Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,967 --> 00:00:09,959
THREE
2
00:01:10,503 --> 00:01:17,347
Script by A. Petrovic and A. Isakovic
based on stories by Antonije Isakovic
3
00:02:59,853 --> 00:03:04,591
In April of 1941, Third Reich declared war
on Yugoslavia. The war campaign...
4
00:03:04,836 --> 00:03:11,684
...lasted for 12 days... Those were
the days of collapse and chaos.
5
00:03:26,265 --> 00:03:27,628
Is it coming?
6
00:03:33,511 --> 00:03:35,011
I can't hear a thing?
7
00:03:37,023 --> 00:03:38,023
How about you, Milovan?
8
00:03:39,427 --> 00:03:40,454
Nothing.
9
00:04:13,726 --> 00:04:17,936
Do you know will the train come?
- It is forbidden to stand here!
10
00:04:20,817 --> 00:04:24,441
And you, conscript, to your place!
Right now!
11
00:05:00,565 --> 00:05:04,777
The chief is coming! - Watch that
elbow! - Look at him, a dandy!
12
00:05:04,969 --> 00:05:07,471
A gentleman, of course!
Not a peasant, like some!
13
00:05:08,940 --> 00:05:12,078
Get back, you bastards!
14
00:05:12,215 --> 00:05:13,894
Push them back!
15
00:05:15,697 --> 00:05:17,750
Will they come? - Where are the Germans?
16
00:05:22,160 --> 00:05:25,140
Give room! You'll smother this woman!
- Could it be they've blown up the bridge?
17
00:05:25,164 --> 00:05:29,783
Shut up, you old man! - Old man?
And what would you be? A girl!
18
00:05:31,648 --> 00:05:33,162
They called... It's coming!
19
00:06:34,125 --> 00:06:37,775
What is it? What are you staring at?
Pull back, you animals! Go back!
20
00:07:19,232 --> 00:07:22,335
Hey friend! Bring that she-bear here!
21
00:07:22,810 --> 00:07:24,666
Let her show us what she can do.
22
00:07:24,848 --> 00:07:26,527
Come, there is a client.
23
00:08:40,956 --> 00:08:43,230
They're leaving us, like we're nothing!
24
00:08:43,321 --> 00:08:46,195
Quiet! Don't talk against the Army!
- Screw that! This is a treason!
25
00:09:49,587 --> 00:09:52,512
Did you see this? The Army left.
26
00:09:53,444 --> 00:09:57,634
What about us? - Ask the cop!
- Where is he? - Rats! Running away.
27
00:10:20,397 --> 00:10:24,676
There is another one coming.
Probably!
28
00:10:26,977 --> 00:10:30,928
Brothers, he is pulling our legs!
- He has no clue.
29
00:11:57,261 --> 00:11:59,655
Repent!
30
00:12:06,880 --> 00:12:09,873
Repent! Repent!
31
00:12:10,780 --> 00:12:14,118
Where are you Zeko? Say something.
We were just waiting for you!
32
00:12:15,895 --> 00:12:19,310
Zeko, you're getting the hell out too?
- Are you travelling first or second class?
33
00:12:20,086 --> 00:12:23,678
They'll give you anything you want.
Don't you worry.
34
00:12:27,962 --> 00:12:30,873
Come on, Zeko, bring some order here!
- Who can do it, if not you?
35
00:12:32,728 --> 00:12:38,094
Repent! May Our Father bring you
peace and happiness, amen!
36
00:12:41,131 --> 00:12:43,953
'And people were thirsty for water... '
- I tell you, a whole car empty
37
00:12:44,134 --> 00:12:47,318
Get lost Zeko! - Stop dragging
yourself around here!
38
00:12:47,534 --> 00:12:49,376
The cop slipped away! - All gone!
39
00:12:49,542 --> 00:12:53,229
The Germans will take it any moment!
- Brothers, let's ransack it!
40
00:13:20,134 --> 00:13:23,899
I'll have some for the Air Force.
- Skyhawks! Come on! - Let me go!
41
00:13:24,091 --> 00:13:28,939
Long live Air Force! - It's good stuff.
- Sure it is! It's not moonshine!
42
00:13:29,377 --> 00:13:33,866
Folks, let me get one canister too!
I'm very poor! - Shut up! Don't yell!
43
00:13:34,171 --> 00:13:36,209
There some for me too!
44
00:15:01,817 --> 00:15:06,237
Why are you showing off?
- You were once peasants too!
45
00:15:06,515 --> 00:15:10,406
Bring order at the battlefield, not here!
- We are military police...
46
00:15:10,701 --> 00:15:14,331
...this area is under court marshal.
- Then the Germans will take it.
47
00:15:14,800 --> 00:15:17,471
Germans? Like hell!
48
00:15:19,002 --> 00:15:23,266
The Gen. HQ is in the spa. The front
is ahead of us. That is true.
49
00:15:24,273 --> 00:15:27,945
Anything else is misinformation.
- The fifth column, I knew it!
50
00:15:27,984 --> 00:15:32,401
That's the Army! Quick to make order!
- Why do they call you Peta?
51
00:15:35,795 --> 00:15:39,686
What about us? What should we do?
- You? And who is 'you'?
52
00:15:40,004 --> 00:15:42,622
Us, conscripts.
53
00:15:43,640 --> 00:15:47,305
What are you waiting for?
Get in line! Quickly!
54
00:15:49,941 --> 00:15:53,012
Quickly in line! It's an order!
55
00:15:57,355 --> 00:16:00,234
Right by the wire, bro!
And in broad daylight!
56
00:16:00,658 --> 00:16:04,855
He tapped into the Gen. HQ line.
- And?
57
00:16:05,134 --> 00:16:08,289
Well, no need for a trial... shot
right at the scene of the crime.
58
00:16:11,637 --> 00:16:14,222
Your ID. Yes, you!
59
00:16:14,657 --> 00:16:15,691
Me?
60
00:16:15,717 --> 00:16:17,837
Why me, of all people!
- Identification.
61
00:16:44,798 --> 00:16:47,565
You too. Your ID.
62
00:17:01,450 --> 00:17:04,831
Name? - It says there.
- I know. I want to check!
63
00:17:08,353 --> 00:17:10,677
ID!
64
00:17:13,939 --> 00:17:18,953
Name? - Milos Bojanic.
Occupation? - Student.
65
00:17:52,406 --> 00:17:56,186
ID! - Don't have any.
Don't have anything.
66
00:17:57,000 --> 00:17:59,970
How is that?
- Everything burned...
67
00:18:01,217 --> 00:18:03,561
The house was bombed, and I...
I ran away from Belgrade.
68
00:18:03,962 --> 00:18:08,136
Everyone has a little story.
You are one of those...
69
00:18:08,859 --> 00:18:12,331
...collaborators.
- His 'r' is very strange?
70
00:18:13,536 --> 00:18:19,655
Serbs do not speak like that.
- That's how I talk since I was born.
71
00:18:20,376 --> 00:18:23,818
Everyone was born once.
Tell us who are you?
72
00:18:24,632 --> 00:18:27,692
I'm a journalist.
- He's lying! He has a camera!
73
00:18:28,829 --> 00:18:32,766
That is my profession.
- Profession? A ruse for spying!
74
00:18:32,869 --> 00:18:37,398
That's where the money is. - A spy makes
lots of money. - Just shoot him!
75
00:18:37,734 --> 00:18:40,714
We once lost Kosovo because of
people like him.
76
00:18:42,498 --> 00:18:46,166
My wife and child are here too.
- Where are they?
77
00:18:50,980 --> 00:18:53,469
Vera!
78
00:19:00,597 --> 00:19:04,040
Quiet down! Let's us check.
Call her once more.
79
00:19:10,729 --> 00:19:15,174
Does anyone know him? - Nobody.
- Where is your wife?
80
00:19:15,360 --> 00:19:20,989
Here somewhere. - Will they do him
right now? - Where?
81
00:19:22,131 --> 00:19:25,881
We should wait for his wife.
- Who said that!
82
00:19:26,694 --> 00:19:29,891
I did. - You student, shut up!
- A student...
83
00:19:30,464 --> 00:19:34,405
I spotted him a while ago.
Spoke to him but he kept quiet.
84
00:19:34,610 --> 00:19:37,956
You can't just do it like that -
kill a man without a trial.
85
00:19:39,070 --> 00:19:42,700
This is war. It's court marshal now.
86
00:19:44,429 --> 00:19:48,290
Could you be one of them too?
Fifth column!
87
00:19:50,360 --> 00:19:53,423
Fifth column!
They got one more of them!
88
00:19:54,782 --> 00:19:56,353
Quiet!
89
00:19:58,527 --> 00:20:00,473
We are the law here!
90
00:20:04,080 --> 00:20:06,623
Wait, where are you taking me?
Please tell me!
91
00:20:06,693 --> 00:20:09,088
Please tell me where are you taking me!
92
00:20:09,872 --> 00:20:13,721
Tell me please...
- Quickly...
93
00:20:13,811 --> 00:20:16,504
Wait, let me tell you please...
94
00:20:17,846 --> 00:20:20,913
What is...
95
00:20:32,635 --> 00:20:34,805
What just happened? They killed the man!
96
00:21:22,681 --> 00:21:26,793
And us? - Who 'you'? What 'you'?
97
00:21:27,235 --> 00:21:30,303
Us conscripts. - Get lost!
98
00:21:38,558 --> 00:21:41,404
Dismissed.
99
00:22:51,065 --> 00:22:55,230
Please... my husband... he wears
a beret...
100
00:22:55,757 --> 00:22:57,540
...he has a camera...
101
00:22:59,385 --> 00:23:02,152
He was supposed to wait for me here.
102
00:34:23,179 --> 00:34:26,019
Put your hands behind your head.
Don't move!
103
00:34:36,517 --> 00:34:38,761
Throw away your gun!
104
00:34:44,091 --> 00:34:46,486
Throw your gun!
105
00:34:54,708 --> 00:34:59,035
Have no fear, comrade.
It's empty.
106
00:34:59,723 --> 00:35:01,818
Even if it was loaded,
it could not kill you.
107
00:35:13,877 --> 00:35:17,981
I thought...
But where is your cap?
108
00:35:19,166 --> 00:35:21,036
Lost in the bush.
109
00:35:23,194 --> 00:35:27,669
Where have you been? - I was
left here under a slab. - Alone?
110
00:35:28,964 --> 00:35:32,865
Germans surrounded us. They battered
the graveyard with cannonfire.
111
00:35:34,889 --> 00:35:38,776
I was wounded.
I couldn't walk.
112
00:35:39,570 --> 00:35:42,750
Ours should have been back
a few days ago.
113
00:35:42,981 --> 00:35:45,598
All dead? - For sure.
114
00:35:47,112 --> 00:35:51,076
Germans are everywhere! - I know.
- We have to find a way to the sea.
115
00:35:51,874 --> 00:35:54,952
Ours are there.
It will be easier together.
116
00:36:04,555 --> 00:36:07,938
Give me those hand grenades and
run away! I'll be OK, don't worry!
117
00:36:08,415 --> 00:36:10,285
I'll catch up with you.
118
00:37:01,097 --> 00:37:04,441
I want to confide something.
But don't tell this to anyone.
119
00:37:04,598 --> 00:37:09,023
Don't worry. - I'm afraid. Not now
though. Now we are together.
120
00:37:10,621 --> 00:37:12,915
In that hole, under the slab...
121
00:37:13,631 --> 00:37:16,966
I was alone, all alone, for ten days...
122
00:37:18,864 --> 00:37:21,403
I thought I'd go crazy.
You despise me?
123
00:37:21,626 --> 00:37:24,330
Give me a break! I've been running away
like a wild animal for days now.
124
00:37:24,354 --> 00:37:28,743
I've been going wild... eating roots...
I'd do anything to reach the sea.
125
00:37:48,432 --> 00:37:52,547
Have you forgotten? - What?
- You know what.
126
00:37:54,643 --> 00:37:59,113
I did. - I was really afraid.
Don't worry. No one will know.
127
00:38:00,344 --> 00:38:02,590
I was alone.
128
00:38:03,883 --> 00:38:06,873
I'm not a coward. I want you to know.
129
00:38:07,622 --> 00:38:11,268
This marsh is the only thing left.
We'll get through it!
130
00:38:20,694 --> 00:38:22,116
Hurry!
131
00:39:09,452 --> 00:39:12,742
We'll make it. The sea is behind the marsh.
132
00:39:13,626 --> 00:39:16,469
Can you dive? - Yes I can.
133
00:39:16,633 --> 00:39:22,024
I don't even know your name. Don't need
to. You're everything to me know.
134
00:39:24,379 --> 00:39:26,176
And you to me.
135
00:39:26,901 --> 00:39:30,769
Come on, frogie. Let's hurry.
We have to reach the sea.
136
00:39:48,915 --> 00:39:50,714
Hurry!
137
00:47:52,775 --> 00:47:56,870
We're surrounded. - Those are the
same ones that are after me.
138
00:47:59,246 --> 00:48:02,687
We have to split.
One of us may slip through.
139
00:48:03,661 --> 00:48:06,205
Why should we both die?
One is enough.
140
00:48:07,626 --> 00:48:11,216
Don't worry. I'm not scared any more.
One of us will make it.
141
00:48:14,135 --> 00:48:16,603
Remember me! Will you?
142
00:48:19,235 --> 00:48:20,883
I'll remember you.
143
00:48:22,439 --> 00:48:24,951
We'll make it alive. Both of us.
144
00:57:02,921 --> 00:57:06,061
Oh life!
145
00:59:12,461 --> 00:59:16,201
Report
146
00:59:26,503 --> 00:59:31,592
During the reporting period, our unit...
147
01:00:48,796 --> 01:00:53,781
What is it comrade? Learning?
- War is ending. Figure I'd need it.
148
01:02:45,522 --> 01:02:49,957
Report
149
01:02:52,377 --> 01:02:57,318
After tough battles and...
150
01:02:57,810 --> 01:03:02,878
an arduous march...
151
01:03:05,606 --> 01:03:10,545
our unit...
152
01:04:21,071 --> 01:04:22,848
Can I use your typewriter?
153
01:04:23,158 --> 01:04:26,416
I haven't finished the report yet...
...never mind, you take it.
154
01:04:27,632 --> 01:04:29,489
I'll continue later.
155
01:04:42,851 --> 01:04:45,367
Who are these people?
- Scum.
156
01:04:45,843 --> 01:04:47,628
We'll shoot them all before dark.
157
01:04:56,120 --> 01:04:58,310
All of them for execution?
- Mostly.
158
01:05:00,905 --> 01:05:02,932
Are you sure?
159
01:05:03,663 --> 01:05:05,203
I'll interrogate them.
160
01:05:06,418 --> 01:05:08,526
I might let some go, too.
161
01:05:18,605 --> 01:05:21,685
Why so quickly, before dark?
162
01:05:22,172 --> 01:05:24,444
We have to get it done.
Someone might escape.
163
01:05:25,174 --> 01:05:27,361
We're building a state, and
don't even have a prison.
164
01:05:33,737 --> 01:05:37,224
You better go to Valjevo.
- Why? - No reason.
165
01:05:40,174 --> 01:05:42,363
I have not finished my report yet.
166
01:05:49,313 --> 01:05:52,630
I'll interrogate them downstairs. Will
return the typewriter when I'm done.
167
01:06:00,777 --> 01:06:04,182
You gave me one already. - You
left it downstairs... forgotten it...
168
01:06:06,327 --> 01:06:09,005
A melon is a mellow fruit.
169
01:06:11,760 --> 01:06:15,967
What will happen to them? - To whom?
- To those in the courtyard.
170
01:06:16,091 --> 01:06:19,433
The guilty will be punished.
- How do you know who's guilty?
171
01:06:19,805 --> 01:06:22,156
We'll find out. There is evidence.
172
01:06:25,801 --> 01:06:28,353
Do you pull weeds out of the crop field?
173
01:06:29,785 --> 01:06:32,776
We do. But we're always
sure about what is weed.
174
01:06:34,559 --> 01:06:37,883
We know too. - What about the girl?
175
01:06:40,154 --> 01:06:42,991
Don't know. Will be interrogated.
176
01:06:44,048 --> 01:06:46,073
Can I give her some melon?
177
01:06:48,507 --> 01:06:51,778
You can. - So she is going to be alright?
178
01:06:54,101 --> 01:06:56,614
Don't know. Will be interrogated.
179
01:08:34,092 --> 01:08:37,578
I gave her some melon.
- I know.
180
01:08:38,572 --> 01:08:40,921
I told her that you allowed it.
181
01:08:41,663 --> 01:08:45,368
You shouldn't have said that.
- Why? - No reason.
182
01:08:45,546 --> 01:08:48,789
Nobody got any food since
morning, just some boiled corn.
183
01:08:50,506 --> 01:08:52,452
It's not my decision.
184
01:08:53,346 --> 01:08:56,756
She's young. She can change.
185
01:08:59,294 --> 01:09:01,888
How do you know?
- I'm sure she would.
186
01:09:03,422 --> 01:09:06,018
Enough with that. Go now.
187
01:11:46,631 --> 01:11:48,912
Here it the typewriter.
You can continue with your report.
188
01:11:52,469 --> 01:11:54,914
You know that Russians are at
Prahovo? - I heard about it.
189
01:11:55,468 --> 01:11:58,226
I got tired. You can't imagine
what type of business that is.
190
01:11:59,441 --> 01:12:02,199
You already gave orders?
- It's all here.
191
01:12:02,675 --> 01:12:04,621
The girl?
192
01:12:05,187 --> 01:12:07,377
A clear case. Gestapo.
193
01:12:09,079 --> 01:12:13,380
I overheard the guards:
'She's a woman. They'll let her go. '
194
01:12:14,026 --> 01:12:16,781
Protectionism is the worst,
especially in the beginning.
195
01:12:18,611 --> 01:12:20,880
Here is a photograph...
196
01:12:21,211 --> 01:12:24,449
...with major Stern, a local German
from Panchevo...
197
01:12:25,421 --> 01:12:27,692
Before the war, he was
a supervisor at her father's...
198
01:12:27,897 --> 01:12:31,583
...and during the war, daddy's girl
became his assistant and lover.
199
01:12:32,558 --> 01:12:36,125
She was caught with him. We
got them on the road to Ralja.
200
01:12:39,367 --> 01:12:42,288
Come with me to the town. We'll
be back in a couple of hours.
201
01:12:42,772 --> 01:12:46,098
I haven't finished my report.
- We'll go to a real coffee house...
202
01:12:46,502 --> 01:12:49,748
...have a coffee... papers hanging
in reading clips...
203
01:12:51,042 --> 01:12:54,795
I can't.
- Bye.
204
01:15:44,485 --> 01:15:49,901
- THE END -
subtitles by quequetz
16648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.