Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,042 --> 00:01:29,959
What?
2
00:01:34,917 --> 00:01:36,292
You reek of alcohol again!
3
00:01:37,417 --> 00:01:39,876
What are you doing?
4
00:01:39,917 --> 00:01:41,167
I can't stay here anymore.
5
00:01:42,167 --> 00:01:42,751
What?
6
00:01:42,751 --> 00:01:43,876
Give me that!
7
00:01:44,334 --> 00:01:45,459
Give me that!
8
00:01:45,792 --> 00:01:47,709
Going back to the fat pig?
9
00:01:47,751 --> 00:01:49,751
At least I have a normal life with him.
10
00:01:49,792 --> 00:01:50,959
Let go!
11
00:01:51,001 --> 00:01:52,167
I'll break his legs...
12
00:01:53,626 --> 00:01:54,542
You're wasted every day,
13
00:01:54,542 --> 00:01:55,542
like a drug addict.
14
00:01:55,542 --> 00:01:57,209
How can I be with you?
15
00:01:58,001 --> 00:01:58,917
Please stay
16
00:01:58,959 --> 00:01:59,834
Let go!
17
00:02:00,626 --> 00:02:02,126
Please stay
18
00:02:05,917 --> 00:02:07,542
I've never begged anyone.
19
00:02:09,417 --> 00:02:10,751
I beg you to stay.
20
00:02:11,042 --> 00:02:12,959
You promised to get a real job.
21
00:02:13,001 --> 00:02:14,751
I will. I'll talk to him.
22
00:02:14,751 --> 00:02:16,167
I'll talk to him.
23
00:02:16,167 --> 00:02:17,251
I will do it.
24
00:02:17,251 --> 00:02:18,709
He'll listen to me. It's true.
25
00:02:18,709 --> 00:02:20,334
But he's your uncle.
26
00:02:20,334 --> 00:02:22,126
He raised you.
27
00:02:22,126 --> 00:02:23,834
You won't disobey him.
28
00:02:24,251 --> 00:02:25,959
The apple doesn't fall far from the tree.
29
00:02:25,959 --> 00:02:27,751
You're all the same.
30
00:02:30,959 --> 00:02:32,376
Will you hear me out?
31
00:02:37,542 --> 00:02:38,459
Hello?
32
00:02:38,459 --> 00:02:39,292
Tin,
33
00:02:39,459 --> 00:02:41,042
bring me Dizang.
34
00:02:42,959 --> 00:02:44,001
Look at you
35
00:02:44,334 --> 00:02:45,459
Loser!
36
00:02:51,459 --> 00:02:53,084
Cheong, find Dizang.
37
00:02:53,084 --> 00:02:53,792
Airport
38
00:02:54,501 --> 00:02:55,376
Drive!
39
00:02:55,376 --> 00:02:56,167
Listen to me...
40
00:02:56,167 --> 00:02:57,376
Give me more time.
41
00:02:57,376 --> 00:02:58,626
I'll do it.
42
00:02:58,626 --> 00:03:00,459
I will get it done.
43
00:03:19,751 --> 00:03:21,209
You have a license?
44
00:00:00,000 --> 00:01:29,002
{\an8}www.bluray.id
Download Movies 1080p Best and High Quality.
via Google Drive.
45
00:03:21,209 --> 00:03:22,167
Do you?
46
00:03:22,834 --> 00:03:23,792
Where's your license?
47
00:03:24,959 --> 00:03:26,001
Peddling dope on my turf?
48
00:03:26,042 --> 00:03:28,001
How dare you!
49
00:03:36,626 --> 00:03:38,292
What? What?
50
00:03:38,334 --> 00:03:39,417
You bumped into the Boss!
51
00:03:39,417 --> 00:03:40,501
It's OK...
52
00:03:40,917 --> 00:03:41,876
Run along.
53
00:03:47,126 --> 00:03:48,459
Boss, Dizang is upstairs.
54
00:03:48,459 --> 00:03:49,959
I can't take your call right now.
55
00:03:49,959 --> 00:03:51,126
Where's Dizang?
56
00:03:51,167 --> 00:03:52,542
Over there!
57
00:03:59,292 --> 00:04:00,251
Brother Tin!
58
00:04:00,876 --> 00:04:01,792
Brother Tin!
59
00:04:02,001 --> 00:04:02,792
You may go.
60
00:04:02,959 --> 00:04:04,042
We opened this joint 6 months ago.
61
00:04:04,042 --> 00:04:04,959
You finally showed up.
62
00:04:04,959 --> 00:04:05,751
I don't care.
63
00:04:05,751 --> 00:04:07,376
We'll get blasted tonight.
64
00:04:08,959 --> 00:04:10,042
Come on...
65
00:04:17,251 --> 00:04:18,584
The Chief wants to see you.
66
00:04:21,001 --> 00:04:22,001
Oh...
67
00:04:33,542 --> 00:04:35,959
We don't do drugs here at Ching Hing.
68
00:04:36,876 --> 00:04:39,459
You promised me when you signed up.
69
00:04:40,042 --> 00:04:42,084
Why are you peddling dope on your turf?
70
00:04:43,834 --> 00:04:44,501
Chief,
71
00:04:45,834 --> 00:04:47,001
I own so many joints,
72
00:04:47,417 --> 00:04:48,876
and I have so many customers.
73
00:04:49,251 --> 00:04:51,209
I can't monitor everyone at every table.
74
00:04:51,209 --> 00:04:53,042
I have so many punks working for me.
75
00:04:53,042 --> 00:04:54,501
If anyone of them is stupid enough
76
00:04:54,501 --> 00:04:55,792
to dip their hands into drugs,
77
00:04:55,792 --> 00:04:57,042
there's nothing I can do about it.
78
00:04:57,042 --> 00:04:58,042
Right?
79
00:04:58,417 --> 00:05:00,001
Perhaps one of my punks is being stupid.
80
00:05:05,876 --> 00:05:07,542
Tin, punish him.
81
00:05:07,792 --> 00:05:10,084
Chief, please give me a chance.
82
00:05:10,084 --> 00:05:12,584
I'll make amends right away.
83
00:05:12,584 --> 00:05:13,542
Right away!
84
00:05:13,917 --> 00:05:15,542
Give me another chance. Chief!
85
00:05:15,542 --> 00:05:16,626
Give me another chance.
86
00:05:16,959 --> 00:05:17,959
Give me another chance.
87
00:05:18,751 --> 00:05:19,292
Chief!
88
00:05:19,292 --> 00:05:20,667
Don't plead his case.
89
00:05:20,667 --> 00:05:21,542
Opium killed my old man,
90
00:05:21,542 --> 00:05:22,417
heroin killed yours.
91
00:05:22,417 --> 00:05:23,667
You know that.
92
00:05:26,584 --> 00:05:27,626
Do it!
93
00:05:37,584 --> 00:05:38,959
Put your hand on the table.
94
00:05:43,292 --> 00:05:44,834
Put it out.
95
00:05:46,126 --> 00:05:47,042
Brother Tin!
96
00:05:48,834 --> 00:05:50,251
After 20 years...
97
00:05:57,167 --> 00:05:58,126
Leave it out.
98
00:06:16,084 --> 00:06:17,542
I'll spare your life,
99
00:06:17,542 --> 00:06:19,251
but you can't stay.
100
00:06:19,751 --> 00:06:22,001
Let the cops bust his joints.
101
00:06:34,417 --> 00:06:36,209
You just came back from maternity leave.
102
00:06:36,209 --> 00:06:37,251
Be careful!
103
00:06:37,251 --> 00:06:38,876
You think I'm too clumsy?
104
00:06:39,876 --> 00:06:40,501
Hit the lights!
105
00:06:40,542 --> 00:06:41,167
Kill the music
106
00:06:41,209 --> 00:06:43,126
and take out your I.D. Cards!
107
00:06:44,126 --> 00:06:45,126
Stand over there.
108
00:06:45,126 --> 00:06:46,459
Take out your I.D. Cards.
109
00:06:46,459 --> 00:06:47,667
I.D. Cards.
110
00:06:48,084 --> 00:06:49,876
Shut up I.D. Cards
111
00:06:50,084 --> 00:06:51,209
Whatever.
112
00:06:51,251 --> 00:06:52,334
I.D. Cards.
113
00:06:52,584 --> 00:06:53,709
Take out your I.D. Cards.
114
00:06:56,959 --> 00:06:57,834
Hey!
115
00:06:58,501 --> 00:06:59,501
It can kill you.
116
00:06:59,709 --> 00:07:00,876
Spit it out.
117
00:07:00,917 --> 00:07:01,959
We'll die together!
118
00:07:01,959 --> 00:07:02,751
Chill
119
00:07:02,751 --> 00:07:03,876
She has a knife! Watch out!
120
00:07:04,167 --> 00:07:05,334
Let go...
121
00:07:06,001 --> 00:07:06,584
Put pressure on it!
122
00:07:06,584 --> 00:07:07,751
What happened?
123
00:07:07,792 --> 00:07:08,626
Ching!
124
00:07:09,042 --> 00:07:10,292
Officer down
125
00:07:10,292 --> 00:07:11,459
- Hang in there!
- Send an ambulance.
126
00:07:11,459 --> 00:07:12,542
Hang in there, Ching!
127
00:07:30,876 --> 00:07:31,876
Dizang!
128
00:08:04,084 --> 00:08:04,834
Hurry
129
00:08:05,251 --> 00:08:06,209
Hurry
130
00:08:42,376 --> 00:08:44,167
Ching Hing is not your concern anymore.
131
00:08:50,001 --> 00:08:51,251
Thanks, Chief
132
00:09:44,417 --> 00:09:45,876
- From a legal point of view,
- "Technical Analysis of the Financial Markets"
133
00:09:45,876 --> 00:09:48,917
you and I see complexities of finances the same.
134
00:09:49,209 --> 00:09:50,542
What we know and what we see,
135
00:09:50,584 --> 00:09:52,334
there is a big difference.
136
00:09:52,376 --> 00:09:55,292
Hopefully in the future,
while analyzing these figures,
137
00:09:55,334 --> 00:09:56,917
believe in your instincts.
138
00:09:56,959 --> 00:09:57,959
Thank you very much.
139
00:09:58,001 --> 00:09:58,584
Thank you!
140
00:09:58,667 --> 00:10:00,667
Thank you for sharing with us,
141
00:10:00,667 --> 00:10:01,667
Miss Chow.
142
00:10:05,626 --> 00:10:06,501
Thank you.
143
00:10:08,167 --> 00:10:08,959
Excuse me.
144
00:10:08,959 --> 00:10:09,709
Yes?
145
00:10:10,334 --> 00:10:11,292
Miss Chow?
146
00:10:11,292 --> 00:10:11,876
Yes!
147
00:10:11,876 --> 00:10:13,209
Cheers!
148
00:10:23,667 --> 00:10:24,751
Police!
149
00:10:24,751 --> 00:10:25,959
Get down!
150
00:11:04,876 --> 00:11:05,834
025
151
00:11:06,251 --> 00:11:07,501
3M.
152
00:11:07,959 --> 00:11:09,542
That's ruthless!
153
00:11:18,126 --> 00:11:19,167
Good girl
154
00:11:21,542 --> 00:11:22,376
Bye!
155
00:11:22,459 --> 00:11:24,042
Last night at midnight,
156
00:11:24,501 --> 00:11:26,001
the Narcotics Bureau (NB)
157
00:11:26,251 --> 00:11:28,292
Busted an industrial building in Shek Pai wan,
158
00:11:28,334 --> 00:11:30,292
confiscated 76kg worth of heroin
159
00:11:30,376 --> 00:11:32,042
and arrested 4 suspects.
160
00:11:38,709 --> 00:11:39,834
OK, good! Smile
161
00:11:40,584 --> 00:11:41,417
One more...
162
00:11:41,417 --> 00:11:42,126
Good
163
00:11:49,501 --> 00:11:51,001
Hi! Hello!
164
00:11:51,042 --> 00:11:52,167
Lovely to see you.
165
00:11:52,209 --> 00:11:53,542
- This is my husband Mr. Yu.
- Hello.
166
00:11:53,584 --> 00:11:54,834
Hi! Nice to meet you.
167
00:11:54,876 --> 00:11:57,751
Dot the eyes for the lion for good luck.
168
00:11:57,792 --> 00:12:00,126
May the business prosper.
169
00:12:00,376 --> 00:12:01,459
Good
170
00:12:05,792 --> 00:12:09,459
5... 4... 3... 2... 1...
171
00:12:10,334 --> 00:12:11,917
Congratulations to Shun Tin Holdings
172
00:12:11,959 --> 00:12:13,751
Shun Tin Holdings is listed today
173
00:12:13,792 --> 00:12:17,042
It's now trading at 63% higher than the issue price.
174
00:12:17,084 --> 00:12:19,209
As you can see from Teletext,
175
00:12:19,251 --> 00:12:21,209
buy orders are still coming in.
176
00:12:21,667 --> 00:12:24,167
As we all know, the President of this new stock
177
00:12:24,209 --> 00:12:26,542
is Yu Shun Tin, the Financial Whiz.
178
00:12:26,751 --> 00:12:27,834
Over the past 10 years,
179
00:12:27,876 --> 00:12:29,209
through M & A,
180
00:12:29,251 --> 00:12:32,292
he's already the major shareholder
of 2 listed companies.
181
00:12:40,959 --> 00:12:43,751
Mr. Yu, tell us your key to success.
182
00:12:43,834 --> 00:12:45,959
I wouldn't call it success.
183
00:12:46,001 --> 00:12:47,292
It's just an idea,
184
00:12:47,709 --> 00:12:48,542
which is,
185
00:12:48,792 --> 00:12:50,667
it's better to travel 10,000 miles
than read 10,000 books.
186
00:12:50,917 --> 00:12:52,959
And better still to have an expert point the way.
187
00:12:53,334 --> 00:12:55,292
My wife is the expert.
188
00:12:55,292 --> 00:12:56,667
She's my mentor in finance.
189
00:12:56,667 --> 00:12:59,667
And is Mrs. Yu happy with
your student's performance?
190
00:12:59,792 --> 00:13:01,209
He's really talented.
191
00:13:01,209 --> 00:13:03,376
My husband is sensitive to market changes.
192
00:13:03,376 --> 00:13:04,709
Even in everyday life,
193
00:13:04,709 --> 00:13:05,834
he's very perceptive.
194
00:13:05,834 --> 00:13:07,376
He's very detail oriented.
195
00:13:07,376 --> 00:13:09,876
Mr. Yu, you're committed to anti-drug activities.
196
00:13:10,251 --> 00:13:11,917
Last year, you donated $200M
197
00:13:11,959 --> 00:13:14,084
to set up an anti-drug fund in your name.
198
00:13:14,167 --> 00:13:17,459
Can you tell us why you have such a commitment?
199
00:13:17,501 --> 00:13:19,959
I grew up in the squatter area.
200
00:13:21,209 --> 00:13:23,209
As a child, I saw how drugs
201
00:13:23,251 --> 00:13:25,376
killed people and wrecked families.
202
00:13:26,209 --> 00:13:27,376
I'm well aware of
203
00:13:27,959 --> 00:13:29,584
the danger of drugs.
204
00:13:29,876 --> 00:13:32,001
One addict will make the whole family suffer.
205
00:13:32,126 --> 00:13:33,376
Any city with
206
00:13:33,376 --> 00:13:35,001
- Guess who he's talking about?
- A lot of addicts
207
00:13:35,167 --> 00:13:36,417
can't be very safe.
208
00:13:36,459 --> 00:13:37,917
- His old man.
- I have read many reports
209
00:13:37,959 --> 00:13:39,126
prostitution is often
210
00:13:39,167 --> 00:13:40,876
drug related.
211
00:13:40,917 --> 00:13:41,834
That's why
212
00:13:43,209 --> 00:13:44,209
we did it.
213
00:13:44,251 --> 00:13:45,042
I see.
214
00:13:45,084 --> 00:13:46,959
Let's move on to the next question.
215
00:13:47,001 --> 00:13:49,001
What about family planning?
216
00:13:49,001 --> 00:13:51,084
You plan to have kids?
217
00:13:52,292 --> 00:13:53,251
Of course.
218
00:13:56,501 --> 00:13:57,376
We hope so.
219
00:14:08,251 --> 00:14:09,251
Brother Dizang!
220
00:14:09,917 --> 00:14:12,042
Brother Dizang!
221
00:14:15,626 --> 00:14:16,501
Hello?
222
00:14:17,459 --> 00:14:18,292
Yes.
223
00:14:18,292 --> 00:14:19,209
Speaking.
224
00:14:19,917 --> 00:14:20,959
I'm fine.
225
00:14:21,709 --> 00:14:23,376
When will my pigs arrive?
226
00:14:24,459 --> 00:14:25,251
Really?
227
00:14:26,084 --> 00:14:26,834
Lovely.
228
00:14:26,834 --> 00:14:27,709
Thank you very much.
229
00:14:27,709 --> 00:14:28,459
Yeah!
230
00:14:29,126 --> 00:14:30,167
Oh, excuse me.
231
00:14:32,042 --> 00:14:32,709
I'm sorry.
232
00:14:32,751 --> 00:14:34,417
I have another call, please hold.
233
00:14:36,167 --> 00:14:37,292
What is it, Baby?
234
00:14:38,584 --> 00:14:39,876
Your place?
235
00:14:40,792 --> 00:14:41,626
In half an hour?
236
00:14:42,751 --> 00:14:44,376
What color do I want you to wear?
237
00:14:45,167 --> 00:14:45,834
Let me think...
238
00:14:45,876 --> 00:14:46,709
Hold on...
239
00:14:47,876 --> 00:14:49,126
I'm so sorry
240
00:14:49,501 --> 00:14:50,626
Where were we?
241
00:14:55,001 --> 00:14:56,001
Yeah...
242
00:14:58,042 --> 00:14:59,167
Oh really?
243
00:15:06,001 --> 00:15:06,959
Oh really?
244
00:15:06,959 --> 00:15:08,001
OK!
245
00:15:08,001 --> 00:15:09,001
Bye!
246
00:15:11,209 --> 00:15:12,209
Baby,
247
00:15:13,042 --> 00:15:14,834
I figured it out.
248
00:15:15,084 --> 00:15:16,792
The Emperor's New Clothes.
249
00:15:20,209 --> 00:15:23,376
Ask someone literate if you don't know.
250
00:15:24,751 --> 00:15:25,542
What?
251
00:15:25,584 --> 00:15:27,459
You don't know anyone literate?
252
00:15:28,209 --> 00:15:30,792
That was a pig, not a person.
253
00:15:32,084 --> 00:15:33,626
I told you not to buy Brazilian pigs.
254
00:15:33,626 --> 00:15:35,626
I sell pigs from Mexico.
255
00:15:37,959 --> 00:15:38,834
Blow me a kiss.
256
00:15:39,876 --> 00:15:40,542
Bye!
257
00:15:59,626 --> 00:16:00,584
Brother Dizang!
258
00:16:01,001 --> 00:16:01,959
No...
259
00:16:02,292 --> 00:16:02,959
Don't!
260
00:16:02,959 --> 00:16:04,417
No... No...
261
00:16:05,251 --> 00:16:06,834
Why did you mess with her?
262
00:16:07,292 --> 00:16:08,751
It wasn't me.
263
00:16:08,792 --> 00:16:10,417
She seduced me.
264
00:16:13,251 --> 00:16:15,084
I heard what I wanted to hear.
265
00:16:16,459 --> 00:16:17,459
I'm happy.
266
00:16:27,417 --> 00:16:28,209
Hey!
267
00:16:30,209 --> 00:16:31,126
What?
268
00:16:31,126 --> 00:16:32,042
I'm cold!
269
00:16:45,792 --> 00:16:47,334
Mr. Yu, your mail.
270
00:16:47,417 --> 00:16:48,042
Thanks.
271
00:16:48,167 --> 00:16:48,792
You're welcome.
272
00:16:57,792 --> 00:16:58,709
Tin,
273
00:16:58,709 --> 00:16:59,834
long time no see,
274
00:17:00,376 --> 00:17:01,542
this is Ching Mei.
275
00:17:02,084 --> 00:17:04,084
When I left you,
276
00:17:04,084 --> 00:17:06,042
I was pregnant with your child.
277
00:17:06,334 --> 00:17:07,334
His name is Danny.
278
00:17:09,209 --> 00:17:11,084
He's almost 15.
279
00:17:12,751 --> 00:17:15,417
I'm writing to you
280
00:17:16,417 --> 00:17:17,834
because I have no choice.
281
00:17:18,876 --> 00:17:21,334
I have terminal cancer
282
00:17:23,334 --> 00:17:24,709
and my days are numbered.
283
00:17:25,959 --> 00:17:27,834
I'm worried sick about Danny.
284
00:17:30,126 --> 00:17:32,959
He has become a junkie.
285
00:17:35,042 --> 00:17:37,042
I hope that after I'm gone,
286
00:17:37,917 --> 00:17:39,501
you can look after him.
287
00:17:44,709 --> 00:17:45,459
Brother Tin!
288
00:17:45,459 --> 00:17:47,667
I booked the tickets to the Philippines tomorrow.
289
00:17:48,584 --> 00:17:50,042
I booked Dr. Siu for the day after tomorrow.
290
00:17:50,042 --> 00:17:51,084
Will you be back in time?
291
00:17:51,376 --> 00:17:52,501
Not sure yet.
292
00:17:52,501 --> 00:17:53,501
Can you reschedule?
293
00:17:53,751 --> 00:17:55,251
No. I'll go by myself.
294
00:17:56,376 --> 00:17:58,667
Call me afterwards.
295
00:18:20,751 --> 00:18:23,292
We strongly suggest sir that you wait in the car.
296
00:18:23,584 --> 00:18:25,751
Where there are drugs, there's gonna be danger.
297
00:18:25,792 --> 00:18:27,084
We know about the risk.
298
00:18:27,084 --> 00:18:28,334
Just lead the way.
299
00:18:32,501 --> 00:18:34,084
Come with me, let's go.
300
00:18:56,959 --> 00:18:58,417
Police!
301
00:18:58,459 --> 00:19:00,126
Police! Don't move
302
00:19:02,292 --> 00:19:03,584
Where is Danny Tan?
303
00:19:03,626 --> 00:19:04,834
Where is Danny?
304
00:19:05,584 --> 00:19:06,626
On the roof.
305
00:19:16,501 --> 00:19:17,084
Over there!
306
00:19:17,084 --> 00:19:17,542
Danny
307
00:19:17,542 --> 00:19:18,376
Let's get him
308
00:19:18,751 --> 00:19:19,626
Watch out, Brother Tin!
309
00:19:26,126 --> 00:19:27,209
Watch out
310
00:19:31,376 --> 00:19:32,251
Brother Tin!
311
00:19:34,959 --> 00:19:35,751
Hey!
312
00:19:36,917 --> 00:19:37,626
Hey!
313
00:19:38,042 --> 00:19:39,292
Hey!
314
00:19:39,292 --> 00:19:40,126
He might get away!
315
00:19:40,126 --> 00:19:41,501
- Stay behind!
- Be careful
316
00:19:41,501 --> 00:19:42,334
You're all juiced up.
317
00:19:42,334 --> 00:19:43,292
Be careful!
318
00:19:43,501 --> 00:19:44,209
Stay back!
319
00:19:44,251 --> 00:19:45,417
OK! OK
320
00:19:45,459 --> 00:19:47,626
You do drugs because you're unhappy.
321
00:19:47,959 --> 00:19:48,584
Right?
322
00:19:48,626 --> 00:19:50,126
Who says I'm unhappy?
323
00:19:50,542 --> 00:19:52,459
I'm very happy.
324
00:19:52,501 --> 00:19:53,417
Good I'm glad.
325
00:19:53,459 --> 00:19:54,251
Come over here.
326
00:19:54,292 --> 00:19:55,542
Come back in, let me help you.
327
00:19:55,584 --> 00:19:56,584
How?
328
00:19:56,626 --> 00:19:57,834
I know your Mom.
329
00:19:57,876 --> 00:19:59,209
She wanted me to find you.
330
00:19:59,251 --> 00:20:00,126
Stay back!
331
00:20:00,167 --> 00:20:02,042
OK!
332
00:20:02,167 --> 00:20:03,042
Stand still!
333
00:20:03,084 --> 00:20:04,167
Be careful!
334
00:20:06,501 --> 00:20:07,876
Look at the sky.
335
00:20:08,084 --> 00:20:09,626
It's raining fish!
336
00:20:55,376 --> 00:20:58,917
Drug is a very big problem in the Philippines.
337
00:20:59,126 --> 00:21:03,959
Our President claims that 75%
of crimes are drug related.
338
00:21:17,667 --> 00:21:20,001
Look at this poor little baby.
339
00:21:20,001 --> 00:21:23,042
He was born already addicted to drugs,
340
00:21:23,042 --> 00:21:25,751
because of his mother's heroin addiction.
341
00:21:26,792 --> 00:21:28,376
Tin, don't go inside.
342
00:21:28,376 --> 00:21:29,834
Your father is having an attack.
343
00:21:30,251 --> 00:21:31,459
Go to Ying.
344
00:21:31,501 --> 00:21:32,959
Lie down and spread your legs.
345
00:21:32,959 --> 00:21:34,001
Let go of me!
346
00:21:34,001 --> 00:21:35,751
Just lie down and spread your legs.
347
00:21:35,751 --> 00:21:36,667
- You're crazy!
- Mom!
348
00:21:36,876 --> 00:21:38,126
Out of my way, brat!
349
00:21:38,292 --> 00:21:39,959
What are you doing? Let go!
350
00:21:39,959 --> 00:21:41,251
I need drugs or I'll die.
351
00:21:41,251 --> 00:21:42,751
Please? I beg you...
352
00:21:42,751 --> 00:21:44,167
- Go to Ying.
- Let go!
353
00:21:49,292 --> 00:21:50,792
This is my donation.
354
00:21:52,126 --> 00:21:53,501
Thank you, Mr. Yu.
355
00:21:55,251 --> 00:21:58,876
Please take good care of
Danny's after-death arrangement.
356
00:21:59,251 --> 00:22:02,417
Are you a very good friend of Danny's parents?
357
00:22:02,417 --> 00:22:03,376
Yes.
358
00:22:06,417 --> 00:22:07,209
Mrs. Yu,
359
00:22:07,209 --> 00:22:09,626
your hormone secretion
360
00:22:09,626 --> 00:22:10,709
is affecting ovulation.
361
00:22:10,709 --> 00:22:13,834
But we can use drugs to stimulate ovulation
362
00:22:13,834 --> 00:22:15,292
and increase your chance of conception.
363
00:22:16,334 --> 00:22:18,001
But we still have another problem.
364
00:22:18,042 --> 00:22:20,667
Your fallopian tube shows blockage,
365
00:22:20,792 --> 00:22:23,126
the chance of natural pregnancy is rather low.
366
00:22:23,959 --> 00:22:25,459
So you're saying
367
00:22:26,376 --> 00:22:28,042
it's my problem.
368
00:22:28,042 --> 00:22:29,667
Don't look at it like that.
369
00:22:29,667 --> 00:22:32,251
We have ways to tackle this.
370
00:22:34,084 --> 00:22:36,167
I have been disappointed several times.
371
00:22:37,042 --> 00:22:38,792
Can you level with me?
372
00:22:39,751 --> 00:22:41,459
Do I still have a chance?
373
00:22:43,126 --> 00:22:44,126
Thank you.
374
00:22:44,167 --> 00:22:45,084
Excuse me.
375
00:22:48,334 --> 00:22:48,876
Hello?
376
00:22:49,209 --> 00:22:50,709
I just saw Dr. Siu.
377
00:22:50,751 --> 00:22:52,792
She said I have an hormonal imbalance
378
00:22:52,834 --> 00:22:54,042
and prescribed something for it.
379
00:22:54,167 --> 00:22:55,376
What else did she say?
380
00:22:55,834 --> 00:22:57,959
She told us to try harder.
381
00:22:58,626 --> 00:22:59,751
I'll be home tonight.
382
00:22:59,751 --> 00:23:00,792
I'll try harder.
383
00:23:02,542 --> 00:23:03,542
How are things on your end?
384
00:23:03,542 --> 00:23:04,626
Good?
385
00:23:05,292 --> 00:23:06,084
Very good.
386
00:23:06,501 --> 00:23:07,792
That's great.
387
00:23:07,792 --> 00:23:09,167
OK, see you.
388
00:23:17,626 --> 00:23:18,876
"You can hit 7,
389
00:23:19,167 --> 00:23:20,501
or maybe 10
390
00:23:20,542 --> 00:23:21,376
and yet
391
00:23:21,959 --> 00:23:25,584
the people are wallowing in
agony and suffering."
392
00:23:25,626 --> 00:23:28,459
"My war against drugs will not stop
393
00:23:28,501 --> 00:23:30,542
until the end of my term."
394
00:23:31,084 --> 00:23:33,251
"Until the last pusher,
395
00:23:34,126 --> 00:23:35,376
or drug lord
396
00:23:36,209 --> 00:23:37,834
are killed."
397
00:23:38,959 --> 00:23:40,167
"You know what?"
398
00:23:40,667 --> 00:23:42,126
"For those who are listening
399
00:23:42,751 --> 00:23:46,084
simultaneously, the bad people,
400
00:23:46,501 --> 00:23:48,792
just stop if you're doing bad things."
401
00:23:50,001 --> 00:23:52,542
"I will not let you succeed."
402
00:24:10,626 --> 00:24:11,459
Police!
403
00:24:12,459 --> 00:24:13,334
Hands on your head!
404
00:24:14,209 --> 00:24:15,167
Team B, watch the back door.
405
00:24:15,251 --> 00:24:16,292
Team A, follow me.
406
00:24:16,917 --> 00:24:17,667
Police!
407
00:24:49,709 --> 00:24:50,334
Police!
408
00:25:00,917 --> 00:25:02,209
Get down!
409
00:25:02,251 --> 00:25:03,917
Hands on your head!
410
00:25:06,542 --> 00:25:07,167
Get down!
411
00:25:08,584 --> 00:25:09,417
Hands on your head!
412
00:25:10,334 --> 00:25:11,042
Hands on your head!
413
00:25:11,084 --> 00:25:11,751
Stop!
414
00:25:18,626 --> 00:25:19,292
Don't move!
415
00:25:25,084 --> 00:25:26,626
Suspects climbing down.
416
00:25:26,667 --> 00:25:27,834
Can someone intercept him?
417
00:25:31,876 --> 00:25:33,042
Hands on your head!
418
00:25:33,209 --> 00:25:33,917
Get down!
419
00:25:34,042 --> 00:25:34,626
Get down!
420
00:25:40,792 --> 00:25:42,084
- Hello?
- It's Ali.
421
00:25:42,084 --> 00:25:42,751
Talk to me.
422
00:25:42,751 --> 00:25:44,084
Abbas will take delivery tonight.
423
00:25:44,084 --> 00:25:45,209
The goods
424
00:25:45,209 --> 00:25:47,917
are high purity heroin from the Golden Crescent
425
00:25:47,917 --> 00:25:49,501
worth over $100M.
426
00:25:49,501 --> 00:25:50,751
Once I know the time and place,
427
00:25:50,751 --> 00:25:52,251
I'll call you.
428
00:25:52,251 --> 00:25:52,917
Good
429
00:25:53,167 --> 00:25:54,042
Be careful!
430
00:25:55,084 --> 00:25:55,751
Right!
431
00:26:15,876 --> 00:26:17,709
Sorry I didn't know you're home.
432
00:26:17,792 --> 00:26:19,084
Still up? It's late.
433
00:26:19,126 --> 00:26:19,959
What are you doing?
434
00:26:20,001 --> 00:26:21,167
I need to edit this video
435
00:26:21,209 --> 00:26:22,501
for a competition.
436
00:26:23,417 --> 00:26:24,542
- Go for it!
- Right
437
00:26:25,459 --> 00:26:26,501
Want some wontons?
438
00:26:26,542 --> 00:26:27,417
I made them myself.
439
00:26:27,501 --> 00:26:28,167
Right away!
440
00:26:30,709 --> 00:26:31,209
Hello?
441
00:26:31,251 --> 00:26:32,084
Hey, Hoi Nam
442
00:26:32,126 --> 00:26:32,959
Come out and play.
443
00:26:33,334 --> 00:26:35,584
It's late. You should go home.
444
00:26:35,626 --> 00:26:36,792
You call yourself my bestie?
445
00:26:36,834 --> 00:26:37,834
I'm cutting you off
446
00:26:37,876 --> 00:26:39,251
Come on
447
00:26:39,292 --> 00:26:39,959
Hello?
448
00:26:41,959 --> 00:26:42,959
Let's dance.
449
00:27:15,792 --> 00:27:16,417
Hello?
450
00:27:16,584 --> 00:27:17,334
Chief!
451
00:27:17,417 --> 00:27:19,334
Someone hacked into the HQ computer.
452
00:27:19,501 --> 00:27:20,917
Don't tell me.
453
00:27:20,959 --> 00:27:22,292
I know nothing about computers.
454
00:27:22,334 --> 00:27:23,834
It involves the drug dealers' privacy.
455
00:27:23,876 --> 00:27:25,584
What privacy? They have no privacy.
456
00:27:25,917 --> 00:27:26,792
So what?
457
00:27:26,834 --> 00:27:29,376
Shall we write them and apologize?
458
00:27:32,126 --> 00:27:33,001
The hacker stole files
459
00:27:33,042 --> 00:27:34,251
on drug dealers
460
00:27:34,292 --> 00:27:36,334
NB has been following in the past 10 years.
461
00:27:36,417 --> 00:27:37,709
Someone who can afford a hacker
462
00:27:37,959 --> 00:27:39,417
is definitely not a small potato.
463
00:27:43,084 --> 00:27:44,042
The files
464
00:27:44,334 --> 00:27:46,542
included major drug lords in Hong Kong.
465
00:27:46,626 --> 00:27:48,167
It's possible they paid for the job.
466
00:27:48,209 --> 00:27:51,584
They want to know how much dirt we have.
467
00:27:51,709 --> 00:27:53,334
Keep this under wraps.
468
00:27:53,501 --> 00:27:55,417
Let me speak to the brass
about countermeasures.
469
00:27:55,667 --> 00:27:56,709
Yes, Sir
470
00:27:59,042 --> 00:28:00,542
I'm back!
471
00:28:00,584 --> 00:28:02,501
Cheong, 15 years!
472
00:28:03,417 --> 00:28:04,459
Time flies.
473
00:28:05,834 --> 00:28:06,667
Have a nice chat.
474
00:28:07,042 --> 00:28:07,751
Stay.
475
00:28:08,042 --> 00:28:09,376
I need your help.
476
00:28:09,417 --> 00:28:10,584
Hands and guns...
477
00:28:10,834 --> 00:28:11,917
Ming will take care of them.
478
00:28:12,251 --> 00:28:13,417
Remember I told you?
479
00:28:14,251 --> 00:28:15,334
Just say when,
480
00:28:15,376 --> 00:28:17,084
and I'll be back.
481
00:28:17,501 --> 00:28:18,542
And here I am.
482
00:28:18,959 --> 00:28:20,084
In front of an army,
483
00:28:20,626 --> 00:28:21,792
we stand side by side.
484
00:28:22,167 --> 00:28:23,417
To hell and back,
485
00:28:23,917 --> 00:28:25,001
we go through life and death.
486
00:28:25,042 --> 00:28:25,751
Regardless of contributions,
487
00:28:26,084 --> 00:28:26,917
regardless of trouble,
488
00:28:27,251 --> 00:28:27,917
regardless of hardships.
489
00:28:28,126 --> 00:28:29,209
That's what we call brothers.
490
00:28:33,501 --> 00:28:34,959
When we used to drink,
491
00:28:35,001 --> 00:28:36,126
we like to recite poetry.
492
00:28:36,167 --> 00:28:37,501
Brother Tin quit drinking.
493
00:28:39,626 --> 00:28:41,209
You have someone in Brazil?
494
00:28:41,417 --> 00:28:43,042
Someone like me live and die by the gun.
495
00:28:43,334 --> 00:28:44,376
Money and women
496
00:28:44,417 --> 00:28:45,792
are debts I can do without.
497
00:28:50,626 --> 00:28:51,334
Here... one more!
498
00:29:00,542 --> 00:29:01,459
Attention, all units!
499
00:29:01,501 --> 00:29:03,542
We have a South-Asian officer
500
00:29:03,584 --> 00:29:04,834
working undercover for Abbas.
501
00:29:05,209 --> 00:29:07,292
Yellow checker shirt and jeans.
502
00:29:07,709 --> 00:29:08,751
Watch out for him.
503
00:29:08,834 --> 00:29:09,542
Copy that!
504
00:29:10,001 --> 00:29:10,876
By the way, Chief!
505
00:29:10,917 --> 00:29:12,667
Are you going away
with your daughter this summer?
506
00:29:13,792 --> 00:29:14,376
Why?
507
00:29:14,917 --> 00:29:15,792
You want time off?
508
00:29:16,542 --> 00:29:17,751
I want to get married.
509
00:29:18,292 --> 00:29:19,167
With who?
510
00:29:20,667 --> 00:29:21,292
You!
511
00:29:21,917 --> 00:29:23,167
You'll marry me, right?
512
00:29:25,251 --> 00:29:26,042
That's not funny!
513
00:29:27,209 --> 00:29:29,251
I even bought the ring.
514
00:29:35,292 --> 00:29:36,834
But we're working today.
515
00:29:37,001 --> 00:29:37,834
I didn't bring it.
516
00:29:40,626 --> 00:29:41,501
We got something, Chief
517
00:29:54,959 --> 00:29:56,209
The goods are here.
518
00:29:58,292 --> 00:29:59,792
Give me the real stuff,
519
00:29:59,834 --> 00:30:01,084
I'll transfer the money
520
00:30:01,126 --> 00:30:02,542
You can transfer now.
521
00:30:02,709 --> 00:30:04,292
Let my man check the stuff.
522
00:30:05,042 --> 00:30:05,917
Where is the stuff?
523
00:30:05,959 --> 00:30:06,584
Follow me.
524
00:30:26,584 --> 00:30:28,042
Really good stuff!
525
00:30:29,584 --> 00:30:31,209
Get in the fucking car!
526
00:30:32,917 --> 00:30:33,667
Go
527
00:30:48,167 --> 00:30:49,459
Stay in the car.
528
00:30:49,584 --> 00:30:50,542
There's a sniper.
529
00:30:51,292 --> 00:30:51,959
Police!
530
00:30:52,042 --> 00:30:52,917
Drop your weapons!
531
00:30:53,292 --> 00:30:54,584
Drop your weapons!
532
00:30:54,626 --> 00:30:55,876
The deal is off!
533
00:30:55,917 --> 00:30:57,584
It's a scam. I'll kill you
534
00:31:11,917 --> 00:31:13,001
Who are these guys?
535
00:31:55,334 --> 00:31:56,792
Don't let them get the goods.
536
00:31:58,001 --> 00:31:59,626
Watch the goods!
537
00:32:08,459 --> 00:32:09,667
They're taking the truck!
538
00:32:33,251 --> 00:32:34,584
Let the truck through!
539
00:32:42,042 --> 00:32:43,417
Stop the truck
540
00:33:21,126 --> 00:33:23,292
The wounded officers are out of danger.
541
00:33:23,292 --> 00:33:24,834
The drug dealers... one stable,
542
00:33:24,834 --> 00:33:25,626
one critical,
543
00:33:25,626 --> 00:33:26,667
the others are dead.
544
00:33:26,667 --> 00:33:27,667
The masked gunman who's wounded,
545
00:33:27,667 --> 00:33:29,251
we still have no I.D. On him.
546
00:33:29,251 --> 00:33:30,126
He's still in a coma
547
00:33:30,126 --> 00:33:31,251
and condition is critical.
548
00:33:31,251 --> 00:33:32,709
We have someone watching him.
549
00:33:33,167 --> 00:33:34,167
Watching him?
550
00:33:35,251 --> 00:33:37,376
We can't even watch out for our UC.
551
00:33:38,209 --> 00:33:39,626
Call me when he wakes up.
552
00:33:40,042 --> 00:33:42,501
We must find out who took the loot.
553
00:33:43,251 --> 00:33:44,084
Chief,
554
00:33:44,459 --> 00:33:46,501
there was a shootout at a restaurant last night.
555
00:33:46,709 --> 00:33:48,084
Two Afghans are dead.
556
00:33:48,167 --> 00:33:49,751
According to the CCTV,
557
00:33:49,792 --> 00:33:50,876
Abbas was there.
558
00:33:51,251 --> 00:33:52,834
Get a warrant
559
00:33:52,876 --> 00:33:53,876
for his arrest.
560
00:33:54,126 --> 00:33:54,917
Copy that!
561
00:34:00,501 --> 00:34:01,501
Brother Tin, I double checked.
562
00:34:01,542 --> 00:34:02,459
No reporters.
563
00:34:14,459 --> 00:34:15,292
Let's go in.
564
00:34:20,417 --> 00:34:21,167
Brother Nam
565
00:34:21,542 --> 00:34:22,376
Tin is here.
566
00:34:22,876 --> 00:34:23,667
Excuse me.
567
00:34:23,667 --> 00:34:24,792
I'll be right back.
568
00:34:24,792 --> 00:34:25,542
Right!
569
00:34:25,542 --> 00:34:26,501
Enjoy!
570
00:34:26,501 --> 00:34:27,334
Let's go
571
00:34:27,917 --> 00:34:28,792
Hurry
572
00:34:29,584 --> 00:34:30,626
Open the door!
573
00:34:32,876 --> 00:34:33,792
Tin!
574
00:34:34,126 --> 00:34:36,334
Happy birthday and many more!
575
00:34:38,417 --> 00:34:40,584
There won't be too many more.
576
00:34:40,834 --> 00:34:42,834
This maybe is my last birthday banquet.
577
00:34:42,876 --> 00:34:44,501
Touch wood! Don't say that.
578
00:34:44,542 --> 00:34:46,084
I'm not superstitious.
579
00:34:52,334 --> 00:34:53,917
I know you mean well.
580
00:34:53,917 --> 00:34:54,959
But you really shouldn't be here.
581
00:34:54,959 --> 00:34:56,459
What if the reporters saw you?
582
00:34:56,459 --> 00:34:57,876
They'll have a field day reporting this.
583
00:34:59,167 --> 00:35:00,459
Don't worry.
584
00:35:00,542 --> 00:35:02,042
I know what I'm doing.
585
00:35:02,209 --> 00:35:04,126
How's the wife?
586
00:35:04,126 --> 00:35:05,084
She's fine.
587
00:35:07,584 --> 00:35:09,584
Too bad we have never met.
588
00:35:10,917 --> 00:35:12,542
I'll call her now.
589
00:35:19,709 --> 00:35:22,209
I heard you had another company listed.
590
00:35:22,501 --> 00:35:24,751
Leaving Ching Hing was the right thing to do.
591
00:35:25,876 --> 00:35:27,459
Unlike that asshole Dizang,
592
00:35:28,209 --> 00:35:31,001
I heard his drug syndicate is still growing.
593
00:35:32,959 --> 00:35:34,334
He's no longer with Ching Hing,
594
00:35:34,334 --> 00:35:35,751
I can't punish him.
595
00:35:36,792 --> 00:35:38,709
I should have killed him back then.
596
00:35:45,126 --> 00:35:47,167
To your health!
597
00:35:51,959 --> 00:35:53,501
We have a wounded gunman in custody.
598
00:35:53,501 --> 00:35:56,292
He's still in a coma and critical.
599
00:35:56,292 --> 00:35:57,626
If he wakes up,
600
00:35:57,626 --> 00:35:59,876
we'll know who snatched the goods.
601
00:36:00,626 --> 00:36:02,751
Any suspects?
602
00:36:02,751 --> 00:36:04,834
Probably another drug lord ordered the job.
603
00:36:05,542 --> 00:36:07,667
We're investigating several suspected drug lords.
604
00:36:08,709 --> 00:36:10,501
But don't have enough to make an arrest.
605
00:36:10,542 --> 00:36:12,167
One of them is called Dizang.
606
00:36:12,292 --> 00:36:15,251
Intel says he wants to
monopolize the local market.
607
00:36:15,459 --> 00:36:17,626
I'm not surprised
if he wants to take out the competition.
608
00:36:35,709 --> 00:36:37,042
These chicks are hot.
609
00:36:37,084 --> 00:36:38,667
They're so sexy!
610
00:36:38,709 --> 00:36:40,751
But I still think Ca is the best.
611
00:36:40,792 --> 00:36:42,001
That's for sure.
612
00:36:42,042 --> 00:36:43,834
She still has her charms.
613
00:36:43,876 --> 00:36:44,876
You bet
614
00:36:44,917 --> 00:36:46,751
They say your shrooms from Europe is a hit.
615
00:36:46,792 --> 00:36:47,792
Thanks, Ca.
616
00:36:47,834 --> 00:36:48,417
We're lucky.
617
00:36:48,459 --> 00:36:50,251
Your stuff from Thailand is doing well too.
618
00:36:50,292 --> 00:36:51,751
They're tiny and easy to take.
619
00:36:51,917 --> 00:36:53,667
It won't be so easy from now on.
620
00:36:53,834 --> 00:36:55,417
Other than the cops,
621
00:36:55,459 --> 00:36:57,292
others may make a move on us.
622
00:36:57,876 --> 00:37:00,001
You're talking about Abbas?
623
00:37:00,959 --> 00:37:01,667
Ca,
624
00:37:01,959 --> 00:37:03,084
Dizang is here.
625
00:37:04,209 --> 00:37:05,334
What took you so long?
626
00:37:05,376 --> 00:37:06,459
What's so urgent?
627
00:37:06,584 --> 00:37:07,251
Have a seat.
628
00:37:07,459 --> 00:37:08,334
Get out.
629
00:37:08,376 --> 00:37:08,959
Why?
630
00:37:09,251 --> 00:37:09,876
Get out.
631
00:37:09,917 --> 00:37:11,084
Come on, ladies. Just go.
632
00:37:11,709 --> 00:37:12,334
Hurry
633
00:37:12,376 --> 00:37:14,334
They can come back in
after we finish our business.
634
00:37:14,376 --> 00:37:15,626
But this is our business.
635
00:37:15,667 --> 00:37:16,751
Look at them.
636
00:37:18,167 --> 00:37:19,209
Go... Go...
637
00:37:20,084 --> 00:37:20,876
OK, spit it out!
638
00:37:21,042 --> 00:37:22,584
Now that Abbas is on the run,
639
00:37:22,626 --> 00:37:23,917
it's a madhouse out there.
640
00:37:23,959 --> 00:37:24,876
I'm worried.
641
00:37:25,001 --> 00:37:27,667
So? Madhouse or not, they still want my goods.
642
00:37:28,251 --> 00:37:30,042
You have a good stash.
643
00:37:30,167 --> 00:37:31,001
Good time to jack up the price.
644
00:37:31,042 --> 00:37:32,834
Listen to you...
645
00:37:33,042 --> 00:37:34,584
Without our stuff,
646
00:37:34,626 --> 00:37:35,959
you can sell more for yours.
647
00:37:36,001 --> 00:37:39,042
We knew you have always
wanted to eat the whole pie.
648
00:37:39,084 --> 00:37:40,501
Go ahead!
649
00:37:40,542 --> 00:37:41,334
But be careful.
650
00:37:41,876 --> 00:37:42,876
Don't choke!
651
00:37:43,959 --> 00:37:44,876
You suspect me?
652
00:37:46,084 --> 00:37:48,126
You said you have...
653
00:37:48,167 --> 00:37:49,167
You suspect me?
654
00:37:51,917 --> 00:37:53,251
Even if they don't,
655
00:37:53,292 --> 00:37:54,542
you're still on top of everyone's list.
656
00:37:55,709 --> 00:37:56,751
If I did it,
657
00:37:57,584 --> 00:37:58,584
I'll admit it.
658
00:37:58,751 --> 00:37:59,959
Who else could it be?
659
00:38:00,042 --> 00:38:00,667
You!
660
00:38:00,709 --> 00:38:01,959
You have a good stash.
661
00:38:02,001 --> 00:38:03,334
But I don't have the ability.
662
00:38:04,084 --> 00:38:05,084
Then it's them.
663
00:38:06,001 --> 00:38:08,042
DIY heroin
664
00:38:08,084 --> 00:38:10,126
is too old school for our taste.
665
00:38:10,251 --> 00:38:12,542
We're into hip stuff.
666
00:38:12,792 --> 00:38:13,959
Want some?
667
00:38:13,959 --> 00:38:15,376
You're welcome to try.
668
00:38:15,667 --> 00:38:17,126
What if I like it so much
669
00:38:18,334 --> 00:38:19,501
I'll take it away from you?
670
00:38:19,751 --> 00:38:20,417
Go ahead!
671
00:38:27,459 --> 00:38:28,501
We're done here.
672
00:38:28,751 --> 00:38:29,959
Send the girls back in.
673
00:38:30,959 --> 00:38:32,126
Boss, dogs are sniffling around us.
674
00:38:32,334 --> 00:38:33,001
So? We're not cats.
675
00:38:33,042 --> 00:38:34,542
- Let them come.
- Dizang!
676
00:38:34,959 --> 00:38:35,709
Lam Sir
677
00:38:35,959 --> 00:38:38,834
We'd like you to come in for questioning.
678
00:38:39,167 --> 00:38:40,167
Do I have to?
679
00:38:40,209 --> 00:38:41,417
If you don't,
680
00:38:41,459 --> 00:38:42,667
then we'll hit your joints,
681
00:38:42,751 --> 00:38:43,792
turn on the lights
682
00:38:44,001 --> 00:38:45,417
and talk to you
683
00:38:45,459 --> 00:38:46,376
after you show us your I.D. Card.
684
00:38:46,459 --> 00:38:49,584
There's no need to bother people
who wish to have fun.
685
00:38:50,334 --> 00:38:53,709
What fun job can bring you
to the Police station every day?
686
00:38:54,001 --> 00:38:54,834
I'll go with you.
687
00:38:57,626 --> 00:38:58,584
In our car.
688
00:38:59,834 --> 00:39:00,626
Sir,
689
00:39:00,709 --> 00:39:01,459
are you on the take?
690
00:39:01,501 --> 00:39:02,542
Look at this beautiful car.
691
00:39:04,584 --> 00:39:05,792
About what happened to Abbas,
692
00:39:05,834 --> 00:39:06,959
I have a few questions for you.
693
00:39:07,251 --> 00:39:08,709
I only know Alibaba.
694
00:39:09,376 --> 00:39:11,001
Abbas is your competitor.
695
00:39:11,251 --> 00:39:12,334
I sell pork.
696
00:39:12,376 --> 00:39:13,959
Muslims don't eat pork.
697
00:39:14,001 --> 00:39:14,959
Why would he be my competitor?
698
00:39:15,001 --> 00:39:16,751
Abbas' goods were worth
699
00:39:16,834 --> 00:39:17,876
over $100M.
700
00:39:18,292 --> 00:39:19,209
You must know that.
701
00:39:19,376 --> 00:39:21,209
Mr. Fung, you don't have to answer him.
702
00:39:21,792 --> 00:39:23,792
Why not? All citizens should work with the Police.
703
00:39:23,834 --> 00:39:25,626
I'll tell them what I know.
704
00:39:31,126 --> 00:39:32,292
You can't park here!
705
00:39:41,417 --> 00:39:42,584
Chief, can I have a word?
706
00:39:43,667 --> 00:39:44,876
Let him go after we take his statement.
707
00:39:45,251 --> 00:39:45,917
Yes, Sir
708
00:39:47,167 --> 00:39:48,167
The officer at the gate said
709
00:39:48,209 --> 00:39:50,626
someone left a truck at the gate.
710
00:39:59,792 --> 00:40:02,209
Initial tests indicate it's pure heroin.
711
00:40:02,834 --> 00:40:04,751
They don't want the goods they grabbed
712
00:40:04,834 --> 00:40:06,126
and dropped them off at the Police station.
713
00:40:06,167 --> 00:40:07,501
What gives?
714
00:40:10,501 --> 00:40:11,334
Sorry
715
00:40:11,376 --> 00:40:13,042
Police business. Please leave.
716
00:40:13,917 --> 00:40:14,792
Dizang!
717
00:40:14,876 --> 00:40:15,917
Did you send this?
718
00:40:16,167 --> 00:40:17,042
Absolutely
719
00:40:17,709 --> 00:40:19,042
Wrong address.
720
00:40:19,292 --> 00:40:20,084
Sorry about that.
721
00:40:20,584 --> 00:40:22,917
How sad you're going crazy at your age!
722
00:40:23,459 --> 00:40:24,376
What did you say?
723
00:40:24,751 --> 00:40:26,167
I dare you to repeat that.
724
00:40:54,667 --> 00:40:56,626
Please give us your blessings,
725
00:40:56,667 --> 00:40:58,417
so we can have a baby soon.
726
00:41:09,959 --> 00:41:11,167
Over here!
727
00:41:17,334 --> 00:41:18,751
What are you doing?
728
00:41:19,209 --> 00:41:21,876
Reading the document on placing shares.
729
00:41:23,126 --> 00:41:25,667
My wife is the best.
730
00:41:25,876 --> 00:41:27,959
Hey... wait!
731
00:41:28,084 --> 00:41:28,709
Hey!
732
00:41:28,834 --> 00:41:29,751
I have good news.
733
00:41:29,834 --> 00:41:30,709
What?
734
00:41:31,417 --> 00:41:34,292
Dr. Siu said there's a good chance
we can have a baby.
735
00:41:34,417 --> 00:41:35,459
Baby?
736
00:41:35,501 --> 00:41:36,751
Let me finish... Let me finish...
737
00:41:36,792 --> 00:41:38,459
I consulted an oracle.
738
00:41:38,959 --> 00:41:40,959
It says
739
00:41:41,001 --> 00:41:43,126
you have a son.
740
00:41:43,251 --> 00:41:44,376
No...
741
00:41:44,417 --> 00:41:45,417
What are you doing?
742
00:41:45,459 --> 00:41:47,917
Don't give yourself pressure, OK?
743
00:41:47,959 --> 00:41:50,084
Looks like you're pressuring me.
744
00:41:54,501 --> 00:41:56,251
You can pressure me.
745
00:42:00,584 --> 00:42:01,251
Dicky
746
00:42:01,334 --> 00:42:02,084
Yes?
747
00:42:05,667 --> 00:42:06,626
Did you find Abbas?
748
00:42:06,667 --> 00:42:07,626
Still looking.
749
00:42:09,084 --> 00:42:10,501
Tell the Afghans
750
00:42:10,959 --> 00:42:11,959
starting tomorrow,
751
00:42:12,292 --> 00:42:13,459
I'll take over
752
00:42:13,542 --> 00:42:14,334
for Abbas.
753
00:42:14,626 --> 00:42:15,667
I'll take everything
754
00:42:15,709 --> 00:42:16,709
from the Golden Crescent.
755
00:42:16,876 --> 00:42:18,501
Should we give the others a heads-up?
756
00:42:18,667 --> 00:42:20,126
It's a zoo out there.
757
00:42:20,917 --> 00:42:22,792
Do it with a bang.
758
00:42:51,834 --> 00:42:52,876
The Police confirmed
759
00:42:52,917 --> 00:42:54,709
the man who was gunned down
had triad background,
760
00:42:54,751 --> 00:42:56,542
probably an active pusher in the neighborhood.
761
00:42:56,751 --> 00:42:59,959
This is the third drug
related shooting incident in a month.
762
00:43:00,001 --> 00:43:00,876
The Police suspects
763
00:43:00,917 --> 00:43:02,334
it's connected to competition in the drug market.
764
00:43:02,584 --> 00:43:05,167
OCTB and NB
765
00:43:05,209 --> 00:43:06,542
have taken over the investigation.
766
00:43:58,792 --> 00:43:59,459
Well?
767
00:43:59,959 --> 00:44:00,501
Boss,
768
00:44:00,542 --> 00:44:02,167
two of our workshops have been busted.
769
00:44:04,542 --> 00:44:05,792
I told you bust someone else,
770
00:44:05,834 --> 00:44:07,709
not to get our own busted.
771
00:44:22,626 --> 00:44:23,292
Boss,
772
00:44:23,584 --> 00:44:24,501
Abbas' punks.
773
00:44:31,126 --> 00:44:33,001
Abbas is probably on board.
774
00:44:33,334 --> 00:44:34,126
Let's wait and see.
775
00:44:36,251 --> 00:44:37,542
They're out already?
776
00:44:38,209 --> 00:44:38,876
Action!
777
00:44:43,417 --> 00:44:44,084
Police!
778
00:45:17,751 --> 00:45:18,667
Calling control!
779
00:45:18,709 --> 00:45:20,792
Shootout in Tai Kok Tsui barge dock.
780
00:45:20,834 --> 00:45:22,417
Officers down. Send back up.
781
00:45:22,459 --> 00:45:23,251
Control copy.
782
00:45:38,084 --> 00:45:39,001
No... please!
783
00:45:39,209 --> 00:45:40,209
Please!
784
00:45:43,376 --> 00:45:45,417
The Destiny of the Drug Lord
785
00:46:01,542 --> 00:46:02,417
Brother Dizang!
786
00:46:02,542 --> 00:46:05,167
Who'd dare tread on our turf?
787
00:46:05,459 --> 00:46:07,459
Someone iced Abbas,
788
00:46:07,834 --> 00:46:09,626
and other players were attacked.
789
00:46:11,334 --> 00:46:13,126
Will they come after me?
790
00:46:13,834 --> 00:46:15,417
Someone is messing with us.
791
00:46:15,459 --> 00:46:17,084
A little birdie told me
792
00:46:17,209 --> 00:46:19,876
because someone wants the pie to himself.
793
00:46:24,376 --> 00:46:25,917
I got busted too.
794
00:46:27,209 --> 00:46:28,959
There are no new players in the field.
795
00:46:29,334 --> 00:46:31,042
Who's behind this?
796
00:46:32,709 --> 00:46:34,042
The guy who robbed Abbas
797
00:46:34,084 --> 00:46:35,251
is still in the hospital.
798
00:46:35,459 --> 00:46:36,459
Bring him to me.
799
00:46:37,501 --> 00:46:39,792
He's in a coma.
800
00:46:42,167 --> 00:46:44,584
Isn't that easier?
801
00:46:56,459 --> 00:46:59,376
NB - Jack: Hospital called.
Masked gunman awake.
802
00:47:07,792 --> 00:47:09,084
I'm doing rounds. Thank you.
803
00:47:21,959 --> 00:47:22,542
Lam Sir
804
00:47:22,584 --> 00:47:23,542
Is the perp awake?
805
00:47:23,584 --> 00:47:24,917
Yes, I'll take you upstairs.
806
00:47:28,417 --> 00:47:29,042
Hurry
807
00:47:30,292 --> 00:47:30,876
Let's go
808
00:47:31,834 --> 00:47:32,501
Open the door!
809
00:47:41,251 --> 00:47:42,209
Look here!
810
00:48:11,751 --> 00:48:13,251
Trouble in the custodial ward.
811
00:48:13,626 --> 00:48:15,001
39287 copy.
812
00:48:15,042 --> 00:48:15,917
On my way up.
813
00:48:16,459 --> 00:48:18,584
Doctors, please stay inside.
814
00:48:26,292 --> 00:48:26,959
Police!
815
00:48:34,626 --> 00:48:35,292
Freeze!
816
00:48:56,751 --> 00:48:57,751
Police! Freeze!
817
00:49:05,876 --> 00:49:06,542
Go
818
00:49:19,417 --> 00:49:20,542
Police business!
819
00:49:25,084 --> 00:49:25,876
Stop the car!
820
00:49:25,959 --> 00:49:27,042
Stop!
821
00:49:41,167 --> 00:49:42,126
The money
822
00:49:43,667 --> 00:49:44,751
is for you.
823
00:49:46,376 --> 00:49:47,417
Once you hit the high seas,
824
00:49:47,459 --> 00:49:48,334
there'll be a boat waiting.
825
00:49:49,459 --> 00:49:50,709
These two
826
00:49:50,751 --> 00:49:52,501
will look after you till you reach Brazil.
827
00:49:54,084 --> 00:49:55,459
Since we were little,
828
00:49:56,501 --> 00:49:58,167
from one side of the law to the other,
829
00:49:58,959 --> 00:50:00,167
thanks for looking out for me.
830
00:50:04,709 --> 00:50:05,834
We've been friends for so long,
831
00:50:06,876 --> 00:50:07,917
don't say it.
832
00:50:07,917 --> 00:50:09,459
Let me know when you arrive in Brazil.
833
00:50:39,501 --> 00:50:40,501
Don't worry.
834
00:50:40,501 --> 00:50:42,167
You'll be fine.
835
00:50:57,751 --> 00:50:59,042
The winner of the 3rd
836
00:50:59,042 --> 00:51:02,542
Inter-school Anti-Narcotics Short Film Competition
837
00:51:06,251 --> 00:51:08,042
Lam Hoi Nam
838
00:51:13,834 --> 00:51:15,459
Congratulations, Hoi Nam!
839
00:51:15,459 --> 00:51:17,334
Next, the President of
840
00:51:17,334 --> 00:51:18,751
the international Anti-Narcotics Committee (ANC)
841
00:51:18,751 --> 00:51:21,501
Mr. Yu Shun Tin will present the award for us.
842
00:51:25,001 --> 00:51:25,917
Mr. Yu,
843
00:51:25,917 --> 00:51:27,292
can I please have your autograph?
844
00:51:27,292 --> 00:51:28,084
Sure!
845
00:51:28,251 --> 00:51:29,292
Principal, someone is looking for you.
846
00:51:29,292 --> 00:51:30,626
Excuse me.
847
00:51:31,667 --> 00:51:32,792
You did very well.
848
00:51:32,792 --> 00:51:33,709
Thanks.
849
00:51:33,709 --> 00:51:35,251
Did you get any help from your parents?
850
00:51:35,251 --> 00:51:36,251
Of course not.
851
00:51:36,251 --> 00:51:37,417
My Dad is very busy.
852
00:51:37,417 --> 00:51:39,334
He's with the Narcotics Bureau.
853
00:51:39,876 --> 00:51:40,792
And your Mom?
854
00:51:41,751 --> 00:51:43,167
She's dead.
855
00:51:43,501 --> 00:51:44,376
She was killed in the line of duty.
856
00:51:44,417 --> 00:51:45,626
She was also a Police Officer.
857
00:51:46,292 --> 00:51:47,251
I'm so sorry
858
00:51:48,459 --> 00:51:49,334
- Hoi Nam!
- About...
859
00:51:50,084 --> 00:51:51,084
Dad
860
00:51:51,084 --> 00:51:52,126
You're late!
861
00:51:52,126 --> 00:51:53,834
The award ceremony is over.
862
00:51:53,834 --> 00:51:54,709
I'm sorry!
863
00:51:54,709 --> 00:51:55,876
I was tied up at work.
864
00:51:55,876 --> 00:51:56,834
Lam Sir?
865
00:51:57,251 --> 00:51:58,501
Your daughter is brilliant!
866
00:52:00,126 --> 00:52:00,959
She's OK!
867
00:52:01,042 --> 00:52:02,251
Don't praise her in front of her.
868
00:52:02,251 --> 00:52:03,709
Hoi Nam, let's go take pictures.
869
00:52:03,751 --> 00:52:05,376
OK! I'll let you praise me in my absence.
870
00:52:05,417 --> 00:52:05,959
Bye!
871
00:52:06,001 --> 00:52:06,667
Run along...
872
00:52:08,251 --> 00:52:09,751
Such an adorable child!
873
00:52:10,167 --> 00:52:12,126
She told me you're with NB.
874
00:52:13,042 --> 00:52:14,542
Keep up the good work.
875
00:52:14,542 --> 00:52:16,376
Rid Hong Kong of narcotics.
876
00:52:18,334 --> 00:52:19,459
It's easier said than done.
877
00:52:19,959 --> 00:52:21,084
When we
878
00:52:21,584 --> 00:52:23,126
spot check night clubs
879
00:52:23,126 --> 00:52:24,709
and bust junkies' canteens,
880
00:52:24,709 --> 00:52:26,417
we only managed to arrest the small potatoes.
881
00:52:26,417 --> 00:52:28,126
The big bosses
882
00:52:28,751 --> 00:52:31,709
are rich and powerful like you, Mr. Yu.
883
00:52:32,292 --> 00:52:34,709
Is any of them friends of yours?
884
00:52:37,251 --> 00:52:40,584
I have heard of you
885
00:52:41,834 --> 00:52:43,376
even when I was with the OCTB.
886
00:52:45,959 --> 00:52:46,834
Very well!
887
00:52:47,792 --> 00:52:48,834
Someday,
888
00:52:48,834 --> 00:52:50,084
we'll work together.
889
00:52:54,417 --> 00:52:55,334
I better go.
890
00:53:00,001 --> 00:53:01,751
Ksitigarbha is in top form,
891
00:53:01,751 --> 00:53:03,209
and is warming up before the gate.
892
00:53:03,209 --> 00:53:04,417
It's probably the first to leave the gate.
893
00:53:04,417 --> 00:53:07,667
Superstar will be its only
contender in this race.
894
00:53:10,834 --> 00:53:12,501
Mr. Yu
895
00:53:12,501 --> 00:53:13,542
Long time no see.
896
00:53:13,751 --> 00:53:14,459
Hi!
897
00:53:16,501 --> 00:53:18,334
It's not my first day as a horse owner,
898
00:53:18,334 --> 00:53:19,626
and my horse has come in first before.
899
00:53:19,626 --> 00:53:21,042
But this is the first time
900
00:53:21,042 --> 00:53:22,292
my horse is up against yours in the same race.
901
00:53:22,417 --> 00:53:23,584
What a coincidence!
902
00:53:23,584 --> 00:53:24,334
Coincidence?
903
00:53:24,751 --> 00:53:26,542
You're lucky to have a wife like that.
904
00:53:26,709 --> 00:53:29,001
Sorry, my hand is out of control.
905
00:53:29,959 --> 00:53:30,626
Excuse me.
906
00:53:32,084 --> 00:53:32,917
You know him?
907
00:53:33,334 --> 00:53:34,167
I used to.
908
00:53:34,917 --> 00:53:36,542
Mrs. Yu, you're so ravishing.
909
00:53:36,584 --> 00:53:38,292
What kind of tonic do you take?
910
00:53:38,334 --> 00:53:40,376
Tell me so I can get some for my girls.
911
00:53:40,417 --> 00:53:41,167
Mrs. Yu
912
00:53:47,876 --> 00:53:50,251
Your buddy in ICU is a tough guy.
913
00:53:50,417 --> 00:53:51,042
Hey!
914
00:53:51,459 --> 00:53:52,959
Your grandpa smoked opium,
915
00:53:53,001 --> 00:53:54,292
go after the Brits.
916
00:53:54,501 --> 00:53:55,876
Your old man was hooked on heroin,
917
00:53:55,917 --> 00:53:57,126
go after Crippled Ho.
918
00:53:57,501 --> 00:53:58,792
Leave me alone.
919
00:53:58,834 --> 00:54:00,209
You promised the Chief
920
00:54:00,334 --> 00:54:01,417
you'd lay off on drugs.
921
00:54:03,042 --> 00:54:04,501
I lost this finger
922
00:54:04,542 --> 00:54:05,459
because of Ching Hing.
923
00:54:05,709 --> 00:54:07,292
This one is because I didn't do my job.
924
00:54:07,334 --> 00:54:08,459
I deserved it.
925
00:54:08,501 --> 00:54:09,459
This one...
926
00:54:09,667 --> 00:54:11,626
because of someone I have known for 20 years.
927
00:54:11,959 --> 00:54:13,126
No... sorry!
928
00:54:13,167 --> 00:54:15,251
I mean these three fingers.
929
00:54:15,542 --> 00:54:16,834
I lost them because of you.
930
00:54:17,376 --> 00:54:18,709
I swore to myself
931
00:54:18,751 --> 00:54:19,751
I will sell drugs,
932
00:54:19,792 --> 00:54:21,167
until they're everywhere.
933
00:54:21,667 --> 00:54:23,084
I'm telling you now,
934
00:54:23,292 --> 00:54:24,542
whoever touches the stuff,
935
00:54:24,626 --> 00:54:25,751
I will kill them.
936
00:54:26,292 --> 00:54:27,209
Kill?
937
00:54:28,209 --> 00:54:29,709
You're not in the triad anymore.
938
00:54:30,209 --> 00:54:31,251
You're the Financial Whiz.
939
00:54:31,292 --> 00:54:32,917
You're high society.
940
00:54:34,001 --> 00:54:36,667
I shouldn't have chopped off your fingers.
941
00:54:37,251 --> 00:54:38,584
I should cut off your tongue.
942
00:54:39,042 --> 00:54:40,167
You should?
943
00:54:41,167 --> 00:54:42,542
You think you're almighty?
944
00:54:42,792 --> 00:54:45,751
Betting time for Race No.6
stops in 5 minutes.
945
00:54:45,917 --> 00:54:47,959
The competition is on.
946
00:54:48,334 --> 00:54:49,501
Guess who's the winner.
947
00:54:50,084 --> 00:54:50,792
That's right.
948
00:54:52,042 --> 00:54:53,501
We're on.
949
00:55:02,376 --> 00:55:03,167
When the gate opens,
950
00:55:03,209 --> 00:55:04,917
Ksitigarbha dashes out...
951
00:55:04,959 --> 00:55:06,667
Fast Runner is slow on the start.
952
00:55:06,709 --> 00:55:09,667
Following behind is Gorilla and Superstar,
953
00:55:09,834 --> 00:55:12,126
Sparta and Glenview are further in the back.
954
00:55:12,209 --> 00:55:13,334
Trailing behind
955
00:55:13,376 --> 00:55:15,667
Fast Runner and Running Fast
956
00:55:15,709 --> 00:55:17,376
by about 8 horses.
957
00:55:17,417 --> 00:55:19,917
Ksitigarbha is still in the lead,
958
00:55:19,959 --> 00:55:21,126
following closely behind
959
00:55:21,126 --> 00:55:22,876
are Gorilla and Superstar.
960
00:55:23,042 --> 00:55:24,001
After turning the bend,
961
00:55:24,042 --> 00:55:25,834
Ksitigarbha is still in the lead,
962
00:55:25,834 --> 00:55:27,417
but Superstar is running like
963
00:55:27,417 --> 00:55:28,251
it's on turbo charge,
964
00:55:28,292 --> 00:55:29,709
and catches up with Ksitigarbha
965
00:55:29,751 --> 00:55:32,334
Superstar is first to cross the finishing line.
966
00:55:32,376 --> 00:55:33,876
In first place is Superstar.
967
00:55:33,917 --> 00:55:35,167
Ksitigarbha came in second
968
00:55:35,209 --> 00:55:36,417
and Running Fast came in third,
969
00:56:01,209 --> 00:56:03,459
We need to put the horse to sleep.
970
00:56:26,751 --> 00:56:28,167
Don't let anyone know about this.
971
00:56:28,417 --> 00:56:29,334
I understand.
972
00:56:44,959 --> 00:56:45,709
Hey, buddy.
973
00:56:48,126 --> 00:56:49,834
What were you doing?
974
00:56:50,667 --> 00:56:51,417
Brother Tin!
975
00:56:51,834 --> 00:56:53,709
It was a private detective.
976
00:56:53,959 --> 00:56:55,584
Mrs. Yu hired him.
977
00:57:03,917 --> 00:57:04,876
Hello?
978
00:57:10,584 --> 00:57:11,709
When?
979
00:57:16,042 --> 00:57:16,917
Thank you.
980
00:57:56,042 --> 00:57:57,959
What? You want to talk to me?
981
00:58:00,917 --> 00:58:03,334
I never told you I have an uncle.
982
00:58:04,126 --> 00:58:05,209
He raised me
983
00:58:05,251 --> 00:58:06,709
like his own son.
984
00:58:09,501 --> 00:58:11,209
He wanted to meet you when he was alive.
985
00:58:11,209 --> 00:58:12,126
But...
986
00:58:16,376 --> 00:58:17,792
he's a triad boss.
987
00:58:49,251 --> 00:58:52,542
Funeral Service for Mr. Yu Nam
988
00:58:55,792 --> 00:58:56,501
Hey!
989
00:58:58,042 --> 00:58:59,126
Show me you I.D. Card.
990
00:58:59,126 --> 00:59:00,292
You may go.
991
00:59:00,292 --> 00:59:01,251
I.D. Card.
992
00:59:01,542 --> 00:59:02,334
Brother Tin!
993
00:59:02,709 --> 00:59:05,042
The place is crawling with reporters.
994
00:59:15,834 --> 00:59:16,667
It's Yu Shun Tin!
995
00:59:19,792 --> 00:59:21,126
Settle down!
996
00:59:21,292 --> 00:59:22,459
Step back!
997
00:59:24,959 --> 00:59:25,876
I.D. Card.
998
00:59:26,417 --> 00:59:28,667
Everyone who goes in must register.
999
01:00:01,084 --> 01:00:03,001
Please step forward.
1000
01:00:09,876 --> 01:00:11,917
Please stay.
1001
01:00:13,959 --> 01:00:15,459
Bow...
1002
01:00:19,084 --> 01:00:20,667
Again...
1003
01:00:22,709 --> 01:00:24,126
and again.
1004
01:00:26,334 --> 01:00:27,959
Acknowledgement from the family.
1005
01:00:43,917 --> 01:00:44,667
Mrs. Yu
1006
01:00:45,042 --> 01:00:45,959
Mr. Yu
1007
01:00:47,167 --> 01:00:49,709
Old Mr. Yu was old.
1008
01:00:49,709 --> 01:00:51,084
It should be a happy funeral.
1009
01:00:51,417 --> 01:00:52,376
Lighten up!
1010
01:00:53,084 --> 01:00:53,709
Step aside...
1011
01:00:53,709 --> 01:00:55,084
Police business! Step aside!
1012
01:01:00,334 --> 01:01:01,834
I trust that old Mr. Yu
1013
01:01:01,834 --> 01:01:03,167
must have missed me.
1014
01:01:03,626 --> 01:01:05,001
Do you mind if I burn him
1015
01:01:05,792 --> 01:01:07,209
a paper mache of me to keep him company?
1016
01:01:16,626 --> 01:01:17,292
I.D. Card.
1017
01:01:17,459 --> 01:01:19,251
For burning something?
1018
01:01:19,292 --> 01:01:19,917
You too.
1019
01:01:19,959 --> 01:01:20,626
I.D. Card.
1020
01:01:22,584 --> 01:01:23,126
Lam Sir,
1021
01:01:23,167 --> 01:01:24,834
you're NB.
1022
01:01:24,917 --> 01:01:26,167
Since when is the triad your business?
1023
01:01:26,167 --> 01:01:27,667
We received a tip
1024
01:01:27,667 --> 01:01:30,209
about a deal between two drug lords.
1025
01:01:30,209 --> 01:01:31,167
I came to check it out.
1026
01:01:31,167 --> 01:01:32,876
I'm a businessman.
1027
01:01:33,084 --> 01:01:35,334
Are you implying Mr. Yu is a drug lord?
1028
01:01:36,042 --> 01:01:36,917
Mr. Yu,
1029
01:01:37,501 --> 01:01:38,876
I'll sue him for libel for you.
1030
01:01:38,917 --> 01:01:40,167
I didn't say it was him.
1031
01:01:42,459 --> 01:01:43,167
Thank you.
1032
01:02:05,709 --> 01:02:06,751
Thank you, Mr. Yu!
1033
01:02:07,167 --> 01:02:08,042
Thank you so much.
1034
01:02:08,167 --> 01:02:09,542
This is between us.
1035
01:02:10,542 --> 01:02:12,292
Leave the old gent out of this.
1036
01:02:13,501 --> 01:02:14,459
Hello, sir!
1037
01:02:14,501 --> 01:02:15,709
Can we have a word with you?
1038
01:02:15,751 --> 01:02:17,376
What is Yu Shun Tin's relationship with Yu Nam?
1039
01:02:17,667 --> 01:02:20,542
Can you say a few words, Mr. Yu?
1040
01:02:20,584 --> 01:02:23,334
Mr. Yu, you may hold a pen now,
1041
01:02:23,376 --> 01:02:25,167
but you used to hold a knife.
1042
01:02:25,876 --> 01:02:28,251
But the pens in their hands
1043
01:02:28,334 --> 01:02:29,459
are truly amazing.
1044
01:02:30,292 --> 01:02:31,667
The public has the right to know.
1045
01:02:34,042 --> 01:02:34,792
Hello, everyone!
1046
01:02:36,042 --> 01:02:37,167
I met Old Mr. Yu
1047
01:02:37,459 --> 01:02:38,709
when I was young.
1048
01:02:39,959 --> 01:02:40,959
Take Mrs. Yu to the car.
1049
01:02:41,042 --> 01:02:42,042
He has left us.
1050
01:02:42,084 --> 01:02:43,417
I want to burn something
1051
01:02:43,459 --> 01:02:44,792
- for your uncle.
- With a heavy heart
1052
01:02:45,501 --> 01:02:46,792
I came here to pay my last respect.
1053
01:02:47,042 --> 01:02:49,001
Old Mr. Yu
1054
01:02:49,042 --> 01:02:50,584
was Mr. Yu Shun Tin's uncle.
1055
01:02:50,709 --> 01:02:52,292
I heard
1056
01:02:53,251 --> 01:02:54,834
they were in the drug business.
1057
01:02:55,709 --> 01:02:56,792
But Mr. Yu Shun Tin
1058
01:02:56,834 --> 01:02:59,959
is now the President of the ANC in Hong Kong.
1059
01:03:00,001 --> 01:03:00,792
I also heard...
1060
01:03:00,834 --> 01:03:02,917
The reporters have recorded down
what you just said.
1061
01:03:02,959 --> 01:03:04,042
I'm Mr. Yu's lawyer.
1062
01:03:04,084 --> 01:03:05,542
If what you said was misleading,
1063
01:03:05,584 --> 01:03:06,709
we will sue for libel.
1064
01:03:07,917 --> 01:03:08,959
That's what I heard.
1065
01:03:09,001 --> 01:03:10,126
I don't know if it's true.
1066
01:03:11,001 --> 01:03:12,126
But I believe
1067
01:03:12,167 --> 01:03:13,376
you're all very interested
1068
01:03:13,417 --> 01:03:15,209
in Mr. Yu Shun Tin's past.
1069
01:03:15,251 --> 01:03:15,876
Mr. Yu
1070
01:03:15,917 --> 01:03:17,167
In 2002,
1071
01:03:17,209 --> 01:03:18,959
the gang fight on Portland Street,
1072
01:03:19,001 --> 01:03:20,209
you should still remember that.
1073
01:03:20,376 --> 01:03:21,709
My friends told me
1074
01:03:21,834 --> 01:03:24,584
Mr. Yu Shun Tin was leading that fight
1075
01:03:25,251 --> 01:03:26,959
that ended with 7 dead and 13 injured.
1076
01:03:27,251 --> 01:03:29,501
I personally find that rather ridiculous.
1077
01:03:29,584 --> 01:03:31,292
Today, Mr. Yu Shun Tin is
1078
01:03:31,376 --> 01:03:33,792
a big shot on both sides of the law.
1079
01:03:35,084 --> 01:03:35,959
"Thousands mourn mafia boss.
1080
01:03:35,959 --> 01:03:37,751
- All along,
- Yu Shun Tin protected by gang members
1081
01:03:37,751 --> 01:03:39,251
- I never knew you were one of them.
- As he paid his last respects."
1082
01:03:39,251 --> 01:03:40,417
"Financial Whiz Yu Shun Tin
close ties with Ching Hing"
1083
01:03:40,417 --> 01:03:42,001
I didn't mind.
1084
01:03:42,917 --> 01:03:44,292
I can let it slide.
1085
01:03:46,959 --> 01:03:48,876
But now, I need to know
1086
01:03:50,751 --> 01:03:52,792
what else you are not telling me.
1087
01:03:58,376 --> 01:03:59,167
Nothing.
1088
01:04:04,376 --> 01:04:05,292
Nothing?
1089
01:04:06,501 --> 01:04:07,334
Absolutely
1090
01:04:11,792 --> 01:04:12,959
You're still lying.
1091
01:04:15,084 --> 01:04:15,876
I didn't even know
1092
01:04:16,292 --> 01:04:18,751
you have an illegitimate son.
1093
01:04:27,209 --> 01:04:28,834
A letter was sent to the office
1094
01:04:28,876 --> 01:04:31,792
from a drug rehab center
for youth in the Philippines.
1095
01:04:31,876 --> 01:04:33,084
I opened it
1096
01:04:34,292 --> 01:04:35,917
and it was a thank you letter
1097
01:04:36,626 --> 01:04:39,292
for your donation.
1098
01:04:39,334 --> 01:04:41,959
They also sent their regards to
you and Danny Tan's family.
1099
01:04:43,876 --> 01:04:45,001
Sorry
1100
01:04:46,084 --> 01:04:48,709
I hired a private investigator to
dig into your past.
1101
01:04:51,917 --> 01:04:53,084
That's ancient history.
1102
01:04:53,126 --> 01:04:54,292
I hope you'll understand.
1103
01:04:56,667 --> 01:04:58,251
Precisely because I understand.
1104
01:04:59,667 --> 01:05:01,626
I've been lying to you too.
1105
01:05:01,917 --> 01:05:04,126
Dr. Siu told me
1106
01:05:04,251 --> 01:05:05,876
I can never have a baby.
1107
01:05:06,376 --> 01:05:08,042
But I'd rather believe an oracle
1108
01:05:08,084 --> 01:05:09,959
than the doctor.
1109
01:05:10,001 --> 01:05:13,209
Because I know you wanted a family
1110
01:05:13,251 --> 01:05:15,334
and a child.
1111
01:05:16,876 --> 01:05:19,334
The oracle was really efficacious.
1112
01:05:19,459 --> 01:05:21,042
You really have a son.
1113
01:05:21,084 --> 01:05:23,042
Except he's not mine.
1114
01:05:24,667 --> 01:05:27,709
Our marriage will never produce a child.
1115
01:05:28,042 --> 01:05:30,292
I can't give you a child.
1116
01:05:32,834 --> 01:05:34,501
That's up to Heaven.
1117
01:05:35,167 --> 01:05:39,334
I'm destined to have no children.
1118
01:05:40,542 --> 01:05:42,459
But you still have a son.
1119
01:05:42,751 --> 01:05:44,501
His name is Danny.
1120
01:05:53,501 --> 01:05:54,459
He's dead.
1121
01:06:02,417 --> 01:06:04,167
I just want to be with you.
1122
01:06:05,459 --> 01:06:06,459
With me!
1123
01:06:10,917 --> 01:06:14,959
How? We won't even level with each other.
1124
01:06:16,209 --> 01:06:18,834
How can we be together?
1125
01:06:21,251 --> 01:06:23,126
Sorry, I can't!
1126
01:06:24,292 --> 01:06:25,584
I can't!
1127
01:07:09,209 --> 01:07:10,251
Don't cry!
1128
01:07:12,042 --> 01:07:13,667
I can't stand to see you cry.
1129
01:07:13,917 --> 01:07:15,251
I'm so happy
1130
01:07:15,292 --> 01:07:17,084
Hold on, Fanny
1131
01:07:17,126 --> 01:07:18,084
Let go!
1132
01:07:18,126 --> 01:07:19,209
Please don't let go!
1133
01:07:19,251 --> 01:07:21,042
Please don't let go!
1134
01:07:21,501 --> 01:07:22,959
Come help me!
1135
01:07:23,001 --> 01:07:23,959
I can't...
1136
01:07:26,001 --> 01:07:27,917
Why did you do it?
1137
01:07:32,251 --> 01:07:33,876
I hate those drug lords.
1138
01:07:34,917 --> 01:07:36,209
They killed
1139
01:07:36,251 --> 01:07:37,501
Mom and my best friend.
1140
01:07:37,542 --> 01:07:38,959
Daddy, when can you
1141
01:07:39,001 --> 01:07:40,042
put them behind bars?
1142
01:07:43,876 --> 01:07:45,917
Nobody can help us?
1143
01:07:46,292 --> 01:07:48,792
So the baddies will prevail?
1144
01:08:04,126 --> 01:08:06,959
"To: Mr. Yu Shun Tin,
President of IANC (H.K.)"
1145
01:08:15,584 --> 01:08:16,376
Mr. Yu...
1146
01:08:16,417 --> 01:08:17,209
Mr. Yu...
1147
01:08:17,584 --> 01:08:18,376
Mr. Yu...
1148
01:08:21,751 --> 01:08:22,626
Wait!
1149
01:08:24,459 --> 01:08:25,334
Stop the car!
1150
01:08:25,667 --> 01:08:26,501
Mr. Yu
1151
01:08:33,667 --> 01:08:35,251
You said you hate drugs
1152
01:08:35,292 --> 01:08:36,501
because they make us
1153
01:08:36,542 --> 01:08:38,751
"lose ourselves,
our dignity and morals..."
1154
01:08:38,792 --> 01:08:41,542
My Mom was killed by a junkie too...
1155
01:08:53,709 --> 01:08:55,209
I think it's time we work together.
1156
01:08:56,417 --> 01:08:57,459
How?
1157
01:08:58,709 --> 01:08:59,959
Who are you?
1158
01:09:00,001 --> 01:09:02,376
The President of the ANC?
1159
01:09:02,459 --> 01:09:04,584
Or a ghost member of Ching Hing?
1160
01:09:05,584 --> 01:09:07,376
I have been a cop for 30 years.
1161
01:09:08,292 --> 01:09:10,542
I have seen enough real baddies
1162
01:09:10,626 --> 01:09:12,626
and hypocrites like you.
1163
01:09:12,667 --> 01:09:14,334
I know damn well who and what you are.
1164
01:09:14,376 --> 01:09:15,667
Me too.
1165
01:09:15,709 --> 01:09:17,501
I know the two of us
1166
01:09:18,251 --> 01:09:20,459
and your daughter are the victims.
1167
01:09:27,917 --> 01:09:29,042
My son
1168
01:09:31,501 --> 01:09:33,542
is dead because of drugs.
1169
01:09:42,917 --> 01:09:45,917
We are first and foremost
1170
01:09:47,501 --> 01:09:48,876
a father.
1171
01:09:52,167 --> 01:09:53,584
Mr. Yu, They say your wife Chow Man Fung
1172
01:09:53,626 --> 01:09:54,626
will resign as the Executive Director
1173
01:09:54,667 --> 01:09:56,542
of your 3 listed companies.
1174
01:09:56,584 --> 01:09:57,459
Is that true?
1175
01:09:57,501 --> 01:09:59,126
Sorry, we have no comment.
1176
01:09:59,167 --> 01:10:00,459
We'll get to that later in a press conference.
1177
01:10:00,501 --> 01:10:01,626
If Mrs. Yu resigned,
1178
01:10:01,667 --> 01:10:03,417
will that affect the operation of these companies?
1179
01:10:03,459 --> 01:10:04,834
Mr. Yu... Mr. Yu...
1180
01:10:05,126 --> 01:10:08,501
As the President of the HKANC,
1181
01:10:08,542 --> 01:10:11,542
a girl died from a drug overdose at school,
1182
01:10:11,876 --> 01:10:14,751
what do you think the society's responsibility is?
1183
01:10:15,292 --> 01:10:17,917
Mr. Yu... Mr. Yu...
1184
01:10:17,959 --> 01:10:19,667
Please say a few words.
1185
01:10:26,667 --> 01:10:28,584
I sympathize with drug addicts.
1186
01:10:28,667 --> 01:10:29,959
The problem with drugs
1187
01:10:30,126 --> 01:10:31,626
is not their fault.
1188
01:10:31,667 --> 01:10:32,917
The root of the problem is the drug dealers.
1189
01:10:32,959 --> 01:10:34,292
Without drug dealers,
1190
01:10:34,501 --> 01:10:36,126
there'll be no drug problem.
1191
01:10:36,167 --> 01:10:37,376
What do you think we should do?
1192
01:10:37,417 --> 01:10:39,251
- What measures can we take?
- What can we do?
1193
01:10:39,292 --> 01:10:40,834
I hereby announce,
1194
01:10:42,042 --> 01:10:44,251
I'll pay a $100M bounty,
1195
01:10:45,917 --> 01:10:48,209
If anyone can kill
the biggest drug dealer in Hong Kong.
1196
01:10:49,209 --> 01:10:51,459
Who are you referring to? Who's the biggest?
1197
01:10:51,501 --> 01:10:53,292
You work for the media, look it up.
1198
01:10:53,334 --> 01:10:55,126
Are you soliciting murder?
1199
01:10:55,167 --> 01:10:56,834
You are responsible for your speech.
1200
01:10:56,876 --> 01:10:58,501
Are you defying the police?
1201
01:10:59,626 --> 01:11:00,584
What about it?
1202
01:11:01,876 --> 01:11:03,001
What about it?
1203
01:11:03,292 --> 01:11:04,709
Without drug dealers,
1204
01:11:05,167 --> 01:11:07,667
that girl would be alive today.
1205
01:11:08,042 --> 01:11:11,542
Mr. Yu... Mr. Yu...
1206
01:11:13,501 --> 01:11:16,042
Yun Shun Tin pleads for the people
1207
01:11:16,042 --> 01:11:18,626
Financial Whiz puts up $100M bounty
crack down on drugs
1208
01:11:18,751 --> 01:11:19,709
Look Forward to Drug Free City
1209
01:11:19,751 --> 01:11:21,042
Billionaire Takes on Drug Dealers
1210
01:11:22,251 --> 01:11:24,084
From a legal point of view,
1211
01:11:24,126 --> 01:11:25,542
a bounty is an unilateral contract.
1212
01:11:25,626 --> 01:11:28,001
One party makes a promise
1213
01:11:28,334 --> 01:11:30,001
for the other party to do
1214
01:11:30,042 --> 01:11:32,084
or not to do something.
1215
01:11:32,167 --> 01:11:33,876
Offering a bounty itself is not illegal.
1216
01:11:34,626 --> 01:11:36,709
Just like we offer a reward to find something,
1217
01:11:37,084 --> 01:11:38,792
or a lost pet.
1218
01:11:39,001 --> 01:11:40,417
Unless the substance of the bounty
1219
01:11:40,459 --> 01:11:42,584
involves something illegal.
1220
01:11:43,042 --> 01:11:44,209
I read it,
1221
01:11:44,334 --> 01:11:45,501
he did mention murder,
1222
01:11:46,334 --> 01:11:47,501
but his choice of words
1223
01:11:47,542 --> 01:11:49,417
"the biggest drug lord in Hong Kong"
1224
01:11:50,292 --> 01:11:51,334
How do we substantiate "the biggest"?
1225
01:11:53,417 --> 01:11:55,792
The biggest drug lord in Hong Kong?
1226
01:11:56,167 --> 01:11:58,126
The Police never announced that.
1227
01:11:58,501 --> 01:12:00,501
And we can't.
1228
01:12:00,542 --> 01:12:02,292
We made no arrest.
1229
01:12:02,542 --> 01:12:04,501
That's where Yu Shun Tin is smart.
1230
01:12:04,792 --> 01:12:06,667
He gave us the ball
1231
01:12:07,209 --> 01:12:09,417
and caught everyone's attention.
1232
01:12:10,167 --> 01:12:12,084
He wants the drug lords to take out each other.
1233
01:12:13,126 --> 01:12:14,834
And humiliate us.
1234
01:12:18,084 --> 01:12:19,251
What's this?
1235
01:12:22,792 --> 01:12:24,542
Chief, big scoop! Take a look!
1236
01:12:26,126 --> 01:12:27,001
Chief, big scoop!
1237
01:12:27,292 --> 01:12:28,501
Great! Jenny, open the file.
1238
01:12:28,542 --> 01:12:29,167
Right!
1239
01:12:38,126 --> 01:12:41,917
4 Major Drug Lords Revealed
1240
01:12:41,959 --> 01:12:42,959
Police Classified Files
1241
01:12:43,001 --> 01:12:44,542
Local Drug Market Controlled by 4 Syndicates
1242
01:12:44,584 --> 01:12:45,834
Alleged Drug Lord
1243
01:12:45,876 --> 01:12:47,251
Killed in Dog-Eat-Dog Drug War
1244
01:12:50,834 --> 01:12:52,626
My followers want to kill me.
1245
01:12:53,042 --> 01:12:54,167
I seek Police protection.
1246
01:12:55,876 --> 01:12:57,001
6B.
1247
01:13:08,251 --> 01:13:09,001
Help!
1248
01:13:09,042 --> 01:13:10,501
The Boss made me do it. It's true.
1249
01:13:10,542 --> 01:13:11,042
Hey...
1250
01:13:11,084 --> 01:13:12,209
No!
1251
01:13:13,709 --> 01:13:14,542
No!
1252
01:13:15,542 --> 01:13:16,792
Please don't! Please don't!
1253
01:13:25,209 --> 01:13:26,292
Among the 4 major players,
1254
01:13:26,334 --> 01:13:27,292
Tai Ping brothers,
1255
01:13:27,334 --> 01:13:29,334
Sister Ca and Abbas are out.
1256
01:13:29,376 --> 01:13:30,792
That leaves only Dizang.
1257
01:13:30,959 --> 01:13:33,001
He's definitely the biggest.
1258
01:13:33,542 --> 01:13:35,751
Manhunt for Dizang,
1259
01:13:35,792 --> 01:13:38,501
the Biggest Drug Dealer in Hong Kong
1260
01:13:39,251 --> 01:13:40,959
I'll pay $110M
1261
01:13:41,626 --> 01:13:42,876
for Yu Shun Tin's head.
1262
01:13:44,667 --> 01:13:45,251
Will do.
1263
01:13:46,917 --> 01:13:47,459
Hey!
1264
01:13:49,292 --> 01:13:50,417
Go get ready.
1265
01:13:50,834 --> 01:13:51,917
I need to go out
1266
01:13:52,292 --> 01:13:54,209
for some fresh air.
1267
01:13:58,542 --> 01:14:00,292
I want you to revoke that $100M bounty.
1268
01:14:00,334 --> 01:14:02,542
All hell broke loose.
1269
01:14:02,584 --> 01:14:03,542
See for yourself.
1270
01:14:03,542 --> 01:14:04,542
Yu Shun Tin upholds justice
1271
01:14:04,626 --> 01:14:06,126
I'm doing everyone a favor.
1272
01:14:06,167 --> 01:14:07,126
I'm good for my word.
1273
01:14:07,167 --> 01:14:09,042
You're soliciting murder.
1274
01:14:09,084 --> 01:14:10,501
Don't talk to me about that.
1275
01:14:13,209 --> 01:14:14,709
You know who and what I am.
1276
01:14:15,417 --> 01:14:16,584
You need a baddie like me
1277
01:14:16,626 --> 01:14:18,417
to go after those baddies.
1278
01:14:18,709 --> 01:14:20,334
You'll end up making us
1279
01:14:20,376 --> 01:14:22,209
protect those drug lords.
1280
01:14:24,001 --> 01:14:25,584
For Chrissake, you're a Justice of the Peace.
1281
01:14:25,626 --> 01:14:27,126
What you're doing is absurd!
1282
01:14:28,251 --> 01:14:29,917
This world is absurd.
1283
01:14:30,209 --> 01:14:32,417
The Americans bombed a MSF hospital.
1284
01:14:32,667 --> 01:14:33,792
Oops, sorry!
1285
01:14:35,167 --> 01:14:37,084
The brother of the
former President of Afghanistan
1286
01:14:38,251 --> 01:14:39,876
works for the CIA.
1287
01:14:40,126 --> 01:14:41,501
That's absurd!
1288
01:14:44,459 --> 01:14:46,917
The South American drug dealers
didn't want to stand trial,
1289
01:14:48,084 --> 01:14:49,459
so they murdered the judge.
1290
01:14:50,042 --> 01:14:51,084
That's absurd!
1291
01:14:51,792 --> 01:14:52,501
Fine!
1292
01:14:54,251 --> 01:14:55,501
Carry on!
1293
01:14:55,584 --> 01:14:56,334
When it gets so absurd
1294
01:14:56,376 --> 01:14:58,084
your personal safety is threatened,
1295
01:14:58,126 --> 01:15:00,001
I have no extra hands to protect you.
1296
01:15:00,084 --> 01:15:02,167
I'm putting my life on the line to
help you enforce the law.
1297
01:15:02,626 --> 01:15:03,834
What more do you want from me?
1298
01:15:03,876 --> 01:15:05,584
Enforcing the law is Police business.
1299
01:15:05,626 --> 01:15:07,834
Execution before standing trial is lynching.
1300
01:15:07,917 --> 01:15:10,126
That's against human rights.
1301
01:15:10,167 --> 01:15:12,001
Human rights for drug dealers?
1302
01:15:13,501 --> 01:15:15,042
That's pedantic
1303
01:15:16,709 --> 01:15:18,126
Have faith in the rule of law.
1304
01:15:19,667 --> 01:15:20,709
Have faith in me.
1305
01:15:21,084 --> 01:15:22,626
Go ask your daughter.
1306
01:15:23,084 --> 01:15:24,542
Who does she have faith in? Me or you?
1307
01:15:28,584 --> 01:15:29,292
Brother Tin,
1308
01:15:29,584 --> 01:15:30,501
watch TV.
1309
01:15:33,751 --> 01:15:36,042
We have a late breaking story.
1310
01:15:36,084 --> 01:15:38,209
Fung Chun Kwok, a.k.a. Dizang,
1311
01:15:38,251 --> 01:15:40,334
who has been dodging the media
1312
01:15:40,376 --> 01:15:43,792
announced he will have a press conference tomorrow
1313
01:15:43,917 --> 01:15:46,917
and sent invitations to different media organizations.
1314
01:15:46,959 --> 01:15:48,417
His lawyer said
1315
01:15:48,459 --> 01:15:50,376
Fung Chun Kwok will refute the recent rumors
1316
01:15:50,417 --> 01:15:53,001
and allegations about him at the press conference.
1317
01:15:55,751 --> 01:15:58,042
Friends of the Media, thanks for your concern.
1318
01:15:59,209 --> 01:16:00,751
I'm an ordinary businessman.
1319
01:16:01,376 --> 01:16:02,584
Each year,
1320
01:16:02,959 --> 01:16:04,876
I make contributions to
different charity organizations.
1321
01:16:05,292 --> 01:16:06,501
I don't understand why
1322
01:16:06,542 --> 01:16:08,209
the Police think I'm a drug lord.
1323
01:16:08,376 --> 01:16:09,959
They have no proof whatsoever.
1324
01:16:10,209 --> 01:16:11,376
Or else
1325
01:16:11,417 --> 01:16:13,001
they would have arrested me by now.
1326
01:16:13,792 --> 01:16:15,167
For me
1327
01:16:16,334 --> 01:16:17,292
as well as for my company,
1328
01:16:17,667 --> 01:16:19,584
this has caused irreparable damage.
1329
01:16:20,584 --> 01:16:21,876
I am innocent.
1330
01:16:33,001 --> 01:16:34,292
The citizens of Hong Kong
1331
01:16:35,667 --> 01:16:37,834
really thought I'm the biggest
drug lord in Hong Kong.
1332
01:16:38,042 --> 01:16:39,417
This has ruined my reputation
1333
01:16:39,709 --> 01:16:40,834
and endangered my life.
1334
01:16:41,584 --> 01:16:43,542
Yet the person who offered $100M for murder
1335
01:16:43,584 --> 01:16:45,959
is still out there running around scot-free.
1336
01:16:46,751 --> 01:16:48,917
Do I have to put up $200M to safeguard my life?
1337
01:16:48,959 --> 01:16:51,126
...to safeguard my life?
1338
01:16:52,084 --> 01:16:53,167
I hereby request
1339
01:16:54,584 --> 01:16:56,501
round-the-clock protection by the Police
1340
01:16:56,709 --> 01:16:58,042
to ensure my personal safety.
1341
01:17:01,292 --> 01:17:02,001
Thank you.
1342
01:17:02,042 --> 01:17:03,876
Mr. Fung... Mr. Fung...
1343
01:17:04,751 --> 01:17:06,334
You asked for round-the-clock protection...
1344
01:17:43,084 --> 01:17:45,667
IANC?
1345
01:17:46,209 --> 01:17:47,584
Miss, I need treatment.
1346
01:17:47,626 --> 01:17:48,501
Sorry, sir.
1347
01:17:48,542 --> 01:17:49,834
This is not a rehab center.
1348
01:17:50,334 --> 01:17:51,209
Then I'll donate money.
1349
01:17:53,042 --> 01:17:54,042
Hey... out of my way!
1350
01:17:56,334 --> 01:17:57,417
Give me a receipt.
1351
01:17:58,042 --> 01:17:58,959
Dizang!
1352
01:17:59,292 --> 01:18:00,667
That's enough!
1353
01:18:02,501 --> 01:18:03,834
No, $1 not enough.
1354
01:18:03,876 --> 01:18:05,292
I'll add $10 cents.
1355
01:18:05,334 --> 01:18:06,376
Give me a receipt.
1356
01:18:08,126 --> 01:18:10,209
This divorce agreement is a personal agreement.
1357
01:18:10,251 --> 01:18:11,459
Your divorce is not yet official.
1358
01:18:11,501 --> 01:18:14,209
Until you have the final order
for divorce from the court,
1359
01:18:14,251 --> 01:18:16,126
your divorce becomes effective.
1360
01:18:17,459 --> 01:18:19,084
If you don't have any questions,
1361
01:18:19,126 --> 01:18:20,376
please sign here.
1362
01:19:00,792 --> 01:19:01,626
Where are you going?
1363
01:19:01,959 --> 01:19:02,667
Airport.
1364
01:19:03,501 --> 01:19:04,501
Let me drop you.
1365
01:19:22,792 --> 01:19:23,709
Take care!
1366
01:19:35,251 --> 01:19:35,876
Brother Tin!
1367
01:19:54,376 --> 01:19:55,001
Hello?
1368
01:20:04,251 --> 01:20:05,792
You ordered a hit on Yu Shun Tin?
1369
01:20:07,334 --> 01:20:09,001
Arrest me if you can prove it.
1370
01:20:09,876 --> 01:20:12,334
You're taking me to the airport tomorrow.
1371
01:20:13,751 --> 01:20:14,959
Phone call for you, Brother Dizang.
1372
01:20:16,959 --> 01:20:17,459
Hello?
1373
01:20:19,959 --> 01:20:21,251
You got the job done?
1374
01:20:23,209 --> 01:20:24,209
That's wonderful.
1375
01:20:24,584 --> 01:20:25,376
Don't forget,
1376
01:20:25,376 --> 01:20:26,917
I want to book the entire First Class.
1377
01:20:27,001 --> 01:20:28,667
Send bodyguards to pick me up.
1378
01:20:28,751 --> 01:20:29,542
Thank you.
1379
01:20:39,376 --> 01:20:39,959
Hello?
1380
01:20:44,751 --> 01:20:45,751
What did you say?
1381
01:23:28,334 --> 01:23:29,084
Apple!
1382
01:23:38,751 --> 01:23:39,501
Apple!
1383
01:23:40,542 --> 01:23:41,667
You'll be fine, Apple!
1384
01:23:50,167 --> 01:23:50,917
Get in!
1385
01:27:27,584 --> 01:27:28,209
This way!
1386
01:27:28,251 --> 01:27:29,584
Please come this way.
1387
01:27:29,626 --> 01:27:30,417
And move along.
1388
01:27:50,209 --> 01:27:51,001
Go Go!
1389
01:27:51,042 --> 01:27:51,834
Leave here, quick!
1390
01:27:51,876 --> 01:27:52,667
Quick, run
1391
01:27:52,709 --> 01:27:53,501
Don't stay!
1392
01:29:10,209 --> 01:29:11,376
Please stay calm.
1393
01:29:11,459 --> 01:29:13,084
Please leave from the back of the train.
1394
01:29:13,501 --> 01:29:15,334
Due to a technical failure,
1395
01:29:15,417 --> 01:29:16,834
please leave the station.
1396
01:29:16,834 --> 01:29:18,001
Leave the train!
1397
01:29:20,209 --> 01:29:22,292
Due to a technical failure,
1398
01:29:22,334 --> 01:29:24,834
please leave the station.
1399
01:29:40,167 --> 01:29:41,459
Put out your hand.
1400
01:29:43,167 --> 01:29:45,251
We've been friends for over 20 years.
1401
01:29:45,417 --> 01:29:46,584
Put out your hand.
1402
01:29:56,126 --> 01:29:57,459
Dizang!
1403
01:29:57,959 --> 01:29:58,876
Brother Tin.
1404
01:30:08,292 --> 01:30:09,917
Come out!
1405
01:30:28,376 --> 01:30:29,292
Brother Tin,
1406
01:30:33,251 --> 01:30:34,751
forget today.
1407
01:30:36,626 --> 01:30:38,126
I am who I am
1408
01:30:38,459 --> 01:30:39,834
because of you.
1409
01:30:42,001 --> 01:30:42,959
Did I peddle drugs?
1410
01:30:45,251 --> 01:30:46,334
Me?
1411
01:30:46,667 --> 01:30:48,084
Has it ever crossed your mind,
1412
01:30:49,084 --> 01:30:50,167
the Chief made a mistake?
1413
01:30:50,209 --> 01:30:50,792
That's enough!
1414
01:30:54,584 --> 01:30:56,709
You killed my wife!
1415
01:30:56,751 --> 01:30:57,626
Did you know...
1416
01:31:00,584 --> 01:31:02,292
after you chopped off my fingers,
1417
01:31:03,376 --> 01:31:04,751
you didn't even bother to ask me
1418
01:31:06,126 --> 01:31:07,792
whether I have done it.
1419
01:31:11,667 --> 01:31:13,876
Let alone apologize to me.
1420
01:31:29,459 --> 01:31:30,167
Leave!
1421
01:31:30,376 --> 01:31:31,459
Get out of here
1422
01:31:31,709 --> 01:31:33,542
Go Go!
1423
01:31:41,709 --> 01:31:42,501
Dizang!
1424
01:31:45,334 --> 01:31:46,376
So unlike you...
1425
01:31:47,126 --> 01:31:48,209
too scared to come out?
1426
01:31:51,126 --> 01:31:52,209
Yu Shun Tin!
1427
01:31:52,251 --> 01:31:53,376
Drop the gun!
1428
01:31:58,417 --> 01:31:59,626
Stay out of this!
1429
01:32:01,126 --> 01:32:02,084
Drop the gun!
1430
01:32:02,709 --> 01:32:04,126
The law can't punish him.
1431
01:32:05,626 --> 01:32:06,626
Let me kill him.
1432
01:32:07,126 --> 01:32:07,959
That's enough!
1433
01:32:08,334 --> 01:32:10,792
You can't kill all the drug lords in the world.
1434
01:32:11,167 --> 01:32:12,126
Leave him to me.
1435
01:32:12,292 --> 01:32:13,084
I don't care!
1436
01:32:14,709 --> 01:32:15,917
I'll kill as many as I can.
1437
01:32:15,959 --> 01:32:17,084
That's him!
1438
01:32:17,792 --> 01:32:18,959
If his mind is made up,
1439
01:32:19,584 --> 01:32:21,126
no one can stop him.
1440
01:32:25,417 --> 01:32:26,042
Lam Sir,
1441
01:32:28,001 --> 01:32:29,209
you have one gun
1442
01:32:31,001 --> 01:32:32,167
and there are two of us.
1443
01:32:32,376 --> 01:32:33,667
Who are you going to shoot?
1444
01:33:12,709 --> 01:33:14,417
Be good!
1445
01:34:38,251 --> 01:34:40,834
Per Yu Shun Tin's Last Wish
1446
01:34:40,876 --> 01:34:43,584
to Set Up Mr. & Mrs. Yu's Charity Trust
1447
01:35:06,042 --> 01:35:11,001
Shun Tin Danny Yu
Rehabilitation Center for Youth, Manila
90404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.