All language subtitles for Tokyo.Love.Story.1991.Ep01.BluRay.720p.x264.FLAC.3Audios-CMCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,260 Hello? 2 00:00:09,260 --> 00:00:11,762 This is Nagao. Nagao Kanji. 3 00:00:11,762 --> 00:00:12,779 Yes. 4 00:00:12,779 --> 00:00:15,532 Ah, now? I'm at Haneda Airport now. 5 00:00:16,300 --> 00:00:17,201 Yes? 6 00:00:20,771 --> 00:00:22,006 What? 7 00:00:22,273 --> 00:00:25,576 A woman waiting by the exit? Yes. 8 00:00:26,526 --> 00:00:28,012 Wearing a navy blue jacket? 9 00:00:28,546 --> 00:00:29,747 Yes. 10 00:00:30,663 --> 00:00:34,218 The airport exit... A navy blue jacket... 11 00:00:38,255 --> 00:00:40,224 Kanji! 12 00:00:41,325 --> 00:00:43,894 Nagao Kanji! 13 00:00:43,894 --> 00:00:44,528 Kanji! 14 00:00:44,528 --> 00:00:45,645 Ah, yes! Kanji! 15 00:00:45,645 --> 00:00:47,097 Nagao Kanji? 16 00:00:47,480 --> 00:00:49,400 Um, that's me. 17 00:00:49,400 --> 00:00:50,467 Kanchi? 18 00:00:50,950 --> 00:00:52,836 No, it's Nagao Kanji. 19 00:00:52,836 --> 00:00:55,139 If you're here respond faster. 20 00:00:55,139 --> 00:00:56,923 My name is Rika. 21 00:00:56,923 --> 00:00:58,757 Is that all the luggage you have? 22 00:00:58,758 --> 00:00:59,691 Yes. 23 00:00:59,692 --> 00:01:02,161 I have to go to the warehouse to load some items. 24 00:01:02,162 --> 00:01:03,914 Come with me! 25 00:01:09,119 --> 00:01:10,487 That's all. 26 00:01:13,524 --> 00:01:16,226 Thank you. 27 00:01:29,690 --> 00:01:31,442 Um... 28 00:01:31,442 --> 00:01:32,624 We're finished. 29 00:01:32,625 --> 00:01:34,578 Thank you. Let's go. 30 00:01:34,578 --> 00:01:35,613 Yes. 31 00:01:37,247 --> 00:01:40,851 What's wrong? You don't sound lively. 32 00:01:40,851 --> 00:01:42,119 Is that so? 33 00:01:42,535 --> 00:01:45,656 You sound like a kid at the end of summer. 34 00:01:45,656 --> 00:01:48,158 Is there something you don't like about Tokyo? 35 00:01:48,158 --> 00:01:52,429 No, not really, but I have some anxiety. 36 00:01:52,429 --> 00:01:53,497 How come? 37 00:01:53,497 --> 00:01:58,002 I came from Ehime alone and don't know anything. 38 00:01:58,002 --> 00:02:02,439 It's fun because you don't know what will happen. 39 00:02:02,439 --> 00:02:03,674 Is that how it is? 40 00:02:03,674 --> 00:02:06,410 Don't worry. Just smile. 41 00:02:07,177 --> 00:02:12,783 Everything in the past happened for this day. 42 00:02:13,433 --> 00:02:15,119 It's like a badge. 43 00:02:15,119 --> 00:02:16,120 A badge? 44 00:02:16,120 --> 00:02:19,356 You put each day's feelings on a shiny badge. 45 00:02:19,356 --> 00:02:21,325 And you wear it on your chest. 46 00:02:22,626 --> 00:02:23,527 Okay? 47 00:02:24,595 --> 00:02:25,562 Yes. 48 00:02:25,562 --> 00:02:26,764 Feeling better? 49 00:02:26,764 --> 00:02:29,600 Like a kid on the last day of school. 50 00:02:29,600 --> 00:02:31,101 Right. Let's go! 51 00:02:31,101 --> 00:02:32,102 Yes. 52 00:04:51,190 --> 00:04:54,144 Our work here is tough. 53 00:04:54,144 --> 00:04:55,846 Oh, you've arrived. 54 00:04:55,846 --> 00:04:56,613 Yes. 55 00:04:56,613 --> 00:04:57,948 Pleased to meet you. 56 00:04:58,248 --> 00:05:00,551 I received oranges from your mother. Tell her I said thanks. 57 00:05:00,551 --> 00:05:01,785 Yes. I received oranges from your mother. Tell her I said thanks. 58 00:05:02,119 --> 00:05:04,221 So this is your first memorandum. 59 00:05:05,189 --> 00:05:08,358 A businessman receives four of these. 60 00:05:08,358 --> 00:05:11,528 When he gets employed, when he gets promoted, 61 00:05:11,528 --> 00:05:13,964 when he gets transferred and when he quits. 62 00:05:15,960 --> 00:05:17,901 This is Isharu Watanabe. 63 00:05:17,901 --> 00:05:19,269 Ah, pleased to meet you. 64 00:05:19,269 --> 00:05:20,904 My name's Watanabe, nice to meet you. 65 00:05:20,904 --> 00:05:22,539 If you have any questions ask him. 66 00:05:22,539 --> 00:05:23,173 Yes. If you have any questions ask him. 67 00:05:23,173 --> 00:05:25,170 Or you can be the one to teach him. 68 00:05:27,110 --> 00:05:28,645 Well then, work hard. 69 00:05:28,645 --> 00:05:29,646 Yes. Well then, work hard. 70 00:05:31,582 --> 00:05:32,749 Then, I'll see you later. 71 00:05:32,749 --> 00:05:34,084 Ah, thanks. 72 00:05:35,118 --> 00:05:37,521 Hey, do you know her? 73 00:05:37,521 --> 00:05:39,656 I just met her. 74 00:05:41,358 --> 00:05:43,794 You shouldn't get involved with her. 75 00:05:43,794 --> 00:05:45,262 Why? 76 00:05:45,262 --> 00:05:49,766 You'll find out soon. 77 00:05:55,239 --> 00:05:57,441 Yes, hello. 78 00:05:57,774 --> 00:05:59,576 Don't answer the phone. 79 00:05:59,576 --> 00:06:02,279 Who is it? I bet it's another girl. 80 00:06:08,935 --> 00:06:10,120 Hello, oh, it's you Nagao. 81 00:06:10,120 --> 00:06:11,989 I just arrived here. 82 00:06:11,989 --> 00:06:14,825 Who just answered the phone? 83 00:06:14,825 --> 00:06:16,293 It was my cat. 84 00:06:16,793 --> 00:06:19,196 A cat answers the phone in your house? 85 00:06:19,196 --> 00:06:20,864 Yeah, ah no. 86 00:06:20,864 --> 00:06:23,567 You know, um... 87 00:06:23,567 --> 00:06:25,836 Are you coming to the reunion, Mikami? 88 00:06:25,836 --> 00:06:26,703 Yeah. 89 00:06:28,905 --> 00:06:30,374 Do you think she'll come too? 90 00:06:31,108 --> 00:06:31,942 Who? 91 00:06:31,942 --> 00:06:34,444 Well, you know... 92 00:06:34,444 --> 00:06:36,513 You remember Anzai and Sekiguchi? 93 00:06:37,314 --> 00:06:39,483 Oh, Sekiguchi huh? 94 00:06:39,883 --> 00:06:40,984 I think she will. 95 00:06:41,652 --> 00:06:43,620 You see each other over here, don't you? 96 00:06:43,620 --> 00:06:47,591 No, she doesn't like me. 97 00:06:47,591 --> 00:06:50,127 Why? You guys are friends from long time ago. 98 00:06:50,127 --> 00:06:52,329 She's not considered as a friend. 99 00:06:52,329 --> 00:06:53,597 Then what is she? 100 00:06:54,164 --> 00:06:55,432 A woman. 101 00:06:56,466 --> 00:06:57,868 Is that how it is? 102 00:06:57,868 --> 00:07:01,305 Let's drop the subject. I'll see you then. 103 00:07:10,514 --> 00:07:14,017 At the end of the hallway, 104 00:07:14,017 --> 00:07:15,652 there was an empty classroom. 105 00:07:17,621 --> 00:07:20,390 That was our secret hideout. 106 00:07:21,558 --> 00:07:24,861 Mikami was mature, but was like a younger brother. 107 00:07:24,861 --> 00:07:27,331 Nagao was childish, but was like an older brother. 108 00:07:27,331 --> 00:07:28,632 And there was me. 109 00:07:28,632 --> 00:07:30,500 We were always together. 110 00:07:30,500 --> 00:07:32,302 Which one do you like? 111 00:07:32,736 --> 00:07:35,572 I liked to watch them get along together. 112 00:07:36,973 --> 00:07:41,545 One time the three of us skipped class together, and went to the beach. 113 00:07:41,945 --> 00:07:46,350 Nagao was extremely impressed by the ocean, 114 00:07:46,350 --> 00:07:51,588 but Mikami just sat there and stared at the ground. 115 00:07:53,623 --> 00:07:59,262 While I was watching Mikami I used to think... 116 00:07:59,896 --> 00:08:03,133 I wish things could remain like this forever. 117 00:08:05,268 --> 00:08:07,838 So it's been five years since you last saw them. 118 00:08:09,973 --> 00:08:12,309 I feel comfortable about seeing Nagao. 119 00:08:12,309 --> 00:08:14,144 You don't want to see Mikami? 120 00:08:17,214 --> 00:08:18,415 I do. 121 00:08:19,116 --> 00:08:21,618 This is Nagao who just join us. 122 00:08:23,253 --> 00:08:25,322 I'm Nagao Kanji. Pleased to meet you. 123 00:08:26,023 --> 00:08:26,890 Work hard. 124 00:08:26,890 --> 00:08:27,824 Yes. Work hard. 125 00:08:31,828 --> 00:08:32,662 Akana. 126 00:08:32,662 --> 00:08:33,330 Yes. 127 00:08:33,330 --> 00:08:35,098 You were in charge in spring campaign, right? 128 00:08:35,098 --> 00:08:35,766 Yes. You were in charge in spring campaign, right? 129 00:08:36,099 --> 00:08:39,903 Please teach our staff member about marketing. 130 00:08:39,903 --> 00:08:41,038 Yes, I understand. 131 00:08:41,038 --> 00:08:42,005 Then, I'm counting on you. 132 00:08:42,005 --> 00:08:42,672 Yes. Then, I'm counting on you. 133 00:08:43,473 --> 00:08:44,908 I'll be in your care, Kanchi. 134 00:08:45,642 --> 00:08:46,810 Kanchi? 135 00:08:47,244 --> 00:08:50,247 My name is Kanji, not Kanchi. 136 00:08:50,247 --> 00:08:54,584 But in my grade school there was a kid, named Yamamura Kanji. 137 00:08:54,584 --> 00:08:56,953 But everybody called him Kanchi. 138 00:09:00,490 --> 00:09:05,028 This is our manual for our spring presentation. 139 00:09:06,062 --> 00:09:08,732 But things change along the way, 140 00:09:08,732 --> 00:09:12,502 so it may not be of much use. 141 00:09:12,502 --> 00:09:14,204 Um, excuse me... 142 00:09:15,505 --> 00:09:17,741 Sorry, is there something you don't understand? 143 00:09:17,741 --> 00:09:19,876 No, it's not that but... 144 00:09:19,876 --> 00:09:22,846 Let's not talk about work while we're eating. 145 00:09:24,514 --> 00:09:27,984 Ah, i don't know anything about you but... 146 00:09:27,984 --> 00:09:32,589 It feels like you rush unnecessarily and it has the opposite effect. 147 00:09:33,657 --> 00:09:35,492 Oh, I'm sorry. 148 00:09:36,359 --> 00:09:39,611 No, you're right. 149 00:09:39,612 --> 00:09:45,083 You're right, I just got accustomed to this way. 150 00:09:46,652 --> 00:09:50,373 That's right, you're correct Kanchi. 151 00:09:51,408 --> 00:09:52,709 Thanks for the food. 152 00:09:53,777 --> 00:09:54,644 Thanks for the food. 153 00:09:58,097 --> 00:10:01,918 Hey, you must be popular. 154 00:10:03,286 --> 00:10:06,289 What's this all of a sudden, I'm not popular at all. 155 00:10:06,289 --> 00:10:07,224 Why? What's this all of a sudden, I'm not popular at all. 156 00:10:07,907 --> 00:10:09,259 What do you mean "why?" 157 00:10:09,809 --> 00:10:11,410 I don't know but I had a depressing school life. 158 00:10:11,410 --> 00:10:12,762 Why? I don't know but I had a depressing school life. 159 00:10:14,865 --> 00:10:19,703 I liked a girl, but I never managed to tell her my feelings. 160 00:10:19,703 --> 00:10:20,670 In college? 161 00:10:20,670 --> 00:10:23,073 No, in high school. 162 00:10:23,073 --> 00:10:24,757 Let's not talk about this. 163 00:10:24,757 --> 00:10:28,311 No, I want to hear it. What happened to her? 164 00:10:28,745 --> 00:10:32,597 What? Well... I'm going to see her soon. 165 00:10:32,598 --> 00:10:34,766 There is going to be a reunion. 166 00:10:34,767 --> 00:10:38,355 So the girl you liked is going to be there. 167 00:10:38,355 --> 00:10:40,056 Yes, it's been five years. 168 00:10:40,056 --> 00:10:44,828 I see, so you get to see her again. 169 00:10:45,578 --> 00:10:50,081 I hope things turn out well. 170 00:10:52,852 --> 00:10:56,339 Let's celebrate Nagao's arrival in Tokyo. 171 00:10:56,339 --> 00:10:58,175 Cheers! 172 00:11:03,496 --> 00:11:05,196 Nagao, did you finish unpacking? 173 00:11:05,197 --> 00:11:07,384 Yeah, I haven't seen you for a while. 174 00:11:07,384 --> 00:11:07,951 Yes. Yeah, I haven't seen you for a while. 175 00:11:07,951 --> 00:11:09,319 Do you still play soccer? 176 00:11:09,319 --> 00:11:11,855 I work for an insurance company now. 177 00:11:11,855 --> 00:11:15,926 It doesn't fit me, but here is my business card. 178 00:11:16,226 --> 00:11:19,596 We have this new insurance policy. 179 00:11:19,596 --> 00:11:21,847 Did you watch last year's World Cup? 180 00:11:21,847 --> 00:11:22,265 I didn't. Did you watch last year's World Cup? 181 00:11:22,265 --> 00:11:22,933 I didn't. 182 00:11:22,933 --> 00:11:26,903 Why? We used to watch the last one every night. 183 00:11:27,704 --> 00:11:31,589 Look. If you pay 30,000 every month, 184 00:11:31,590 --> 00:11:36,094 You can get up to 70,000,000 yen. 185 00:11:36,095 --> 00:11:38,163 Isn't Satomi late? 186 00:11:38,164 --> 00:11:39,616 Is Sekiguchi coming? 187 00:11:39,616 --> 00:11:41,451 I think so. 188 00:11:41,451 --> 00:11:43,186 I bet she hasn't changed. 189 00:11:43,186 --> 00:11:47,390 No, you never know. It's been five years. 190 00:11:47,390 --> 00:11:50,193 She must have one or two affairs, and 191 00:11:50,193 --> 00:11:54,012 she probably has someone now. 192 00:11:54,013 --> 00:11:56,166 Sorry I'm late. 193 00:12:00,553 --> 00:12:02,739 She hasn't changed at all. 194 00:12:04,223 --> 00:12:08,526 What? Ah, Nagao. 195 00:12:08,527 --> 00:12:11,014 Hey, why don't you sit here? 196 00:12:14,918 --> 00:12:16,853 What are you holding? 197 00:12:16,853 --> 00:12:19,456 The same as always. 198 00:12:31,550 --> 00:12:35,220 It's sad to be buying flowers for yourself. 199 00:12:35,221 --> 00:12:38,356 There's no men to show my clothes to either. 200 00:12:38,357 --> 00:12:40,944 Don't you get rashes from wearing expensive clothes? 201 00:12:41,544 --> 00:12:43,413 Ah, what? Did you buy a cactus? 202 00:12:43,413 --> 00:12:44,162 Yeah. Ah, what? Did you buy a cactus? 203 00:12:44,163 --> 00:12:46,182 You have a weird taste. 204 00:12:46,182 --> 00:12:48,266 Do you want to go somewhere? 205 00:12:48,267 --> 00:12:50,535 Sorry, I have to get ready for a presentation. 206 00:12:50,536 --> 00:12:51,788 Ah, that's right. 207 00:12:51,788 --> 00:12:53,139 Maybe next time. 208 00:12:53,139 --> 00:12:55,392 Bye bye. 209 00:13:08,721 --> 00:13:11,374 I'm sorry. Buy a new one with this. 210 00:13:19,683 --> 00:13:20,984 What? 211 00:13:21,384 --> 00:13:22,752 Ah, no. 212 00:13:33,763 --> 00:13:35,098 Is anybody else coming? 213 00:13:35,098 --> 00:13:36,666 Like who? 214 00:13:36,933 --> 00:13:38,568 Mikami and others. 215 00:13:41,571 --> 00:13:43,573 Sekiguchi, I bet you have a guy. 216 00:13:43,573 --> 00:13:45,709 I'bet you have fun. 217 00:13:45,709 --> 00:13:50,228 Don't you all think so? Let's take a vote. 218 00:13:50,228 --> 00:13:51,831 Agreed! 219 00:13:51,831 --> 00:13:54,150 Who thinks she has a boyfriend? 220 00:13:54,150 --> 00:13:56,653 Me! Me! Me! Me! 221 00:13:58,370 --> 00:14:00,323 Then, who thinks she doesn't have one? 222 00:14:00,323 --> 00:14:01,524 Me! 223 00:14:13,403 --> 00:14:14,838 Excuse me. 224 00:14:14,838 --> 00:14:17,255 Wow! There's so many people. 225 00:14:17,256 --> 00:14:17,941 Ah! 226 00:14:18,057 --> 00:14:20,009 Kanchi... 227 00:14:21,894 --> 00:14:23,947 What are you doing here? 228 00:14:23,947 --> 00:14:25,715 That's what I want to ask. 229 00:14:27,766 --> 00:14:29,185 Good evening. 230 00:14:35,859 --> 00:14:38,294 This way, this way! 231 00:14:46,285 --> 00:14:47,604 You guys knew each other? 232 00:14:47,604 --> 00:14:49,087 I just picked her up. You guys knew each other? 233 00:14:49,088 --> 00:14:51,623 You didn't pick me up. You pushed me down. 234 00:14:51,624 --> 00:14:52,991 How about you two? 235 00:14:52,992 --> 00:14:55,260 I'm Kanchi's girlfriend. 236 00:14:55,261 --> 00:14:57,862 Really? 237 00:14:57,863 --> 00:15:00,798 Stop lying! She's lying. 238 00:15:00,799 --> 00:15:03,101 - Let's go somewhere else. - What? 239 00:15:03,102 --> 00:15:04,988 What about the others? 240 00:15:04,988 --> 00:15:06,572 Forget about them. 241 00:15:06,572 --> 00:15:08,958 I want to drink with you tonight. Let's go. 242 00:15:10,126 --> 00:15:11,194 Then... 243 00:15:14,564 --> 00:15:15,965 Let's go. 244 00:15:17,283 --> 00:15:20,752 I lost more friends because of you. 245 00:15:20,753 --> 00:15:25,823 It has been like that since school. 246 00:15:26,725 --> 00:15:29,779 Your relationship was like an onion and a handkerchief. 247 00:15:29,779 --> 00:15:31,130 You know... 248 00:15:31,130 --> 00:15:36,034 But the girls he consoled ended up liking him. 249 00:15:36,035 --> 00:15:38,503 I don't remember that. 250 00:15:38,504 --> 00:15:40,390 That's because you were dense. 251 00:15:42,074 --> 00:15:44,409 I'm relieved though. 252 00:15:44,410 --> 00:15:45,543 Why? 253 00:15:45,544 --> 00:15:51,501 I was worried that we wouldn't be able to. 254 00:15:51,501 --> 00:15:55,753 I was worried too. I thought that you would have changed... 255 00:15:55,754 --> 00:15:58,456 I didn't. 256 00:15:58,457 --> 00:16:01,225 Do you remember when we skipped class and 257 00:16:01,226 --> 00:16:03,261 went to the beach together? 258 00:16:03,262 --> 00:16:04,914 Oh, excuse me. 259 00:16:13,490 --> 00:16:14,691 I'm surprised. 260 00:16:15,158 --> 00:16:16,492 About what? 261 00:16:16,775 --> 00:16:19,462 You seem so different from the daytime. 262 00:16:20,864 --> 00:16:24,267 At school you look like a studious girl. 263 00:16:27,303 --> 00:16:28,538 What's wrong? 264 00:16:29,205 --> 00:16:30,621 What? 265 00:16:30,622 --> 00:16:32,208 You seem jealous. 266 00:16:33,476 --> 00:16:36,661 About Mikami? Impossible. 267 00:16:36,662 --> 00:16:38,963 He was like that from before. 268 00:16:38,964 --> 00:16:41,265 Everyone always said that he sleeps around a lot, 269 00:16:41,266 --> 00:16:42,633 but he doesn't love any of them. 270 00:16:42,634 --> 00:16:45,889 Right, why do I have to feel jealous about him? 271 00:16:45,889 --> 00:16:48,358 It was my mistake then. 272 00:16:49,025 --> 00:16:52,777 Oh yes, Nagao=kun, ping pong. 273 00:16:52,778 --> 00:16:53,630 Huh? 274 00:16:53,645 --> 00:16:56,214 You were right in the restaurant. 275 00:16:56,215 --> 00:16:59,617 Ah, then you don't have a boyfriend. 276 00:16:59,618 --> 00:17:05,642 Nagao always used to sense my emotions. 277 00:17:06,792 --> 00:17:10,146 He's the opposite of Mikami. 278 00:17:11,314 --> 00:17:13,516 I'm sorry. Did you wait too long? 279 00:17:15,685 --> 00:17:17,420 Let's go somewhere? 280 00:17:17,420 --> 00:17:19,420 I'll see you around, bye bye. 281 00:17:26,796 --> 00:17:30,266 I'm sorry, she's my classmate at college. 282 00:17:32,351 --> 00:17:34,786 It's the same as in high school. 283 00:17:34,787 --> 00:17:36,821 I always felt someone's looking at me. 284 00:17:36,822 --> 00:17:39,357 When I would turn around, I'd see Sekiguchi. 285 00:17:39,358 --> 00:17:43,046 Watching me with a disgusted expression. 286 00:17:46,115 --> 00:17:50,587 Her fastidiousness will never change. 287 00:17:50,587 --> 00:17:51,554 Mikami! 288 00:17:54,173 --> 00:17:55,892 I am going home. 289 00:17:56,159 --> 00:17:58,810 Don't go. I'll leave. 290 00:17:58,811 --> 00:18:02,547 Nagao will be paying the bill. See you. 291 00:18:02,548 --> 00:18:05,601 Hey, wait. 292 00:18:05,601 --> 00:18:07,704 I'll be right back. 293 00:18:08,137 --> 00:18:09,339 Mikami! 294 00:18:11,023 --> 00:18:13,124 You don't like him? 295 00:18:13,125 --> 00:18:17,080 I don't hate him, but I get frustrated when he's around. 296 00:18:17,696 --> 00:18:22,352 But it's nice to be able to see your friends again. 297 00:18:22,352 --> 00:18:23,920 What about you? 298 00:18:23,920 --> 00:18:27,305 All my friends are in other countries. 299 00:18:27,306 --> 00:18:29,459 You used to live abroad? 300 00:18:29,459 --> 00:18:34,011 I'm envious of you. 301 00:18:34,797 --> 00:18:39,068 Give me your phone number. 302 00:18:50,480 --> 00:18:51,781 He went home. 303 00:19:01,807 --> 00:19:04,494 He told me to apologize to you for him. 304 00:19:05,010 --> 00:19:08,931 No way. He's not that thoughtful. 305 00:19:10,782 --> 00:19:12,668 Thank you though. 306 00:19:18,508 --> 00:19:20,209 Thank you. 307 00:19:20,209 --> 00:19:23,227 Little kindness with many ulterior motives. 308 00:19:25,581 --> 00:19:28,518 Do you have something against me? 309 00:19:30,486 --> 00:19:32,622 Hello. 310 00:19:32,622 --> 00:19:34,357 Do you have something against me? 311 00:19:37,376 --> 00:19:40,763 Kanchi, I'll give you this. 312 00:19:42,514 --> 00:19:44,849 What's this? I don't want your phone number. 313 00:19:44,850 --> 00:19:49,353 Just take it! 314 00:20:28,811 --> 00:20:30,980 Hello, this is Nagao. 315 00:20:30,980 --> 00:20:32,682 It's me. 316 00:20:33,382 --> 00:20:35,418 Huh, Akana-san? 317 00:20:35,418 --> 00:20:38,121 How did you know? 318 00:20:38,303 --> 00:20:39,770 You must like me. 319 00:20:39,771 --> 00:20:41,691 I'm sorry, you got the wrong number. 320 00:20:41,691 --> 00:20:42,892 Ahh! I'm sorry, you got the wrong number. 321 00:20:45,094 --> 00:20:46,662 What, did you just get back? 322 00:20:48,364 --> 00:20:50,800 Hey, it was about her wasn't it? 323 00:20:51,801 --> 00:20:56,587 Sekiguchi was your fond high school memory. 324 00:20:56,788 --> 00:20:58,107 How? 325 00:20:58,107 --> 00:21:01,043 It's obvious, it was written all-over your face. 326 00:21:01,043 --> 00:21:05,463 Then, do you want me to tell her for you? 327 00:21:05,464 --> 00:21:06,582 Huh?! 328 00:21:07,266 --> 00:21:11,469 It's hard to tell someone that you like them. 329 00:21:11,470 --> 00:21:14,905 Word is harder than saying. Tongue twisters. 330 00:21:14,906 --> 00:21:16,726 Don't worry about me. 331 00:21:16,726 --> 00:21:18,343 Why? 332 00:21:18,343 --> 00:21:22,113 I should act as a cupid for you. 333 00:21:22,114 --> 00:21:24,300 Don't speak so highly of yourself. 334 00:21:24,300 --> 00:21:25,968 That's why- 335 00:21:59,602 --> 00:22:02,705 Are you teasing me because I'm new around here? 336 00:22:03,406 --> 00:22:07,677 Who are you trying to call? This is Sekiguchi. 337 00:22:09,828 --> 00:22:14,332 Sekiguchi? 338 00:22:19,604 --> 00:22:24,108 This equipment can be explained as a 339 00:22:24,609 --> 00:22:29,232 form of X-Ray. 340 00:22:29,565 --> 00:22:30,333 Nagasaki, what is the reading? 341 00:22:30,333 --> 00:22:31,067 Yes? Nagasaki, what is the reading? 342 00:22:31,067 --> 00:22:33,603 Nagasaki, what is the reading? 343 00:22:55,091 --> 00:22:57,760 I'm impressed. 344 00:22:57,760 --> 00:22:59,595 Don't look. 345 00:22:59,595 --> 00:23:00,778 Let me see it. 346 00:23:00,779 --> 00:23:02,565 What are you doing? 347 00:23:03,615 --> 00:23:04,967 Where did you go last night? 348 00:23:07,436 --> 00:23:11,407 I want to know what kind of person you really are. 349 00:23:12,023 --> 00:23:13,342 Leave me alone. 350 00:23:14,210 --> 00:23:17,546 I make a habit of making girls turn towards me. 351 00:23:17,546 --> 00:23:19,715 Just like a weathercock. 352 00:23:19,715 --> 00:23:21,917 Here. Nice to meet you. 353 00:23:24,153 --> 00:23:27,957 Weathercocks turn their back to the wind. 354 00:23:29,541 --> 00:23:32,962 I'll tell you straight out I don't like your type. 355 00:23:36,132 --> 00:23:37,833 That's what they all say. 356 00:23:44,840 --> 00:23:48,611 This is one of our shirts. It's our best-selling model. 357 00:23:48,611 --> 00:23:52,930 We can't give a discount on this one. 358 00:23:52,931 --> 00:23:57,687 Here's yours. You're from Ehime, aren't you? 359 00:23:58,937 --> 00:24:03,826 Isn't that when men reach adulthood, they tie a cord around their legs and jump off a rock? 360 00:24:03,826 --> 00:24:06,744 There is no such thing. 361 00:24:06,745 --> 00:24:08,345 Did you work there before? 362 00:24:08,346 --> 00:24:12,301 Yes, but I wanted to come to Tokyo. 363 00:24:12,301 --> 00:24:15,705 Maybe you were involved in a relationship and came here to avoid it. 364 00:24:15,705 --> 00:24:18,074 How about starting a relationship with me? 365 00:24:20,109 --> 00:24:23,479 Actually, Nagao is very quick at these things. 366 00:24:23,479 --> 00:24:26,082 Wait, what are you saying? 367 00:24:26,082 --> 00:24:27,216 Rika Akana. 368 00:24:28,250 --> 00:24:30,434 You have something going with her? 369 00:24:30,435 --> 00:24:32,069 No, no. 370 00:24:32,070 --> 00:24:36,574 Don't deal with her. She's involved with the manager. 371 00:24:37,075 --> 00:24:38,394 You're kidding. 372 00:24:38,394 --> 00:24:39,028 Then, I'm leaving it to you. 373 00:24:39,028 --> 00:24:39,895 Yes. Then, I'm leaving it to you. 374 00:24:40,679 --> 00:24:41,530 Watanabe! 375 00:24:41,530 --> 00:24:42,098 Yes! 376 00:24:43,666 --> 00:24:44,767 See? 377 00:24:46,969 --> 00:24:48,304 Yes, what is it? 378 00:24:48,304 --> 00:24:50,300 Tomorrow can you... 379 00:24:57,213 --> 00:24:58,414 What? 380 00:25:04,469 --> 00:25:06,303 What's wrong? 381 00:25:06,304 --> 00:25:08,572 What do you mean what? You called me, didn't you? 382 00:25:08,573 --> 00:25:11,242 I was just exercising my wrist. 383 00:25:11,243 --> 00:25:15,746 Maybe I'll exercise my neck too. 384 00:25:16,681 --> 00:25:19,235 That number you gave me was Sekiguchi's. 385 00:25:19,235 --> 00:25:20,919 That's right, I wrote it down. 386 00:25:20,919 --> 00:25:22,238 I didn't know it was hers. 387 00:25:22,238 --> 00:25:23,439 How was it? I didn't know it was hers. 388 00:25:24,389 --> 00:25:25,674 How was it? 389 00:25:25,674 --> 00:25:27,476 What's wrong? 390 00:25:28,126 --> 00:25:32,081 We're going to meet again tonight. 391 00:25:32,264 --> 00:25:34,984 That's good. Where? 392 00:25:34,984 --> 00:25:35,951 I'm not telling you. 393 00:25:35,951 --> 00:25:37,053 Why? 394 00:25:38,036 --> 00:25:39,388 Hello. 395 00:25:42,040 --> 00:25:43,926 Who are you talking to? 396 00:25:43,926 --> 00:25:45,895 If I tell you, you'll come to tease me. 397 00:25:45,895 --> 00:25:46,662 Of course. 398 00:25:46,662 --> 00:25:47,496 That's why. Of course. 399 00:25:48,164 --> 00:25:51,100 Then I'll write on your face, 400 00:25:51,534 --> 00:25:54,003 that you love her. 401 00:25:55,220 --> 00:25:58,322 The problem with you is that you're always on guard. 402 00:25:58,323 --> 00:26:01,492 You should let your guard down. 403 00:26:01,493 --> 00:26:03,327 So men can tell you that they love you. 404 00:26:03,328 --> 00:26:05,563 Don't worry about me. 405 00:26:05,564 --> 00:26:08,966 But it's the first time I heard you're going on a date. 406 00:26:08,967 --> 00:26:11,769 He's my classmate. It's not a big deal. 407 00:26:11,770 --> 00:26:13,956 Maybe he likes you. 408 00:26:14,606 --> 00:26:16,025 Impossible. 409 00:26:19,744 --> 00:26:21,230 What time do you finish? 410 00:26:22,364 --> 00:26:23,365 I'll wait for you. 411 00:26:24,233 --> 00:26:25,935 But I'm meeting with Nagao. 412 00:26:25,935 --> 00:26:27,937 With Nagao? Then let's all go together. 413 00:26:27,937 --> 00:26:28,671 Bye. 414 00:26:30,873 --> 00:26:33,175 No, that will be troublesome. 415 00:26:33,175 --> 00:26:34,276 I'll be waiting. 416 00:26:47,405 --> 00:26:49,191 Are you still angry? 417 00:26:52,695 --> 00:26:53,028 What? 418 00:26:53,028 --> 00:26:54,530 Don't move. What? 419 00:27:01,670 --> 00:27:03,239 You haven't changed. 420 00:27:04,173 --> 00:27:06,108 You seem just like in the yearbook. 421 00:27:09,512 --> 00:27:10,546 What happened? 422 00:27:12,681 --> 00:27:14,450 You suddenly asked me out. 423 00:27:15,384 --> 00:27:16,886 Is there any problem with that? 424 00:27:18,420 --> 00:27:22,424 But, this never happened before. 425 00:27:22,774 --> 00:27:25,594 Even though we've been in Tokyo for 5 years. 426 00:27:26,262 --> 00:27:27,930 I guess I forgot. 427 00:27:29,981 --> 00:27:32,234 I was supposed to forget it. 428 00:27:51,387 --> 00:27:54,323 I'm sorry, Mikami suddenly came. 429 00:27:54,773 --> 00:27:56,792 It's okay. 430 00:27:57,593 --> 00:27:58,627 Sorry about that. 431 00:28:03,432 --> 00:28:04,900 Let's go up. 432 00:28:06,900 --> 00:28:08,900 Eh, where where? 433 00:29:15,186 --> 00:29:16,538 Hello, this is marketing. 434 00:29:16,538 --> 00:29:18,530 Oh, how's it going? 435 00:29:19,824 --> 00:29:20,843 What? 436 00:29:24,496 --> 00:29:25,848 Akana, what's wrong? 437 00:29:26,664 --> 00:29:29,133 The delivery truck got into an accident. 438 00:29:29,134 --> 00:29:31,820 The truck for our presentation tonight? 439 00:29:31,820 --> 00:29:35,572 We have rackets in stock but none of the clothes. 440 00:29:35,573 --> 00:29:36,840 Is anybody still here? 441 00:29:36,841 --> 00:29:38,527 They're all at the auditorium. 442 00:29:38,527 --> 00:29:40,678 I know we still have some samples at the warehouse. 443 00:29:40,678 --> 00:29:40,896 I see. I'll call there. I know we still have some samples at the warehouse. 444 00:29:40,896 --> 00:29:42,197 I see. I'll call there. 445 00:29:42,197 --> 00:29:43,065 Okay. I see. I'll call there. 446 00:29:44,533 --> 00:29:46,568 When does the tennis presentation start? 447 00:29:47,069 --> 00:29:48,604 At nine. 448 00:29:52,775 --> 00:29:53,542 What's wrong? 449 00:29:56,078 --> 00:29:57,012 You can go. 450 00:29:57,012 --> 00:29:57,846 Yes. 451 00:30:00,716 --> 00:30:01,884 You suck. 452 00:30:01,884 --> 00:30:03,552 You try it then, Nagao. 453 00:30:03,552 --> 00:30:06,155 No problem, mine hops like a grasshopper. 454 00:30:09,358 --> 00:30:11,327 Ah, wow! 455 00:30:12,243 --> 00:30:13,929 Mikami, you're next. 456 00:30:13,929 --> 00:30:16,565 I'm alright, Nagao can have the winner's trophy. 457 00:30:16,565 --> 00:30:18,560 I don't want it. 458 00:30:18,783 --> 00:30:20,402 Mikami-kun... 459 00:30:21,586 --> 00:30:23,772 Guess I've got no choice. 460 00:30:25,390 --> 00:30:29,893 If I win, Sekiguchi is mine. 461 00:30:51,049 --> 00:30:52,401 I won. 462 00:31:05,230 --> 00:31:07,816 Sorry, excuse me. 463 00:31:12,855 --> 00:31:15,224 Hello, this is Nagao. 464 00:31:15,224 --> 00:31:16,759 Kanchi? 465 00:31:18,076 --> 00:31:19,261 Did something happen? 466 00:31:19,261 --> 00:31:20,963 Where are you now? 467 00:31:22,431 --> 00:31:25,734 Sorry but something happened with the truck at work. 468 00:31:25,734 --> 00:31:26,902 Do you have to go? 469 00:31:26,902 --> 00:31:28,337 I'm sorry. 470 00:31:28,337 --> 00:31:29,571 Is it going to take long? 471 00:31:29,571 --> 00:31:30,639 I'm not sure. 472 00:31:30,639 --> 00:31:34,843 We'll be at the same place as last night. Come after you finish. 473 00:31:35,477 --> 00:31:36,311 Is it okay? 474 00:31:36,311 --> 00:31:37,695 I'll be waiting. 475 00:31:37,695 --> 00:31:39,281 I'll go then. 476 00:31:52,944 --> 00:31:54,329 Keep the change. 477 00:32:11,313 --> 00:32:12,162 Hurry up! 478 00:32:12,848 --> 00:32:13,916 Did the tennis wear get here yet? 479 00:32:13,916 --> 00:32:15,317 No, not yet. Did the tennis wear get here yet? 480 00:32:15,317 --> 00:32:16,066 Did the tennis wear get here yet? 481 00:32:16,067 --> 00:32:17,686 Kanchi. 482 00:32:27,178 --> 00:32:28,397 Thanks. 483 00:32:38,723 --> 00:32:43,226 If he doesn't make it, there won't be enough time. 484 00:33:13,008 --> 00:33:14,357 Where is that guy? 485 00:33:17,513 --> 00:33:19,047 Does he even know where this place is? 486 00:33:19,047 --> 00:33:20,215 He knows, he knows. Does he even know where this place is? 487 00:33:53,698 --> 00:33:54,917 I'm going to find him. 488 00:33:54,917 --> 00:33:56,910 Where? 489 00:34:20,324 --> 00:34:24,346 Rika, it's a phone call from Nagao. 490 00:34:24,346 --> 00:34:25,447 Hello, Kanchi? 491 00:34:25,447 --> 00:34:28,016 Yes, yes, it's the lost Nagao-kun. 492 00:34:28,383 --> 00:34:30,919 Stop joking around, idiot! 493 00:34:30,919 --> 00:34:33,322 There's no use getting upset. 494 00:34:33,322 --> 00:34:36,358 You know, I'm at a place called Shinsen right now. 495 00:34:36,358 --> 00:34:38,427 Shinsen? That is close to here. 496 00:34:39,194 --> 00:34:41,978 I know it's close, but I can't find it. 497 00:34:41,979 --> 00:34:43,231 Can you be my navigator? 498 00:34:43,231 --> 00:34:45,601 I got it. So you're in Shinsen... 499 00:35:01,999 --> 00:35:02,951 Where is Nagao? 500 00:35:02,951 --> 00:35:04,319 He's not here yet. Where is Nagao? 501 00:35:04,319 --> 00:35:06,822 There's no more time. 502 00:35:06,822 --> 00:35:09,658 Yes, I see a yellow building, on the right. 503 00:35:10,092 --> 00:35:12,527 Ok, after that turn right at the second intersection. 504 00:35:12,527 --> 00:35:13,495 Yes. 505 00:35:15,397 --> 00:35:17,647 Hurry! 506 00:35:17,648 --> 00:35:22,119 Ignore the red light. Hurry! 507 00:35:22,120 --> 00:35:23,572 It's going to be too late. 508 00:35:24,239 --> 00:35:25,841 Please, hurry up! 509 00:35:25,841 --> 00:35:30,278 I can't help it. It's so confusing. 510 00:35:30,278 --> 00:35:34,831 Yellow sign? Yes, turn there! 511 00:35:38,587 --> 00:35:41,223 Kanchi, over here! 512 00:35:57,105 --> 00:35:58,874 No-sense-of-directionchi. 513 00:36:09,785 --> 00:36:14,389 It felt like I was in a Die Hard or Indiana Jones movie! 514 00:36:14,405 --> 00:36:16,358 Was it that bad? 515 00:36:16,925 --> 00:36:20,862 But, I'm amazed you could stay so calm at a time like that. 516 00:36:20,862 --> 00:36:24,066 Are you trying to say that I'm kind of dense? 517 00:36:24,066 --> 00:36:26,268 No, I think it's good to be like that. 518 00:36:27,002 --> 00:36:29,304 Just like what Satomi told me. 519 00:36:31,373 --> 00:36:35,759 Um. Sekiguchi and Mikami are waiting for me. I have to go. 520 00:36:35,760 --> 00:36:37,879 I'll see you then. 521 00:36:44,820 --> 00:36:46,121 Do you want to come along? 522 00:36:46,888 --> 00:36:47,889 Is it okay? 523 00:36:48,590 --> 00:36:50,025 To thank you for tonight. 524 00:36:51,460 --> 00:36:52,928 I should be thanking you. 525 00:37:05,356 --> 00:37:08,977 You become quiet as soon as Nagao is gone. 526 00:37:13,281 --> 00:37:15,383 You were like that ever since high school. 527 00:37:18,720 --> 00:37:20,322 Maybe I was afraid. 528 00:37:22,974 --> 00:37:25,861 Afraid of being alone with you. 529 00:37:30,999 --> 00:37:32,701 Did you hate me that much? 530 00:37:47,115 --> 00:37:48,617 Give my regards to Nagao? 531 00:37:49,284 --> 00:37:50,819 Are you going to leave? 532 00:37:53,789 --> 00:37:55,157 Hate... 533 00:37:57,125 --> 00:38:00,495 It would have been so easy if I could hate you. 534 00:38:04,533 --> 00:38:11,506 Five years ago, while I was waiting at the train station on my way to Tokyo, I did some thinking. 535 00:38:13,008 --> 00:38:18,046 I'm going to leave behind all the memories of Nagao I was holding onto behind. 536 00:38:18,562 --> 00:38:22,050 I was telling myself to forget about that guy. 537 00:38:36,198 --> 00:38:38,266 There are stars out tonight. 538 00:38:39,034 --> 00:38:41,117 Of course. It's night time. 539 00:38:41,118 --> 00:38:45,307 No, it's rare to be able to see them in Tokyo. 540 00:38:48,977 --> 00:38:51,313 I wish l could take one home. 541 00:39:02,757 --> 00:39:07,829 I wish we could be like stars so our distance would never change. 542 00:39:15,637 --> 00:39:17,138 There they are. 543 00:39:31,887 --> 00:39:33,154 Mikami... 544 00:39:38,126 --> 00:39:40,762 I always thought that you hated me. 545 00:39:44,815 --> 00:39:46,701 The one who is most unfair Sekiguchi, 546 00:39:47,369 --> 00:39:48,570 is you. 547 00:39:50,005 --> 00:39:52,173 But, Mikami back then you were... 548 00:40:14,845 --> 00:40:16,564 Even though you don't... 549 00:40:17,799 --> 00:40:19,267 even like me. 550 00:40:22,086 --> 00:40:23,438 Don't. 551 00:40:24,839 --> 00:40:26,374 Don't. 552 00:40:28,826 --> 00:40:33,329 l'm not your type of girl. 553 00:41:44,735 --> 00:41:49,205 Run! Hurry! 554 00:41:58,849 --> 00:42:00,468 Don't stop! 555 00:42:00,468 --> 00:42:01,185 Why? 556 00:42:01,185 --> 00:42:02,470 I'll leave you behind! 557 00:42:03,104 --> 00:42:04,906 Kanchi, hurry up! 558 00:42:04,906 --> 00:42:06,775 Where are we going? 559 00:42:06,775 --> 00:42:08,243 Over there. 560 00:42:17,368 --> 00:42:18,553 You know, 561 00:42:19,587 --> 00:42:22,190 I was envious of you and Mikami. 562 00:42:22,657 --> 00:42:25,260 When I saw you having so much fun with your friends. 563 00:42:25,427 --> 00:42:27,529 I was envious. 564 00:42:29,680 --> 00:42:32,782 I kept transferring when I was young. 565 00:42:32,783 --> 00:42:35,870 When I was a teenager I lived overseas. 566 00:42:36,438 --> 00:42:39,407 So I never had a longtime friend. 567 00:42:41,443 --> 00:42:46,915 So I don't know what has happened to, all the people I know. 568 00:42:50,418 --> 00:42:52,987 But I'm not lonely. 569 00:42:54,322 --> 00:42:57,292 But when I do get lonely... 570 00:42:57,708 --> 00:43:00,161 and I can't sleep at night, 571 00:43:02,630 --> 00:43:05,800 At that time, I look up at the stars. 572 00:43:07,335 --> 00:43:11,106 There must be a lot of people in the world 573 00:43:11,706 --> 00:43:14,509 who are also lonely, and also... 574 00:43:14,976 --> 00:43:18,513 are watching the stars together. 575 00:43:19,848 --> 00:43:21,049 But... 576 00:43:24,652 --> 00:43:27,589 there is only one sky that we all look at. 577 00:43:47,024 --> 00:43:49,077 Is there something on my face? 578 00:43:49,077 --> 00:43:50,778 On your face?. 579 00:43:52,196 --> 00:43:56,699 It says, "does this girl like me?" 580 00:44:08,463 --> 00:44:10,947 I'll see you tomorrow then. 581 00:44:10,948 --> 00:44:12,133 It's today already. 582 00:44:12,500 --> 00:44:14,202 That's right. 583 00:44:14,985 --> 00:44:16,571 I'll see you later then. 584 00:44:16,571 --> 00:44:18,139 Don't oversleep. 585 00:44:18,856 --> 00:44:19,941 I'll set my alarm. 586 00:44:19,941 --> 00:44:21,225 Wear your pajamas. 587 00:44:21,225 --> 00:44:22,792 I'll brush my teeth. 588 00:44:22,793 --> 00:44:24,579 I'll wrap myself in a blanket. 589 00:44:24,579 --> 00:44:26,296 And have a nice dream. 590 00:44:26,296 --> 00:44:28,416 Maybe I'll dream about you. 591 00:44:29,117 --> 00:44:30,218 Me too then. 592 00:44:32,887 --> 00:44:33,588 Bye. 593 00:44:33,888 --> 00:44:34,522 Bye. 594 00:44:37,708 --> 00:44:38,459 Good night. 595 00:44:38,660 --> 00:44:39,827 Good night. 596 00:44:43,264 --> 00:44:44,499 Don't oversleep. 597 00:44:44,499 --> 00:44:46,490 I said that already. 598 00:44:46,517 --> 00:44:49,085 That's right. Have a nice dream. 599 00:44:49,086 --> 00:44:50,238 That too. 600 00:44:50,872 --> 00:44:51,873 That's right... 601 00:44:54,609 --> 00:44:57,378 It seems we're never going to get home. 602 00:44:58,213 --> 00:44:59,948 There are nights like that. 603 00:45:02,717 --> 00:45:06,621 Then why don't we turn around at the same time? 604 00:45:06,621 --> 00:45:07,422 Ok. 605 00:45:27,942 --> 00:45:30,311 You cheated. 606 00:45:31,412 --> 00:45:32,680 Kanchi. 607 00:45:33,448 --> 00:45:34,315 What? 608 00:45:35,450 --> 00:45:36,384 Kanchi. 609 00:45:36,384 --> 00:45:37,785 What? 610 00:45:38,987 --> 00:45:40,154 Kanchi. 611 00:45:40,154 --> 00:45:41,689 So, what? 612 00:45:41,689 --> 00:45:43,191 Kanchi. 613 00:45:45,693 --> 00:45:47,095 I love you. 614 00:45:48,545 --> 00:45:51,314 Darn. I said it. 615 00:45:51,315 --> 00:45:53,167 What are you saying? 616 00:45:53,817 --> 00:45:55,136 Good night. 617 00:46:00,441 --> 00:46:02,076 Hey, wait! 40995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.