Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,880
This programme contains strong
language and adult humour
2
00:00:05,881 --> 00:00:08,902
Take that, you robot fucker! I wish
I was married. Or at least engaged.
3
00:00:08,903 --> 00:00:10,904
I've just been to see Mummy. Oh?
4
00:00:10,905 --> 00:00:13,794
You're looking at the new
Defender of the Faith.
5
00:00:16,688 --> 00:00:19,503
Me, Mrs Queenie number one son,
6
00:00:19,504 --> 00:00:22,767
down talk big ting with boss man
in fluffy cloud.
7
00:00:22,768 --> 00:00:25,410
Charles, where are the large
vodka glasses?
8
00:00:25,411 --> 00:00:27,012
What the fuck's going on here?
9
00:00:27,013 --> 00:00:28,712
If you'll excuse me, gentlemen.
10
00:00:28,713 --> 00:00:31,999
I've gathered together some
of our foremost religious leaders.
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,364
Well, now I'm defender
of all faiths,
12
00:00:34,365 --> 00:00:38,342
I'm creating a society where every
religion is treated equally.
13
00:00:38,343 --> 00:00:40,829
But with me as the head.
14
00:00:40,830 --> 00:00:42,761
Why can't you jus
leave thin s alone?
15
00:00:42,762 --> 00:00:44,672
It's not like you've go
a reat track record
16
00:00:44,673 --> 00:00:48,035
hen it comes to religion. Remember
hen you supported that paedo?
17
00:00:48,036 --> 00:00:50,619
If you're referring to the
Bishop of Lewis and Gloucester
18
00:00:50,620 --> 00:00:53,316
I suggest you use
his proper title. Sorry.
19
00:00:53,317 --> 00:00:54,630
Paedophile.
20
00:00:54,631 --> 00:00:56,035
KNOCK ON DOOR
21
00:00:56,036 --> 00:00:57,879
Hello, there.
22
00:00:57,880 --> 00:01:01,720
Ian Drabble, I heard you're widenin
our remit vis-a-vis
23
00:01:01,721 --> 00:01:04,706
your new role as defender
of all faiths. Yes.
24
00:01:04,707 --> 00:01:08,345
Ell, I'm the Leade
of the Hi h rove Villa e branch
25
00:01:08,346 --> 00:01:09,932
of the Church of Satan.
26
00:01:11,784 --> 00:01:15,285
Nd we were wondering,
if you'd do us the honou
27
00:01:15,286 --> 00:01:18,304
of officiating at this
evenin's black mass.
28
00:01:18,305 --> 00:01:22,185
There'll be informal drinks
and light bites afterwards.
29
00:01:22,186 --> 00:01:24,847
It sounds like a very
interesting proposition.
30
00:01:24,848 --> 00:01:26,496
Charles, you can't be serious.
31
00:01:26,497 --> 00:01:28,490
Well, they're a recognised church.
32
00:01:28,491 --> 00:01:31,733
Great British scum already thin
ou're a crank who spends all. day
33
00:01:31,734 --> 00:01:33,242
ftalking to his daffodils.
34
00:01:33,243 --> 00:01:35,677
If they find out you've
officiated at a black mass,
35
00:01:35,678 --> 00:01:37,999
our chance of becoming kin
ill be precisely zero.
36
00:01:38,000 --> 00:01:40,387
Nonsense, they'll think
I'm a man of principle.
37
00:01:40,388 --> 00:01:43,909
Besides, I hear at these things
they often have nuddy ladies.
38
00:01:43,910 --> 00:01:45,901
I accept your offer.
39
00:01:45,902 --> 00:01:47,803
So shall we say six for 6.15?
40
00:02:10,549 --> 00:02:11,837
Morning, your Highness.
41
00:02:11,838 --> 00:02:13,221
Hey, Barry.
42
00:02:15,209 --> 00:02:17,765
Kate, this renovation's
ettin out of hand.
43
00:02:17,766 --> 00:02:19,336
£1.4 million.
44
00:02:19,337 --> 00:02:21,722
Nd do we really need to move
he tennis court 36 feet?
45
00:02:21,723 --> 00:02:23,778
Ell, perhaps you'd like me
o look out the window
46
00:02:23,779 --> 00:02:26,220
and see a tennis cou
in my peripheral vision.
47
00:02:26,221 --> 00:02:28,064
No. But it's just...
And the children -
48
00:02:28,065 --> 00:02:30,161
what about their peripheral vision?
49
00:02:30,162 --> 00:02:32,725
Of course, I don't want you 0
he children to see a tennis cou
50
00:02:32,726 --> 00:02:35,482
in your peripheral vision.
It's "ust so expensive.
51
00:02:35,483 --> 00:02:37,345
But it's our own money.
52
00:02:37,346 --> 00:02:40,523
Yah, and no.
53
00:02:40,524 --> 00:02:43,586
Dad gave it to us and he doesn't pay
any corporation tax.
54
00:02:43,587 --> 00:02:46,667
Well, he must pay it on the Duchy of
Cornwall, it's a massive business.
55
00:02:46,668 --> 00:02:49,080
Well, you'd think so
but, erm, he doesn't.
56
00:02:49,081 --> 00:02:51,112
I see.
57
00:02:51,113 --> 00:02:53,906
So it's really the public's money
we're spending.
58
00:02:53,907 --> 00:02:56,258
Hat man who shouted at me
he other day was right,
59
00:02:56,259 --> 00:02:58,497
e are just a bunch
of money-sucking leeches.
60
00:02:58,498 --> 00:02:59,538
Not at all.
61
00:02:59,539 --> 00:03:02,537
E just need a firmer hand on the
inances which is why I'm goin
62
00:03:02,538 --> 00:03:04,881
o supervise the building work
hilst you're in London.
63
00:03:04,882 --> 00:03:06,758
But you're not used
o dealing with builders.
64
00:03:06,759 --> 00:03:08,057
They're so sharp and cunning.
65
00:03:08,058 --> 00:03:09,646
They'll have you for breakfast.
66
00:03:09,647 --> 00:03:12,612
You're just not that sort of man.
67
00:03:12,613 --> 00:03:15,708
Well, there are plenty of other'
n. people who do think I'm a ma
68
00:03:15,709 --> 00:03:17,963
What do you mean by that?
69
00:03:17,964 --> 00:03:19,065
Best be off, Kate.
70
00:03:21,900 --> 00:03:24,460
Do you know where the isolation
switch for the wine fridge is?
71
00:03:24,461 --> 00:03:27,205
Er... It's all right, got it.
72
00:03:32,238 --> 00:03:36,537
Can't wait to get onto the slopes.'
A whole month away from everything?
73
00:03:36,538 --> 00:03:38,209
Hello, girls.
74
00:03:38,210 --> 00:03:40,535
BOTH: Mummy!
75
00:03:40,536 --> 00:03:42,131
Oh, no luggage?
76
00:03:42,132 --> 00:03:43,490
The airline lost it.
77
00:03:44,764 --> 00:03:47,406
Ell, how does an airline
lose 16 suitcases?
78
00:03:47,407 --> 00:03:50,329
32. They lost my luggage as well.
79
00:03:50,330 --> 00:03:52,889
Mummy,
why are you dressed like that?
80
00:03:52,890 --> 00:03:55,761
Oh, girls,
I've turned the place in to a B&B.
81
00:03:55,762 --> 00:03:58,341
But Daddy bought the chalet
for £13 million
82
00:03:58,342 --> 00:03:59,904
so you could live in it.
83
00:03:59,905 --> 00:04:04,608
I know but Daddy's been strugglin
since the unpleasantness started.
84
00:04:04,609 --> 00:04:07,028
Ell, I suppose Daddy
can't ski anyway.
85
00:04:07,029 --> 00:04:09,423
Not since he lost
he ability to sweat.
86
00:04:09,424 --> 00:04:11,439
Mm.
87
00:04:11,440 --> 00:04:14,269
Ell, thanks for comin
o be chalet irls.
88
00:04:14,270 --> 00:04:16,328
BOTH: Chalet girls?
89
00:04:16,329 --> 00:04:18,814
Oh, you did get my e-mail,
didn't you?
90
00:04:18,815 --> 00:04:21,464
Of course we got your e-mail, Mummy.
91
00:04:21,465 --> 00:04:25,158
We'd be delighted to be
chalet girls.
92
00:04:25,159 --> 00:04:26,938
KNOCK AT DOOR
Oh, girls, it's my next guests.
93
00:04:31,823 --> 00:04:34,159
It's our arch-rivals.
94
00:04:34,160 --> 00:04:38,086
Scandi princesses Svetlana of Sweden
and Nora of Norway.
95
00:04:38,087 --> 00:04:39,446
Hello, girls.
96
00:04:39,447 --> 00:04:41,822
Is there someone to carry our bags?
97
00:04:41,823 --> 00:04:45,034
Oh, erm, yeah, my chalet irls
can take care of that.
98
00:04:45,035 --> 00:04:48,453
Beatrice and Eugenie, chalet girls.
99
00:04:48,454 --> 00:04:52,266
So you finally found a caree
commensurate with your talents.
100
00:04:52,267 --> 00:04:57,100
Now there should be one more guest,
Count Eduardo Mapelli Mozzi.
101
00:04:57,101 --> 00:04:59,274
The most eligible bachelor
in Europe.
102
00:05:02,482 --> 00:05:04,228
Sorry I'm late.
103
00:05:04,229 --> 00:05:07,250
My private jet sucked
a goose into its engine.
104
00:05:07,251 --> 00:05:08,461
Gosh!
105
00:05:14,085 --> 00:05:18,299
Um, you're right, Barry,
his is a ban in sausa e sandwich.
106
00:05:19,588 --> 00:05:23,472
Oh, this is Beverley. He's going to
be helping me out for a few days.
107
00:05:23,473 --> 00:05:27,073
Beverley? That's a bit of a girl's
name, isn't it?
108
00:05:27,074 --> 00:05:30,291
Ctually we're trying to eliminate
hat sort of bullyin
109
00:05:30,292 --> 00:05:33,246
masquerading as bante
rom buildin sites.
110
00:05:33,247 --> 00:05:36,081
I'm so sorry. And, Beverley,
please accent my apology.
111
00:05:36,082 --> 00:05:37,810
Oh, actually, while I've got you,
112
00:05:37,811 --> 00:05:40,892
[we're going to need to put an RS]
in where we've taken that wall down.
113
00:05:40,893 --> 00:05:43,374
[Right. The thing is, given
he location of the RS],
114
00:05:43,375 --> 00:05:45,999
it is going to need to be platinum.
115
00:05:46,000 --> 00:05:47,526
Now hang on, Barry.
116
00:05:47,527 --> 00:05:49,126
I wasn't born yesterday.
117
00:05:49,127 --> 00:05:50,947
Why's it got to be platinum?
118
00:05:50,948 --> 00:05:53,569
Well, it's a
non-corrosive metal, innit?
119
00:05:53,570 --> 00:05:55,466
And this is a kitchen.
120
00:05:55,467 --> 00:05:57,068
So there's going to be a lot of
steam.
121
00:05:57,069 --> 00:05:59,880
Ou got your kettle,
ou got your pans. Oh, I see.
122
00:06:01,024 --> 00:06:02,774
Won't that be rather expensive?
123
00:06:02,775 --> 00:06:06,649
Er, well, yeah, I mean platinum's
5 quid a gram at the moment,
124
00:06:06,650 --> 00:06:09,746
[and this RS] is about a tonne,
so you're looking at, what...?
125
00:06:12,223 --> 00:06:14,187
30 million quid.
126
00:06:14,188 --> 00:06:15,268
Er...
127
00:06:16,824 --> 00:06:21,247
There's not a cheaper non-corrosive
metal you could use? Like bronze?
128
00:06:21,248 --> 00:06:24,010
Unfortunately not,
it has to be platinum.
129
00:06:24,011 --> 00:06:26,633
I mean, I'll try and get you
a trade discount,
130
00:06:26,634 --> 00:06:31,069
but the Antwerp market
bein what it is...
131
00:06:31,070 --> 00:06:31,300
No, no, I see.
I'm sure you're riht.
132
00:06:31,301 --> 00:06:32,762
I'll transfer the funds right away.
133
00:06:32,763 --> 00:06:33,882
Yeah, I prefer cash.
134
00:06:41,902 --> 00:06:45,059
Louis and Arthur
play so well together.
135
00:06:45,060 --> 00:06:47,460
Who? Our children.
136
00:06:47,461 --> 00:06:50,113
Oh, yeah.
Oh, thanks for baby-sitting.
137
00:06:50,114 --> 00:06:52,469
I don't see why I have to schlep
all the way over here.
138
00:06:52,470 --> 00:06:54,817
I thought it might be nice
for Arthur, your son,
139
00:06:54,818 --> 00:06:56,524
to spend time in the palace.
140
00:06:56,525 --> 00:06:59,299
You always have to get it in,
don't you? What?
141
00:06:59,300 --> 00:07:02,382
Ou know I'm married to
a billionaire? Not a millionaire.
142
00:07:02,383 --> 00:07:04,973
A billionaire. Little bit vulgar
to talk about money.
143
00:07:04,974 --> 00:07:06,817
Well, that's cos you don't have to.
144
00:07:06,818 --> 00:07:08,471
Cos you've been given
145
00:07:08,472 --> 00:07:11,349
My life isn't half as easy
as you seem to think.
146
00:07:11,350 --> 00:07:13,651
Oh, what's this?
147
00:07:15,753 --> 00:07:18,661
It's just Wills has been
so short with me recently.
148
00:07:18,662 --> 00:07:21,069
Like he's just not that
interested in me.
149
00:07:21,070 --> 00:07:23,653
I've heard of the seven-year itch,
how long have you been married now?
150
00:07:23,654 --> 00:07:26,796
Nine years. Ooh.
And he is a Windsor.
151
00:07:26,797 --> 00:07:30,507
If they don't get their oats, they
do tend to look into the next field.
152
00:07:30,508 --> 00:07:32,121
And shag the horse.
153
00:07:32,122 --> 00:07:33,780
I don't know what you're suggesting.
154
00:07:33,781 --> 00:07:35,515
Well, they've all done it.
155
00:07:35,516 --> 00:07:38,502
Charles, Prince Philip,
oh, Andrew, well...
156
00:07:38,503 --> 00:07:39,951
Pippa you're quite wrong.
157
00:07:39,952 --> 00:07:42,268
I think you'd be better off taking
care of your own affairs.
158
00:07:42,269 --> 00:07:44,320
Oh, don't worry.
159
00:07:44,321 --> 00:07:47,000
My affairs are about to be
horoughly taken care of.
160
00:07:50,207 --> 00:07:52,833
And thanks to Prince Harry
for opening the Duke of Edinburgh
161
00:07:52,834 --> 00:07:54,959
Severe Personality Disorder Unit.
162
00:07:54,960 --> 00:07:58,659
Oh, excuse me, do you know where
he khazi is? Thank you.
163
00:08:03,113 --> 00:08:05,774
Oh, my God, we're...
e're like two peas in a pod.
164
00:08:05,775 --> 00:08:08,180
Look. Oh, yah.
165
00:08:08,181 --> 00:08:10,115
God, that is amazing.
166
00:08:10,116 --> 00:08:13,984
Ell, hang on you're,
ou're Prince Harry, aren't you?
167
00:08:13,985 --> 00:08:15,179
And so are you.
168
00:08:15,180 --> 00:08:18,011
I just work here, unfortunately.
169
00:08:18,012 --> 00:08:20,480
So, got a few probs then, eh?
170
00:08:20,481 --> 00:08:22,078
I'm just sick of my life.
171
00:08:22,079 --> 00:08:25,090
Eah, well, my missus says
he one person you can never ge
172
00:08:25,091 --> 00:08:28,350
away from is yourself.
Nd she's from California.
173
00:08:28,351 --> 00:08:31,051
Hey, are... Are you suggesting that
e pretend to be each other
174
00:08:31,052 --> 00:08:33,736
for the next 24 hours? No, I wasn't.
175
00:08:33,737 --> 00:08:37,570
But we could. What are you
doing later? After this? Nothing.
176
00:08:37,571 --> 00:08:40,179
Ust watching The Expendables
in my cinema room.
177
00:08:40,180 --> 00:08:42,896
Oh, God, I'd love to watch
he Expendables in your cinema room.
178
00:08:42,897 --> 00:08:44,271
Can we swap?
179
00:08:44,272 --> 00:08:46,591
Ell, Meghan is away on a
super food tasting weekend.
180
00:08:46,592 --> 00:08:49,478
Oh, thanks. Whoa!
181
00:08:49,479 --> 00:08:52,434
Hang on a sec. What are you meant to
be doing after this?
182
00:08:52,435 --> 00:08:55,304
Oh, God, work drinks down the pub.
Right, get your jacket off.
183
00:08:57,854 --> 00:08:59,985
He should be here any minute now.
184
00:09:03,175 --> 00:09:05,465
Harry!
185
00:09:05,466 --> 00:09:07,268
Are you Pippa Middleton?
186
00:09:13,679 --> 00:09:15,148
Course I am, silly.
187
00:09:15,149 --> 00:09:18,218
I am free for lunch.
How about I treat you?
188
00:09:18,219 --> 00:09:19,419
Why not?
189
00:09:22,490 --> 00:09:25,776
There you are. Come on, sir,
everyone's waiting for you.
190
00:09:25,777 --> 00:09:27,363
Oh, all right then.
191
00:09:32,451 --> 00:09:36,829
Ah, your Highness,
this is my good lady wife, Belinda.
192
00:09:36,830 --> 00:09:39,818
She'll be in charge
of the orgy after. Eurgh.
193
00:09:39,819 --> 00:09:42,126
Will you be staying? Well, erm...
194
00:09:42,127 --> 00:09:43,517
Don't be stupid.
195
00:09:43,518 --> 00:09:45,504
He's confused enough with one woman.
196
00:09:45,505 --> 00:09:48,141
If it's part of the religion...
Charles!
197
00:09:48,142 --> 00:09:51,961
Ell, in that case,
here are your ceremonial robes.
198
00:09:51,962 --> 00:09:54,452
Now, you can get chan ed
in the camper van.
199
00:09:58,729 --> 00:10:01,769
You are going to the
discotheque tonight? Of course.
200
00:10:01,770 --> 00:10:04,958
Anyone who is anyone will be there.
201
00:10:04,959 --> 00:10:07,111
You can share our Uber if you like.
202
00:10:11,972 --> 00:10:14,757
Edo is so dishy.
203
00:10:14,758 --> 00:10:17,048
I wish we could go to the
discotheque.
204
00:10:17,049 --> 00:10:18,878
It's the social event of the season.
205
00:10:18,879 --> 00:10:22,031
But we have to be up at four to do
the full English breakfasts,
206
00:10:22,032 --> 00:10:24,049
plus we haven't got
anything to wear,
207
00:10:24,050 --> 00:10:26,703
those twats at the airline
still haven't found our luggage.
208
00:10:26,704 --> 00:10:30,164
I can do the full English
breakfasts, irls.
209
00:10:30,165 --> 00:10:31,955
And as for something to wear,
210
00:10:31,956 --> 00:10:34,469
ell, I've got a whole wardrobe
of me old party ear.
211
00:10:34,470 --> 00:10:38,054
Oh, Mummy, you mean
e CAN go to the discotheque?
212
00:10:38,055 --> 00:10:39,177
Wait there.
213
00:10:44,898 --> 00:10:46,931
Word up.
214
00:10:46,932 --> 00:10:49,308
Er, great.
215
00:10:49,309 --> 00:10:51,605
Yah, fab.
216
00:10:51,606 --> 00:10:54,512
Well, off you go, girls, have fun.
217
00:10:54,513 --> 00:10:56,704
Erm, but remember,
be back by midniht.
218
00:11:02,122 --> 00:11:03,981
This is insane.
219
00:11:03,982 --> 00:11:08,439
We live in a multi-faith culture.
I'm simply moving with the times.
220
00:11:08,440 --> 00:11:10,119
We're ready for you now.
221
00:11:13,568 --> 00:11:16,005
Oh, mighty lord of misrule,
222
00:11:16,006 --> 00:11:17,970
prince of chaos,
223
00:11:17,971 --> 00:11:20,333
father of darkness,
224
00:11:20,334 --> 00:11:23,206
I command your presence,
225
00:11:23,207 --> 00:11:25,484
oh, rider on the beast,
226
00:11:25,485 --> 00:11:28,310
step forth and show yourself.
227
00:11:36,408 --> 00:11:37,728
He's only gone and done it.
228
00:11:40,091 --> 00:11:42,586
What happens now? I don't know.
229
00:11:42,587 --> 00:11:43,875
It's never happened before.
230
00:11:45,289 --> 00:11:47,610
Er, ask him what he wants.
231
00:11:48,888 --> 00:11:52,159
What is your desire,
oh, lord of death?
232
00:11:52,160 --> 00:11:54,858
A state dinner.
233
00:11:54,859 --> 00:11:56,722
I told you not to meddle!
234
00:11:56,723 --> 00:11:58,108
But you never listen.
235
00:11:58,109 --> 00:11:59,879
Let's not go over old ground.
236
00:11:59,880 --> 00:12:02,338
What shall I say?
Give him a state dinner.
237
00:12:02,339 --> 00:12:05,578
Well, I can't, he's the embodiment
and source of all evil.
238
00:12:05,579 --> 00:12:07,472
You gave Trump one.
239
00:12:07,473 --> 00:12:12,049
Oh. Forget the state dinner,
I've got a better idea.
240
00:12:20,610 --> 00:12:23,145
I have him now!
241
00:12:34,442 --> 00:12:36,885
Tie him down.
242
00:12:36,886 --> 00:12:39,611
Sorry, your horned god,
hope that's not too tight.
243
00:12:39,612 --> 00:12:42,261
IN DEMONIC VOICE: Bow down
before the Dark Lord.
244
00:12:42,262 --> 00:12:44,658
What is your bidding?
245
00:12:44,659 --> 00:12:47,797
Oh, get up. I'm going
to have to exorcise him.
246
00:12:47,798 --> 00:12:50,164
What, now? He's only just arrived.
247
00:12:50,165 --> 00:12:53,034
He's hosting a garden party
for the Women's Institute tomorrow.
248
00:12:53,035 --> 00:12:55,592
The foul stinking whores.
249
00:12:55,593 --> 00:12:58,778
And I don't think that's going
to go down very well, do you?
250
00:12:58,779 --> 00:13:01,503
But an exorcism?
Ou're not qualified.
251
00:13:01,504 --> 00:13:04,682
If there's one thing I know
better than anything, lan...
252
00:13:06,554 --> 00:13:07,980
it's evil.
253
00:13:10,657 --> 00:13:14,191
E look ridiculous. Edo won't even
look at me dressed like this.
254
00:13:14,192 --> 00:13:16,027
He might.
255
00:13:17,344 --> 00:13:19,185
Come on, we're here now.
256
00:13:23,836 --> 00:13:26,512
Oh, my God, Eugenie,
it's an '80s disco.
257
00:13:27,985 --> 00:13:29,594
Wow.
258
00:13:29,595 --> 00:13:31,957
Ou are the mos
beautiful irl here.
259
00:13:33,587 --> 00:13:35,381
May I have the pleasure
of this dance?
260
00:13:35,382 --> 00:13:37,688
All right. Will you be OK?
261
00:13:39,839 --> 00:13:41,001
Oh, yes.
262
00:13:44,286 --> 00:13:45,550
Who is that?
263
00:14:15,917 --> 00:14:18,011
APPLAUSE
264
00:14:18,012 --> 00:14:22,767
argh, burns! Your mother
sucks cocks in hell!
265
00:14:22,768 --> 00:14:25,618
Is that really the best you can do?
266
00:14:25,619 --> 00:14:28,202
Do you have any idea
who you're dealing with,
267
00:14:28,203 --> 00:14:31,249
you BLEEP-ing BLEEP-sh
f-BLEEP-king brains tw-BLEEP-t?
268
00:14:31,250 --> 00:14:35,943
I'm going to shove your c-BLEEP-k
and b-BLEEP-ox so far up your arse
269
00:14:35,944 --> 00:14:38,740
you'll be spraying s-BLEEP-nk and
BLEEP out of your c-BLEEP-ing gob.
270
00:14:40,119 --> 00:14:42,537
Hat just shows
a lack of vocabulary.
271
00:14:42,538 --> 00:14:44,830
Rarghg
272
00:14:44,831 --> 00:14:47,667
Now fuck off out of him!
273
00:14:47,668 --> 00:14:51,960
Bit rude. With this power,
I will rule the world!
274
00:14:51,961 --> 00:14:53,597
What?
275
00:14:53,598 --> 00:14:58,581
For he shall be king
of the world's greatest power,
276
00:14:58,582 --> 00:15:00,736
Ehe British Empire.
277
00:15:02,521 --> 00:15:04,502
When were you last conjured up?
278
00:15:04,503 --> 00:15:06,814
822.
279
00:15:06,815 --> 00:15:09,458
And you haven't read
a newspaper since then?
280
00:15:09,459 --> 00:15:12,079
Why do You ask?
281
00:15:12,080 --> 00:15:14,173
Well, the only power he's got
282
00:15:14,174 --> 00:15:17,441
is selling overpriced jams
in his Highgrove shop.
283
00:15:17,442 --> 00:15:19,541
Is this true?
284
00:15:19,542 --> 00:15:22,410
CHARLES: Not exactly,
I do have an advisory role.
285
00:15:22,411 --> 00:15:25,450
DEMON: You have no power?!
286
00:15:25,451 --> 00:15:29,731
CHARLES: But I suppose
I do fuck all, really.
287
00:15:29,732 --> 00:15:32,006
Now for the last time,
288
00:15:32,007 --> 00:15:33,661
sling your hook!
289
00:15:35,311 --> 00:15:36,849
Argh!
290
00:15:38,323 --> 00:15:39,846
Argh!
291
00:15:46,251 --> 00:15:48,134
How's the Black Mass?
292
00:15:48,135 --> 00:15:49,385
A mixed bag.
293
00:15:50,737 --> 00:15:51,932
Better make a move.
294
00:15:53,441 --> 00:15:55,000
Don't want to catch the traffic.
295
00:15:58,830 --> 00:16:02,796
This has been the most
wonderful night of my life.
296
00:16:02,797 --> 00:16:04,133
For me too.
297
00:16:05,765 --> 00:16:07,614
Oh. Oh, God, it's 6am.
298
00:16:09,150 --> 00:16:10,855
I have to go.
299
00:16:10,856 --> 00:16:12,195
Wait. Wait.
300
00:16:13,497 --> 00:16:14,841
I don't even know your name!
301
00:16:28,336 --> 00:16:30,489
Mr Rutherford. Mr Rutherford.
302
00:16:30,490 --> 00:16:32,778
Yeah, just five more minutes, Nanny.
Wake up.
303
00:16:32,779 --> 00:16:34,102
What is it?!
304
00:16:35,840 --> 00:16:37,403
Oh, my God. Where am I?
305
00:16:37,404 --> 00:16:39,831
There's an emergency, they
need you in theatre right now.
306
00:16:39,832 --> 00:16:41,703
Theatre? Yeah, we've got
to get you scrubbed up.
307
00:16:41,704 --> 00:16:43,353
Yeah, but I'm Prince Harry.
308
00:16:44,951 --> 00:16:47,085
You're Professor Julian Rutherford,
309
00:16:47,086 --> 00:16:50,363
this country's leading
brain surgeon. Oh, shit it.
310
00:16:50,364 --> 00:16:53,095
It's an extended bifrontal
cranioctomy. What?
311
00:16:53,096 --> 00:16:56,016
I know, the surgery's only been
performed once before,
312
00:16:56,017 --> 00:16:58,060
but luckily it was by you.
313
00:16:58,061 --> 00:16:59,439
Double shit it.
314
00:17:02,694 --> 00:17:04,901
Yep, that's 30 million all right.
315
00:17:06,221 --> 00:17:09,173
[So, the platinum RS]
ent in all riht?
316
00:17:09,174 --> 00:17:11,537
Oh, yeah, it was a beauty.
317
00:17:11,538 --> 00:17:14,108
And tomorrow we'll have
a look at that pointing.
318
00:17:14,109 --> 00:17:17,320
Ooh, I tell you
what's more durable than mortar -
319
00:17:17,321 --> 00:17:18,625
ground up diamonds.
320
00:17:21,957 --> 00:17:23,658
Great.
CAR HORN BEEPS
321
00:17:23,659 --> 00:17:26,809
Ooh, that's Beverley. I don't
suppose you could help him
322
00:17:26,810 --> 00:17:28,697
hump a couple of bags
of cement through?
323
00:17:28,698 --> 00:17:30,547
Only my back's a bit... urgh.
324
00:17:30,548 --> 00:17:32,673
Oh, yah. Yah.
325
00:17:36,772 --> 00:17:39,016
MOBILE RINGS
326
00:17:40,717 --> 00:17:41,880
Hello, Your Highness.
327
00:17:41,881 --> 00:17:43,748
Good morning, Barry,
is William there?
328
00:17:43,749 --> 00:17:46,625
No, no, he's in the back of
the van unloading with Beverley.
329
00:17:46,626 --> 00:17:49,895
Beverley? Can you bring him
o the phone at once please?
330
00:17:49,896 --> 00:17:52,888
Sorry, Your Highness,
they're humping away out there.
331
00:17:52,889 --> 00:17:54,740
I'll get him to call you back.
332
00:17:57,405 --> 00:17:59,804
Ust phone up the Queen,
she'll vouch for me.
333
00:17:59,805 --> 00:18:02,096
Ill you listen?
I'm not a brain surgeon.
334
00:18:02,097 --> 00:18:03,420
You are this man's only hope.
335
00:18:06,347 --> 00:18:07,982
All right.
336
00:18:07,983 --> 00:18:09,932
Who are you?
337
00:18:09,933 --> 00:18:11,788
I am Francis Willis,
338
00:18:11,789 --> 00:18:14,859
the physician who cured George Ill
of his madness.
339
00:18:14,860 --> 00:18:17,131
Fret not, Harry...
340
00:18:17,132 --> 00:18:18,938
I will be your hands.
341
00:18:18,939 --> 00:18:20,078
Thanks, Francis Willis.
342
00:18:21,435 --> 00:18:22,647
Let us begin.
343
00:18:26,189 --> 00:18:27,522
Lust keep going!
344
00:18:30,823 --> 00:18:33,175
MONITOR BEEPS CONTINUALLY
345
00:18:35,011 --> 00:18:36,514
We've lost him.
346
00:18:36,515 --> 00:18:37,515
Blimey.
347
00:18:38,775 --> 00:18:41,035
Hat was more complicated
han I was expectin.
348
00:18:42,403 --> 00:18:44,295
Now will you believe me?
349
00:18:46,127 --> 00:18:48,765
Wills. Kate. I thought you weren't
coming back till tomorrow.
350
00:18:48,766 --> 00:18:50,227
What's going on?
351
00:18:50,228 --> 00:18:52,554
I was trying on a tool belt
and my trousers fell down.
352
00:18:52,555 --> 00:18:54,956
Don't lie to me, I know all about
it. Know all about what?
353
00:18:54,957 --> 00:18:56,278
Barry let it slip on the phone.
354
00:18:56,279 --> 00:18:58,558
But I... I've got no idea
hat you're talking about.
355
00:18:58,559 --> 00:18:59,559
Who's Beverley?
356
00:19:01,539 --> 00:19:03,349
That's Beverley? Yah.
357
00:19:04,658 --> 00:19:06,912
But don't make any comments,
they don't like it.
358
00:19:06,913 --> 00:19:08,132
Wills, I'm so happy-
359
00:19:09,842 --> 00:19:12,846
Look, Kate, there's something
you should know, you're goin
360
00:19:12,847 --> 00:19:14,711
fto find out, eventually.
361
00:19:14,712 --> 00:19:17,442
[I spent £30 million
on a platinum RS].
362
00:19:17,443 --> 00:19:19,396
£30 million?
363
00:19:19,397 --> 00:19:20,701
I know.
364
00:19:20,702 --> 00:19:22,261
I'm completely out of my depth,
365
00:19:22,262 --> 00:19:24,753
I should never have tried
o be a proper man.
366
00:19:26,569 --> 00:19:28,009
You'll always be a proper man to me.
367
00:19:29,269 --> 00:19:32,278
Right. Barry, what's all this shit
about you charging 30 million quid
368
00:19:32,279 --> 00:19:33,541
[for an RS]?
369
00:19:33,542 --> 00:19:35,968
Ell, th... that's
how much platinum costs.
370
00:19:35,969 --> 00:19:38,873
Look, I'm not standard member of the
royal family, OK? I used to be a gypsy.
371
00:19:38,874 --> 00:19:41,902
So, I'm going to ask you this question
once, and if you don't tell me the truth,
372
00:19:41,903 --> 00:19:43,630
I'm going to open you up
like a tin of beans.
373
00:19:43,631 --> 00:19:45,072
[Is that a platinum RS]?
374
00:19:45,073 --> 00:19:47,881
Oh, actually, oh, now
I come to think about it,
375
00:19:47,882 --> 00:19:49,794
it might just be steel.
376
00:19:49,795 --> 00:19:54,474
[Beverley, that RS],
as it steel or platinum?
377
00:19:54,475 --> 00:19:57,156
Eah, yeah, I thin
it's 'ust steel.
378
00:19:57,157 --> 00:20:00,893
Oh, must've been a mix-up
at the depot.
379
00:20:00,894 --> 00:20:03,503
So, we'll, refund you
the 30 million quid,
380
00:20:03,504 --> 00:20:06,900
[minus the 6O sovs for the steel RS].
381
00:20:06,901 --> 00:20:08,638
Too right you will.
382
00:20:08,639 --> 00:20:11,291
But the work is beautiful.
383
00:20:11,292 --> 00:20:13,526
Well, thanks.
384
00:20:13,527 --> 00:20:14,527
Oh, Kate.
385
00:20:18,120 --> 00:20:20,731
I am so sorry, Your Royal Highness.
386
00:20:20,732 --> 00:20:22,138
Oh, that's all right.
387
00:20:22,139 --> 00:20:24,866
Nd... and the medical negligence
charges you were talking about?
388
00:20:24,867 --> 00:20:27,255
Oh, we can, we can forget
about those. Great.
389
00:20:27,256 --> 00:20:29,099
Do you guys need a hand
cleaning up?
390
00:20:29,100 --> 00:20:32,085
No. No, no, no, we'll be fine.
Oh, magic. Right.
391
00:20:32,086 --> 00:20:33,352
See you around, then.
392
00:20:35,935 --> 00:20:37,439
Wasn't he nice?
393
00:20:37,440 --> 00:20:38,828
So normal.
394
00:20:43,641 --> 00:20:45,760
Pippa, what are you doing? Harry?
395
00:20:45,761 --> 00:20:47,695
Harry and I have
somethin to tell you.
396
00:20:47,696 --> 00:20:49,566
Eah, I'm... I'm not Harry,
I'm a brain sur eon.
397
00:20:49,567 --> 00:20:51,923
Eah, can you pack that in now?
It's ettin on my tits.
398
00:20:51,924 --> 00:20:54,272
Er, what's going on?
He's in love with me.
399
00:20:54,273 --> 00:20:55,726
And he's leaving Meghan...
400
00:20:55,727 --> 00:20:57,077
I told you.
401
00:20:57,078 --> 00:20:59,640
And marrying me.
No, I'm not Harry.
402
00:20:59,641 --> 00:21:01,993
But I do want to marry you.
Do you want me to hurt you?
403
00:21:01,994 --> 00:21:04,501
Harry, is this true?
Oh, it's true all right.
404
00:21:04,502 --> 00:21:08,507
I'm going to be a princess,
'ust like you, only better.
405
00:21:08,508 --> 00:21:12,286
Nd whilst you're stuck openin
a bus garage in Catterick,
406
00:21:12,287 --> 00:21:15,142
I'll be spending time
with the man I love.
407
00:21:15,143 --> 00:21:16,853
Hello, you lot.
408
00:21:16,854 --> 00:21:18,402
Yeah, Ml5 said you'd be here.
409
00:21:18,403 --> 00:21:20,535
HarfY-
410
00:21:20,536 --> 00:21:23,826
So, you see, I'm... I'm not Harry,
but I do love you,
411
00:21:23,827 --> 00:21:25,441
more than anything.
412
00:21:25,442 --> 00:21:26,954
So, you're not royal?
413
00:21:26,955 --> 00:21:29,427
No, I'm Britain's
oremost brain surgeon.
414
00:21:29,428 --> 00:21:32,284
What fucking use is that to me?
Well, it's still a very good job.
415
00:21:32,285 --> 00:21:35,525
Go on, do one.
416
00:21:35,526 --> 00:21:37,534
BYE, Harry. Bye, Julian.
417
00:21:37,535 --> 00:21:39,640
Bad luck, Pippa.
418
00:21:39,641 --> 00:21:42,290
I can't help thinking
if you were a little more content,
419
00:21:42,291 --> 00:21:44,039
you wouldn't end up
in these muddles.
420
00:21:44,040 --> 00:21:45,498
Oh, fuck off.
421
00:21:51,546 --> 00:21:54,260
Er, I don't like this, take it back.
422
00:21:54,261 --> 00:21:57,410
Ciao. Edo, where have you been?
423
00:21:57,411 --> 00:22:01,372
Been all over town and I can't find
the girl from last night anywhere.
424
00:22:01,373 --> 00:22:03,685
All she left behind
was this fun wig.
425
00:22:03,686 --> 00:22:06,159
That's your wig.
426
00:22:06,160 --> 00:22:08,555
Tell him. No, I can't.
427
00:22:08,556 --> 00:22:10,847
I know where your girl
rom last ni ht is.
428
00:22:15,249 --> 00:22:19,655
It's my spinster sister,
Princess Beatrice of York.
429
00:22:19,656 --> 00:22:21,385
It fits!
430
00:22:21,386 --> 00:22:22,822
It's you...
431
00:22:22,823 --> 00:22:23,991
isn't it?
432
00:22:27,279 --> 00:22:29,158
It i5 you!
433
00:22:29,159 --> 00:22:31,597
This holiday is shit.
434
00:22:31,598 --> 00:22:34,452
I'm very sorry, everyone,
but l... I'm oin
435
00:22:34,453 --> 00:22:36,997
to have to ask you all to leave.
436
00:22:36,998 --> 00:22:38,568
What's going on?
437
00:22:38,569 --> 00:22:41,503
I'm ceasing to trade as a B&B.
Why, Mummy?
438
00:22:41,504 --> 00:22:45,072
I just got a call from Daddy.
He Queen's withdrawn his allowance.
439
00:22:45,073 --> 00:22:47,508
He thinks he'll have to sell
the chalet.
440
00:22:47,509 --> 00:22:50,490
Edo, what must you think
of my father?
441
00:22:50,491 --> 00:22:54,119
I guess this is ove
before it's even begun.
442
00:22:54,120 --> 00:22:56,460
We are, we're still free.
I don't care.
443
00:22:57,715 --> 00:23:00,766
Your father's only problem
is that he's too honourable,
444
00:23:00,767 --> 00:23:03,803
as anyone who saw
his TV interview would know.
445
00:23:03,804 --> 00:23:06,211
I've found the girl I love.
446
00:23:06,212 --> 00:23:09,416
Will you do me the honour
of becoming my wife?
447
00:23:12,876 --> 00:23:14,376
Oh, Edo.
448
00:23:14,377 --> 00:23:15,897
Yas. Yes?
33894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.