All language subtitles for The.Rhythm.Section.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-TTBK.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,630 --> 00:01:05,799
TÊnk pÄ dit hjerte som trommerne.
2
00:01:08,844 --> 00:01:11,388
Dit ÄndedrÊt som bassen.
3
00:01:17,978 --> 00:01:21,106
TANGER
4
00:02:30,843 --> 00:02:33,470
OTTE MĂ
NEDER TIDLIGERE
LONDON
5
00:05:11,962 --> 00:05:14,339
Lisa! Det forreste sovevĂŠrelse.
6
00:05:20,220 --> 00:05:21,221
Hej.
7
00:05:21,430 --> 00:05:22,431
Jeg hedder Keith.
8
00:05:22,514 --> 00:05:25,058
En halv time koster 100, 150 for en hel.
9
00:05:25,851 --> 00:05:26,852
Jeg vil bare snakke.
10
00:05:26,935 --> 00:05:28,562
Lad os fÄ ordnet pengene.
11
00:05:31,774 --> 00:05:32,775
Fint nok.
12
00:05:54,463 --> 00:05:55,631
Hvad hedder du?
13
00:05:55,714 --> 00:05:56,799
Lisa.
14
00:05:57,466 --> 00:05:58,675
Er det dit rigtige navn?
15
00:05:59,676 --> 00:06:01,095
Mit navn er Lisa.
16
00:06:03,097 --> 00:06:05,432
Medmindre det skal vĂŠre et andet.
17
00:06:07,476 --> 00:06:09,686
-Stephanie?
-Fint nok.
18
00:06:19,279 --> 00:06:20,864
Stephanie Patrick?
19
00:06:25,119 --> 00:06:27,121
Dine forÊldre var om bord pÄ
Northeastern Airlines-flyet,
20
00:06:27,204 --> 00:06:30,290
der styrtede ned i Atlanterhavet
for tre Är siden
21
00:06:30,374 --> 00:06:32,501
sammen med din sĂžster og bror.
22
00:06:33,419 --> 00:06:35,045
Jeg er journalist.
23
00:06:38,757 --> 00:06:40,884
Jeg skriver en artikel.
24
00:06:43,053 --> 00:06:45,556
Det var ingen ulykke.
Der var en bombe om bord.
25
00:06:46,140 --> 00:06:47,724
Har du en smĂžg?
26
00:06:49,768 --> 00:06:50,811
Nej.
27
00:06:50,894 --> 00:06:52,187
Bombemageren er i London.
28
00:06:52,271 --> 00:06:54,523
Han gÄr frit rundt pÄ gaderne.
29
00:07:00,571 --> 00:07:02,197
Jeg er straks tilbage.
30
00:07:14,877 --> 00:07:17,171
Op. Kom sÄ.
31
00:07:17,296 --> 00:07:19,214
Slip mig!
32
00:07:20,632 --> 00:07:21,967
Stephanie, jeg vil bare snakke.
33
00:07:25,804 --> 00:07:28,015
-Kom sÄ. Ud med dig.
-Fint, jeg gÄr!
34
00:08:21,568 --> 00:08:24,196
Du har én gemt besked.
35
00:08:26,115 --> 00:08:27,741
Hej, skat.
36
00:08:28,951 --> 00:08:31,870
Far har glemt sin vielsesring pÄ skranken.
37
00:08:31,954 --> 00:08:33,080
Gider du tage den med?
38
00:08:34,248 --> 00:08:36,250
Vi ses i lufthavnen.
39
00:08:36,333 --> 00:08:38,043
Vi elsker dig.
40
00:10:13,597 --> 00:10:14,765
Hvad har du gang i?
41
00:10:54,179 --> 00:10:57,015
-Kan du bevise det?
-Bare sĂŠt dig ind.
42
00:11:06,066 --> 00:11:07,067
Hvor skal vi hen?
43
00:11:08,485 --> 00:11:10,154
Jeg vil ikke have sex med dig.
44
00:11:12,114 --> 00:11:13,198
Sikke en lettelse.
45
00:11:15,325 --> 00:11:16,326
Rend mig.
46
00:11:23,041 --> 00:11:24,376
Gider du gÄ ind?
47
00:11:41,268 --> 00:11:42,269
Vil du have en drink?
48
00:11:46,064 --> 00:11:47,524
Jeg snupper en Ăžl.
49
00:12:29,817 --> 00:12:35,781
NE 147-FLYSTYRT SKYLDTES EKSPLOSION
I EN BRĂNDSTOFTANK
50
00:14:47,871 --> 00:14:49,706
Er det ham, der drĂŠbte min familie?
51
00:14:49,790 --> 00:14:51,166
Det er Mohammed Reza.
52
00:14:51,250 --> 00:14:52,751
Han lavede anordningen.
53
00:14:52,835 --> 00:14:54,628
-SĂ„ han er en bombemager.
-Og efterretningstjenesterne
54
00:14:54,711 --> 00:14:56,130
overvÄger ham,
55
00:14:56,213 --> 00:14:58,132
-men vil ikke anholde ham.
-De kender bombemageren,
56
00:14:58,215 --> 00:15:00,384
men vil ikke anholde ham?
57
00:15:01,343 --> 00:15:02,386
Nej.
58
00:15:04,763 --> 00:15:07,015
-Hvorfor ikke?
-Jeg er ikke sikker endnu.
59
00:15:07,099 --> 00:15:09,643
MÄske er de bekymret for,
60
00:15:09,726 --> 00:15:11,478
at hans netvÊrk gÄr under jorden.
61
00:15:11,562 --> 00:15:13,981
MÄske er de bange for,
hvem han vil lede dem til,
62
00:15:14,064 --> 00:15:16,108
mÄske en af vores venner i MellemÞsten.
63
00:15:16,191 --> 00:15:17,943
EfterdĂžnningerne kunne vĂŠre enorme.
64
00:15:18,986 --> 00:15:22,114
Forestil dig,
hvis det bliver offentligt kendt.
65
00:15:23,198 --> 00:15:25,534
At de har ladet en bombemager gÄ frit?
66
00:15:26,118 --> 00:15:29,371
Alt det her...
At flystyrtet var en mĂžrklĂŠgning?
67
00:15:35,502 --> 00:15:36,795
Det ville vĂŠre katastrofalt.
68
00:15:36,879 --> 00:15:38,589
Hvordan ved du alt det her?
69
00:15:39,590 --> 00:15:41,717
Research. Og min kilde.
70
00:15:41,800 --> 00:15:43,677
-Og jeg ville foretrĂŠkke...
-Og du ved, din kilde...
71
00:15:43,761 --> 00:15:45,220
-...at du ikke ryger.
-...taler sandt?
72
00:15:46,054 --> 00:15:49,016
-Hvordan?
-Jeg ville foretrĂŠkke, du ikke ryger.
73
00:15:58,650 --> 00:16:01,445
Hvordan ved du, kilden taler sandt?
74
00:16:03,489 --> 00:16:05,365
Han har ikke lĂžjet endnu.
75
00:16:08,118 --> 00:16:10,412
Hvad skal kilden bruge dig til?
76
00:16:10,496 --> 00:16:11,497
Han kan ikke gĂžre det selv.
77
00:16:11,580 --> 00:16:13,624
Han er en del af efterretningssamfundet.
78
00:16:14,792 --> 00:16:17,628
Tidligere MI6, men stadig med kontakter.
79
00:16:20,380 --> 00:16:21,840
Og han har brug for din hjĂŠlp.
80
00:16:24,134 --> 00:16:25,135
Ikke sandt?
81
00:16:25,219 --> 00:16:27,012
Jeg kan hjĂŠlpe dig.
82
00:16:32,518 --> 00:16:34,186
Du burde have ladet mig vĂŠre.
83
00:16:35,521 --> 00:16:36,980
Men det gjorde jeg ikke, vel?
84
00:16:37,064 --> 00:16:38,732
For jeg er en god overskrift.
85
00:16:39,691 --> 00:16:42,611
En tragisk studerende fra mellemklassen.
86
00:16:42,694 --> 00:16:44,029
Jeg er ikke den slags journalist.
87
00:16:44,113 --> 00:16:45,948
Og jeg kom ikke for at sĂŠlge aviser.
88
00:16:46,824 --> 00:16:48,492
Du kunne have fÄet hvilket som helst liv.
89
00:16:48,575 --> 00:16:50,077
Jeg Ăžnskede det her.
90
00:16:50,160 --> 00:16:52,246
I stedet for at vÊre topelev pÄ Oxford,
som du var?
91
00:16:52,329 --> 00:16:53,747
Jeg tror ikke pÄ dig.
92
00:16:53,831 --> 00:16:55,457
Hvorfor kom du til mig?
93
00:16:56,125 --> 00:16:58,043
Du er endnu et offer.
94
00:16:59,002 --> 00:17:00,712
Du er bare ikke dĂžd endnu.
95
00:17:08,470 --> 00:17:09,471
Hvem var Martin Douglas?
96
00:17:10,848 --> 00:17:13,267
Manden, der fik mit sĂŠde.
97
00:17:13,350 --> 00:17:14,601
En arkitekt.
98
00:17:14,685 --> 00:17:16,728
Fra Uniondale i New York.
99
00:17:18,856 --> 00:17:21,859
-Var han gift?
-Ja, han var.
100
00:17:22,735 --> 00:17:24,361
Havde han bĂžrn?
101
00:17:25,362 --> 00:17:26,739
To.
102
00:17:50,929 --> 00:17:54,475
SPĂRG B?
103
00:18:00,898 --> 00:18:02,691
B.
104
00:18:05,402 --> 00:18:10,199
Til INVERNESS
105
00:18:11,658 --> 00:18:15,454
LOCH FREY, SKOTLAND
106
00:19:23,021 --> 00:19:25,691
-Hvem kender ellers til alt det her?
-Ingen.
107
00:19:27,401 --> 00:19:29,027
Hvad med din kilde?
108
00:19:31,655 --> 00:19:32,656
B.
109
00:19:33,949 --> 00:19:35,367
Er det din kilde?
110
00:19:37,369 --> 00:19:38,829
Hvad stÄr B for?
111
00:19:39,496 --> 00:19:41,874
-Er B i Skotland?
-Drop det.
112
00:19:41,957 --> 00:19:43,459
Hvad hedder han?
113
00:19:43,542 --> 00:19:44,793
Hvad stÄr B for?
114
00:19:45,711 --> 00:19:47,921
Det er lige meget. Du finder ham aldrig.
115
00:19:48,005 --> 00:19:51,216
Jeg skal til et mĂžde. SĂ„...
116
00:20:12,071 --> 00:20:15,282
Til, hvis du har brug for noget,
og her er nĂžgler.
117
00:20:19,703 --> 00:20:21,830
Jeg kunne forsvinde med dine nĂžgler.
118
00:20:24,458 --> 00:20:25,709
Jeg kunne skifte lÄsene.
119
00:21:10,462 --> 00:21:11,880
-Er det en ny frakke?
-Nej.
120
00:21:18,637 --> 00:21:21,098
Tror du, jeg er en skide valutaveksler?
121
00:21:23,434 --> 00:21:25,144
Skal du bruge en eller to?
122
00:21:25,436 --> 00:21:26,603
Og en pistol.
123
00:21:30,232 --> 00:21:32,776
Dig? Skyde nogen?
124
00:21:33,986 --> 00:21:35,612
Gider du lige.
125
00:21:36,739 --> 00:21:38,031
Jeg gÄr bare til en anden.
126
00:23:03,867 --> 00:23:05,285
Kan jeg hjĂŠlpe dig?
127
00:23:32,396 --> 00:23:33,397
Tasken.
128
00:23:38,318 --> 00:23:39,862
Hvor er min taske?
129
00:26:04,548 --> 00:26:08,427
Inverness - SKOTLAND - Loch Frey
130
00:26:37,998 --> 00:26:38,999
Stop!
131
00:26:41,627 --> 00:26:43,629
Jeg skal den vej.
132
00:26:43,712 --> 00:26:45,464
Beklager, vi kĂžrer ind til byen.
133
00:26:45,547 --> 00:26:47,216
Du mÄ selv finde derhen.
134
00:28:32,821 --> 00:28:34,573
Slip mig!
135
00:28:38,619 --> 00:28:39,620
Slip...
136
00:28:45,584 --> 00:28:47,127
Slip mig!
137
00:28:49,505 --> 00:28:50,506
Stop!
138
00:29:00,057 --> 00:29:01,141
Tag jakken af.
139
00:29:03,102 --> 00:29:04,394
Tag den af!
140
00:29:12,027 --> 00:29:13,237
TĂžm lommerne.
141
00:29:20,869 --> 00:29:22,704
-HvornÄr fik du sidst lidt?
-Jeg er ikke narkoman.
142
00:29:22,788 --> 00:29:24,456
-Er du ikke?
-Jeg tager bare lidt.
143
00:29:24,540 --> 00:29:26,291
-Er den til mig?
-Nej.
144
00:29:26,375 --> 00:29:27,543
Er den til mig?
145
00:29:28,377 --> 00:29:31,338
Du skulle komme tÊt nok pÄ
til at kunne slÄ mig med den.
146
00:29:34,133 --> 00:29:35,384
Den er ikke ladt.
147
00:29:41,140 --> 00:29:42,141
Vent!
148
00:30:04,997 --> 00:30:07,374
Du hedder Stephanie, ikke?
149
00:30:08,167 --> 00:30:09,460
Jo.
150
00:30:10,169 --> 00:30:11,545
Dine forĂŠldre ville vĂŠre stolte.
151
00:30:12,463 --> 00:30:13,922
Hvem ellers ved, du er her?
152
00:30:14,006 --> 00:30:16,133
-Mine forĂŠldre er dĂžde.
-Det ved jeg.
153
00:30:17,760 --> 00:30:19,678
Hvem ellers ved, du er her?
154
00:30:20,429 --> 00:30:22,306
-Ingen.
-Jeg kan ikke hĂžre dig.
155
00:30:24,641 --> 00:30:25,976
Ingen.
156
00:30:26,059 --> 00:30:29,396
Ingen ved det. Ingen ved, jeg er her.
157
00:30:30,564 --> 00:30:31,815
Ingen ved det.
158
00:30:35,277 --> 00:30:36,570
Hvorfor kom du?
159
00:30:39,948 --> 00:30:42,451
-For at drĂŠbe Reza.
-Ă
h gud.
160
00:30:42,534 --> 00:30:44,453
Han mÄ vÊre skrÊkslagen.
161
00:30:45,746 --> 00:30:46,747
HjĂŠlp mig med at finde ham.
162
00:30:46,830 --> 00:30:50,125
Hvis du vil drĂŠbe Mohammed Reza,
skal du hyre en professionel.
163
00:30:50,209 --> 00:30:51,627
Jeg har ingen penge.
164
00:30:51,710 --> 00:30:55,464
Du har da et job.
Du er prostitueret, ikke?
165
00:31:00,302 --> 00:31:01,303
Du er...
166
00:31:01,929 --> 00:31:04,515
Du er B, Proctors kilde.
167
00:31:05,682 --> 00:31:06,683
Undskyld, hvad?
168
00:31:10,104 --> 00:31:11,897
Jeg kunne gÄ til en avis,
169
00:31:12,815 --> 00:31:14,066
og de ville...
170
00:31:14,942 --> 00:31:17,569
De ville vĂŠre interesseret
i dig og Proctor.
171
00:31:18,320 --> 00:31:20,072
De ville vĂŠre interesseret i, at du...
172
00:31:21,365 --> 00:31:23,700
Den samme Proctor, som du fik slÄet ihjel?
173
00:31:33,001 --> 00:31:35,045
Du kunne lige sÄ godt selv have skudt ham.
174
00:31:39,091 --> 00:31:40,092
Kig pÄ mig.
175
00:31:41,802 --> 00:31:43,303
Kig pÄ mig!
176
00:31:48,142 --> 00:31:49,435
Du aner ikke,
177
00:31:50,436 --> 00:31:54,148
hvilket rod du har skabt.
178
00:32:11,665 --> 00:32:12,916
Nej!
179
00:32:44,615 --> 00:32:47,367
Hvor er Reza? HjĂŠlp mig med at finde ham.
180
00:32:50,162 --> 00:32:51,705
Hvorfor skulle jeg gĂžre det?
181
00:32:52,247 --> 00:32:54,958
Du skrĂŠmte Reza med dit nummer i kantinen.
182
00:32:55,042 --> 00:32:56,335
Takket vĂŠre dig er han forsvundet.
183
00:32:56,418 --> 00:32:58,420
-Jeg skal drĂŠbe ham.
-Du kan end ikke gÄ.
184
00:32:58,504 --> 00:32:59,880
SÄ hjÊlp mig med at gÄ.
185
00:33:30,619 --> 00:33:31,620
SnÞrebÄnd.
186
00:33:39,169 --> 00:33:40,337
Rend mig.
187
00:33:57,146 --> 00:33:59,440
Et Ăžjeblik.
188
00:33:59,523 --> 00:34:01,358
Giv mig lige et Ăžjeblik.
189
00:34:14,538 --> 00:34:16,707
Jeg siger det nu, sÄ du ikke senere
190
00:34:16,790 --> 00:34:18,500
kan sige, at jeg ikke advarede dig.
191
00:34:18,584 --> 00:34:19,585
Du er ikke skabt til det her.
192
00:34:20,461 --> 00:34:22,045
Kan vi tale om Reza?
193
00:34:22,171 --> 00:34:23,839
Du spilder din tid.
194
00:34:26,675 --> 00:34:27,676
Hallo.
195
00:34:27,760 --> 00:34:30,262
Jeg kan fÄ dig i form.
Jeg kan lĂŠre dig at overleve.
196
00:34:30,345 --> 00:34:32,598
Men i sidste ende vil du stadig vĂŠre dig.
197
00:34:35,517 --> 00:34:38,312
Det vil tage lĂŠngere, end du Ăžnsker.
Det vil gĂžre mere ondt, end du tror.
198
00:34:39,146 --> 00:34:40,939
Kan vi tale om Reza?
199
00:34:42,566 --> 00:34:44,068
Du vil nĂŠsten med garanti fejle.
200
00:34:44,151 --> 00:34:45,819
Men hvis du ved et mirakel ikke fejler,
201
00:34:45,903 --> 00:34:47,529
vil du opdage fĂžlgende:
202
00:34:48,989 --> 00:34:50,574
Det er ikke det vĂŠrd.
203
00:34:51,617 --> 00:34:52,618
Kom nu.
204
00:34:53,243 --> 00:34:54,453
Bare stop.
205
00:34:54,912 --> 00:34:56,330
Giv mig et Ăžjeblik!
206
00:34:56,413 --> 00:34:58,749
Behandl mig ikke, som om jeg er vĂŠrdilĂžs.
207
00:35:01,085 --> 00:35:02,753
Fint, tag dit tĂžj af.
208
00:35:02,836 --> 00:35:04,463
-Rend mig.
-Tag dit tĂžj af.
209
00:35:09,760 --> 00:35:12,763
Vil du ikke lĂžbe?
SĂ„ kan du svĂžmme tilbage.
210
00:35:12,846 --> 00:35:16,308
Jeg kan ikke svĂžmme. Det er iskoldt.
211
00:35:17,768 --> 00:35:19,812
Jeg mener det. Det kan jeg ikke.
Jeg drukner.
212
00:35:19,895 --> 00:35:21,230
Er der noget, du kan?
213
00:35:21,313 --> 00:35:22,856
Du ved ikke, hvad jeg har gennemgÄet.
214
00:35:26,068 --> 00:35:29,154
Stoffer. Prostitution.
Det er ikke nogen tragedie.
215
00:35:30,072 --> 00:35:31,198
Det er en kliché.
216
00:35:31,698 --> 00:35:34,618
Du er en kliché.
Du har ikke, hvad der skal til.
217
00:35:35,702 --> 00:35:36,703
SĂ„ drukn.
218
00:35:37,871 --> 00:35:39,123
Eller giv op.
219
00:35:40,582 --> 00:35:41,750
Jeg er ligeglad.
220
00:38:44,433 --> 00:38:47,394
Jeg har intet at miste, sÄ gÞr dit bedste.
221
00:38:51,398 --> 00:38:53,609
-Hvad med dit liv?
-Hvad med det?
222
00:39:44,368 --> 00:39:47,079
Min familie skulle ikke engang
have vÊret om bord pÄ det fly.
223
00:39:52,626 --> 00:39:54,795
De Êndrede planer, sÄ jeg kunne komme med.
224
00:39:56,713 --> 00:39:58,090
Men det gjorde jeg ikke.
225
00:40:01,468 --> 00:40:03,303
Ikke fordi jeg ikke kunne,
men fordi jeg...
226
00:40:04,263 --> 00:40:05,848
Fordi jeg ikke ville.
227
00:40:10,519 --> 00:40:12,438
SĂ„ de flĂžj uden mig.
228
00:40:25,534 --> 00:40:26,827
Godt sÄ.
229
00:40:28,704 --> 00:40:30,956
Reza er en stikirenddreng.
230
00:40:33,959 --> 00:40:36,420
Manden, der godkendte angrebet pÄ flyet,
231
00:40:36,503 --> 00:40:38,213
var en radikal, islamisk prĂŠst,
232
00:40:38,297 --> 00:40:40,215
der reprĂŠsenterede en regering
af den gamle skole.
233
00:40:41,842 --> 00:40:45,637
Han betalte U17 for at udfĂžre jobbet.
234
00:40:47,473 --> 00:40:49,308
-Hvad er U17?
-"Hvem," ikke "hvad."
235
00:40:49,391 --> 00:40:52,436
U17 er kode for en uidentificeret person.
236
00:40:52,519 --> 00:40:55,147
En CIA-klassifikation
for en terrormistĂŠnkt
237
00:40:55,230 --> 00:40:57,566
uden noget bekrĂŠftet kaldenavn.
238
00:40:58,317 --> 00:40:59,568
U17 kan vĂŠre hvem som helst.
239
00:41:00,527 --> 00:41:02,613
Hvad med prĂŠsten? Hvor er han?
240
00:41:02,696 --> 00:41:04,907
Han blev drĂŠbt i et droneangreb
for to Är siden.
241
00:41:05,783 --> 00:41:08,410
Reza er vores direkte link til U17.
242
00:41:12,623 --> 00:41:16,627
Vil du gÄ efter Reza,
bÞr du ogsÄ gÄ efter U17.
243
00:41:18,378 --> 00:41:19,671
Jeg vil gÄ efter dem alle.
244
00:41:22,091 --> 00:41:23,926
Det her er Abdul Kaif.
245
00:41:24,843 --> 00:41:27,429
Han var aktivist og visionĂŠr.
246
00:41:27,513 --> 00:41:28,764
Jeg lĂŠste om ham hjemme hos Proctor.
247
00:41:28,847 --> 00:41:31,767
Han blev anset som en stor trussel,
da han var en reformist
248
00:41:31,850 --> 00:41:34,186
fra en region,
der var rĂŠdselsslagen for reform.
249
00:41:34,269 --> 00:41:36,688
De drĂŠbte 239 mennesker
for at fÄ ram pÄ én mand,
250
00:41:36,772 --> 00:41:38,023
de kunne have skudt pÄ gaden?
251
00:41:38,107 --> 00:41:41,193
Det var et budskab til reformister:
252
00:41:41,276 --> 00:41:42,861
Vi kan drĂŠbe jer hvor som helst,
253
00:41:42,945 --> 00:41:45,989
og der er intet,
vi ikke er villige til at gĂžre.
254
00:41:49,284 --> 00:41:53,580
Abdul dĂžde i kampen mod intolerance
og ekstremisme.
255
00:41:53,664 --> 00:41:57,251
Alle andre var fĂžlgeskader.
256
00:42:00,087 --> 00:42:03,924
Det mistĂŠnkte Abduls far, Suleman Kaif.
257
00:42:04,007 --> 00:42:06,385
Han var ikke bange
for at finde de skyldige.
258
00:42:06,927 --> 00:42:09,263
Han finansierede Proctor.
259
00:42:20,065 --> 00:42:21,233
Stop.
260
00:42:22,276 --> 00:42:23,986
Du skal have styr pÄ dit ÄndedrÊt.
261
00:42:24,069 --> 00:42:26,905
GĂ„ ikke i panik. Forbliv rolig, stille.
262
00:42:27,990 --> 00:42:29,950
Du skal have styr pÄ din rytmesektion,
263
00:42:30,033 --> 00:42:32,077
ligesom i musik.
264
00:42:32,161 --> 00:42:34,455
TÊnk pÄ dit hjerte som trommerne.
265
00:42:34,538 --> 00:42:36,790
-Okay.
-Dit ÄndedrÊt som bassen.
266
00:42:36,874 --> 00:42:38,834
FÄ styr pÄ de ting, sÄ kan du.
267
00:42:46,508 --> 00:42:48,093
Dit hjerte som trommerne.
268
00:42:48,844 --> 00:42:50,846
Dit ÄndedrÊt som bassen.
269
00:42:55,809 --> 00:42:57,936
Skyd igen. Aldrig fĂŠrre end to skud.
270
00:43:05,110 --> 00:43:06,111
Godt.
271
00:43:07,237 --> 00:43:09,406
-Det er den lette del.
-Hvad er den svĂŠre del?
272
00:43:10,908 --> 00:43:11,909
At leve med det.
273
00:43:27,299 --> 00:43:29,051
Du bliver nĂždt til at blive en anden.
274
00:43:29,551 --> 00:43:30,677
Petra.
275
00:43:30,761 --> 00:43:32,429
-Petra Reuter.
-Hvem er det?
276
00:43:33,097 --> 00:43:34,848
-Hun var lejemorder.
-Var?
277
00:43:35,516 --> 00:43:37,184
-Hun er dĂžd.
-Hvordan skal det fungere?
278
00:43:39,186 --> 00:43:42,231
Hendes lig blev aldrig fundet,
sÄ det vil fungere perfekt.
279
00:43:55,953 --> 00:43:57,329
For helvede da.
280
00:43:59,289 --> 00:44:00,374
Hvad i helv...
281
00:44:03,627 --> 00:44:04,628
Pis af.
282
00:44:21,270 --> 00:44:23,105
Du har smadret bilen, og nu er du dĂžd.
283
00:44:24,440 --> 00:44:26,191
Du er sindssyg.
284
00:44:29,278 --> 00:44:30,404
Godt gÄet.
285
00:44:31,447 --> 00:44:32,990
Nyd gÄturen hjem!
286
00:44:43,834 --> 00:44:45,502
Nyd gÄturen hjem!
287
00:45:02,394 --> 00:45:03,395
Er det din kone?
288
00:45:05,814 --> 00:45:08,233
-Hun er smuk.
-Ja, hun var.
289
00:45:16,200 --> 00:45:17,868
HvornÄr vil du lÊre mig at slÄs?
290
00:45:22,206 --> 00:45:24,083
Det bĂžr vi nok trĂŠne, ikke?
291
00:45:28,462 --> 00:45:31,173
Find noget skarpt.
GĂ„ efter Ăžrerne og Ăžjnene.
292
00:45:31,256 --> 00:45:33,092
Hvis de har nosser, sÄ gÄ efter dem.
293
00:45:38,806 --> 00:45:39,807
Er det alt?
294
00:45:41,350 --> 00:45:45,062
Vi mÄ koncentrere os om de evner, du har.
295
00:45:46,230 --> 00:45:47,731
SÄsom sprog.
296
00:45:54,405 --> 00:45:55,823
Fordi jeg er kvinde?
297
00:45:57,282 --> 00:45:59,743
Der er mange kvinder derude,
der er mindst lige sÄ gode som mÊnd.
298
00:45:59,827 --> 00:46:01,286
SĂ„ gĂžr mig til en af dem.
299
00:46:02,788 --> 00:46:04,706
-Det ville tage for lĂŠnge.
-Hvor lĂŠnge?
300
00:46:07,000 --> 00:46:08,043
Hvor lĂŠnge?
301
00:46:08,961 --> 00:46:10,170
Der er gÄet mÄnedsvis.
302
00:46:12,464 --> 00:46:13,715
Jeg sagde, hvor lĂŠnge?
303
00:46:13,799 --> 00:46:16,260
Din overgangsalder
ville vĂŠre et fjernt minde.
304
00:46:50,836 --> 00:46:51,837
Pis.
305
00:46:57,926 --> 00:46:58,927
Stop.
306
00:47:01,013 --> 00:47:02,014
Nej.
307
00:47:13,567 --> 00:47:14,693
GĂžr det bare.
308
00:48:23,178 --> 00:48:24,263
Bevar roen.
309
00:48:24,763 --> 00:48:25,764
Bevar roen.
310
00:48:27,474 --> 00:48:28,600
Stop med at bevĂŠge dig.
311
00:48:35,149 --> 00:48:36,233
Det var en god start.
312
00:48:49,371 --> 00:48:50,539
Vil du have en kop te?
313
00:48:52,875 --> 00:48:53,876
Du.
314
00:48:55,002 --> 00:48:56,378
Er du MI6?
315
00:48:57,796 --> 00:48:59,131
Det sagde Proctor.
316
00:48:59,757 --> 00:49:00,716
Ikke for tiden.
317
00:49:01,425 --> 00:49:02,760
Hvad skal det betyde?
318
00:49:02,843 --> 00:49:05,137
At jeg begik en fejl.
319
00:49:05,220 --> 00:49:06,221
Hvordan det?
320
00:49:07,014 --> 00:49:08,640
Jeg drĂŠbte Petra Reuter.
321
00:49:09,516 --> 00:49:10,768
Med vilje?
322
00:49:13,353 --> 00:49:14,354
Ja.
323
00:49:15,647 --> 00:49:17,357
Jeg drĂŠbte hende ikke ved et uheld.
324
00:49:23,447 --> 00:49:24,740
Det er Petra.
325
00:49:25,491 --> 00:49:28,285
-Hvor gammel ville hun vĂŠre nu?
-Ăldre end dig, men ikke for meget.
326
00:49:29,870 --> 00:49:31,789
De tre mĂŠnd der...
327
00:49:33,499 --> 00:49:35,084
Hun drĂŠbte dem alle.
328
00:49:39,922 --> 00:49:42,841
Det her er hulspidsprojektiler.
329
00:49:43,759 --> 00:49:45,094
NÄr de rammer blÞdt vÊv
330
00:49:45,177 --> 00:49:46,804
svulmer de op
til tre gange deres stĂžrrelse.
331
00:49:47,930 --> 00:49:50,099
Det skaber et stÞrre sÄr
332
00:49:50,182 --> 00:49:52,684
og skĂŠrer arterier og nerver over.
333
00:49:52,768 --> 00:49:55,395
Det forÄrsager blodtab
og hypovolĂŠmisk chok.
334
00:49:55,479 --> 00:49:57,898
Skyd nogen i brystbenet med sÄdan en,
335
00:49:57,981 --> 00:50:00,984
og knoglerne vil splintre,
kuglen vil ramme hjertet...
336
00:50:01,068 --> 00:50:02,069
Hjertet sprĂŠnges.
337
00:50:02,152 --> 00:50:03,946
-Skyd mig.
-Hvad?
338
00:50:04,905 --> 00:50:06,824
-Lige her.
-Er du gÄet fra forstanden?
339
00:50:06,907 --> 00:50:08,450
Hold kĂŠft. Bare gĂžr det.
340
00:50:28,595 --> 00:50:31,140
TÊnk pÄ dit hjerte som trommerne.
341
00:50:31,223 --> 00:50:33,600
Dit ÄndedrÊt som bassen.
342
00:50:38,480 --> 00:50:39,898
Blodtab... Lige gennem kroppen...
343
00:50:39,982 --> 00:50:42,484
HypovolĂŠmisk chok...
NÄr de rammer blÞdt vÊv
344
00:50:42,568 --> 00:50:44,111
svulmer de op
til tre gange deres stĂžrrelse.
345
00:50:44,194 --> 00:50:45,779
Skyd nogen i brystbenet med sÄdan en,
346
00:50:47,322 --> 00:50:50,325
og knoglerne vil splintre,
kuglen vil ramme hjertet...
347
00:50:51,618 --> 00:50:52,870
Hjertet sprĂŠnges.
348
00:50:57,207 --> 00:50:58,834
Jeg sender dig pÄ en mission.
349
00:51:07,384 --> 00:51:09,636
Jeg har modtaget efterretninger om,
350
00:51:09,720 --> 00:51:12,765
at Reza laver en ny anordning til U17.
351
00:51:12,848 --> 00:51:15,267
Det skulle blive stort.
352
00:51:15,350 --> 00:51:17,436
SĂ„ du skal til Madrid.
353
00:51:17,519 --> 00:51:19,938
Marc Serra bor der.
354
00:51:23,859 --> 00:51:27,154
Det er Serra.
Han handler med informationer.
355
00:51:27,237 --> 00:51:29,573
Han plejede at arbejde for CIA,
men sĂŠlger nu til hĂžjestbydende.
356
00:51:29,656 --> 00:51:32,659
Vi vil bruge Serra til at nÄ til U17.
357
00:51:32,743 --> 00:51:34,828
Du skal komme Serra nĂŠr
358
00:51:34,912 --> 00:51:36,789
for at overbevise ham om, at du er Petra.
359
00:51:41,168 --> 00:51:43,170
-Hvem betaler for alt det her?
-Ingen anelse.
360
00:51:47,091 --> 00:51:48,217
SeriĂžst?
361
00:51:50,844 --> 00:51:52,179
Hvad med Abduls far?
362
00:51:52,262 --> 00:51:54,181
Suleman Kaif. Han finansierede Proctor.
363
00:51:54,264 --> 00:51:56,600
-God idé.
-Ja, det er.
364
00:51:56,683 --> 00:51:58,477
Skaf os nogle penge.
365
00:52:34,555 --> 00:52:36,098
Hvordan er du kommet ind?
366
00:52:39,393 --> 00:52:41,061
Alt for let.
367
00:52:41,145 --> 00:52:42,146
Hvad Ăžnsker du?
368
00:52:43,564 --> 00:52:46,108
-Hvad Ăžnsker du?
-Din sÞn var om bord pÄ fly 147.
369
00:52:46,191 --> 00:52:47,401
Skrid med dig.
370
00:52:47,484 --> 00:52:49,820
Du forsĂžgte at bevise,
at styrtet var terror,
371
00:52:49,903 --> 00:52:50,946
ikke en mekanisk fejl,
372
00:52:51,029 --> 00:52:53,198
men ingen troede pÄ dig udover Proctor.
373
00:52:53,282 --> 00:52:54,742
-Kender du Proctor?
-Ja.
374
00:52:57,286 --> 00:53:00,080
Hvis du vil tale med mig,
sÄ fjern den pistol.
375
00:53:10,799 --> 00:53:13,218
Proctor lovede at opklare det.
376
00:53:14,052 --> 00:53:16,889
I stedet stjal han mine penge
og forsvandt.
377
00:53:17,514 --> 00:53:19,391
-Han er en bedrager.
-Nej.
378
00:53:19,475 --> 00:53:20,893
-Han er en tyv.
-Nej.
379
00:53:21,268 --> 00:53:22,436
Han er dĂžd.
380
00:53:23,228 --> 00:53:24,354
Han blev myrdet.
381
00:53:25,898 --> 00:53:27,316
Hvorfor er du sÄ kommet?
382
00:53:28,567 --> 00:53:30,235
For at tilbyde dig afslutning.
383
00:53:31,070 --> 00:53:32,613
Og hvordan vil du gĂžre det?
384
00:53:33,989 --> 00:53:35,199
PĂ„ voldelig vis.
385
00:53:37,826 --> 00:53:41,413
Hvad Ăžnsker du af mig?
386
00:53:41,497 --> 00:53:44,500
Bare dĂŠk udgifterne.
387
00:53:44,583 --> 00:53:45,793
Bare udgifterne.
388
00:53:48,712 --> 00:53:50,881
-Ikke andet.
-Ikke andet...
389
00:53:52,591 --> 00:53:53,592
Hvordan kunne jeg gĂŠtte det?
390
00:53:56,136 --> 00:53:58,138
Forlad mit hus.
391
00:53:59,640 --> 00:54:00,682
Nej.
392
00:54:08,607 --> 00:54:10,192
Inskriptionen.
393
00:54:12,694 --> 00:54:14,238
Min families sĂŠdenumre.
394
00:54:27,876 --> 00:54:31,630
Folk har gjort sig langt mere umage
for at bedrage mig.
395
00:54:31,713 --> 00:54:34,216
-Jeg bedrager dig ikke.
-Jeg ved ikke, hvem du er,
396
00:54:35,008 --> 00:54:36,176
men jeg skal nok finde ud af det.
397
00:54:36,260 --> 00:54:39,680
Forlad nu mit hus.
398
00:54:40,305 --> 00:54:42,141
Hvordan ved du, Proctor blev myrdet?
399
00:54:42,224 --> 00:54:44,768
-Hun er pÄ vej ud.
-Fordi jeg fandt ham.
400
00:54:44,852 --> 00:54:46,437
Det var min skyld.
401
00:54:47,020 --> 00:54:48,605
Han var den fÞrste i tre Är,
402
00:54:48,689 --> 00:54:50,107
der behandlede mig som et menneske.
403
00:54:50,190 --> 00:54:51,900
-Kom sÄ ud.
-Han var ikke en bedrager.
404
00:54:59,825 --> 00:55:01,076
Du har begÄet en fejl.
405
00:55:01,160 --> 00:55:03,454
Drop det, Alia. Det berĂžrer ikke dig.
406
00:55:04,830 --> 00:55:09,126
Min sĂžn er dĂžd, men det berĂžrer ikke mig?
407
00:55:09,209 --> 00:55:10,627
Du ved lige sÄvel som jeg,
408
00:55:10,711 --> 00:55:12,713
at det er langt mere kompliceret.
409
00:55:12,796 --> 00:55:14,131
Hun aner ikke, hvad hun snakker om.
410
00:55:14,214 --> 00:55:16,341
-Men det gĂžr jeg.
-Alia, ti stille.
411
00:55:17,259 --> 00:55:18,927
Jeg vil ikke lade mig tie.
412
00:55:19,428 --> 00:55:21,180
Du kan tie, hvis du vil.
413
00:55:22,931 --> 00:55:25,184
Du havde ret angÄende flyet,
og det ved du.
414
00:55:25,267 --> 00:55:27,102
Proctor viste mig alt.
415
00:55:28,937 --> 00:55:30,481
Jeg vil finde de ansvarlige
416
00:55:30,564 --> 00:55:31,899
og drĂŠbe hver og en.
417
00:55:31,982 --> 00:55:33,442
Jeg kan, og jeg vil.
418
00:55:34,068 --> 00:55:36,361
Men I vil ikke opnÄ offentlig oprejsning.
419
00:55:38,489 --> 00:55:40,324
At drĂŠbe de skyldige vil ikke hele os.
420
00:55:40,407 --> 00:55:42,117
Jeg sĂžger ikke at blive helet.
421
00:55:44,411 --> 00:55:47,915
Jeg vil hjĂŠlpe dig. Jeg giver dig pengene.
422
00:55:49,583 --> 00:55:50,626
Her.
423
00:55:51,502 --> 00:55:52,669
Din ring.
424
00:55:55,672 --> 00:55:57,674
Nej, behold den.
425
00:55:59,051 --> 00:56:00,344
Pas pÄ den for mig.
426
00:57:03,907 --> 00:57:05,617
Jeg har din fĂžrste kontrakt til dig.
427
00:57:06,326 --> 00:57:09,788
Han hedder Lehmans. Han er en ond satan.
428
00:57:09,872 --> 00:57:12,374
Han handler med vÄben,
stoffer, bloddiamanter.
429
00:57:13,292 --> 00:57:16,128
Hvis nogen kan finde ham, er det Serra.
430
00:57:21,175 --> 00:57:22,384
Hvorfor skal jeg drĂŠbe ham?
431
00:57:22,843 --> 00:57:25,053
Lehmans fĂžrte mig til Petra.
432
00:57:25,929 --> 00:57:27,848
Og hun var ikke sĂŠrligt tilgivende.
433
00:57:28,891 --> 00:57:30,559
Der er noget andet, du bĂžr vide.
434
00:57:31,310 --> 00:57:34,062
Han arrangerede,
at bomben kom om bord pÄ flyet.
435
00:57:45,741 --> 00:57:47,409
-Ja.
-Hallo, Marc?
436
00:57:47,493 --> 00:57:48,494
Hvem taler jeg med?
437
00:57:48,577 --> 00:57:50,245
Du skal finde Eric Lehmans for mig.
438
00:57:51,330 --> 00:57:52,915
Eric Lehmans, siger du?
439
00:57:53,540 --> 00:57:54,917
Jeg har aldrig hĂžrt om ham.
440
00:57:55,334 --> 00:57:57,961
Hvad med Petra Reuter?
Har du hĂžrt om hende?
441
00:57:59,213 --> 00:58:01,048
Nu er jeg bestemt ikke interesseret.
442
00:58:01,590 --> 00:58:04,343
Men her er lidt gratis information.
443
00:58:04,426 --> 00:58:06,428
Petra Reuter er dĂžd.
444
00:58:07,179 --> 00:58:08,764
Det hĂžrer jeg ofte.
445
00:58:09,890 --> 00:58:11,850
Hvem end du er, er du ikke hende.
446
00:58:12,810 --> 00:58:14,561
Kan du finde ham eller ikke?
447
00:58:14,853 --> 00:58:15,854
Lad mig...
448
00:58:16,855 --> 00:58:17,940
Lad mig overveje det.
449
00:58:18,023 --> 00:58:20,484
Fint nok.
Ring, nÄr du har drukket din espresso.
450
00:58:23,987 --> 00:58:25,739
Hvorfor leder du efter Lehmans?
451
00:58:27,324 --> 00:58:28,325
Hvad?
452
00:58:28,409 --> 00:58:30,077
Hvorfor leder du efter Lehmans?
453
00:58:31,036 --> 00:58:32,037
Bare glem det.
454
00:58:32,121 --> 00:58:34,206
Hvis du ikke ved hvorfor,
sÄ spilder jeg min tid.
455
00:58:34,289 --> 00:58:35,541
Et Ăžjeblik.
456
00:58:37,042 --> 00:58:39,628
-Hvor meget?
-Hvor meget hvad?
457
00:58:40,921 --> 00:58:43,382
-Hvor meget vil det koste?
-Jeg giver dig besked.
458
00:58:43,465 --> 00:58:45,467
-Ring tilbage pÄ dette nummer.
-Nej.
459
00:58:45,551 --> 00:58:47,719
Vi mĂždes i morgen. Ansigt til ansigt.
460
00:58:47,803 --> 00:58:50,139
-Fint, hvor?
-Jeg sender det i en sms.
461
00:59:24,798 --> 00:59:26,633
Jeg havde altid troet, du var blondine.
462
00:59:28,677 --> 00:59:29,845
Fandt du ham eller ej?
463
00:59:30,888 --> 00:59:32,931
Det vil koste 200.000 euro.
464
00:59:34,600 --> 00:59:35,934
Det inkluderer et risikotillĂŠg.
465
00:59:36,018 --> 00:59:37,311
Du har ikke hĂžje tanker om mig.
466
00:59:37,394 --> 00:59:39,229
Jeg har ingen mening om dig endnu.
467
00:59:39,313 --> 00:59:41,148
Betal via kontooverfĂžrsel,
ingen kontanter.
468
00:59:44,109 --> 00:59:45,110
Det er fint med mig.
469
00:59:53,285 --> 00:59:55,913
Lehmans har et lufttransportfirma
baseret i Beograd,
470
00:59:55,996 --> 00:59:57,664
men han holder afstand.
471
00:59:57,748 --> 00:59:59,708
Han har ĂŠndret navn og bor alene
472
00:59:59,792 --> 01:00:02,878
i Tanger i sin lejlighed,
og han forlader den sjĂŠldent.
473
01:00:02,961 --> 01:00:04,338
Hyg dig.
474
01:00:28,987 --> 01:00:31,740
TANGER
475
01:00:41,417 --> 01:00:42,668
WRESTLING - VERDENSMESTER I LETVĂGT
ERIC "KONGEN" LEHMANS
476
01:01:17,161 --> 01:01:18,662
Hvem har sendt dig?
477
01:01:24,376 --> 01:01:26,545
Din kontur er slĂžret.
478
01:01:32,009 --> 01:01:34,094
Men du dufter som en kvinde.
479
01:01:36,346 --> 01:01:37,973
Jeg er Petra Reuter.
480
01:01:53,197 --> 01:01:54,656
SĂ„ ville jeg allerede vĂŠre dĂžd.
481
01:01:54,740 --> 01:01:56,116
Det er du.
482
01:01:56,200 --> 01:01:59,203
Petra havde en grund til at drĂŠbe mig.
Hvad er din?
483
01:02:00,287 --> 01:02:01,288
BevĂŠg dig ikke.
484
01:02:02,956 --> 01:02:04,166
For tre Är siden.
485
01:02:08,420 --> 01:02:10,047
Fly 147.
486
01:03:02,558 --> 01:03:04,226
Nej, lad mig vĂŠre!
487
01:05:45,679 --> 01:05:46,680
Hallo.
488
01:05:48,056 --> 01:05:49,057
Hallo.
489
01:05:50,267 --> 01:05:51,393
Hallo, du!
490
01:05:56,190 --> 01:05:57,191
GĂ„ vĂŠk!
491
01:05:59,068 --> 01:06:00,069
GĂ„ vĂŠk, for helvede!
492
01:06:01,361 --> 01:06:02,362
Fairuz!
493
01:06:03,113 --> 01:06:05,282
Ned pÄ knÊ!
494
01:06:10,537 --> 01:06:11,705
Hallo!
495
01:06:12,331 --> 01:06:13,332
Hallo!
496
01:06:38,023 --> 01:06:39,149
KĂžr nu!
497
01:06:40,359 --> 01:06:41,485
Pis.
498
01:06:41,568 --> 01:06:42,694
KĂžr nu!
499
01:06:46,907 --> 01:06:48,742
Kom af vejen!
500
01:07:50,596 --> 01:07:52,055
Nej. Pis!
501
01:08:00,022 --> 01:08:01,356
Lort!
502
01:08:16,413 --> 01:08:17,414
Pis!
503
01:09:06,296 --> 01:09:07,714
TAIPOXIN - LIVSFARLIGT:
504
01:09:07,798 --> 01:09:10,843
KONTAKT FORĂ
RSAGER ĂJEBLIKKELIG
DĂD
505
01:09:21,145 --> 01:09:23,897
Du gjorde dig virkelig bemĂŠrket i Tanger.
506
01:09:23,981 --> 01:09:25,732
Du nĂŠvnte ikke hans vagter.
507
01:09:25,816 --> 01:09:28,110
Han havde for mange fjender
til ikke at have dem.
508
01:09:28,944 --> 01:09:31,447
Overraskende, at du ikke vidste det...
Petra.
509
01:09:32,906 --> 01:09:34,825
-Jeg har et tilbud.
-Hvilket?
510
01:09:35,284 --> 01:09:37,661
En amerikansk financier
ved navn Leon Giler.
511
01:09:37,745 --> 01:09:40,372
Han efterforskes
af den amerikanske regering.
512
01:09:41,206 --> 01:09:43,876
Min klient er bekymret for,
at han vil stikke dem
513
01:09:43,959 --> 01:09:45,753
for at redde sig selv.
514
01:09:46,503 --> 01:09:47,838
Hvorfor efterforskes han?
515
01:09:48,505 --> 01:09:51,049
Han tog andre folks penge.
516
01:09:51,133 --> 01:09:52,885
Og der er desvĂŠrre et vist tidspres.
517
01:09:55,095 --> 01:09:56,930
Har du brug for tid til at overveje det,
518
01:09:57,014 --> 01:09:58,348
kan vi mĂždes igen senere.
519
01:09:58,432 --> 01:09:59,558
Hvis du er i nĂŠrheden.
520
01:10:00,809 --> 01:10:02,478
SelvfĂžlgelig kun for forretninger.
521
01:10:10,360 --> 01:10:11,904
Hvad skulle det ellers vĂŠre?
522
01:10:20,704 --> 01:10:21,705
Hvad sÄ?
523
01:10:21,789 --> 01:10:23,457
Serra har tilbudt mig en kontrakt.
524
01:10:23,540 --> 01:10:26,585
En forretningsmand i New York
ved navn Leon Giler?
525
01:10:26,668 --> 01:10:27,961
Tag kontrakten.
526
01:10:28,045 --> 01:10:31,340
Giler mistĂŠnkes for
at have Ăžkonomiske forbindelser til U17.
527
01:10:31,423 --> 01:10:35,344
Han skulle have finansieret cellen,
der forÄrsagede flystyrtet.
528
01:10:35,427 --> 01:10:37,638
En ting til. Serra.
529
01:10:37,721 --> 01:10:39,765
Hvad angÄr betaling, sÄ vÊr hÄrd.
530
01:10:39,848 --> 01:10:41,600
Det var Petra altid.
531
01:10:44,770 --> 01:10:46,438
Jeg gĂžr det
for to millioner dollars kontant.
532
01:10:46,522 --> 01:10:48,148
-Du tager pis pÄ mig.
-Nej.
533
01:10:50,317 --> 01:10:51,819
Jeg forestiller mig
at problemets stĂžrrelse
534
01:10:51,902 --> 01:10:53,779
vil fÄ det til at virke billigt.
535
01:10:53,862 --> 01:10:58,492
SĂ„ skylder jeg dig stadig 200.000
for at have fundet Lehmans, sÄ...
536
01:10:58,575 --> 01:11:00,452
Det er egentlig kun 1,8 plus udgifter.
537
01:11:00,536 --> 01:11:02,413
Det er langt fra rimeligt.
538
01:11:02,496 --> 01:11:05,165
Det er ikke en rimelig branche, vel?
539
01:11:10,295 --> 01:11:13,590
Hvor har du vÊret de sidste par Är?
540
01:11:13,674 --> 01:11:15,676
Det er dig, der handler med informationer.
541
01:11:23,475 --> 01:11:25,144
-Hvad?
-Jeg ved ikke.
542
01:11:25,853 --> 01:11:27,896
Du er mere menneskelig,
end jeg havde forestillet mig.
543
01:11:28,689 --> 01:11:30,065
SĂ„ er det en god forklĂŠdning.
544
01:11:30,983 --> 01:11:31,984
Ja, det er.
545
01:11:33,110 --> 01:11:37,281
Hvad er din baggrund?
Du kommer fra MĂŒnchen, ikke?
546
01:11:37,364 --> 01:11:39,700
Du ved godt, at jeg kommer fra Berlin.
547
01:11:39,783 --> 01:11:41,869
NĂ„ ja, Berlin. Min fejl.
548
01:11:41,952 --> 01:11:44,496
Du har bare ingen tysk accent.
549
01:11:47,416 --> 01:11:50,210
-Hvor lĂŠnge har du boet her?
-Omkring seks Är nu.
550
01:11:50,294 --> 01:11:51,712
Siden du forlod CIA?
551
01:11:56,467 --> 01:11:58,302
Der er mange,
552
01:11:58,385 --> 01:11:59,970
der tror, du er dĂžd,
553
01:12:00,053 --> 01:12:02,139
som ville elske at hĂžre modsat.
554
01:12:02,222 --> 01:12:03,849
Hvorfor ikke bare forsvinde?
555
01:12:07,060 --> 01:12:08,520
Vi er, hvad vi er.
556
01:12:11,023 --> 01:12:12,274
Ikke sandt?
557
01:12:17,946 --> 01:12:20,616
Giler. En million.
558
01:12:20,699 --> 01:12:22,242
Prisen er to millioner.
559
01:12:57,111 --> 01:12:58,695
Hvorfor drĂŠbte du Petra?
560
01:13:04,243 --> 01:13:06,662
Hun myrdede en MI6-kollega.
561
01:13:09,498 --> 01:13:11,917
Jeg fik muligheden for at fÄ hÊvn.
562
01:13:14,753 --> 01:13:16,630
Hvad var problemet sÄ?
563
01:13:16,713 --> 01:13:18,382
Jeg blev beordret til at trĂŠkke mig.
564
01:13:19,216 --> 01:13:20,217
Jeg drĂŠbte hende alligevel.
565
01:13:20,300 --> 01:13:22,261
Var det MI6's ordre?
566
01:13:26,598 --> 01:13:27,599
Nej.
567
01:13:28,100 --> 01:13:29,351
CIA.
568
01:13:31,603 --> 01:13:35,107
CIA hyrede Petra
til at opspore og drĂŠbe U17.
569
01:13:36,608 --> 01:13:38,444
Men jeg skĂžd hende.
570
01:13:39,611 --> 01:13:43,157
CIA var vrede, og MI6 mÄtte gÞre noget.
571
01:13:47,828 --> 01:13:50,581
Petra skulle drĂŠbe U17,
572
01:13:51,415 --> 01:13:53,751
fĂžr min families fly styrtede.
573
01:13:55,252 --> 01:13:56,879
Det er derfor, jeg er her.
574
01:13:56,962 --> 01:13:59,214
For at udrede din forfejlede mission.
575
01:14:01,049 --> 01:14:04,011
Var din kone MI6-kollegaen?
576
01:14:11,101 --> 01:14:12,770
Fortryder du det?
577
01:14:14,188 --> 01:14:15,773
Du sagde, at hĂŠvn aldrig er det vĂŠrd.
578
01:14:15,856 --> 01:14:18,442
SĂ„ jeg spĂžrger, fortryder du det?
579
01:14:46,595 --> 01:14:48,305
Giler har striks sikkerhed.
580
01:14:48,388 --> 01:14:49,681
Pistol er ikke mulig,
581
01:14:49,765 --> 01:14:51,350
-ikke som du ankommer.
-Hvordan er det?
582
01:14:51,433 --> 01:14:53,435
Han ejer en penthouse
pÄ Central Park West.
583
01:14:53,519 --> 01:14:54,895
Ikke familiens hjem.
584
01:14:54,978 --> 01:14:56,980
-En elskerinde?
-Escortpiger.
585
01:14:58,690 --> 01:15:01,652
Gas ham fĂžrst. Lige i ansigtet.
586
01:15:01,735 --> 01:15:02,820
HĂžrer du efter?
587
01:15:02,903 --> 01:15:03,987
NÄr han er nede,
588
01:15:05,406 --> 01:15:06,740
skĂŠrer du hans hals over.
589
01:15:06,824 --> 01:15:09,451
Dybt og hÄrdt. Fra Þre til Þre.
590
01:15:10,077 --> 01:15:11,078
Gas ham fĂžrst,
591
01:15:11,578 --> 01:15:13,789
ellers kan du ikke.
Og vent til du er afklĂŠdt.
592
01:15:15,916 --> 01:15:18,335
-Har du en bedre idé?
-Jeg har ikke en vĂŠrre en.
593
01:15:18,419 --> 01:15:19,753
Du skal gÄ ud, ikke lÞbe,
594
01:15:19,837 --> 01:15:21,505
det kan du ikke indsmurt i blod.
595
01:15:25,217 --> 01:15:26,718
-Er du okay?
-Hvorfor skulle jeg ikke vĂŠre det?
596
01:15:33,016 --> 01:15:35,227
Jeg havde aldrig troet,
du ville nÄ sÄ langt.
597
01:15:52,786 --> 01:15:53,912
Penthouse.
598
01:15:57,583 --> 01:16:00,335
Et Ăžjeblik. Gutter?
599
01:16:02,963 --> 01:16:04,298
Den tager jeg.
600
01:16:09,428 --> 01:16:10,512
Armene ud til siden.
601
01:16:15,184 --> 01:16:16,185
"Salbadal..."
602
01:16:16,268 --> 01:16:18,228
Salbutamol. Jeg har astma.
603
01:16:19,688 --> 01:16:21,398
Al den tunge vejrtrĂŠkning?
604
01:16:23,066 --> 01:16:24,443
Showtime.
605
01:16:37,915 --> 01:16:39,666
Han er en smÄlig skiderik.
606
01:16:39,750 --> 01:16:40,751
Nej.
607
01:16:41,001 --> 01:16:42,544
Nej, Terry.
608
01:16:42,878 --> 01:16:45,089
Sig til ham, jeg er pisseligeglad.
609
01:16:46,215 --> 01:16:48,801
Jeg trÊkker bare stikket nu sÄ.
610
01:16:48,884 --> 01:16:52,513
Nej, sig, hvad jeg sagde fĂžrste gang.
Et Ăžjeblik.
611
01:16:52,596 --> 01:16:54,515
-Hvem fanden er du?
-Lisa.
612
01:16:55,432 --> 01:16:56,600
-Hvem?
-Lisa.
613
01:16:56,683 --> 01:16:58,644
-Hvor fanden er Madeleine?
-Hun er syg.
614
01:16:59,853 --> 01:17:01,271
Er hun syg?
615
01:17:02,606 --> 01:17:04,525
-Det har ingen sagt.
-Er der et problem?
616
01:17:04,608 --> 01:17:05,984
Ja, et kĂŠmpestort problem.
617
01:17:06,068 --> 01:17:07,361
Ikke mindre end 100 centimeter.
618
01:17:07,444 --> 01:17:08,654
Det bÞr de efterhÄnden vide.
619
01:17:08,737 --> 01:17:11,657
Er du hĂžjest 90?
620
01:17:11,740 --> 01:17:14,076
Det kan jeg ikke arbejde med!
621
01:17:14,159 --> 01:17:16,370
-Det er aldrig gjort fĂžr.
-Det er gjort rigeligt.
622
01:17:17,830 --> 01:17:19,706
GĂžr du alt det samme som Maddie?
623
01:17:19,790 --> 01:17:21,834
-Med brysterne og alt det?
-Jeg kan gĂžre meget mere.
624
01:17:21,917 --> 01:17:23,752
-Kan du?
-Det vil overraske dig,
625
01:17:23,836 --> 01:17:25,295
hvad jeg vil gĂžre for dig.
626
01:17:29,716 --> 01:17:31,301
SĂ„ er jeg vel heldig i dag.
627
01:17:31,385 --> 01:17:32,678
Hvor er badevĂŠrelset?
628
01:17:33,804 --> 01:17:35,013
-Skal du bruge badevĂŠrelset?
-Ja.
629
01:17:35,097 --> 01:17:36,098
Helt ĂŠrligt.
630
01:17:36,181 --> 01:17:37,266
Bag dig til venstre.
631
01:17:37,349 --> 01:17:39,935
Skynd dig.
Jeg skal ringe til Tokyo om en time.
632
01:18:17,222 --> 01:18:20,017
Hvad fanden laver du derinde? Kom sÄ!
633
01:18:22,978 --> 01:18:24,396
Hvad laver du derinde, Askepot?
634
01:18:33,280 --> 01:18:35,032
Sut min pik.
635
01:18:35,115 --> 01:18:36,116
Ned med hovedet.
636
01:18:41,205 --> 01:18:42,372
Luk Ăžjnene.
637
01:18:49,463 --> 01:18:51,548
VĂŠr sĂžd ikke at gĂžre det.
638
01:18:53,634 --> 01:18:54,843
SlÄ mig ikke ihjel.
639
01:18:54,927 --> 01:18:56,804
GĂžr det ikke. Jeg har bĂžrn.
640
01:18:56,887 --> 01:18:59,473
En lille pige pÄ ni Är.
641
01:19:29,878 --> 01:19:31,672
Jeg kunne ikke.
642
01:19:32,631 --> 01:19:33,841
Jeg kunne bare ikke.
643
01:19:59,032 --> 01:20:01,285
Kilder fra politiet fra nu bekrĂŠftet
644
01:20:01,368 --> 01:20:03,579
identiteterne pÄ de fire ofre
645
01:20:03,662 --> 01:20:05,956
i bileksplosionen i eftermiddags.
646
01:20:06,039 --> 01:20:08,542
Leon Giler, hans chauffĂžr Adam Ross
647
01:20:08,625 --> 01:20:10,085
og Gilers to bĂžrn:
648
01:20:10,169 --> 01:20:13,172
Michael pÄ elleve Är og Melissa pÄ ni Är.
649
01:21:15,734 --> 01:21:17,945
Det var ikke plan A. Det var du.
650
01:21:21,031 --> 01:21:23,283
Jeg sÄ mÄlet sÊtte sig ind i bilen.
651
01:21:23,367 --> 01:21:25,202
Jeg vidste ikke, bĂžrnene var med.
652
01:21:25,869 --> 01:21:28,288
Jeg mÄ leve med det resten af livet.
653
01:21:37,631 --> 01:21:38,674
Hvor skal du hen?
654
01:21:41,760 --> 01:21:43,095
VĂŠk fra dig.
655
01:22:05,075 --> 01:22:06,201
Stephanie.
656
01:22:07,703 --> 01:22:09,329
Er du der?
657
01:22:10,038 --> 01:22:13,959
Bomben, Reza laver for U17,
658
01:22:14,877 --> 01:22:17,171
vi kender stadig ikke
mÄlet eller stedet...
659
01:22:17,212 --> 01:22:18,756
Jeg har min egen plan, Boyd.
660
01:22:19,673 --> 01:22:21,216
Jeg gÞr det pÄ min mÄde.
661
01:23:29,660 --> 01:23:30,994
Hvad skete der?
662
01:23:32,788 --> 01:23:35,165
Jeg ved ikke, om jeg kan vĂŠre,
hvem jeg var fĂžr.
663
01:23:58,856 --> 01:24:00,607
Du har brug for sĂžvn.
664
01:24:45,486 --> 01:24:47,613
Hvorfor forlod du CIA, Marc?
665
01:24:49,156 --> 01:24:50,449
Okay.
666
01:24:50,991 --> 01:24:52,493
De ting, de bad mig om at gĂžre,
667
01:24:52,576 --> 01:24:54,536
gik langt ud over min pligt.
668
01:24:54,620 --> 01:24:55,829
Man gÞr det én gang,
669
01:24:55,913 --> 01:24:57,331
og man ved, det er forkert,
men man kommer videre.
670
01:24:58,540 --> 01:25:00,709
Og sÄ gÞr man det igen.
671
01:25:00,793 --> 01:25:03,045
Og igen. Og igen.
672
01:25:03,212 --> 01:25:07,508
Til sidst fĂžler man intet.
673
01:25:09,635 --> 01:25:11,720
Er det derfor, du gĂžr det her nu?
674
01:25:11,804 --> 01:25:13,764
Jeg var pÄ egen hÄnd,
og jeg kunne kun én ting,
675
01:25:13,847 --> 01:25:16,141
som havde vÊrdi, sÄ jeg udnyttede det.
676
01:25:17,017 --> 01:25:19,770
Dengang var det en nĂždvendighed.
Nu er det...
677
01:25:20,437 --> 01:25:22,397
...bare det, jeg gĂžr.
678
01:25:24,942 --> 01:25:26,360
Er du lykkelig?
679
01:25:27,694 --> 01:25:29,029
Er du?
680
01:25:32,282 --> 01:25:34,034
Havde du fortalt mig, da jeg var 15 Är,
681
01:25:34,118 --> 01:25:35,953
at det her ville vĂŠre mit liv...
682
01:25:38,288 --> 01:25:40,290
Jeg kan ikke forestille mig min reaktion,
683
01:25:40,374 --> 01:25:41,875
udover at jeg havde vĂŠret vred.
684
01:25:41,959 --> 01:25:44,128
SĂ„ du var en vred teenager?
685
01:25:44,211 --> 01:25:46,505
PĂ„ hele verden, hele tiden.
686
01:25:58,517 --> 01:25:59,852
Det tror jeg gerne.
687
01:26:21,915 --> 01:26:24,668
RING. HVOR ER DU? DET ER VIGTIGT
688
01:26:38,515 --> 01:26:40,601
-Hej.
-Hvad er der?
689
01:26:40,684 --> 01:26:44,438
Det var U17, der hyrede Serra
til at fÄ Giler drÊbt.
690
01:26:46,106 --> 01:26:48,692
-Stephanie?
-Hvordan fandt du ud af det?
691
01:26:48,776 --> 01:26:50,152
Det skal du ikke bekymre dig om.
692
01:26:50,235 --> 01:26:51,737
-Bare hĂžr efter...
-Du...
693
01:26:52,529 --> 01:26:54,031
Hvem har fortalt dig det?
694
01:26:54,114 --> 01:26:56,283
Det, du har brug for at vide, er,
at U17 er ved at udrydde
695
01:26:56,366 --> 01:26:57,951
alle forbindelser til ham.
696
01:26:58,786 --> 01:27:01,121
Serra er tydeligvis den nĂŠste.
697
01:27:01,955 --> 01:27:03,207
Ligesom du er.
698
01:27:06,543 --> 01:27:07,711
Jeg har en ny kontrakt.
699
01:27:11,173 --> 01:27:12,758
-Hvem?
-U17.
700
01:27:14,176 --> 01:27:15,803
-Hvem er klienten?
-Det er dig.
701
01:27:17,137 --> 01:27:20,516
Jeg har lige fÄet at vide,
U17 udnyttede dig til at fÄ Giler drÊbt.
702
01:27:20,891 --> 01:27:22,309
Det betyder, du er den nĂŠste.
703
01:27:24,353 --> 01:27:25,354
Hvad ved du?
704
01:27:28,273 --> 01:27:29,983
Godt. Vi tales ved.
705
01:27:40,202 --> 01:27:41,954
U17 vil vĂŠre i Marseille.
706
01:27:44,873 --> 01:27:45,958
HvornÄr?
707
01:27:49,211 --> 01:27:51,922
Til en fredsmarch. Han laver en anordning.
708
01:27:52,005 --> 01:27:54,007
-Hvem?
-U17.
709
01:27:56,135 --> 01:27:57,678
Han er ikke engang religiĂžs.
710
01:27:58,512 --> 01:27:59,972
Han tror ikke pÄ noget.
711
01:28:00,806 --> 01:28:03,016
Han gĂžr kun ting for profit.
712
01:28:04,351 --> 01:28:06,603
Ikke for Profeten.
713
01:28:06,687 --> 01:28:08,147
Kender du hans navn?
714
01:28:08,230 --> 01:28:09,356
Mohammed Reza.
715
01:28:10,023 --> 01:28:12,609
-Han er bombemager.
-Jeg ved, hvem Reza er.
716
01:28:12,693 --> 01:28:14,111
Jeg plejede at tro,
at det var alt, han var.
717
01:28:14,778 --> 01:28:16,405
Vi indsÄ ikke, han kunne vÊre begge.
718
01:28:27,708 --> 01:28:29,042
Er du sikker pÄ, det er ham?
719
01:28:30,461 --> 01:28:31,587
Er du sikker pÄ, du vil gÞre det her?
720
01:28:31,670 --> 01:28:32,880
Ja.
721
01:28:32,963 --> 01:28:35,007
-For hvis noget gÄr...
-Jeg er sikker.
722
01:31:19,046 --> 01:31:20,214
Hvorfor ikke bruge telefonen?
723
01:31:20,297 --> 01:31:21,632
Den er ikke nĂždvendig.
724
01:31:21,715 --> 01:31:22,841
Det er den ikke.
725
01:31:28,889 --> 01:31:30,140
Jeg stÄr ved din side.
726
01:31:31,892 --> 01:31:33,644
Samira, vi er sammen om det.
727
01:31:33,769 --> 01:31:36,146
Men hans plan var at bruge telefonen.
728
01:33:26,173 --> 01:33:27,257
Pis.
729
01:33:27,341 --> 01:33:28,342
Pis.
730
01:33:29,426 --> 01:33:30,385
Lort.
731
01:34:03,335 --> 01:34:04,378
Ă
bn dĂžrene.
732
01:34:04,461 --> 01:34:07,256
-Jeg kan ikke lade dig stÄ af her.
-Hvorfor ikke?
733
01:34:07,339 --> 01:34:09,425
Demonstrationen er lige udenfor.
734
01:34:09,508 --> 01:34:10,884
Hvor er detonatoren?
735
01:34:12,428 --> 01:34:13,595
Reza...
736
01:34:14,346 --> 01:34:16,223
Jeg skyder dig gennem rygraden.
737
01:34:16,306 --> 01:34:17,516
Hvor er detonatoren?
738
01:34:17,599 --> 01:34:19,309
Hvis du skyder mig, sÄ dÞr alle.
739
01:34:24,606 --> 01:34:25,691
Ă
bn dĂžrene... Nu!
740
01:34:26,608 --> 01:34:27,693
Alle sammen, ud!
741
01:34:28,318 --> 01:34:30,362
-Alle sammen, ud!
-Den virker ikke.
742
01:34:30,446 --> 01:34:31,447
Der er en bombe!
743
01:34:32,614 --> 01:34:33,699
Detonatoren virker ikke!
744
01:35:50,067 --> 01:35:51,151
Hvem er du?
745
01:35:56,657 --> 01:35:58,158
Du drĂŠbte min familie.
746
01:36:01,328 --> 01:36:04,248
Serra har sendt dig.
Han vil ogsÄ drÊbe dig.
747
01:36:04,998 --> 01:36:05,999
Det ved jeg.
748
01:36:06,959 --> 01:36:09,962
Det er en timer!
749
01:36:11,422 --> 01:36:12,297
Din kujon!
750
01:36:13,465 --> 01:36:14,466
LĂžb.
751
01:36:18,387 --> 01:36:19,388
LĂžb!
752
01:38:15,838 --> 01:38:18,298
Sig til, nÄr du ved det med sikkerhed...
753
01:38:18,382 --> 01:38:19,550
Ja. Jeg ringer tilbage.
754
01:38:24,763 --> 01:38:26,890
-Hej.
-Jeg har noget at fortĂŠlle dig.
755
01:38:27,391 --> 01:38:29,393
Jeg mistede min familie for tre Är siden.
756
01:38:41,905 --> 01:38:43,073
De blev drĂŠbt...
757
01:38:45,701 --> 01:38:48,120
...om bord pÄ flyet,
der eksploderede over Atlanterhavet.
758
01:38:51,331 --> 01:38:52,624
Fly 147.
759
01:39:03,677 --> 01:39:04,678
Hvad var det?
760
01:39:06,597 --> 01:39:07,765
Du ved, hvad det var.
761
01:39:09,224 --> 01:39:10,350
Jeg har vÊret dÞende i tre Är.
762
01:39:12,394 --> 01:39:13,812
Det vil tage dig et par minutter.
763
01:39:19,401 --> 01:39:20,444
Hvordan fĂžles det?
764
01:39:22,863 --> 01:39:23,864
Hvordan fĂžles det?
765
01:39:27,451 --> 01:39:29,578
Du skulle ikke have fortalt mig,
at Reza var U17.
766
01:39:29,661 --> 01:39:31,246
Han er et nul.
767
01:39:32,790 --> 01:39:35,167
Han skulle kun drĂŠbe U17's forbindelser.
768
01:39:37,920 --> 01:39:40,089
Da vidste jeg, at det var dig. SĂ„...
769
01:39:41,381 --> 01:39:42,841
Det burde du nok ikke have gjort.
770
01:39:46,595 --> 01:39:49,306
Du troede,
jeg ikke ville Þnske at tro pÄ det.
771
01:39:52,601 --> 01:39:54,978
Vi foregav begge at vĂŠre en anden.
772
01:40:04,279 --> 01:40:06,115
Jeg gjorde det bare bedre.
773
01:41:15,017 --> 01:41:19,188
Filantrop Marc Serra fundet dĂžd i sit hjem
774
01:41:19,354 --> 01:41:20,564
Der er ingen tilbage.
775
01:41:31,200 --> 01:41:34,203
Terrorangreb i Marseille:
Mohammed Reza fundet dĂžd
776
01:41:43,921 --> 01:41:44,922
Stephanie?
777
01:41:49,051 --> 01:41:50,344
Er du Stephanie?
778
01:42:27,089 --> 01:42:28,257
Hvem end du er...
779
01:42:30,717 --> 01:42:31,718
...tak.
780
01:42:35,139 --> 01:42:36,140
Det behĂžver du ikke at sige.
781
01:42:36,974 --> 01:42:37,975
Nogensinde.
782
01:42:50,863 --> 01:42:53,490
TO UGER SENERE
LONDON
783
01:43:09,673 --> 01:43:11,467
Er du tilbage hos MI6?
784
01:43:11,550 --> 01:43:13,051
MÄske.
785
01:43:13,135 --> 01:43:14,762
Et hÄrdt vrid.
786
01:43:18,724 --> 01:43:20,225
Petra skal forsvinde.
787
01:43:21,769 --> 01:43:23,020
Jeg hedder Stephanie.
788
01:43:41,413 --> 01:43:43,082
Jeg hÄber aldrig, jeg ser dig igen.
789
01:43:46,460 --> 01:43:47,461
GĂžr du?
790
01:49:21,795 --> 01:49:23,839
Tekster af: Jonas Winther Christensen
53519