Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,260
Hello?
2
00:00:09,260 --> 00:00:11,762
This is Nagao. Nagao Kanji.
3
00:00:11,762 --> 00:00:12,779
Yes.
4
00:00:12,779 --> 00:00:15,532
Ah, now? I'm at Haneda Airport now.
5
00:00:16,300 --> 00:00:17,201
Yes?
6
00:00:20,771 --> 00:00:22,006
What?
7
00:00:22,273 --> 00:00:25,576
A woman waiting by the exit? Yes.
8
00:00:26,526 --> 00:00:28,012
Wearing a navy blue jacket?
9
00:00:28,546 --> 00:00:29,747
Yes.
10
00:00:30,663 --> 00:00:34,218
The airport exit...
A navy blue jacket...
11
00:00:38,255 --> 00:00:40,224
Kanji!
12
00:00:41,325 --> 00:00:43,894
Nagao Kanji!
13
00:00:43,894 --> 00:00:44,528
Kanji!
14
00:00:44,528 --> 00:00:45,645
Ah, yes!
Kanji!
15
00:00:45,645 --> 00:00:47,097
Nagao Kanji?
16
00:00:47,480 --> 00:00:49,400
Um, that's me.
17
00:00:49,400 --> 00:00:50,467
Kanchi?
18
00:00:50,950 --> 00:00:52,836
No, it's Nagao Kanji.
19
00:00:52,836 --> 00:00:55,139
If you're here respond faster.
20
00:00:55,139 --> 00:00:56,923
My name is Rika.
21
00:00:56,923 --> 00:00:58,757
Is that all the luggage you have?
22
00:00:58,758 --> 00:00:59,691
Yes.
23
00:00:59,692 --> 00:01:02,161
I have to go to the warehouse to load some items.
24
00:01:02,162 --> 00:01:03,914
Come with me!
25
00:01:09,119 --> 00:01:10,487
That's all.
26
00:01:13,524 --> 00:01:16,226
Thank you.
27
00:01:29,690 --> 00:01:31,442
Um...
28
00:01:31,442 --> 00:01:32,624
We're finished.
29
00:01:32,625 --> 00:01:34,578
Thank you. Let's go.
30
00:01:34,578 --> 00:01:35,613
Yes.
31
00:01:37,247 --> 00:01:40,851
What's wrong? You don't sound lively.
32
00:01:40,851 --> 00:01:42,119
Is that so?
33
00:01:42,535 --> 00:01:45,656
You sound like a kid at the end of summer.
34
00:01:45,656 --> 00:01:48,158
Is there something you don't like about Tokyo?
35
00:01:48,158 --> 00:01:52,429
No, not really, but I have some anxiety.
36
00:01:52,429 --> 00:01:53,497
How come?
37
00:01:53,497 --> 00:01:58,002
I came from Ehime alone and don't know anything.
38
00:01:58,002 --> 00:02:02,439
It's fun because you don't know what will happen.
39
00:02:02,439 --> 00:02:03,674
Is that how it is?
40
00:02:03,674 --> 00:02:06,410
Don't worry. Just smile.
41
00:02:07,177 --> 00:02:12,783
Everything in the past happened for this day.
42
00:02:13,433 --> 00:02:15,119
It's like a badge.
43
00:02:15,119 --> 00:02:16,120
A badge?
44
00:02:16,120 --> 00:02:19,356
You put each day's feelings on a shiny badge.
45
00:02:19,356 --> 00:02:21,325
And you wear it on your chest.
46
00:02:22,626 --> 00:02:23,527
Okay?
47
00:02:24,595 --> 00:02:25,562
Yes.
48
00:02:25,562 --> 00:02:26,764
Feeling better?
49
00:02:26,764 --> 00:02:29,600
Like a kid on the last day of school.
50
00:02:29,600 --> 00:02:31,101
Right. Let's go!
51
00:02:31,101 --> 00:02:32,102
Yes.
52
00:04:51,190 --> 00:04:54,144
Our work here is tough.
53
00:04:54,144 --> 00:04:55,846
Oh, you've arrived.
54
00:04:55,846 --> 00:04:56,613
Yes.
55
00:04:56,613 --> 00:04:57,948
Pleased to meet you.
56
00:04:58,248 --> 00:05:00,551
I received oranges from your mother.
Tell her I said thanks.
57
00:05:00,551 --> 00:05:01,785
Yes.
I received oranges from your mother.
Tell her I said thanks.
58
00:05:02,119 --> 00:05:04,221
So this is your first memorandum.
59
00:05:05,189 --> 00:05:08,358
A businessman receives four of these.
60
00:05:08,358 --> 00:05:11,528
When he gets employed, when he gets promoted,
61
00:05:11,528 --> 00:05:13,964
when he gets transferred and when he quits.
62
00:05:15,960 --> 00:05:17,901
This is Isharu Watanabe.
63
00:05:17,901 --> 00:05:19,269
Ah, pleased to meet you.
64
00:05:19,269 --> 00:05:20,904
My name's Watanabe, nice to meet you.
65
00:05:20,904 --> 00:05:22,539
If you have any questions ask him.
66
00:05:22,539 --> 00:05:23,173
Yes.
If you have any questions ask him.
67
00:05:23,173 --> 00:05:25,170
Or you can be the one to teach him.
68
00:05:27,110 --> 00:05:28,645
Well then, work hard.
69
00:05:28,645 --> 00:05:29,646
Yes.
Well then, work hard.
70
00:05:31,582 --> 00:05:32,749
Then, I'll see you later.
71
00:05:32,749 --> 00:05:34,084
Ah, thanks.
72
00:05:35,118 --> 00:05:37,521
Hey, do you know her?
73
00:05:37,521 --> 00:05:39,656
I just met her.
74
00:05:41,358 --> 00:05:43,794
You shouldn't get involved with her.
75
00:05:43,794 --> 00:05:45,262
Why?
76
00:05:45,262 --> 00:05:49,766
You'll find out soon.
77
00:05:55,239 --> 00:05:57,441
Yes, hello.
78
00:05:57,774 --> 00:05:59,576
Don't answer the phone.
79
00:05:59,576 --> 00:06:02,279
Who is it? I bet it's another girl.
80
00:06:08,935 --> 00:06:10,120
Hello, oh, it's you Nagao.
81
00:06:10,120 --> 00:06:11,989
I just arrived here.
82
00:06:11,989 --> 00:06:14,825
Who just answered the phone?
83
00:06:14,825 --> 00:06:16,293
It was my cat.
84
00:06:16,793 --> 00:06:19,196
A cat answers the phone in your house?
85
00:06:19,196 --> 00:06:20,864
Yeah, ah no.
86
00:06:20,864 --> 00:06:23,567
You know, um...
87
00:06:23,567 --> 00:06:25,836
Are you coming to the reunion, Mikami?
88
00:06:25,836 --> 00:06:26,703
Yeah.
89
00:06:28,905 --> 00:06:30,374
Do you think she'll come too?
90
00:06:31,108 --> 00:06:31,942
Who?
91
00:06:31,942 --> 00:06:34,444
Well, you know...
92
00:06:34,444 --> 00:06:36,513
You remember Anzai and Sekiguchi?
93
00:06:37,314 --> 00:06:39,483
Oh, Sekiguchi huh?
94
00:06:39,883 --> 00:06:40,984
I think she will.
95
00:06:41,652 --> 00:06:43,620
You see each other over here, don't you?
96
00:06:43,620 --> 00:06:47,591
No, she doesn't like me.
97
00:06:47,591 --> 00:06:50,127
Why? You guys are friends from long time ago.
98
00:06:50,127 --> 00:06:52,329
She's not considered as a friend.
99
00:06:52,329 --> 00:06:53,597
Then what is she?
100
00:06:54,164 --> 00:06:55,432
A woman.
101
00:06:56,466 --> 00:06:57,868
Is that how it is?
102
00:06:57,868 --> 00:07:01,305
Let's drop the subject. I'll see you then.
103
00:07:10,514 --> 00:07:14,017
At the end of the hallway,
104
00:07:14,017 --> 00:07:15,652
there was an empty classroom.
105
00:07:17,621 --> 00:07:20,390
That was our secret hideout.
106
00:07:21,558 --> 00:07:24,861
Mikami was mature, but was
like a younger brother.
107
00:07:24,861 --> 00:07:27,331
Nagao was childish, but was like an older brother.
108
00:07:27,331 --> 00:07:28,632
And there was me.
109
00:07:28,632 --> 00:07:30,500
We were always together.
110
00:07:30,500 --> 00:07:32,302
Which one do you like?
111
00:07:32,736 --> 00:07:35,572
I liked to watch them get along together.
112
00:07:36,973 --> 00:07:41,545
One time the three of us skipped class together, and went to the beach.
113
00:07:41,945 --> 00:07:46,350
Nagao was extremely impressed
by the ocean,
114
00:07:46,350 --> 00:07:51,588
but Mikami just sat there and stared at the ground.
115
00:07:53,623 --> 00:07:59,262
While I was watching Mikami I used to think...
116
00:07:59,896 --> 00:08:03,133
I wish things could remain like this forever.
117
00:08:05,268 --> 00:08:07,838
So it's been five years since you last saw them.
118
00:08:09,973 --> 00:08:12,309
I feel comfortable about seeing Nagao.
119
00:08:12,309 --> 00:08:14,144
You don't want to see Mikami?
120
00:08:17,214 --> 00:08:18,415
I do.
121
00:08:19,116 --> 00:08:21,618
This is Nagao who just join us.
122
00:08:23,253 --> 00:08:25,322
I'm Nagao Kanji.
Pleased to meet you.
123
00:08:26,023 --> 00:08:26,890
Work hard.
124
00:08:26,890 --> 00:08:27,824
Yes.
Work hard.
125
00:08:31,828 --> 00:08:32,662
Akana.
126
00:08:32,662 --> 00:08:33,330
Yes.
127
00:08:33,330 --> 00:08:35,098
You were in charge in spring campaign, right?
128
00:08:35,098 --> 00:08:35,766
Yes.
You were in charge in spring campaign, right?
129
00:08:36,099 --> 00:08:39,903
Please teach our staff member about marketing.
130
00:08:39,903 --> 00:08:41,038
Yes, I understand.
131
00:08:41,038 --> 00:08:42,005
Then, I'm counting on you.
132
00:08:42,005 --> 00:08:42,672
Yes.
Then, I'm counting on you.
133
00:08:43,473 --> 00:08:44,908
I'll be in your care, Kanchi.
134
00:08:45,642 --> 00:08:46,810
Kanchi?
135
00:08:47,244 --> 00:08:50,247
My name is Kanji, not Kanchi.
136
00:08:50,247 --> 00:08:54,584
But in my grade school there was a kid, named Yamamura Kanji.
137
00:08:54,584 --> 00:08:56,953
But everybody called him Kanchi.
138
00:09:00,490 --> 00:09:05,028
This is our manual for our spring presentation.
139
00:09:06,062 --> 00:09:08,732
But things change along the way,
140
00:09:08,732 --> 00:09:12,502
so it may not be of much use.
141
00:09:12,502 --> 00:09:14,204
Um, excuse me...
142
00:09:15,505 --> 00:09:17,741
Sorry, is there something you don't understand?
143
00:09:17,741 --> 00:09:19,876
No, it's not that but...
144
00:09:19,876 --> 00:09:22,846
Let's not talk about work while we're eating.
145
00:09:24,514 --> 00:09:27,984
Ah, i don't know anything about you but...
146
00:09:27,984 --> 00:09:32,589
It feels like you rush unnecessarily and it has the opposite effect.
147
00:09:33,657 --> 00:09:35,492
Oh, I'm sorry.
148
00:09:36,359 --> 00:09:39,611
No, you're right.
149
00:09:39,612 --> 00:09:45,083
You're right, I just got accustomed to this way.
150
00:09:46,652 --> 00:09:50,373
That's right, you're correct Kanchi.
151
00:09:51,408 --> 00:09:52,709
Thanks for the food.
152
00:09:53,777 --> 00:09:54,644
Thanks for the food.
153
00:09:58,097 --> 00:10:01,918
Hey, you must be popular.
154
00:10:03,286 --> 00:10:06,289
What's this all of a sudden, I'm not popular at all.
155
00:10:06,289 --> 00:10:07,224
Why?
What's this all of a sudden, I'm not popular at all.
156
00:10:07,907 --> 00:10:09,259
What do you mean "why?"
157
00:10:09,809 --> 00:10:11,410
I don't know but I had a depressing school life.
158
00:10:11,410 --> 00:10:12,762
Why?
I don't know but I had a depressing school life.
159
00:10:14,865 --> 00:10:19,703
I liked a girl, but I never managed to tell her my feelings.
160
00:10:19,703 --> 00:10:20,670
In college?
161
00:10:20,670 --> 00:10:23,073
No, in high school.
162
00:10:23,073 --> 00:10:24,757
Let's not talk about this.
163
00:10:24,757 --> 00:10:28,311
No, I want to hear it. What happened to her?
164
00:10:28,745 --> 00:10:32,597
What? Well... I'm going to see her soon.
165
00:10:32,598 --> 00:10:34,766
There is going to be a reunion.
166
00:10:34,767 --> 00:10:38,355
So the girl you liked is going to be there.
167
00:10:38,355 --> 00:10:40,056
Yes, it's been five years.
168
00:10:40,056 --> 00:10:44,828
I see, so you get to see her again.
169
00:10:45,578 --> 00:10:50,081
I hope things turn out well.
170
00:10:52,852 --> 00:10:56,339
Let's celebrate Nagao's arrival in Tokyo.
171
00:10:56,339 --> 00:10:58,175
Cheers!
172
00:11:03,496 --> 00:11:05,196
Nagao, did you finish unpacking?
173
00:11:05,197 --> 00:11:07,384
Yeah, I haven't seen you for a while.
174
00:11:07,384 --> 00:11:07,951
Yes.
Yeah, I haven't seen you for a while.
175
00:11:07,951 --> 00:11:09,319
Do you still play soccer?
176
00:11:09,319 --> 00:11:11,855
I work for an insurance company now.
177
00:11:11,855 --> 00:11:15,926
It doesn't fit me, but here is my business card.
178
00:11:16,226 --> 00:11:19,596
We have this new insurance policy.
179
00:11:19,596 --> 00:11:21,847
Did you watch last year's World Cup?
180
00:11:21,847 --> 00:11:22,265
I didn't.
Did you watch last year's World Cup?
181
00:11:22,265 --> 00:11:22,933
I didn't.
182
00:11:22,933 --> 00:11:26,903
Why? We used to watch the last one every night.
183
00:11:27,704 --> 00:11:31,589
Look. If you pay 30,000 every month,
184
00:11:31,590 --> 00:11:36,094
You can get up to 70,000,000 yen.
185
00:11:36,095 --> 00:11:38,163
Isn't Satomi late?
186
00:11:38,164 --> 00:11:39,616
Is Sekiguchi coming?
187
00:11:39,616 --> 00:11:41,451
I think so.
188
00:11:41,451 --> 00:11:43,186
I bet she hasn't changed.
189
00:11:43,186 --> 00:11:47,390
No, you never know. It's been five years.
190
00:11:47,390 --> 00:11:50,193
She must have one or two affairs, and
191
00:11:50,193 --> 00:11:54,012
she probably has someone now.
192
00:11:54,013 --> 00:11:56,166
Sorry I'm late.
193
00:12:00,553 --> 00:12:02,739
She hasn't changed at all.
194
00:12:04,223 --> 00:12:08,526
What? Ah, Nagao.
195
00:12:08,527 --> 00:12:11,014
Hey, why don't you sit here?
196
00:12:14,918 --> 00:12:16,853
What are you holding?
197
00:12:16,853 --> 00:12:19,456
The same as always.
198
00:12:31,550 --> 00:12:35,220
It's sad to be buying flowers for yourself.
199
00:12:35,221 --> 00:12:38,356
There's no men to show my clothes to either.
200
00:12:38,357 --> 00:12:40,944
Don't you get rashes from
wearing expensive clothes?
201
00:12:41,544 --> 00:12:43,413
Ah, what? Did you buy a cactus?
202
00:12:43,413 --> 00:12:44,162
Yeah.
Ah, what? Did you buy a cactus?
203
00:12:44,163 --> 00:12:46,182
You have a weird taste.
204
00:12:46,182 --> 00:12:48,266
Do you want to go somewhere?
205
00:12:48,267 --> 00:12:50,535
Sorry, I have to get ready for a presentation.
206
00:12:50,536 --> 00:12:51,788
Ah, that's right.
207
00:12:51,788 --> 00:12:53,139
Maybe next time.
208
00:12:53,139 --> 00:12:55,392
Bye bye.
209
00:13:08,721 --> 00:13:11,374
I'm sorry. Buy a new one with this.
210
00:13:19,683 --> 00:13:20,984
What?
211
00:13:21,384 --> 00:13:22,752
Ah, no.
212
00:13:33,763 --> 00:13:35,098
Is anybody else coming?
213
00:13:35,098 --> 00:13:36,666
Like who?
214
00:13:36,933 --> 00:13:38,568
Mikami and others.
215
00:13:41,571 --> 00:13:43,573
Sekiguchi, I bet you have a guy.
216
00:13:43,573 --> 00:13:45,709
I'bet you have fun.
217
00:13:45,709 --> 00:13:50,228
Don't you all think so? Let's take a vote.
218
00:13:50,228 --> 00:13:51,831
Agreed!
219
00:13:51,831 --> 00:13:54,150
Who thinks she has a boyfriend?
220
00:13:54,150 --> 00:13:56,653
Me! Me! Me! Me!
221
00:13:58,370 --> 00:14:00,323
Then, who thinks she doesn't have one?
222
00:14:00,323 --> 00:14:01,524
Me!
223
00:14:13,403 --> 00:14:14,838
Excuse me.
224
00:14:14,838 --> 00:14:17,255
Wow! There's so many people.
225
00:14:17,256 --> 00:14:17,941
Ah!
226
00:14:18,057 --> 00:14:20,009
Kanchi...
227
00:14:21,894 --> 00:14:23,947
What are you doing here?
228
00:14:23,947 --> 00:14:25,715
That's what I want to ask.
229
00:14:27,766 --> 00:14:29,185
Good evening.
230
00:14:35,859 --> 00:14:38,294
This way, this way!
231
00:14:46,285 --> 00:14:47,604
You guys knew each other?
232
00:14:47,604 --> 00:14:49,087
I just picked her up.
You guys knew each other?
233
00:14:49,088 --> 00:14:51,623
You didn't pick me up. You pushed me down.
234
00:14:51,624 --> 00:14:52,991
How about you two?
235
00:14:52,992 --> 00:14:55,260
I'm Kanchi's girlfriend.
236
00:14:55,261 --> 00:14:57,862
Really?
237
00:14:57,863 --> 00:15:00,798
Stop lying! She's lying.
238
00:15:00,799 --> 00:15:03,101
- Let's go somewhere else.
- What?
239
00:15:03,102 --> 00:15:04,988
What about the others?
240
00:15:04,988 --> 00:15:06,572
Forget about them.
241
00:15:06,572 --> 00:15:08,958
I want to drink with you tonight. Let's go.
242
00:15:10,126 --> 00:15:11,194
Then...
243
00:15:14,564 --> 00:15:15,965
Let's go.
244
00:15:17,283 --> 00:15:20,752
I lost more friends because of you.
245
00:15:20,753 --> 00:15:25,823
It has been like that since school.
246
00:15:26,725 --> 00:15:29,779
Your relationship was like an
onion and a handkerchief.
247
00:15:29,779 --> 00:15:31,130
You know...
248
00:15:31,130 --> 00:15:36,034
But the girls he consoled ended up liking him.
249
00:15:36,035 --> 00:15:38,503
I don't remember that.
250
00:15:38,504 --> 00:15:40,390
That's because you were dense.
251
00:15:42,074 --> 00:15:44,409
I'm relieved though.
252
00:15:44,410 --> 00:15:45,543
Why?
253
00:15:45,544 --> 00:15:51,501
I was worried that we wouldn't be able to.
254
00:15:51,501 --> 00:15:55,753
I was worried too. I thought that
you would have changed...
255
00:15:55,754 --> 00:15:58,456
I didn't.
256
00:15:58,457 --> 00:16:01,225
Do you remember when we skipped class and
257
00:16:01,226 --> 00:16:03,261
went to the beach together?
258
00:16:03,262 --> 00:16:04,914
Oh, excuse me.
259
00:16:13,490 --> 00:16:14,691
I'm surprised.
260
00:16:15,158 --> 00:16:16,492
About what?
261
00:16:16,775 --> 00:16:19,462
You seem so different from the daytime.
262
00:16:20,864 --> 00:16:24,267
At school you look like a studious girl.
263
00:16:27,303 --> 00:16:28,538
What's wrong?
264
00:16:29,205 --> 00:16:30,621
What?
265
00:16:30,622 --> 00:16:32,208
You seem jealous.
266
00:16:33,476 --> 00:16:36,661
About Mikami? Impossible.
267
00:16:36,662 --> 00:16:38,963
He was like that from before.
268
00:16:38,964 --> 00:16:41,265
Everyone always said that he sleeps around a lot,
269
00:16:41,266 --> 00:16:42,633
but he doesn't love any of them.
270
00:16:42,634 --> 00:16:45,889
Right, why do I have to feel jealous about him?
271
00:16:45,889 --> 00:16:48,358
It was my mistake then.
272
00:16:49,025 --> 00:16:52,777
Oh yes, Nagao=kun, ping pong.
273
00:16:52,778 --> 00:16:53,630
Huh?
274
00:16:53,645 --> 00:16:56,214
You were right in the restaurant.
275
00:16:56,215 --> 00:16:59,617
Ah, then you don't have a boyfriend.
276
00:16:59,618 --> 00:17:05,642
Nagao always used to sense my emotions.
277
00:17:06,792 --> 00:17:10,146
He's the opposite of Mikami.
278
00:17:11,314 --> 00:17:13,516
I'm sorry. Did you wait too long?
279
00:17:15,685 --> 00:17:17,420
Let's go somewhere?
280
00:17:17,420 --> 00:17:19,420
I'll see you around, bye bye.
281
00:17:26,796 --> 00:17:30,266
I'm sorry, she's my classmate at college.
282
00:17:32,351 --> 00:17:34,786
It's the same as in high school.
283
00:17:34,787 --> 00:17:36,821
I always felt someone's looking at me.
284
00:17:36,822 --> 00:17:39,357
When I would turn around, I'd see Sekiguchi.
285
00:17:39,358 --> 00:17:43,046
Watching me with a disgusted expression.
286
00:17:46,115 --> 00:17:50,587
Her fastidiousness will never change.
287
00:17:50,587 --> 00:17:51,554
Mikami!
288
00:17:54,173 --> 00:17:55,892
I am going home.
289
00:17:56,159 --> 00:17:58,810
Don't go. I'll leave.
290
00:17:58,811 --> 00:18:02,547
Nagao will be paying the bill. See you.
291
00:18:02,548 --> 00:18:05,601
Hey, wait.
292
00:18:05,601 --> 00:18:07,704
I'll be right back.
293
00:18:08,137 --> 00:18:09,339
Mikami!
294
00:18:11,023 --> 00:18:13,124
You don't like him?
295
00:18:13,125 --> 00:18:17,080
I don't hate him, but I get frustrated when he's around.
296
00:18:17,696 --> 00:18:22,352
But it's nice to be able to see your friends again.
297
00:18:22,352 --> 00:18:23,920
What about you?
298
00:18:23,920 --> 00:18:27,305
All my friends are in other countries.
299
00:18:27,306 --> 00:18:29,459
You used to live abroad?
300
00:18:29,459 --> 00:18:34,011
I'm envious of you.
301
00:18:34,797 --> 00:18:39,068
Give me your phone number.
302
00:18:50,480 --> 00:18:51,781
He went home.
303
00:19:01,807 --> 00:19:04,494
He told me to apologize to you for him.
304
00:19:05,010 --> 00:19:08,931
No way. He's not that thoughtful.
305
00:19:10,782 --> 00:19:12,668
Thank you though.
306
00:19:18,508 --> 00:19:20,209
Thank you.
307
00:19:20,209 --> 00:19:23,227
Little kindness with many ulterior motives.
308
00:19:25,581 --> 00:19:28,518
Do you have something against me?
309
00:19:30,486 --> 00:19:32,622
Hello.
310
00:19:32,622 --> 00:19:34,357
Do you have something against me?
311
00:19:37,376 --> 00:19:40,763
Kanchi, I'll give you this.
312
00:19:42,514 --> 00:19:44,849
What's this? I don't want your phone number.
313
00:19:44,850 --> 00:19:49,353
Just take it!
314
00:20:28,811 --> 00:20:30,980
Hello, this is Nagao.
315
00:20:30,980 --> 00:20:32,682
It's me.
316
00:20:33,382 --> 00:20:35,418
Huh, Akana-san?
317
00:20:35,418 --> 00:20:38,121
How did you know?
318
00:20:38,303 --> 00:20:39,770
You must like me.
319
00:20:39,771 --> 00:20:41,691
I'm sorry, you got the wrong number.
320
00:20:41,691 --> 00:20:42,892
Ahh!
I'm sorry, you got the wrong number.
321
00:20:45,094 --> 00:20:46,662
What, did you just get back?
322
00:20:48,364 --> 00:20:50,800
Hey, it was about her wasn't it?
323
00:20:51,801 --> 00:20:56,587
Sekiguchi was your fond high school memory.
324
00:20:56,788 --> 00:20:58,107
How?
325
00:20:58,107 --> 00:21:01,043
It's obvious, it was written all-over your face.
326
00:21:01,043 --> 00:21:05,463
Then, do you want me to tell her for you?
327
00:21:05,464 --> 00:21:06,582
Huh?!
328
00:21:07,266 --> 00:21:11,469
It's hard to tell someone that you like them.
329
00:21:11,470 --> 00:21:14,905
Word is harder than saying. Tongue twisters.
330
00:21:14,906 --> 00:21:16,726
Don't worry about me.
331
00:21:16,726 --> 00:21:18,343
Why?
332
00:21:18,343 --> 00:21:22,113
I should act as a cupid for you.
333
00:21:22,114 --> 00:21:24,300
Don't speak so highly of yourself.
334
00:21:24,300 --> 00:21:25,968
That's why-
335
00:21:59,602 --> 00:22:02,705
Are you teasing me because I'm new around here?
336
00:22:03,406 --> 00:22:07,677
Who are you trying to call? This is Sekiguchi.
337
00:22:09,828 --> 00:22:14,332
Sekiguchi?
338
00:22:19,604 --> 00:22:24,108
This equipment can be explained as a
339
00:22:24,609 --> 00:22:29,232
form of X-Ray.
340
00:22:29,565 --> 00:22:30,333
Nagasaki, what is the reading?
341
00:22:30,333 --> 00:22:31,067
Yes?
Nagasaki, what is the reading?
342
00:22:31,067 --> 00:22:33,603
Nagasaki, what is the reading?
343
00:22:55,091 --> 00:22:57,760
I'm impressed.
344
00:22:57,760 --> 00:22:59,595
Don't look.
345
00:22:59,595 --> 00:23:00,778
Let me see it.
346
00:23:00,779 --> 00:23:02,565
What are you doing?
347
00:23:03,615 --> 00:23:04,967
Where did you go last night?
348
00:23:07,436 --> 00:23:11,407
I want to know what kind of person you really are.
349
00:23:12,023 --> 00:23:13,342
Leave me alone.
350
00:23:14,210 --> 00:23:17,546
I make a habit of making girls turn towards me.
351
00:23:17,546 --> 00:23:19,715
Just like a weathercock.
352
00:23:19,715 --> 00:23:21,917
Here. Nice to meet you.
353
00:23:24,153 --> 00:23:27,957
Weathercocks turn their back to the wind.
354
00:23:29,541 --> 00:23:32,962
I'll tell you straight out I don't like your type.
355
00:23:36,132 --> 00:23:37,833
That's what they all say.
356
00:23:44,840 --> 00:23:48,611
This is one of our shirts. It's our best-selling model.
357
00:23:48,611 --> 00:23:52,930
We can't give a discount on this one.
358
00:23:52,931 --> 00:23:57,687
Here's yours. You're from Ehime, aren't you?
359
00:23:58,937 --> 00:24:03,826
Isn't that when men reach adulthood, they
tie a cord around their legs and jump off a rock?
360
00:24:03,826 --> 00:24:06,744
There is no such thing.
361
00:24:06,745 --> 00:24:08,345
Did you work there before?
362
00:24:08,346 --> 00:24:12,301
Yes, but I wanted to come to Tokyo.
363
00:24:12,301 --> 00:24:15,705
Maybe you were involved in a relationship and came here to avoid it.
364
00:24:15,705 --> 00:24:18,074
How about starting a relationship with me?
365
00:24:20,109 --> 00:24:23,479
Actually, Nagao is very quick at these things.
366
00:24:23,479 --> 00:24:26,082
Wait, what are you saying?
367
00:24:26,082 --> 00:24:27,216
Rika Akana.
368
00:24:28,250 --> 00:24:30,434
You have something going with her?
369
00:24:30,435 --> 00:24:32,069
No, no.
370
00:24:32,070 --> 00:24:36,574
Don't deal with her. She's involved with the manager.
371
00:24:37,075 --> 00:24:38,394
You're kidding.
372
00:24:38,394 --> 00:24:39,028
Then, I'm leaving it to you.
373
00:24:39,028 --> 00:24:39,895
Yes.
Then, I'm leaving it to you.
374
00:24:40,679 --> 00:24:41,530
Watanabe!
375
00:24:41,530 --> 00:24:42,098
Yes!
376
00:24:43,666 --> 00:24:44,767
See?
377
00:24:46,969 --> 00:24:48,304
Yes, what is it?
378
00:24:48,304 --> 00:24:50,300
Tomorrow can you...
379
00:24:57,213 --> 00:24:58,414
What?
380
00:25:04,469 --> 00:25:06,303
What's wrong?
381
00:25:06,304 --> 00:25:08,572
What do you mean what? You
called me, didn't you?
382
00:25:08,573 --> 00:25:11,242
I was just exercising my wrist.
383
00:25:11,243 --> 00:25:15,746
Maybe I'll exercise my neck too.
384
00:25:16,681 --> 00:25:19,235
That number you gave me was Sekiguchi's.
385
00:25:19,235 --> 00:25:20,919
That's right, I wrote it down.
386
00:25:20,919 --> 00:25:22,238
I didn't know it was hers.
387
00:25:22,238 --> 00:25:23,439
How was it?
I didn't know it was hers.
388
00:25:24,389 --> 00:25:25,674
How was it?
389
00:25:25,674 --> 00:25:27,476
What's wrong?
390
00:25:28,126 --> 00:25:32,081
We're going to meet again tonight.
391
00:25:32,264 --> 00:25:34,984
That's good. Where?
392
00:25:34,984 --> 00:25:35,951
I'm not telling you.
393
00:25:35,951 --> 00:25:37,053
Why?
394
00:25:38,036 --> 00:25:39,388
Hello.
395
00:25:42,040 --> 00:25:43,926
Who are you talking to?
396
00:25:43,926 --> 00:25:45,895
If I tell you, you'll come to tease me.
397
00:25:45,895 --> 00:25:46,662
Of course.
398
00:25:46,662 --> 00:25:47,496
That's why.
Of course.
399
00:25:48,164 --> 00:25:51,100
Then I'll write on your face,
400
00:25:51,534 --> 00:25:54,003
that you love her.
401
00:25:55,220 --> 00:25:58,322
The problem with you is that
you're always on guard.
402
00:25:58,323 --> 00:26:01,492
You should let your guard down.
403
00:26:01,493 --> 00:26:03,327
So men can tell you that they love you.
404
00:26:03,328 --> 00:26:05,563
Don't worry about me.
405
00:26:05,564 --> 00:26:08,966
But it's the first time I heard you're going on a date.
406
00:26:08,967 --> 00:26:11,769
He's my classmate. It's not a big deal.
407
00:26:11,770 --> 00:26:13,956
Maybe he likes you.
408
00:26:14,606 --> 00:26:16,025
Impossible.
409
00:26:19,744 --> 00:26:21,230
What time do you finish?
410
00:26:22,364 --> 00:26:23,365
I'll wait for you.
411
00:26:24,233 --> 00:26:25,935
But I'm meeting with Nagao.
412
00:26:25,935 --> 00:26:27,937
With Nagao? Then let's all go together.
413
00:26:27,937 --> 00:26:28,671
Bye.
414
00:26:30,873 --> 00:26:33,175
No, that will be troublesome.
415
00:26:33,175 --> 00:26:34,276
I'll be waiting.
416
00:26:47,405 --> 00:26:49,191
Are you still angry?
417
00:26:52,695 --> 00:26:53,028
What?
418
00:26:53,028 --> 00:26:54,530
Don't move.
What?
419
00:27:01,670 --> 00:27:03,239
You haven't changed.
420
00:27:04,173 --> 00:27:06,108
You seem just like in the yearbook.
421
00:27:09,512 --> 00:27:10,546
What happened?
422
00:27:12,681 --> 00:27:14,450
You suddenly asked me out.
423
00:27:15,384 --> 00:27:16,886
Is there any problem with that?
424
00:27:18,420 --> 00:27:22,424
But, this never happened before.
425
00:27:22,774 --> 00:27:25,594
Even though we've been in Tokyo for 5 years.
426
00:27:26,262 --> 00:27:27,930
I guess I forgot.
427
00:27:29,981 --> 00:27:32,234
I was supposed to forget it.
428
00:27:51,387 --> 00:27:54,323
I'm sorry, Mikami suddenly came.
429
00:27:54,773 --> 00:27:56,792
It's okay.
430
00:27:57,593 --> 00:27:58,627
Sorry about that.
431
00:28:03,432 --> 00:28:04,900
Let's go up.
432
00:28:06,900 --> 00:28:08,900
Eh, where where?
433
00:29:15,186 --> 00:29:16,538
Hello, this is marketing.
434
00:29:16,538 --> 00:29:18,530
Oh, how's it going?
435
00:29:19,824 --> 00:29:20,843
What?
436
00:29:24,496 --> 00:29:25,848
Akana, what's wrong?
437
00:29:26,664 --> 00:29:29,133
The delivery truck got into an accident.
438
00:29:29,134 --> 00:29:31,820
The truck for our presentation tonight?
439
00:29:31,820 --> 00:29:35,572
We have rackets in stock but none of the clothes.
440
00:29:35,573 --> 00:29:36,840
Is anybody still here?
441
00:29:36,841 --> 00:29:38,527
They're all at the auditorium.
442
00:29:38,527 --> 00:29:40,678
I know we still have some samples at the warehouse.
443
00:29:40,678 --> 00:29:40,896
I see. I'll call there.
I know we still have some samples at the warehouse.
444
00:29:40,896 --> 00:29:42,197
I see. I'll call there.
445
00:29:42,197 --> 00:29:43,065
Okay.
I see. I'll call there.
446
00:29:44,533 --> 00:29:46,568
When does the tennis presentation start?
447
00:29:47,069 --> 00:29:48,604
At nine.
448
00:29:52,775 --> 00:29:53,542
What's wrong?
449
00:29:56,078 --> 00:29:57,012
You can go.
450
00:29:57,012 --> 00:29:57,846
Yes.
451
00:30:00,716 --> 00:30:01,884
You suck.
452
00:30:01,884 --> 00:30:03,552
You try it then, Nagao.
453
00:30:03,552 --> 00:30:06,155
No problem, mine hops like a grasshopper.
454
00:30:09,358 --> 00:30:11,327
Ah, wow!
455
00:30:12,243 --> 00:30:13,929
Mikami, you're next.
456
00:30:13,929 --> 00:30:16,565
I'm alright, Nagao can have the winner's trophy.
457
00:30:16,565 --> 00:30:18,560
I don't want it.
458
00:30:18,783 --> 00:30:20,402
Mikami-kun...
459
00:30:21,586 --> 00:30:23,772
Guess I've got no choice.
460
00:30:25,390 --> 00:30:29,893
If I win, Sekiguchi is mine.
461
00:30:51,049 --> 00:30:52,401
I won.
462
00:31:05,230 --> 00:31:07,816
Sorry, excuse me.
463
00:31:12,855 --> 00:31:15,224
Hello, this is Nagao.
464
00:31:15,224 --> 00:31:16,759
Kanchi?
465
00:31:18,076 --> 00:31:19,261
Did something happen?
466
00:31:19,261 --> 00:31:20,963
Where are you now?
467
00:31:22,431 --> 00:31:25,734
Sorry but something happened with the truck at work.
468
00:31:25,734 --> 00:31:26,902
Do you have to go?
469
00:31:26,902 --> 00:31:28,337
I'm sorry.
470
00:31:28,337 --> 00:31:29,571
Is it going to take long?
471
00:31:29,571 --> 00:31:30,639
I'm not sure.
472
00:31:30,639 --> 00:31:34,843
We'll be at the same place as last night. Come after you finish.
473
00:31:35,477 --> 00:31:36,311
Is it okay?
474
00:31:36,311 --> 00:31:37,695
I'll be waiting.
475
00:31:37,695 --> 00:31:39,281
I'll go then.
476
00:31:52,944 --> 00:31:54,329
Keep the change.
477
00:32:11,313 --> 00:32:12,162
Hurry up!
478
00:32:12,848 --> 00:32:13,916
Did the tennis wear get here yet?
479
00:32:13,916 --> 00:32:15,317
No, not yet.
Did the tennis wear get here yet?
480
00:32:15,317 --> 00:32:16,066
Did the tennis wear get here yet?
481
00:32:16,067 --> 00:32:17,686
Kanchi.
482
00:32:27,178 --> 00:32:28,397
Thanks.
483
00:32:38,723 --> 00:32:43,226
If he doesn't make it, there won't be enough time.
484
00:33:13,008 --> 00:33:14,357
Where is that guy?
485
00:33:17,513 --> 00:33:19,047
Does he even know where this place is?
486
00:33:19,047 --> 00:33:20,215
He knows, he knows.
Does he even know where this place is?
487
00:33:53,698 --> 00:33:54,917
I'm going to find him.
488
00:33:54,917 --> 00:33:56,910
Where?
489
00:34:20,324 --> 00:34:24,346
Rika, it's a phone call from Nagao.
490
00:34:24,346 --> 00:34:25,447
Hello, Kanchi?
491
00:34:25,447 --> 00:34:28,016
Yes, yes, it's the lost Nagao-kun.
492
00:34:28,383 --> 00:34:30,919
Stop joking around, idiot!
493
00:34:30,919 --> 00:34:33,322
There's no use getting upset.
494
00:34:33,322 --> 00:34:36,358
You know, I'm at a place called Shinsen right now.
495
00:34:36,358 --> 00:34:38,427
Shinsen? That is close to here.
496
00:34:39,194 --> 00:34:41,978
I know it's close, but I can't find it.
497
00:34:41,979 --> 00:34:43,231
Can you be my navigator?
498
00:34:43,231 --> 00:34:45,601
I got it. So you're in Shinsen...
499
00:35:01,999 --> 00:35:02,951
Where is Nagao?
500
00:35:02,951 --> 00:35:04,319
He's not here yet.
Where is Nagao?
501
00:35:04,319 --> 00:35:06,822
There's no more time.
502
00:35:06,822 --> 00:35:09,658
Yes, I see a yellow building, on the right.
503
00:35:10,092 --> 00:35:12,527
Ok, after that turn right at the second intersection.
504
00:35:12,527 --> 00:35:13,495
Yes.
505
00:35:15,397 --> 00:35:17,647
Hurry!
506
00:35:17,648 --> 00:35:22,119
Ignore the red light. Hurry!
507
00:35:22,120 --> 00:35:23,572
It's going to be too late.
508
00:35:24,239 --> 00:35:25,841
Please, hurry up!
509
00:35:25,841 --> 00:35:30,278
I can't help it. It's so confusing.
510
00:35:30,278 --> 00:35:34,831
Yellow sign? Yes, turn there!
511
00:35:38,587 --> 00:35:41,223
Kanchi, over here!
512
00:35:57,105 --> 00:35:58,874
No-sense-of-directionchi.
513
00:36:09,785 --> 00:36:14,389
It felt like I was in a Die Hard or Indiana Jones movie!
514
00:36:14,405 --> 00:36:16,358
Was it that bad?
515
00:36:16,925 --> 00:36:20,862
But, I'm amazed you could stay so calm at a time like that.
516
00:36:20,862 --> 00:36:24,066
Are you trying to say that I'm kind of dense?
517
00:36:24,066 --> 00:36:26,268
No, I think it's good to be like that.
518
00:36:27,002 --> 00:36:29,304
Just like what Satomi told me.
519
00:36:31,373 --> 00:36:35,759
Um. Sekiguchi and Mikami are waiting for me. I have to go.
520
00:36:35,760 --> 00:36:37,879
I'll see you then.
521
00:36:44,820 --> 00:36:46,121
Do you want to come along?
522
00:36:46,888 --> 00:36:47,889
Is it okay?
523
00:36:48,590 --> 00:36:50,025
To thank you for tonight.
524
00:36:51,460 --> 00:36:52,928
I should be thanking you.
525
00:37:05,356 --> 00:37:08,977
You become quiet as soon as Nagao is gone.
526
00:37:13,281 --> 00:37:15,383
You were like that ever since high school.
527
00:37:18,720 --> 00:37:20,322
Maybe I was afraid.
528
00:37:22,974 --> 00:37:25,861
Afraid of being alone with you.
529
00:37:30,999 --> 00:37:32,701
Did you hate me that much?
530
00:37:47,115 --> 00:37:48,617
Give my regards to Nagao?
531
00:37:49,284 --> 00:37:50,819
Are you going to leave?
532
00:37:53,789 --> 00:37:55,157
Hate...
533
00:37:57,125 --> 00:38:00,495
It would have been so easy if I could hate you.
534
00:38:04,533 --> 00:38:11,506
Five years ago, while I was waiting at the train station on my way to Tokyo, I did some thinking.
535
00:38:13,008 --> 00:38:18,046
I'm going to leave behind all the memories of Nagao I was holding onto behind.
536
00:38:18,562 --> 00:38:22,050
I was telling myself to forget about that guy.
537
00:38:36,198 --> 00:38:38,266
There are stars out tonight.
538
00:38:39,034 --> 00:38:41,117
Of course. It's night time.
539
00:38:41,118 --> 00:38:45,307
No, it's rare to be able to see them in Tokyo.
540
00:38:48,977 --> 00:38:51,313
I wish l could take one home.
541
00:39:02,757 --> 00:39:07,829
I wish we could be like stars so our
distance would never change.
542
00:39:15,637 --> 00:39:17,138
There they are.
543
00:39:31,887 --> 00:39:33,154
Mikami...
544
00:39:38,126 --> 00:39:40,762
I always thought that you hated me.
545
00:39:44,815 --> 00:39:46,701
The one who is most unfair Sekiguchi,
546
00:39:47,369 --> 00:39:48,570
is you.
547
00:39:50,005 --> 00:39:52,173
But, Mikami back then you were...
548
00:40:14,845 --> 00:40:16,564
Even though you don't...
549
00:40:17,799 --> 00:40:19,267
even like me.
550
00:40:22,086 --> 00:40:23,438
Don't.
551
00:40:24,839 --> 00:40:26,374
Don't.
552
00:40:28,826 --> 00:40:33,329
l'm not your type of girl.
553
00:41:44,735 --> 00:41:49,205
Run! Hurry!
554
00:41:58,849 --> 00:42:00,468
Don't stop!
555
00:42:00,468 --> 00:42:01,185
Why?
556
00:42:01,185 --> 00:42:02,470
I'll leave you behind!
557
00:42:03,104 --> 00:42:04,906
Kanchi, hurry up!
558
00:42:04,906 --> 00:42:06,775
Where are we going?
559
00:42:06,775 --> 00:42:08,243
Over there.
560
00:42:17,368 --> 00:42:18,553
You know,
561
00:42:19,587 --> 00:42:22,190
I was envious of you and Mikami.
562
00:42:22,657 --> 00:42:25,260
When I saw you having so much fun with your friends.
563
00:42:25,427 --> 00:42:27,529
I was envious.
564
00:42:29,680 --> 00:42:32,782
I kept transferring when I was young.
565
00:42:32,783 --> 00:42:35,870
When I was a teenager I lived overseas.
566
00:42:36,438 --> 00:42:39,407
So I never had a longtime friend.
567
00:42:41,443 --> 00:42:46,915
So I don't know what has happened to, all the people I know.
568
00:42:50,418 --> 00:42:52,987
But I'm not lonely.
569
00:42:54,322 --> 00:42:57,292
But when I do get lonely...
570
00:42:57,708 --> 00:43:00,161
and I can't sleep at night,
571
00:43:02,630 --> 00:43:05,800
At that time, I look up at the stars.
572
00:43:07,335 --> 00:43:11,106
There must be a lot of people in the world
573
00:43:11,706 --> 00:43:14,509
who are also lonely, and also...
574
00:43:14,976 --> 00:43:18,513
are watching the stars together.
575
00:43:19,848 --> 00:43:21,049
But...
576
00:43:24,652 --> 00:43:27,589
there is only one sky that we all look at.
577
00:43:47,024 --> 00:43:49,077
Is there something on my face?
578
00:43:49,077 --> 00:43:50,778
On your face?.
579
00:43:52,196 --> 00:43:56,699
It says, "does this girl like me?"
580
00:44:08,463 --> 00:44:10,947
I'll see you tomorrow then.
581
00:44:10,948 --> 00:44:12,133
It's today already.
582
00:44:12,500 --> 00:44:14,202
That's right.
583
00:44:14,985 --> 00:44:16,571
I'll see you later then.
584
00:44:16,571 --> 00:44:18,139
Don't oversleep.
585
00:44:18,856 --> 00:44:19,941
I'll set my alarm.
586
00:44:19,941 --> 00:44:21,225
Wear your pajamas.
587
00:44:21,225 --> 00:44:22,792
I'll brush my teeth.
588
00:44:22,793 --> 00:44:24,579
I'll wrap myself in a blanket.
589
00:44:24,579 --> 00:44:26,296
And have a nice dream.
590
00:44:26,296 --> 00:44:28,416
Maybe I'll dream about you.
591
00:44:29,117 --> 00:44:30,218
Me too then.
592
00:44:32,887 --> 00:44:33,588
Bye.
593
00:44:33,888 --> 00:44:34,522
Bye.
594
00:44:37,708 --> 00:44:38,459
Good night.
595
00:44:38,660 --> 00:44:39,827
Good night.
596
00:44:43,264 --> 00:44:44,499
Don't oversleep.
597
00:44:44,499 --> 00:44:46,490
I said that already.
598
00:44:46,517 --> 00:44:49,085
That's right.
Have a nice dream.
599
00:44:49,086 --> 00:44:50,238
That too.
600
00:44:50,872 --> 00:44:51,873
That's right...
601
00:44:54,609 --> 00:44:57,378
It seems we're never going to get home.
602
00:44:58,213 --> 00:44:59,948
There are nights like that.
603
00:45:02,717 --> 00:45:06,621
Then why don't we turn around at the same time?
604
00:45:06,621 --> 00:45:07,422
Ok.
605
00:45:27,942 --> 00:45:30,311
You cheated.
606
00:45:31,412 --> 00:45:32,680
Kanchi.
607
00:45:33,448 --> 00:45:34,315
What?
608
00:45:35,450 --> 00:45:36,384
Kanchi.
609
00:45:36,384 --> 00:45:37,785
What?
610
00:45:38,987 --> 00:45:40,154
Kanchi.
611
00:45:40,154 --> 00:45:41,689
So, what?
612
00:45:41,689 --> 00:45:43,191
Kanchi.
613
00:45:45,693 --> 00:45:47,095
I love you.
614
00:45:48,545 --> 00:45:51,314
Darn. I said it.
615
00:45:51,315 --> 00:45:53,167
What are you saying?
616
00:45:53,817 --> 00:45:55,136
Good night.
617
00:46:00,441 --> 00:46:02,076
Hey, wait!
40995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.