Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,472 --> 00:00:04,272
-Brev till Eva.
-Fr�n vem?
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,488
Min mor.
Vi har inte setts p� 20 �r.
3
00:00:07,632 --> 00:00:13,248
-Pappas m�rdare muckar snart.
-Efter dubbelmord?
4
00:00:13,392 --> 00:00:15,120
-13 �r.
-Varf�r det?
5
00:00:15,288 --> 00:00:17,040
En l�ng historia.
6
00:00:17,208 --> 00:00:22,992
H�r �r foton fr�n brottsplatsen.
De kan hj�lpa minnet.
7
00:00:28,152 --> 00:00:30,912
�r n�n av oss inblandade?
8
00:00:31,080 --> 00:00:36,672
Jag beh�vde vara den mannen.
Men det leder inte till n�t gott.
9
00:00:36,840 --> 00:00:39,720
Det leder inte till n�t gott.
10
00:01:47,832 --> 00:01:49,872
-Cavanaugh.
-Hej!
11
00:01:50,040 --> 00:01:51,960
-N�?
-Tyv�rr.
12
00:01:52,128 --> 00:01:56,208
De beaktade din inlaga
men de hade redan ett avtal.
13
00:01:56,352 --> 00:01:59,448
-Han tjallade.
-Han d�dar tv� poliser...
14
00:01:59,592 --> 00:02:02,760
-...och f�r halvtid f�r att ange n�n.
-Jag vet.
15
00:02:04,392 --> 00:02:07,872
-Sl�pps han i dag?
-Om en timme.
16
00:02:08,040 --> 00:02:11,040
Jag �nskar att jag kunde g�ra n�t.
17
00:02:12,120 --> 00:02:14,808
Nick? �r du d�r?
18
00:02:15,000 --> 00:02:18,288
-Det var en chansning. Tack!
-Visst.
19
00:02:18,432 --> 00:02:21,432
-Vi h�rs!
-Okej.
20
00:02:21,600 --> 00:02:24,960
-Hur �r det, Malcolm?
-Bara bra.
21
00:02:25,128 --> 00:02:29,328
-Var du h�r i g�r?
-Ja. I dag ska jag prata med Baile...
22
00:02:29,472 --> 00:02:33,840
...om bibelskolan.
Jag tar ledigt f�r det.
23
00:02:34,008 --> 00:02:38,160
-Det �r v�l sv�rt?
-H�r kan jag g�ra n�t gott.
24
00:02:39,600 --> 00:02:42,600
Hej Alice, vem s�kte mig?
25
00:02:45,480 --> 00:02:49,728
-Felicia? Hej!
-F�rl�t! Jag f�rf�ljer dig.
26
00:02:49,872 --> 00:02:52,512
-Jag borde ha ringt.
-Nej, hur �r det?
27
00:02:52,680 --> 00:02:56,520
De d�r synerna som jag beskrev.
De om Lucas...
28
00:02:56,688 --> 00:02:59,328
Jag har haft fler.
29
00:03:05,208 --> 00:03:07,128
Var har du varit? Jag har ringt!
30
00:03:07,272 --> 00:03:10,032
-Jag l�mnade ett meddelande.
-Nej.
31
00:03:10,200 --> 00:03:12,648
Hej, grabben!
32
00:03:12,792 --> 00:03:15,960
Jag vill vara med mina kompisar.
33
00:03:16,128 --> 00:03:20,640
Du har inget val.
Nu m�ste alla f�lja Frannys plan.
34
00:03:23,688 --> 00:03:28,848
-Vad sa du?
-Din mor som stack f�r 20 �r sen...
35
00:03:28,992 --> 00:03:32,160
...�r tillbaka.
Nu ska vi �ta som vanligt.
36
00:03:32,328 --> 00:03:34,080
Sa du s�?
37
00:03:34,248 --> 00:03:38,760
Jag ljuger inte f�r honom.
Det r�cker med l�gner i familjen.
38
00:03:46,152 --> 00:03:50,280
Hej! V�lkommen till h�gkvarteret!
39
00:03:50,448 --> 00:03:52,440
Stig p�!
40
00:03:52,608 --> 00:03:56,880
Jag trodde volont�rer
betydde tre arbetsl�sa tanter.
41
00:03:57,048 --> 00:04:00,960
Ja, de sitter d�r inne.
Vi andra f�ljer dig blint.
42
00:04:11,760 --> 00:04:13,920
Hej!
43
00:04:20,688 --> 00:04:22,680
Hur �r det?
44
00:04:24,528 --> 00:04:28,968
-Jag h�rde att du har barn.
-Ja. Lauren och Andrew.
45
00:04:29,112 --> 00:04:32,520
-De liknar dig.
-De liknar min far.
46
00:04:34,008 --> 00:04:36,912
-Stan sl�pptes i dag.
-Jag vet.
47
00:04:37,080 --> 00:04:39,672
Jag s�g dig inte i r�tten.
48
00:04:39,840 --> 00:04:43,272
-Det var dan efter banken.
-Jag h�rde om det.
49
00:04:43,440 --> 00:04:49,368
Jag hade l�g trov�rdighet just d�
och hade varit ett d�ligt vittne.
50
00:04:49,512 --> 00:04:55,320
Jag ska f�lja honom.
Vid minsta brott �ker han in igen.
51
00:04:55,488 --> 00:04:58,488
Tror du det r�cker?
52
00:04:58,632 --> 00:05:02,808
Varje dag han g�r fri
�r en skymf mot deras minne.
53
00:05:02,952 --> 00:05:07,032
-Jag f�r ingen ro. Vi m�ste g�ra n�t.
-Vad�?
54
00:05:07,200 --> 00:05:10,368
Vad skulle v�ra f�der ha gjort?
55
00:05:13,440 --> 00:05:19,032
Vi vet ju att fallet d�r om
vi inte tar saken i egna h�nder.
56
00:05:19,200 --> 00:05:23,400
-T�nk p� vad du s�ger.
-Vad �r alternativet?
57
00:05:23,568 --> 00:05:26,328
Jag t�nker g�ra det h�r.
58
00:05:26,472 --> 00:05:31,272
Du �r skyldig v�ra f�der det,
och mig.
59
00:05:52,872 --> 00:05:55,872
Nick. Vad g�r du h�r?
60
00:05:58,512 --> 00:06:03,048
-Jag beh�vde lite lugn och ro.
-�r det n�t s�rskilt?
61
00:06:06,912 --> 00:06:10,728
Min fars m�rdare sl�pptes i dag.
62
00:06:10,872 --> 00:06:14,808
Nick, jag visste inte
att din far blev m�rdad.
63
00:06:14,952 --> 00:06:18,432
F�r 13 �r sen.
Hans kollega ocks�.
64
00:06:19,800 --> 00:06:22,488
Jag beklagar.
65
00:06:26,280 --> 00:06:31,680
Det h�nde utanf�r deras stambar.
De var egentligen i tj�nst.
66
00:06:31,848 --> 00:06:36,192
Kollegan hamnar i br�k, pappa
g�r ut, �verreagerar, drar vapnet.
67
00:06:36,360 --> 00:06:40,032
Killen f�r tag i...hans pistol.
68
00:06:41,640 --> 00:06:43,848
Och skjuter b�da.
69
00:06:43,992 --> 00:06:48,000
Obduktionen visar
att han hade alkohol i kroppen.
70
00:06:48,168 --> 00:06:51,960
Han var stupfull. Skamligt.
71
00:06:55,368 --> 00:06:58,368
F�r full f�r att h�lla i pistolen.
72
00:06:58,512 --> 00:07:02,712
Hans kollegas son Mike, var min
b�ste v�n. Vi v�xte upp ihop.
73
00:07:02,880 --> 00:07:07,920
Vi utbildades ihop. Nu �r han inte
kvar i styrkan. Vi ses aldrig.
74
00:07:08,088 --> 00:07:11,400
Det �r en tung b�rda.
75
00:07:16,608 --> 00:07:19,752
Vad skulle du g�ra...
76
00:07:19,920 --> 00:07:23,928
...om du hade Randall Reese
ensam i en gr�nd?
77
00:07:28,872 --> 00:07:34,392
Romarbrevet 12:19 s�ger:
"Min �r h�mnden, s�ger Herren"
78
00:07:34,560 --> 00:07:38,352
-Jag tror p� det.
-Skulle du bara g� d�rifr�n?
79
00:07:38,520 --> 00:07:41,568
Han sk�t Eva, framf�r din dotter.
80
00:07:41,712 --> 00:07:44,592
Han f�r�dmjukade oss.
Men du skulle g� d�rifr�n?
81
00:07:46,320 --> 00:07:49,272
Nick, g� inte!
82
00:07:49,440 --> 00:07:52,848
Nick! Vart ska du?
83
00:07:54,552 --> 00:08:00,552
Det �r fullt logiskt att du ser Lucas
som en m�rklig r�ddare.
84
00:08:00,720 --> 00:08:03,528
Han var sn�ll mot dig.
85
00:08:03,672 --> 00:08:07,680
-Han skyddade dig.
-Fr�n vad?
86
00:08:08,640 --> 00:08:11,688
Har du pratat med din pappa?
87
00:08:14,232 --> 00:08:19,992
-Felicia?
-Ja, jag har pratat med honom.
88
00:08:20,160 --> 00:08:22,992
Men...inte om just det.
89
00:08:23,160 --> 00:08:26,520
Jag vill hj�lpa dig att f�rst�.
90
00:08:27,768 --> 00:08:30,672
Men det �r nog inte min roll.
91
00:08:37,248 --> 00:08:41,112
-Fan ocks�! Ricky!
-Vad gjorde han nu?
92
00:08:41,280 --> 00:08:44,280
Inget, mormor. Ingen fara.
93
00:08:54,120 --> 00:08:58,032
Jag trodde alltid att n�t hemskt
skulle h�nda mig.
94
00:08:58,200 --> 00:09:03,192
�nda sen vi var barn.
Sen mamma l�mnade oss.
95
00:09:03,360 --> 00:09:06,792
Och pappa var pappa.
96
00:09:07,992 --> 00:09:10,800
De var dumma.
97
00:09:10,968 --> 00:09:14,832
De ville inte ens ha mig.
Jag var ett misstag.
98
00:09:15,000 --> 00:09:18,312
�n sen?
99
00:09:18,480 --> 00:09:21,288
Det h�r ska v�l h�nda mig.
100
00:09:23,328 --> 00:09:26,352
Jag ska inte finnas,
det �r Guds budskap.
101
00:09:26,520 --> 00:09:30,840
-Du ska visst finnas.
-Jag st�ller bara till problem.
102
00:09:33,912 --> 00:09:37,320
Se p� mig.
103
00:09:37,488 --> 00:09:41,928
Alla sa att du var ett problem och
att jag var sn�ll. Tror du p� det?
104
00:09:42,072 --> 00:09:44,520
-Jag vet inte.
-Vem gick i skolan?
105
00:09:44,688 --> 00:09:50,280
-Jag blev aldrig klar.
-Vem skaffade jobb, bostad, ett liv?
106
00:09:51,960 --> 00:09:57,720
Vem �r singelmamma med pojkv�n
i finkan och sover p� din soffa?
107
00:09:59,352 --> 00:10:03,408
Du �r en �verlevare, Franny.
Och har alltid hj�lpt mig.
108
00:10:13,968 --> 00:10:17,952
Vi ska bearbeta lokalmedia.
Radio, debattsidor...
109
00:10:18,120 --> 00:10:21,480
Vi vill ha tre debatter
men f�r nog bara en.
110
00:10:21,648 --> 00:10:25,680
Och vi ordnar framtr�danden
med bl.a. borgm�staren.
111
00:10:25,848 --> 00:10:29,112
-N�r m�ter jag v�ljarna?
-Vi ska n� dem.
112
00:10:29,280 --> 00:10:33,288
Inte n�, m�ta dem. Kyssa barn,
skaka hand, s�lja in mig.
113
00:10:33,432 --> 00:10:36,960
Du skulle inte jobba heltid
med kampanjen.
114
00:10:37,128 --> 00:10:41,568
S� din tid �r knapp.
Du hinner inte locka v�ljare enskilt.
115
00:10:41,712 --> 00:10:45,888
D� anklagas jag f�r att bara
glida in som borgm�starens val.
116
00:10:46,032 --> 00:10:50,208
Ingen politisk grund, bara jurist.
Jag m�ste bevisa...
117
00:10:50,352 --> 00:10:54,120
-...att jag f�rtj�nar r�sterna.
-Handskakarpolitik �r inte s� l�tt.
118
00:10:54,288 --> 00:10:59,448
Jag vill bara ta i hand,
le och be om n�gra r�ster.
119
00:10:59,592 --> 00:11:02,808
Inte ensam. Och alla har fullt upp.
120
00:11:02,952 --> 00:11:07,248
-Inte jag. Jag g�r med.
-Bra.
121
00:11:07,392 --> 00:11:09,888
Okej.
122
00:11:25,128 --> 00:11:27,048
-Nicky.
-Mamma.
123
00:11:27,192 --> 00:11:30,000
Vad g�r du h�r?
124
00:11:31,560 --> 00:11:35,568
-�r allt okej?
-Ja. Jag hade v�garna f�rbi.
125
00:11:35,712 --> 00:11:37,968
Jag blev insl�ppt.
126
00:11:38,112 --> 00:11:41,568
-Inga blommor?
-Du �r s� bortsk�md.
127
00:11:41,712 --> 00:11:46,200
-Hur m�r h�ften?
-Den blir visst b�ttre.
128
00:11:46,368 --> 00:11:52,368
-Vill du ha en sm�rg�s?
-Nej. Minns du den h�r dan?
129
00:11:54,792 --> 00:11:59,328
Givetvis. Han l�t dig k�ra in
med cykeln i en trottoarkant.
130
00:11:59,472 --> 00:12:03,888
-Det var ett tr�d.
-Ett tr�d?
131
00:12:04,032 --> 00:12:07,752
-�kte du in i ett tr�d?
-"Trottoarkant" l�t b�ttre, sa han.
132
00:12:07,920 --> 00:12:10,728
-Vilken fegis!
-Vi hade inga st�dhjul.
133
00:12:10,872 --> 00:12:14,592
-Ja, jag var s� arg p� honom.
-Det var min id�.
134
00:12:14,760 --> 00:12:19,200
-Din id�?
-Jag sk�mdes f�r grannbarnen.
135
00:12:19,368 --> 00:12:22,488
Ni f�rs�kte alltid lura mig!
136
00:12:23,568 --> 00:12:26,472
-Sa han inte att det var min id�?
-Nej d�.
137
00:12:26,640 --> 00:12:30,792
Han hade lagt sig framf�r bussen
f�r dig.
138
00:12:32,208 --> 00:12:34,680
Det vet du v�l?
139
00:12:43,608 --> 00:12:47,232
Jag tar sm�rg�sen nu.
Om erbjudandet kvarst�r.
140
00:12:47,400 --> 00:12:49,752
Det �r klart.
141
00:13:03,240 --> 00:13:06,312
Jag har en 45:a och en 38:a.
142
00:13:08,592 --> 00:13:11,688
Det var l�nge sen jag h�ll i en s�n.
143
00:13:11,832 --> 00:13:14,832
Adina l�ter mig inte ha en hemma.
144
00:13:17,568 --> 00:13:21,072
-Minns du hur man anv�nder den?
-Jad�.
145
00:13:21,240 --> 00:13:25,032
-Oregistrerad?
-Om�jlig att sp�ra.
146
00:13:26,928 --> 00:13:28,728
Hur g�r vi?
147
00:13:28,872 --> 00:13:32,040
Vi v�ntar tills han kommer ut
och skuggar honom.
148
00:13:39,072 --> 00:13:42,672
Hur kan hon vara sen? Just i dag?
149
00:13:42,840 --> 00:13:46,560
-Bara 20 minuter. Det �r trafiken.
-Hon kan ju ringa.
150
00:13:46,728 --> 00:13:50,448
Inser hon inte betydelsen?
F�r henne? F�r mormor?
151
00:13:50,592 --> 00:13:53,400
Jag hj�lper dig.
152
00:13:53,568 --> 00:13:57,600
-Tack f�r att du tog hit kl�nningen.
-Inga problem.
153
00:14:00,288 --> 00:14:04,680
Hej! Jag har spanat in omr�det.
Det �r r�tt folk och de �r sn�lla.
154
00:14:04,848 --> 00:14:09,120
-Fint.
-Jag har vatten, tilltugg och...
155
00:14:10,080 --> 00:14:15,792
...oumb�rlig handsprit.
B�r anv�ndas flitigt men diskret.
156
00:14:15,960 --> 00:14:18,480
-Bra att veta.
-Jag �r beredd.
157
00:14:18,648 --> 00:14:22,080
Jag ska f�rs�ka hitta v�ljare.
158
00:14:22,248 --> 00:14:25,560
Bra. - Okej, d� k�r vi.
159
00:14:26,640 --> 00:14:30,240
Hej! Kathryn Hale.
Jag vill bli �klagare...
160
00:14:30,408 --> 00:14:33,552
Hale kandiderar. Fr�gor?
161
00:14:33,720 --> 00:14:36,312
Hej, jag kandiderar...
162
00:14:36,480 --> 00:14:41,280
-Kathryn Hale...
-Jag �r kandidat Hale...
163
00:14:41,448 --> 00:14:44,088
Hon �r tuff och skyddar dig!
164
00:14:44,232 --> 00:14:46,968
En broschyr om Hale?
165
00:14:47,112 --> 00:14:50,472
Vars�god, den �r informativ.
166
00:14:50,640 --> 00:14:55,992
N�gra fr�gor
om kandidat Kathryn Hale?
167
00:15:01,320 --> 00:15:04,800
Den �r gul och har tio hjul.
168
00:15:04,968 --> 00:15:07,680
Det �r nog den.
169
00:15:07,848 --> 00:15:10,272
�h, tack!
170
00:15:10,440 --> 00:15:15,288
Du �r v�ldigt bra med Ricky.
Du ska snart sj�lv f� barn, va?
171
00:15:17,040 --> 00:15:22,152
S�... Hur ska ni f� allt att fungera?
172
00:15:24,000 --> 00:15:26,328
Vi tar en dag i taget.
173
00:15:26,472 --> 00:15:29,928
Men vi �r alla vuxna, vi l�ser det.
174
00:15:30,072 --> 00:15:34,152
Du som �r en smart l�kare
l�ser det s�kert utan att s�ra henne.
175
00:15:37,968 --> 00:15:41,112
-�h, du hittade lastbilen!
-Hej!
176
00:15:42,408 --> 00:15:45,288
Vad sa du till honom?
177
00:15:45,432 --> 00:15:49,248
-Inget.
-S�kert...
178
00:16:04,800 --> 00:16:07,920
Det �r ont om intresserade v�ljare.
179
00:16:08,088 --> 00:16:10,872
Ni borde le oftare.
180
00:16:11,040 --> 00:16:14,952
-Bara ett tips.
-Jag pratar i ett svart h�l.
181
00:16:15,120 --> 00:16:20,040
Min far skulle ha sagt att vi har
problem med kundrelationen.
182
00:16:20,208 --> 00:16:23,280
-Han s�lde hush�llsprodukter.
-Med all respekt...
183
00:16:23,448 --> 00:16:26,880
-...jag s�ljer inte s�nt.
-Men du vill f� uppm�rksamhet.
184
00:16:27,048 --> 00:16:30,888
Deras r�st.
Det �r en slags f�rs�ljning.
185
00:16:31,680 --> 00:16:33,960
Visst, jag k�per det.
186
00:16:34,128 --> 00:16:37,080
Hur skulle din far
f�rb�ttra kundrelationen?
187
00:16:38,448 --> 00:16:44,112
F�rst skulle han s�ga:
"Ropa aldrig i blindo, v�lj en kund".
188
00:16:44,280 --> 00:16:47,688
B�rja aldrig med s�ljsnacket.
L�r k�nna dem-
189
00:16:47,832 --> 00:16:51,840
-och sen kan du ro i land det.
190
00:16:52,008 --> 00:16:55,128
-Okej.
-Okej.
191
00:17:05,568 --> 00:17:09,072
-Hej, jag heter Kathryn Hale.
-Hur �r det?
192
00:17:09,240 --> 00:17:14,232
Trevligt att tr�ffas!
F�r jag ber�tta om �klagar�mbetet?
193
00:17:14,400 --> 00:17:18,408
-Nej, tack!
-En broschyr kanske?
194
00:17:28,632 --> 00:17:31,008
-Hejsan!
-Ja?
195
00:17:31,152 --> 00:17:36,792
Jag �r Kathryn Hale och �r kandidat.
Jag vill tr�ffa folk i omr�det.
196
00:17:36,960 --> 00:17:40,920
-Vilket jobb?
-Distrikts�klagare.
197
00:17:41,088 --> 00:17:45,312
-Jag heter Edgar Demirchian.
-Hej, Edgar! Trevligt!
198
00:17:45,480 --> 00:17:49,800
-Vad arbetar du med?
-Jag �r r�rmokare. Sl� dig ner!
199
00:17:49,968 --> 00:17:52,008
Tack!
200
00:17:52,200 --> 00:17:55,200
Vad �r viktigast f�r dig?
201
00:17:57,192 --> 00:18:02,808
Jag s�g den d�r bankgrejen.
Det m�ste ha varit tufft.
202
00:18:02,952 --> 00:18:06,480
-Du fick medalj.
-Ja, du vet hur det �r.
203
00:18:06,648 --> 00:18:09,552
N�n m�ste se bra ut.
204
00:18:10,560 --> 00:18:15,912
Det �r v�l sv�rt att jobba
med tanke p� din fars historia.
205
00:18:17,400 --> 00:18:20,568
-Jag slutade dricka.
-Du hade inga problem.
206
00:18:20,712 --> 00:18:25,272
Nej, men jag vill inte
att n�n tror det.
207
00:18:25,440 --> 00:18:28,440
Det �r som att leka med eld.
208
00:18:30,408 --> 00:18:33,792
Saknar du det? Jobbet?
209
00:18:33,960 --> 00:18:37,488
Det spelar ingen roll.
Adina klarade inte av-
210
00:18:37,632 --> 00:18:41,520
-att jag en dag
inte skulle komma hem.
211
00:18:41,688 --> 00:18:43,800
Var fan �r han?
212
00:18:43,968 --> 00:18:48,552
Han har listan �ver
den senaste m�nadens givare.
213
00:18:48,720 --> 00:18:51,552
-Okej.
-Okej? Fint.
214
00:18:54,312 --> 00:18:56,760
Hej, �lskling!
Vad g�r du h�r?
215
00:18:56,928 --> 00:19:02,232
-Jag var p� sjukhuset, hos Lizzie.
-P� sjukhuset? Varf�r det?
216
00:19:02,400 --> 00:19:05,832
-F�rl�t att jag fr�gar dig.
-Om vad�?
217
00:19:06,000 --> 00:19:09,048
Om Lucas.
218
00:19:18,984 --> 00:19:22,272
-�r du okej?
-Ja.
219
00:19:22,440 --> 00:19:26,160
Adina v�ntar snart p� mig hemma.
220
00:19:27,024 --> 00:19:32,544
Jag vill f� det h�r �verst�kat.
Hur vet vi att han �r d�r?
221
00:19:32,712 --> 00:19:37,464
Han l�r f�lja reglerna f�rsta dan.
Han m�ste g� in eller ut d�r.
222
00:19:37,632 --> 00:19:42,360
Vi har suttit h�r l�nge.
Vi borde flytta p� bilen.
223
00:19:46,464 --> 00:19:48,480
D�r �r han.
224
00:19:48,624 --> 00:19:55,560
-Bort med den! Den beh�vs inte �n.
-Okej. Nu, nu...g�r vi det h�r.
225
00:19:55,704 --> 00:20:00,144
Kom igen! Nu k�r vi!
Du t�nker v�l inte backa ur?
226
00:20:02,064 --> 00:20:04,992
-Ut ur bilen, Mike.
-Vad�?
227
00:20:05,160 --> 00:20:09,672
-Du kan inte g�ra det h�r.
-Vad menar du? Vi m�ste!
228
00:20:09,840 --> 00:20:14,304
�k hem till familjen.
Ge mig pistolen och �k hem.
229
00:20:19,680 --> 00:20:22,752
-Vad ska du g�ra?
-Det �r okej, Mike.
230
00:20:22,920 --> 00:20:25,872
Du har f�r mycket att f�rlora. G� nu.
231
00:20:49,920 --> 00:20:53,592
Jag f�rst�r om du inte
orkar prata om det, pappa.
232
00:20:55,152 --> 00:20:59,712
Det var f�rsta natten
efter att Tom hade d�dats...
233
00:20:59,880 --> 00:21:03,072
Och FBI:s krypskyttar
hade f�rs�kt skjuta Lucas.
234
00:21:04,320 --> 00:21:07,512
Alla var s� r�dda och sp�nda...
235
00:21:07,680 --> 00:21:12,264
Randall best�mde sig
f�r att ta ut det p� n�n.
236
00:21:12,432 --> 00:21:15,384
S� han gav sig p� Kathryn.
237
00:21:17,400 --> 00:21:22,584
Du var s� r�dd. Det var alla.
Och han skulle g�ra n�t hemskt.
238
00:21:22,752 --> 00:21:26,112
Jag var bara tvungen att g�ra n�t.
- Nu r�cker det!
239
00:21:27,360 --> 00:21:30,360
Du ville inte
att jag skulle l�gga mig i.
240
00:21:32,832 --> 00:21:35,472
Hursomhelst...
241
00:21:39,120 --> 00:21:43,944
Jag sa �t Randall
att ta ut sin ilska p� mig.
242
00:21:44,112 --> 00:21:46,752
Sl� mig!
- Och det gjorde han.
243
00:21:51,984 --> 00:21:55,224
Vad har det med Lucas att g�ra?
244
00:21:56,400 --> 00:21:59,184
Jag trodde
att jag distraherade Randall.
245
00:21:59,352 --> 00:22:04,824
Att han skulle n�ja sig med det,
men...jag hade fel.
246
00:22:04,992 --> 00:22:11,184
Har du f�tt nog, hj�lten?
Det har inte jag.
247
00:22:11,352 --> 00:22:14,472
D� tog Randall tag i dig.
248
00:22:18,240 --> 00:22:22,944
Han ville ta med dig
ifr�n mig och de andra.
249
00:22:23,112 --> 00:22:26,640
Alla skrek: "Nej! Nej!"
250
00:22:28,560 --> 00:22:33,000
Och jag skrek och f�rs�kte
st�lla mig upp n�r...
251
00:22:33,144 --> 00:22:36,000
Sl�pp henne. Nu.
252
00:22:42,480 --> 00:22:47,664
-Du kan inte skjuta mig.
-Du har r�tt. Det kan jag inte.
253
00:22:47,832 --> 00:22:51,480
Men om du tar med henne ner
s� sl�pper jag alla.
254
00:22:51,624 --> 00:22:56,424
Det kommer jag att g�ra.
Sl�pp henne!
255
00:23:07,032 --> 00:23:14,784
S�... Varf�r br�kade du med Lucas
i valvet?
256
00:23:17,640 --> 00:23:22,032
Jag fick en annan syn.
Jag s�g er b�da i valvet.
257
00:23:25,632 --> 00:23:30,312
Jag h�rde inte vad ni sa,
men jag vet att ni br�kade.
258
00:23:33,720 --> 00:23:37,392
Det vet jag inte... Vet inte...
259
00:23:37,560 --> 00:23:40,032
Hur s�g du det?
260
00:23:40,200 --> 00:23:43,392
Du sa att du inte
var hos mig hela tiden.
261
00:23:43,560 --> 00:23:46,272
P� n�t s�tt s�g jag dig.
262
00:23:48,792 --> 00:23:51,552
Tja...
263
00:23:51,720 --> 00:23:54,864
Det m�ste ha varit andra kv�llen.
264
00:23:55,032 --> 00:23:59,280
Jag f�rs�kte f�rm� honom
att s�tta stopp f�r det hela.
265
00:24:01,392 --> 00:24:05,160
Att �verl�mna sig sj�lv
innan det blev v�rre.
266
00:24:07,824 --> 00:24:11,040
Men det gick inte, s� klart.
267
00:24:24,504 --> 00:24:28,824
-Var hittar man kvinnor h�r?
-Det beror p� vad du vill ha.
268
00:24:28,992 --> 00:24:31,800
N�t s�tt och sexigt.
269
00:24:31,944 --> 00:24:35,040
Jag har precis muckat.
Du kan v�l peka mig i r�tt riktning?
270
00:24:35,184 --> 00:24:37,992
Det finns en massagesalong
runt h�rnet.
271
00:24:38,160 --> 00:24:42,264
-Vad kostar det?
-Med full service? 100 dollar.
272
00:24:42,432 --> 00:24:47,664
100 dollar?! Fan, tiderna f�r�ndras.
273
00:24:47,832 --> 00:24:52,512
-Hur l�nge satt du inne?
-L�ngre �n jag borde.
274
00:24:53,832 --> 00:24:57,072
Tjena, polarn!
Kan jag bjuda dig p� en drink?
275
00:24:57,240 --> 00:25:00,000
Kom igen! Jag har haft
en kanondag. Jag bjuder.
276
00:25:00,144 --> 00:25:04,704
-Vad ska du ha?
-En dubbel whisky.
277
00:25:04,872 --> 00:25:08,760
S� ska det l�ta! Jag tar en �l till.
278
00:25:08,904 --> 00:25:12,744
-Kycklingen �r v�ldigt god.
-Tack!
279
00:25:12,912 --> 00:25:18,144
Jag hade p� mig den tidigare.
En liten olycka med s�sen.
280
00:25:19,560 --> 00:25:25,104
Huset �r precis som jag mindes det.
Ni har h�llit det i gott skick.
281
00:25:27,192 --> 00:25:30,792
-Hur l�nge har du varit i L.A?
-Strax �ver ett �r.
282
00:25:30,960 --> 00:25:34,464
Och du kom inte p�
din egen dotters begravning?
283
00:25:34,632 --> 00:25:37,800
Jag tyckte inte
att det passade sig, mamma.
284
00:25:37,944 --> 00:25:40,872
-Jas�, �r jag "mamma" nu?
-Sn�lla, mormor...
285
00:25:41,040 --> 00:25:43,944
Bara d�ttrar f�r kalla n�n "mamma".
286
00:25:44,112 --> 00:25:47,832
-Sn�lla, mormor!
-Vill du att jag ska krama henne?
287
00:25:48,000 --> 00:25:52,800
Du har aldrig kramat mig!
Du vet inte ens varf�r jag stack.
288
00:25:52,944 --> 00:25:55,872
-Sluta.
-Du fick mig att k�nna mig v�rdel�s.
289
00:25:56,040 --> 00:26:00,552
Hur m�nga g�nger sa du att de
skulle ha det b�ttre utan mig?
290
00:26:00,720 --> 00:26:05,160
Jag kanske inte hade
beh�vt s�ga det om du...
291
00:26:05,304 --> 00:26:09,144
Mormor? Mormor!
292
00:26:10,824 --> 00:26:14,472
Jag har inte druckit en droppe
p� 13 �r.
293
00:26:18,024 --> 00:26:20,592
Gott!
294
00:26:22,872 --> 00:26:26,952
-En whisky�lskare, va?
-Min far var det.
295
00:26:27,120 --> 00:26:30,024
"Var"? �r han d�d, eller?
296
00:26:31,632 --> 00:26:35,304
-Nyligen?
-Ganska.
297
00:26:36,624 --> 00:26:41,784
Jag beklagar.
Sj�lv k�nde jag inte min far. Tack.
298
00:26:41,952 --> 00:26:45,360
De d�r kommer att ta k�l p� dig.
299
00:26:45,504 --> 00:26:50,520
-Vad satt du inne f�r?
-N�gra snutar satte dit mig.
300
00:26:51,840 --> 00:26:54,384
Typiskt L.A.
301
00:26:54,552 --> 00:26:59,904
Nu �r jag ute. Det �r fortfarande
mycket jag kan g�ra. Mycket.
302
00:27:05,520 --> 00:27:07,584
En till.
303
00:27:18,192 --> 00:27:21,984
-Malcolm h�r. Jag f�rs�kte n� dig.
-Jag vet.
304
00:27:22,152 --> 00:27:25,800
-Var �r du?
-P� en bar.
305
00:27:25,944 --> 00:27:28,584
-Kan jag komma dit?
-Ingen bra id�.
306
00:27:28,752 --> 00:27:32,760
Lyssna p� mig, Nick.
Du kan prata med mig.
307
00:27:32,904 --> 00:27:38,400
Om du t�nker g�ra n�t
som du...kan komma att �ngra.
308
00:27:39,672 --> 00:27:41,904
Han har hela livet framf�r sig.
309
00:27:42,072 --> 00:27:45,840
Du fr�gade mig om man
kan komma undan ostraffat.
310
00:27:45,984 --> 00:27:50,160
Lyssna p� mig.
�ven om man inte �ker fast-
311
00:27:50,304 --> 00:27:53,784
-s� kommer man aldrig
undan ostraffat.
312
00:27:53,952 --> 00:27:56,784
Inte i Guds �gon.
313
00:27:56,952 --> 00:28:00,240
Eller n�r man ser sig sj�lv
i spegeln. Tro mig, Nick!
314
00:28:00,384 --> 00:28:03,144
Vi ses, whisky�lskaren!
315
00:28:09,120 --> 00:28:11,304
Jag ringer upp dig.
316
00:28:30,840 --> 00:28:34,224
Vad fan ska det h�r f�rest�lla?
R�nar du mig?
317
00:28:34,392 --> 00:28:37,752
-K�nner du inte igen mig?
-Du �r killen fr�n baren!
318
00:28:37,920 --> 00:28:40,824
-Du d�dade min far!
-Jag har inte d�dat...
319
00:28:43,920 --> 00:28:47,160
-Terence Cavanaugh.
-Moss partner?
320
00:28:47,304 --> 00:28:50,520
-Sn�lla, g�r det inte!
-Varf�r inte?
321
00:28:50,664 --> 00:28:54,240
Det var en olycka!
Din farsa skulle inte vara d�r.
322
00:28:54,384 --> 00:28:57,912
-Jag skulle tr�ffa Moss.
-K�nde du Moss?
323
00:28:58,080 --> 00:29:01,944
Ja! Han gav mig tips om sm�langare.
324
00:29:02,112 --> 00:29:04,800
Jag r�nade dem
och gav Moss en andel.
325
00:29:04,944 --> 00:29:07,680
-Moss var inte korrupt.
-Jo.
326
00:29:07,824 --> 00:29:11,880
Den dagen br�kade vi om pengar.
D� kom din pappa.
327
00:29:12,024 --> 00:29:17,112
Det var Moss fel. Han gav sig
p� mig. Jag tog hans pistol.
328
00:29:17,280 --> 00:29:22,584
Jag sa till din far: "S�nk vapnet,
annars skjuter jag Moss."
329
00:29:23,880 --> 00:29:27,960
Du sk�t dem...med ber�tt mod!
330
00:29:28,104 --> 00:29:30,840
Nej! Jag f�rs�kte fly!
331
00:29:30,984 --> 00:29:34,944
Moss anf�ll mig och jag b�rjade
skjuta. Det var inte meningen!
332
00:29:35,112 --> 00:29:37,680
-Varf�r sa du inget?
-P� grund av min advokat.
333
00:29:37,824 --> 00:29:42,720
Han bad mig tiga om att han var
korrupt och g� med p� uppg�relsen.
334
00:29:42,864 --> 00:29:48,264
Ingen fr�gade mig om Moss.
Jag �r verkligen ledsen f�r din far.
335
00:29:48,432 --> 00:29:52,464
-Ljug inte f�r mig!
-Jag ljuger inte! Det finns bevis!
336
00:29:52,632 --> 00:29:57,072
-Vad� f�r bevis?
-Moss grep mig f�r l�nge sen.
337
00:29:57,240 --> 00:30:00,792
-�n sen?
-Det var d� vi kom �verens.
338
00:30:00,960 --> 00:30:04,224
-N�r h�nde det?
-Ett �r innan skjutningen.
339
00:30:04,392 --> 00:30:08,352
-Tror du att det gottg�r det?
-Sn�lla, d�da mig inte...
340
00:30:08,520 --> 00:30:11,280
D�da mig inte.
341
00:30:13,464 --> 00:30:20,160
Om du ljuger...s� kommer jag
tillbaka och avslutar det h�r.
342
00:30:26,640 --> 00:30:30,360
Hej. Hon kommer att klara sig.
343
00:30:30,504 --> 00:30:35,232
-Var det en hj�rtattack?
-Nej, bara f�rh�jt blodtryck.
344
00:30:35,400 --> 00:30:38,040
Men nu �r det stabilt.
345
00:30:38,184 --> 00:30:42,072
Hon f�r stanna �ver natten
som en ren s�kerhets�tg�rd.
346
00:30:42,240 --> 00:30:46,872
-F�r jag tr�ffa henne?
-Visst. Kom.
347
00:30:53,880 --> 00:30:57,672
Var inte orolig, �lskling.
348
00:30:57,840 --> 00:31:01,320
Oroa dig inte.
Mormor klarar sig, ska du se.
349
00:31:03,600 --> 00:31:08,232
H�r p�. Om n�n av oss f�r chansen
att komma h�rifr�n-
350
00:31:08,400 --> 00:31:12,792
-s� ska du ta den. Du har Ricky.
Han beh�ver dig.
351
00:31:12,960 --> 00:31:16,440
Han ska inte v�xa upp utan sin mor
som vi gjorde.
352
00:31:16,584 --> 00:31:22,560
Polisen gillar dig. Han kanske kan
hj�lpa dig att komma h�rifr�n.
353
00:31:22,704 --> 00:31:26,304
-Jag ska ingenstans utan dig.
-Sn�lla...
354
00:31:26,472 --> 00:31:32,112
Du borde inte ens vara h�r.
Lova mig att du pratar med honom.
355
00:31:34,344 --> 00:31:38,304
Okej. Jag ska prata med honom.
356
00:31:38,472 --> 00:31:41,664
Men som sagt,
jag ska ingenstans utan dig.
357
00:31:42,960 --> 00:31:46,512
-Hej, Ana.
-Ska du g�?
358
00:31:46,680 --> 00:31:49,800
L�karna sa att hon
kommer att klara sig.
359
00:31:49,944 --> 00:31:53,184
Ska du inte ens s�ga hej d�
till henne?
360
00:31:54,744 --> 00:31:57,384
Kan du ta hand om Ricky ett tag?
361
00:32:03,312 --> 00:32:08,064
N�? Vad har du att s�ga, mamma?
362
00:32:10,800 --> 00:32:15,240
Jag �r ledsen
att det gick som det gick i dag.
363
00:32:16,584 --> 00:32:20,592
-Jag ville bara s�ga hej d�.
-Hej d�.
364
00:32:20,760 --> 00:32:24,072
-Sluta nu, mormor!
-Vad �r det med dig?
365
00:32:24,240 --> 00:32:27,864
Hon l�mnade oss alla! Inte bara dig!
366
00:32:28,032 --> 00:32:32,352
Jag �r ledsen att du fick
ta hand om mig och Eva-
367
00:32:32,520 --> 00:32:36,144
-men min mor l�mnade mig.
Min mor!
368
00:32:36,312 --> 00:32:40,320
Och om jag kan f�rl�ta henne
och f�rs�ka g� vidare-
369
00:32:40,464 --> 00:32:43,440
-s� m�ste du f�rs�ka.
370
00:32:43,584 --> 00:32:50,160
Och du... Du kan inte fly
varje g�ng det k�nns jobbigt.
371
00:32:50,304 --> 00:32:55,464
Hur sv�rt det �n �r. Du m�ste
ta ansvar f�r dina handlingar.
372
00:33:00,072 --> 00:33:03,192
Jag f�rlorade min syster.
373
00:33:03,360 --> 00:33:06,960
Men jag har en mor,
en mormor och en systerson.
374
00:33:07,104 --> 00:33:10,320
Det �r allt jag har kvar av Eva.
375
00:33:10,464 --> 00:33:13,704
Jag v�grar f�rlora mer av henne.
376
00:33:13,872 --> 00:33:18,192
Jag beh�ver...
Jag beh�ver min familj.
377
00:33:18,360 --> 00:33:21,240
Kan ni g�ra det f�r min skull?
378
00:34:03,432 --> 00:34:08,880
Jag ska arbeta p� livskvaliteten
i Los Angeles.
379
00:34:12,264 --> 00:34:14,640
-Mycket bra.
-Tack.
380
00:34:14,784 --> 00:34:18,072
-Det var kul att prata med folk.
-Du �r duktig p� det.
381
00:34:18,240 --> 00:34:21,600
Jag ska hem till min son.
I morgon bitti har vi en intervju.
382
00:34:21,744 --> 00:34:26,280
-Bra. Jag kommer.
-Toppen. God natt!
383
00:34:32,520 --> 00:34:35,304
Jag �r skyldig din far ett tack.
384
00:34:35,472 --> 00:34:38,712
Han m�ste ha varit en bra s�ljare.
385
00:34:38,880 --> 00:34:42,720
Ja, riktigt bra. Han jobbade h�rt.
386
00:34:44,304 --> 00:34:47,520
N�r jag var ton�ring
s� tyckte jag synd om honom.
387
00:34:47,664 --> 00:34:51,720
Han �kte runt och lyssnade p�
b�nder som gn�llde om sina liv.
388
00:34:54,000 --> 00:34:56,904
Jag ins�g aldrig hur duktig
han var med m�nniskor.
389
00:34:58,512 --> 00:35:03,240
-Hur gammal var du n�r din far dog?
-23. Andra �ret p� juriststudierna.
390
00:35:04,824 --> 00:35:09,120
-Din far skulle vara stolt.
-Han visste att jag skulle hamna h�r.
391
00:35:09,264 --> 00:35:13,704
Min examenspresent var biografier
om Thatcher och Golda Meir.
392
00:35:13,872 --> 00:35:16,344
-Subtilt v�rre.
-Ja...
393
00:35:16,512 --> 00:35:19,632
Jag sa att jag ville bli
offentlig f�rsvarare.
394
00:35:19,800 --> 00:35:22,512
Och att jag skulle h�lla mig borta
fr�n politiken.
395
00:35:22,680 --> 00:35:26,760
Jag sa till min far
att jag aldrig skulle s�lja n�t.
396
00:35:28,080 --> 00:35:31,104
De vakar �ver oss.
397
00:35:33,624 --> 00:35:37,440
-Vad �r det?
-En robotkohund.
398
00:35:37,584 --> 00:35:42,024
En robotkohund? H�ftigt!
399
00:35:49,512 --> 00:35:52,200
Hej, Ricky!
400
00:35:53,904 --> 00:35:57,432
Jag h�rde att allt kommer
att bli bra med din mormor.
401
00:35:57,600 --> 00:36:02,592
-Du f�r s�tta dig.
-Tack.
402
00:36:02,760 --> 00:36:09,312
-H�ftigt!
-En kohund. En robotkohund.
403
00:36:16,464 --> 00:36:20,712
Hur �r det? �r du tr�tt? Illam�ende?
404
00:36:20,880 --> 00:36:25,200
Ja, jag �r tr�tt hela tiden.
405
00:36:25,344 --> 00:36:31,680
Men jag har inte m�tt illa.
Jag hade v�l tur.
406
00:36:36,144 --> 00:36:38,952
Den �r verkligen h�ftig.
407
00:36:39,120 --> 00:36:43,104
-Var l�rde du dig att rita den?
-Av min l�rare.
408
00:36:43,272 --> 00:36:45,720
Jag tog med den h�r.
409
00:36:45,864 --> 00:36:50,784
N�r jag gav mig av,
tog jag med den �verallt.
410
00:36:50,952 --> 00:36:55,872
Vissa n�tter satt jag uppe
och tittade p� bilderna-
411
00:36:56,040 --> 00:36:59,544
-och t�nkte p� er...
412
00:36:59,712 --> 00:37:02,112
Och undrade vad ni gjorde.
413
00:37:02,280 --> 00:37:06,312
Det h�r minns jag.
Det var n�r du fyllde tre �r.
414
00:37:06,480 --> 00:37:09,384
Du ville ha Big Bird p� festen.
415
00:37:09,552 --> 00:37:15,120
Och din mamma kl�dde sig i gult
med en massa fj�drar.
416
00:37:15,264 --> 00:37:21,264
Men Eva var allergisk! Som hon n�s!
417
00:37:29,040 --> 00:37:31,872
Jag �r s� glad att du ringde.
418
00:37:34,320 --> 00:37:38,400
-Jag tr�ffade killen.
-Vad h�nde, Nick?
419
00:37:39,912 --> 00:37:43,632
Han ber�ttade sanningen.
Han av alla m�nniskor.
420
00:37:46,560 --> 00:37:50,760
-Jag var r�dd att du skulle...
-Jag sp�ade honom.
421
00:37:50,904 --> 00:37:53,304
Men han andas fortfarande.
422
00:37:54,840 --> 00:37:58,104
S� vad �r sanningen?
423
00:37:58,272 --> 00:38:01,224
Pappa drack i tj�nsten.
Ingen �verraskning.
424
00:38:01,392 --> 00:38:06,792
Men han blev inte av med vapnet.
Det fanns bara ingen utv�g.
425
00:38:06,960 --> 00:38:10,632
Dessutom var hans partner korrupt.
D�rf�r h�nde det fr�n f�rsta b�rjan.
426
00:38:10,800 --> 00:38:14,952
-D� kan du ju rentv� hans namn.
-Jag kan f�rs�ka.
427
00:38:16,152 --> 00:38:18,552
Men?
428
00:38:20,424 --> 00:38:24,120
Han m�ste ha vetat att Moss var
korrupt. De var partners i �tta �r.
429
00:38:24,264 --> 00:38:28,344
De var b�sta v�nner.
Han m�ste ha vetat det.
430
00:38:28,512 --> 00:38:33,504
Nick, folk kan vara bra p�
att h�lla saker hemliga.
431
00:38:33,672 --> 00:38:37,392
N�r han l�g p� d�dsb�dden,
pratade han om allt m�jligt.
432
00:38:37,560 --> 00:38:40,872
Men inte om det.
Han valde att inte ber�tta det.
433
00:38:41,040 --> 00:38:44,712
Han visste inte vad det
skulle betyda f�r hans rykte.
434
00:38:44,880 --> 00:38:49,440
De flesta han jobbade med har g�tt
i pension eller g�r det snart.
435
00:38:49,584 --> 00:38:53,880
Om fem �r �r det bara jag
som minns hans namn.
436
00:38:54,024 --> 00:38:57,072
G�r det f�r din egen skull d�, Nick.
437
00:39:00,672 --> 00:39:03,960
D� l�gger jag bara �ver skammen
p� Moss son.
438
00:39:07,752 --> 00:39:09,984
Tja...
439
00:39:11,184 --> 00:39:14,472
Det kanske r�cker med
att du vet det.
440
00:39:15,864 --> 00:39:20,304
Det kanske �r...dags att sl�ppa det.
441
00:39:22,104 --> 00:39:26,400
Fast...vem ska nu f� skulden
f�r alla mina problem?
36417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.