Do what?
892
01:10:13,835 --> 01:10:16,880
You don't have to con me.
I made my pitch,
you didn't buy it.
893
01:10:16,963 --> 01:10:18,965
How do you know what's inside me?
894
01:10:19,049 --> 01:10:20,550
'Cause I know
what's wrong with you.
895
01:10:27,390 --> 01:10:30,477
And I don't care.
You hear me?
896
01:10:31,519 --> 01:10:35,649
I don't care. I know.
897
01:10:35,732 --> 01:10:39,444
The day will come when
you won't get your kicks
from me anymore,
898
01:10:39,527 --> 01:10:42,948
and you'll want to go out
and get yourself a new...
899
01:11:06,554 --> 01:11:09,849
That was
kind of a low blow.
I'm sorry.
900
01:11:09,933 --> 01:11:12,769
You like your way
of turning a buck.
901
01:11:12,852 --> 01:11:14,980
I was wrong needling you.
902
01:11:18,149 --> 01:11:23,530
No, no. You're right.
903
01:11:27,492 --> 01:11:30,870
All my life
it's been near misses with every guy,
904
01:11:32,998 --> 01:11:35,792
until I met you.
905
01:11:38,003 --> 01:11:41,756
You're more than that now.
906
01:11:41,840 --> 01:11:46,261
Now I know
something I never thought I'd know.
907
01:11:58,398 --> 01:12:02,861
We got a right to climb out of the sewer
and live like other people.
908
01:12:02,944 --> 01:12:05,864
We could start
from scratch,
909
01:12:05,947 --> 01:12:09,117
make every minute count
twice for the one we lost.
910
01:12:17,167 --> 01:12:18,918
I want your kids.
911
01:12:27,427 --> 01:12:28,636
What?
912
01:12:32,474 --> 01:12:35,310
We could quit our way
of turning a buck.
913
01:12:38,146 --> 01:12:40,482
I want your kids, Tolly.
914
01:12:43,318 --> 01:12:45,236
I want you for my...
915
01:12:47,655 --> 01:12:50,075
My husband.
916
01:12:53,828 --> 01:12:55,497
You must be
on the needle.
917
01:12:59,709 --> 01:13:01,169
Marry you?
918
01:13:03,505 --> 01:13:04,881
Marry you?
919
01:13:31,699 --> 01:13:34,077
No woman can
tell the whole truth
about herself to a man,
920
01:13:34,160 --> 01:13:35,620
but that broad did.
921
01:13:35,703 --> 01:13:39,290
What is this with
marriage and kids?
922
01:13:39,374 --> 01:13:42,293
Are you kidding?
With her?
Come on, for...
923
01:13:42,377 --> 01:13:44,671
Why don't you take
a good look at yourself?
924
01:13:44,754 --> 01:13:46,131
Look, Sandy, don't start.
Don't...
925
01:13:46,214 --> 01:13:51,428
What do you see?
A doctor? A scientist?
A businessman?
926
01:13:51,511 --> 01:13:55,473
You see a scar-faced ex-con,
a two-bit safecracker,
927
01:13:55,557 --> 01:13:59,519
a petty thief who
don't know when he
really made the big time.
928
01:13:59,602 --> 01:14:02,188
Where do you come off
to blast her?
929
01:14:02,272 --> 01:14:04,107
No matter
what she's been,
what she's done,
930
01:14:04,190 --> 01:14:05,483
she's a giant.
931
01:14:05,567 --> 01:14:07,694
And you want to know why?
Well, I'll tell you.
932
01:14:07,777 --> 01:14:11,156
Because she sees
something in you
worth saving.
933
01:14:11,239 --> 01:14:12,949
If only one-tenth
of one percent
934
01:14:13,032 --> 01:14:14,826
of all the good in her
could rub off on you,
935
01:14:14,909 --> 01:14:16,703
you'd be a giant, too.
936
01:14:16,786 --> 01:14:19,622
But you're a midget,
in your head,
in your heart,
937
01:14:19,706 --> 01:14:22,584
in your whole makeup,
you're a midget.
938
01:14:30,758 --> 01:14:34,512
I never felt
like this before.
939
01:14:36,181 --> 01:14:38,266
How do you feel,
Cuddles?
940
01:14:39,767 --> 01:14:41,019
Well,
941
01:14:43,771 --> 01:14:47,358
some women,
when they kiss, blush,
942
01:14:48,526 --> 01:14:50,695
some call the cops,
943
01:14:50,778 --> 01:14:55,617
some swear, some bite,
some laugh, some cry.
944
01:14:56,618 --> 01:14:57,744
Me?
945
01:14:59,287 --> 01:15:02,790
I die. Die.
946
01:15:04,209 --> 01:15:06,461
I die inside
when you kiss me.
947
01:15:50,380 --> 01:15:54,551
Connors wants me to deliver
any reports to him first,
not to let Gela know.
948
01:15:54,634 --> 01:15:55,677
Good.
949
01:15:56,761 --> 01:15:58,846
Now there's no one
he can trust.
950
01:15:58,930 --> 01:16:00,223
Are they ready?
951
01:16:00,306 --> 01:16:02,267
No.
952
01:16:02,350 --> 01:16:05,853
For the next few nights,
tell him you found
nothing in my safe.
953
01:16:05,937 --> 01:16:06,980
What?
954
01:16:07,063 --> 01:16:08,982
Make him sweat.
955
01:16:09,065 --> 01:16:11,651
Yeah,
but we ought to get Gela
as soon as possible.
956
01:16:11,734 --> 01:16:14,862
We'll get him.
We'll get him.
957
01:16:14,946 --> 01:16:18,408
I got to figure out
a different angle.
958
01:16:18,491 --> 01:16:23,037
Repeating
the same frame-up so soon
might make him suspicious.
959
01:16:23,121 --> 01:16:25,540
You see what I mean?
960
01:16:25,623 --> 01:16:29,210
Yeah, leave it
to Uncle Sam.
961
01:17:21,220 --> 01:17:22,597
Meeting...
962
01:17:24,307 --> 01:17:26,934
Meeting with Gela.
963
01:17:28,770 --> 01:17:30,897
Yeah, meeting with Gela.
964
01:17:35,443 --> 01:17:37,070
"Confidential from Driscoll.
965
01:17:37,153 --> 01:17:39,906
"Wednesday, 2:00 a.m.,
meeting with Gela.
966
01:17:39,989 --> 01:17:43,076
"Saturday, 10:00 p.m.,
meeting with Gela.
967
01:17:43,159 --> 01:17:48,956
"Sunday, 4:00 p.m.,
meeting with Gela.
Monday meeting with Gela."
968
01:17:55,546 --> 01:17:58,383
You brought this report
directly to me first,
is that right?
969
01:17:58,466 --> 01:17:59,842
Yes, sir.
970
01:18:02,303 --> 01:18:04,847
You say your name
is Tolly?
971
01:18:06,724 --> 01:18:08,309
That's right.
972
01:18:08,393 --> 01:18:10,019
Tolly Devlin, sir.
973
01:18:11,854 --> 01:18:13,606
Good work, Tolly.
974
01:18:18,236 --> 01:18:20,738
Put this back
in Driscoll's safe.
975
01:18:34,210 --> 01:18:37,922
Tell Barney to tail Gela
around the clock.
976
01:18:38,005 --> 01:18:41,134
And make sure
he personally gives me
977
01:18:41,217 --> 01:18:44,387
an hour-to-hour
report on Gela.
978
01:19:15,877 --> 01:19:19,839
Well, maybe he was
too drunk to know
what he was saying.
979
01:19:19,922 --> 01:19:21,674
What did he say?
980
01:19:24,969 --> 01:19:29,974
I'm at the pool, all right.
Gela's in the pool
with one of his punks.
981
01:19:30,057 --> 01:19:31,184
You got the picture?
982
01:19:31,267 --> 01:19:32,685
Gela's in the pool
with one of his punks.
983
01:19:32,769 --> 01:19:35,229
No, not in the pool.
He's too drunk
to be in the pool,
984
01:19:35,313 --> 01:19:36,314
but he's at the pool.
All right.
985
01:19:36,397 --> 01:19:38,316
Gela's at the pool.
Yeah.
986
01:19:38,399 --> 01:19:40,276
I hear him say
to this punk
that if he thought
987
01:19:40,359 --> 01:19:41,861
he could get
a short sentence,
988
01:19:41,944 --> 01:19:46,115
he'd make a deal with you
as long as nobody knew
he did the singing.
989
01:19:46,199 --> 01:19:48,785
Gela said that?
That's what
I heard him say.
990
01:20:17,480 --> 01:20:21,859
Call off your cannibals.
I won't bruise you, not here.
991
01:20:25,112 --> 01:20:26,155
Relax, Danny.
992
01:20:26,239 --> 01:20:27,824
Okay, Mr. Gela.
993
01:20:27,907 --> 01:20:31,035
What are you prowling
around here for?
994
01:20:31,118 --> 01:20:35,373
I wanted you to know
I understand your feelings.
995
01:20:38,042 --> 01:20:40,211
Now get out of here.
996
01:21:00,898 --> 01:21:03,025
I've got to be sure.
997
01:21:03,109 --> 01:21:05,736
When I drove past him,
my lights picked up
his face.
998
01:21:05,820 --> 01:21:08,573
It was big as life,
close to my car.
999
01:21:08,656 --> 01:21:11,158
That guy was Driscoll,
all right.
1000
01:21:18,082 --> 01:21:21,419
Find Gus and
send him here.
1001
01:21:21,502 --> 01:21:24,839
You want me to keep
on Gela's tail tonight?
1002
01:21:24,922 --> 01:21:29,051
No, it won't be necessary.
1003
01:21:41,564 --> 01:21:43,399
I just got your note.
What's up?
1004
01:21:43,482 --> 01:21:44,901
Phone Gela at home
right now.
1005
01:21:44,984 --> 01:21:47,820
Tell him you
got some reports
out of Driscoll's safe.
1006
01:21:47,904 --> 01:21:50,281
He'll ask you to
bring them over
right away.
1007
01:21:50,364 --> 01:21:53,242
It's about 11:00 now.
He'll expect you at 11:30.
1008
01:21:55,369 --> 01:21:58,539
Only you won't be there.
I'll be there for you.
1009
01:22:15,681 --> 01:22:17,058
Yeah?
1010
01:22:17,141 --> 01:22:19,518
Mr. Gela, this is Tolly.
1011
01:22:19,602 --> 01:22:21,228
Hello, Tolly.
1012
01:22:24,398 --> 01:22:26,943
Good, good.
Bring them right over.
1013
01:22:28,402 --> 01:22:31,572
Take you about a half hour.
I'll let you in myself.
1014
01:22:58,849 --> 01:23:00,351
You got
the reports for me?
1015
01:23:00,434 --> 01:23:04,438
Mr. Gela,
when I was a kid,
I seen a messy thing.
1016
01:23:04,522 --> 01:23:07,108
I seen four shadows
on a wall kill a guy.
1017
01:23:07,692 --> 01:23:10,695
You know,
I never could rub that
out of my mind,
1018
01:23:10,778 --> 01:23:12,697
'cause the guy
was my old man.
1019
01:23:12,780 --> 01:23:13,948
Huh?
1020
01:23:14,991 --> 01:23:16,367
That's right.
1021
01:23:17,702 --> 01:23:20,079
You know,
it took me 20 years
1022
01:23:20,162 --> 01:23:23,582
to find the faces of them shadows,
but I found them.
1023
01:23:26,127 --> 01:23:31,757
The first guy,
he conked out at a hospital,
asking me to forgive him.
1024
01:23:32,800 --> 01:23:34,343
Vic Farrar.
1025
01:23:59,452 --> 01:24:04,582
The second one,
he's getting the chair.
Smith.
1026
01:24:18,637 --> 01:24:23,642
The third one,
he got barbecued.
Gunther.
1027
01:24:36,322 --> 01:24:40,284
There's one punk left,
Mr. Gela. That's you.
1028
01:24:41,410 --> 01:24:43,621
You wrap up the package.
1029
01:24:50,920 --> 01:24:52,421
That's Gus.
No.
1030
01:24:53,422 --> 01:24:56,050
I set you up for a hit.
1031
01:24:56,133 --> 01:24:58,594
It's the only way
I could even up.
1032
01:25:38,717 --> 01:25:41,554
What's the matter,
don't you pay
the light bills around here?
1033
01:26:05,035 --> 01:26:06,537
How you doing?
1034
01:26:10,749 --> 01:26:12,334
You're not the only one
with ideas, you know.
1035
01:26:12,418 --> 01:26:14,587
I got ideas, too.
1036
01:26:14,670 --> 01:26:16,297
You made your point.
1037
01:26:19,049 --> 01:26:22,344
Quitting our way of
turning a buck, I buy.
1038
01:26:22,428 --> 01:26:25,723
But I don't buy the lawn.
I got to have a partner.
1039
01:26:25,806 --> 01:26:30,603
Like Sandy said,
the only good partnership
is between a man and wife.
1040
01:26:34,273 --> 01:26:36,984
What are you
getting at, Tolly?
1041
01:26:38,903 --> 01:26:43,282
I want you to be
my wife and all,
1042
01:26:44,658 --> 01:26:46,619
everything that
goes with it.
1043
01:27:13,229 --> 01:27:17,524
There's a man outside
that wants to see you.
His name is Tolly Devlin.
1044
01:27:17,608 --> 01:27:18,776
He's here?
1045
01:27:18,859 --> 01:27:20,986
He wants to see you alone.
1046
01:27:21,070 --> 01:27:23,822
Well, tell him
to come on in.
1047
01:27:23,906 --> 01:27:27,326
All right, everybody,
let's take a
10-minute break.
1048
01:27:39,797 --> 01:27:41,674
Hello, Mr. Driscoll.
1049
01:27:43,175 --> 01:27:46,053
I stopped by your house.
They told me you
were working late.
1050
01:27:46,136 --> 01:27:48,931
Are you crazy?
What are you doing here?
1051
01:27:51,892 --> 01:27:53,394
Gela's dead.
1052
01:27:56,730 --> 01:27:59,191
Did you kill him?
No.
1053
01:27:59,275 --> 01:28:00,651
Who did?
1054
01:28:02,736 --> 01:28:05,072
How do you know
he's dead?
1055
01:28:05,155 --> 01:28:06,824
He's dead.
1056
01:28:06,907 --> 01:28:08,867
And you set him up,
didn't you?
1057
01:28:08,951 --> 01:28:11,578
What difference
does that make?
1058
01:28:11,662 --> 01:28:14,790
Mr. Driscoll, it's been
a good partnership,
1059
01:28:14,873 --> 01:28:17,793
but with Gela on ice,
that wraps it up,
and you're on your own.
1060
01:28:17,876 --> 01:28:20,921
Come on,
our job isn't
finished yet.
1061
01:28:21,005 --> 01:28:22,381
Mine is.
1062
01:28:22,464 --> 01:28:25,342
Tolly, you've got
a perfect pipeline
to Connors.
1063
01:28:25,426 --> 01:28:26,760
Connors.
What do I care
about Connors?
1064
01:28:26,844 --> 01:28:28,137
That's your headache.
1065
01:28:28,220 --> 01:28:29,471
Well, what are you
going to do now?
1066
01:28:29,555 --> 01:28:32,141
I'm going to get married.
1067
01:28:32,224 --> 01:28:35,894
I'm going to get married,
and I'm going
to dump my trade.
1068
01:28:38,731 --> 01:28:40,566
What about Connors?
1069
01:28:42,318 --> 01:28:45,070
I'm going to
dump him, too.
1070
01:28:45,154 --> 01:28:47,740
I'm going to
start from scratch,
me and my broad.
1071
01:28:47,823 --> 01:28:49,074
Oh.
1072
01:28:51,285 --> 01:28:54,830
What? Don't you think
I can turn a buck
the right way?
1073
01:28:54,913 --> 01:28:57,374
Of course you can,
and I'll help you
get started,
1074
01:28:57,458 --> 01:29:02,296
but right now, don't
run out on me, Tolly,
until we get Connors.
1075
01:29:02,379 --> 01:29:04,631
You got cops,
you use them,
all right?
1076
01:29:04,715 --> 01:29:07,676
You can't quit him,
not while he's top butcher,
and you know it.
1077
01:29:07,760 --> 01:29:09,261
I know one thing,
I'm getting out of this.
1078
01:29:09,345 --> 01:29:10,971
He'll never buy it.
1079
01:29:11,055 --> 01:29:13,474
Tolly, you'll never be able
to start from scratch
1080
01:29:13,557 --> 01:29:15,851
unless you help us
put Connors
out of the way.
1081
01:29:15,934 --> 01:29:17,353
He'll buy it.
1082
01:29:18,395 --> 01:29:19,855
He'll buy it.
1083
01:29:21,357 --> 01:29:25,235
I'll tell him I'm hot,
he'll tell me to get lost.
1084
01:29:25,319 --> 01:29:27,821
Then tell your bride
to wear black.
1085
01:29:38,999 --> 01:29:40,000
Yeah?
1086
01:29:40,084 --> 01:29:41,960
Come over here.
1087
01:29:42,044 --> 01:29:44,755
And please, please hurry.
1088
01:29:44,838 --> 01:29:47,257
Yeah. Right after
I see Connors.
1089
01:29:47,341 --> 01:29:48,509
Listen to me.
1090
01:29:48,592 --> 01:29:51,512
The best time to
check out is right now.
1091
01:29:51,595 --> 01:29:53,889
He's always relaxed
when he's in the pool.
1092
01:29:53,972 --> 01:29:55,432
You got to listen to me.
1093
01:29:55,516 --> 01:29:56,892
Love you, doll.
1094
01:29:59,103 --> 01:30:04,024
Tolly. Tolly.
1095
01:30:12,741 --> 01:30:14,201
What's up?
1096
01:30:15,744 --> 01:30:18,414
Here.
That's for you.
I got my own.
1097
01:30:22,084 --> 01:30:23,585
What's this for?
1098
01:30:23,669 --> 01:30:26,171
You know that
bookkeeper Menkin
who bribed the police chief?
1099
01:30:27,172 --> 01:30:28,173
Yeah.
1100
01:30:28,257 --> 01:30:30,092
His kid was killed
by a hit-and-run.
1101
01:30:31,135 --> 01:30:32,886
Yeah, I read about it.
1102
01:30:34,847 --> 01:30:36,432
I ran her down.
1103
01:30:39,518 --> 01:30:42,062
I just found out
where he's holed up.
1104
01:30:43,230 --> 01:30:44,815
So what's the gun for?
1105
01:30:46,150 --> 01:30:49,945
Connors wants me to break you in
and see how you operate.
1106
01:30:50,028 --> 01:30:53,115
We're going to
wipe out Menkin,
his wife and his other kid.
1107
01:30:55,868 --> 01:30:58,245
And Cuddles.
1108
01:30:58,328 --> 01:31:01,707
Mr. Connors tells me
she's the broad
that sang on Smith.
1109
01:31:01,790 --> 01:31:04,209
- Yeah?
- Yeah.
1110
01:31:04,293 --> 01:31:06,879
Driscoll's got her
stashed away somewhere,
1111
01:31:06,962 --> 01:31:09,506
but she'll get it
like Gunther got it,
like Gela got it.
1112
01:31:10,924 --> 01:31:13,343
A man like Connors,
everything goes.
1113
01:31:13,427 --> 01:31:14,887
After these hits,
there won't be
a rubber lip
1114
01:31:14,970 --> 01:31:17,014
left in the country
who'll sing to Driscoll.
1115
01:31:18,265 --> 01:31:22,728
And if you show
any professional ability tonight,
1116
01:31:22,811 --> 01:31:26,148
Mr. Connors may
give you the crack
to polish off Cuddles.
1117
01:31:27,191 --> 01:31:29,651
Who knows? Let's go.
1118
01:33:19,803 --> 01:33:24,016
That's Connors's car
and Gus's car
right behind it.
1119
01:33:25,017 --> 01:33:26,810
We're crazy to be
in this neighborhood.
1120
01:33:32,399 --> 01:33:33,775
Hello, Tolly.
1121
01:33:34,818 --> 01:33:36,320
Hello, Barney.
1122
01:33:58,300 --> 01:34:00,677
Hello, Mr. Connors.
1123
01:34:00,761 --> 01:34:02,679
Hi, Tolly.
Didn't Gus reach you?
1124
01:34:07,225 --> 01:34:08,352
What's the matter with you?
1125
01:34:10,312 --> 01:34:11,313
Barney!
1126
01:35:40,944 --> 01:35:43,196
Maybe he's already
up there.
1127
01:36:01,715 --> 01:36:03,049
Tolly!
Cuddles, wait!
1128
01:36:03,133 --> 01:36:04,801
Tolly! Tolly!
Cuddles, wait,
don't be a fool!
1129
01:36:04,885 --> 01:36:06,428
Tolly!
Cuddles!
1130
01:37:21,795 --> 01:37:23,129
Tolly!
1131
01:37:25,423 --> 01:37:27,634
If they find you here,
they'll kill you, too.
1132
01:37:29,261 --> 01:37:31,429
You've got a job to do.
1133
01:37:31,513 --> 01:37:33,139
You got to sing on Smith.
1134
01:37:33,223 --> 01:37:36,977
I don't care about Smith.
1135
01:37:37,060 --> 01:37:42,440
You've got to finish the job for Tolly,
or he died for nothing.
1136
01:37:54,202 --> 01:37:55,495
Come on.
77704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.