All language subtitles for The.Nine.S01E12.Legacy.FIN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:04,344
Kirjeit� Evalle.
-Kenelt�?
2
00:00:04,512 --> 00:00:07,536
�idilt�ni.
Emme ole n�hneet 20 vuoteen.
3
00:00:07,704 --> 00:00:13,296
Is�ni murhaaja vapautuu pian.
-Kaksoismurhan j�lkeen?
4
00:00:13,464 --> 00:00:15,192
13 vuotta.
-Miten niin voi k�yd�?
5
00:00:15,336 --> 00:00:17,088
Se on pitk� tarina.
6
00:00:17,256 --> 00:00:23,064
T�ss� on valokuvia rikospaikalta.
Ne voivat auttaa muistamaan.
7
00:00:28,224 --> 00:00:30,984
Sekaantuiko ry�st��n ket��n muita?
8
00:00:31,128 --> 00:00:36,744
Minun piti olla se mies.
Mutta siit� ei koidu mit��n hyv��.
9
00:00:36,912 --> 00:00:39,792
Siit� ei koidu mit��n hyv��.
10
00:01:47,904 --> 00:01:49,944
Cavanaugh.
-Hei!
11
00:01:50,112 --> 00:01:52,032
Mit� uutta?
-Olen pahoillani.
12
00:01:52,176 --> 00:01:56,256
He huomioivat esityksesi, mutta
olivat jo tehneet sopimuksen.
13
00:01:56,424 --> 00:01:59,496
H�n vasikoi.
-H�n tappaa kaksi poliisia...
14
00:01:59,664 --> 00:02:02,808
...ja saa puolitettua tuomionsa
vasikoimalla diilerist�. -Tied�n.
15
00:02:04,464 --> 00:02:07,944
P��seek� h�n vapaaksi t�n��n?
-Tunnin p��st�.
16
00:02:08,112 --> 00:02:11,112
Toivon, ett� voisin tehd� jotain.
17
00:02:12,168 --> 00:02:14,856
Nick? Oletko siell�?
18
00:02:15,048 --> 00:02:18,336
Se olikin ep�todenn�k�ist�.
Kiitos avusta! -Eip� mit��n.
19
00:02:18,504 --> 00:02:21,504
Puhutaan my�hemmin!
-Selv�.
20
00:02:21,672 --> 00:02:25,008
Miten voit, Malcolm?
-Ihan hyvin.
21
00:02:25,176 --> 00:02:29,376
Olitko t��ll� eilenkin? -Olin.
T�n��n puhun sisar Baileylle...
22
00:02:29,544 --> 00:02:33,912
...Raamattukoulusta.
Otan vapaata sit� varten.
23
00:02:34,056 --> 00:02:38,232
Pankkiin paluu on varmaan vaikeaa?
-T��ll� voin tehd� jotain hyv��.
24
00:02:39,648 --> 00:02:42,648
Hei Alice, kyseltiink� minua?
25
00:02:45,528 --> 00:02:49,776
Felicia? Hei!
-Anteeksi! Min� v�ijyn sinua.
26
00:02:49,944 --> 00:02:52,584
Minun olisi pit�nyt soittaa.
-Ei. Onko kaikki hyvin?
27
00:02:52,728 --> 00:02:56,568
Ne n�yt, jotka kuvailin sinulle.
Ne Lucasiin liittyv�t...
28
00:02:56,736 --> 00:02:59,376
Minulla on ollut niit� lis��.
29
00:03:05,256 --> 00:03:07,176
Miss� olet ollut?
Olen soitellut k�nnykk��si!
30
00:03:07,344 --> 00:03:10,104
J�tin viestin.
-En kuullut puhelinta.
31
00:03:10,248 --> 00:03:12,696
Hei, pikkuinen!
32
00:03:12,864 --> 00:03:16,008
Haluan olla yst�vieni kanssa.
33
00:03:16,176 --> 00:03:20,712
Valinnan varaa ei ole. Kaikkien pit��
noudattaa Frannyn suunnitelmaa.
34
00:03:23,736 --> 00:03:28,896
Mit� kerroit h�nelle? -Ett� �itisi,
joka h�ipyi 20 vuotta sitten...
35
00:03:29,064 --> 00:03:32,208
...on palannut. Nyt sy�mme
lounasta aivan normaalisti.
36
00:03:32,376 --> 00:03:34,152
Ja sanoit sen noin?
37
00:03:34,296 --> 00:03:38,832
En aio valehdella h�nelle.
Valheet riitt�v�t t�ss� perheess�.
38
00:03:46,224 --> 00:03:50,328
Hei! Tervetuloa p��majaan!
39
00:03:50,496 --> 00:03:52,488
Sis��n vain!
40
00:03:52,656 --> 00:03:56,952
Luulin vapaaehtoisten
tarkoittavan kolmea ty�t�nt� t�ti�.
41
00:03:57,096 --> 00:04:01,032
Aivan, he istuvat tuolla sis�ll�.
Me muut seuraamme sinua sokeasti.
42
00:04:11,808 --> 00:04:13,992
Mike!
43
00:04:20,736 --> 00:04:22,752
Miten menee, Nick?
44
00:04:24,576 --> 00:04:29,016
Kuulin, ett� sinulla on lapsia.
-Kyll�. Lauren ja Andrew.
45
00:04:29,184 --> 00:04:32,592
Poika muistuttaa sinua.
-H�n muistuttaa is��ni.
46
00:04:34,056 --> 00:04:36,984
Stan p��si t�n��n ulos.
-Tied�n.
47
00:04:37,128 --> 00:04:39,744
En yll�ttynyt,
kun et ollut oikeudessa.
48
00:04:39,888 --> 00:04:43,344
Se oli seuraavana p�iv�n� pankista
poisp��syn j�lkeen. -Kuulin siit�.
49
00:04:43,488 --> 00:04:49,416
Uskottavuuteni oli silloin heikko
ja olisin ollut huono todistaja.
50
00:04:49,584 --> 00:04:55,368
Aion seurata h�nt�. H�n palaa
linnaan pienimm�st�kin rikoksesta.
51
00:04:55,536 --> 00:04:58,536
Luuletko sen riitt�v�n?
52
00:04:58,704 --> 00:05:02,856
Jokainen p�iv� jonka h�n on vapaa-
na on loukkaus heid�n muistolleen.
53
00:05:03,024 --> 00:05:07,104
En saa rauhaa. Jotain pit�� tehd�.
-Kuten mit�?
54
00:05:07,248 --> 00:05:10,416
Mit� is�mme olisivat tehneet?
55
00:05:13,512 --> 00:05:19,104
Tapaus j�� huomiotta, jos
emme ota asioita omiin k�siimme.
56
00:05:19,248 --> 00:05:23,448
Mieti mit� puhut.
-Mitk� ovat vaihtoehdot?
57
00:05:23,616 --> 00:05:26,376
Aion tehd� t�m�n.
58
00:05:26,544 --> 00:05:31,344
Olet sen velkaa isillemme,
ja minulle.
59
00:05:52,944 --> 00:05:55,944
Nick. Mik�s sinut t�nne tuo?
60
00:05:58,584 --> 00:06:03,096
Tarvitsin rauhaa ja hiljaisuutta.
-Pohditko jotain erityist�?
61
00:06:06,984 --> 00:06:10,776
Is�ni murhaaja vapautettiin t�n��n.
62
00:06:10,944 --> 00:06:14,856
Nick, en tiennyt,
ett� is�si murhattiin.
63
00:06:15,024 --> 00:06:18,504
13 vuotta sitten.
H�nen ty�parinsa my�s.
64
00:06:19,848 --> 00:06:22,536
Olen pahoillani.
65
00:06:26,328 --> 00:06:31,752
Se tapahtui kantabaarin ulkopuolella.
Heid�n piti olla ty�vuorossa.
66
00:06:31,896 --> 00:06:36,264
Ty�pari joutui tappeluun, is� meni
ulos, ylireagoi, veti aseen esiin.
67
00:06:36,408 --> 00:06:40,104
Tyyppi sai otteen...
h�nen pistoolistaan.
68
00:06:41,712 --> 00:06:43,896
Ja ampui molemmat.
69
00:06:44,064 --> 00:06:48,048
Ruumiinavaus osoitti, ett� h�nell�
oli alkoholia elimist�ss��n.
70
00:06:48,216 --> 00:06:52,032
H�n oli kaatok�nniss�.
H�n h�p�isi itsens�.
71
00:06:55,416 --> 00:06:58,416
Liian k�nniss� pidell�kseen asettaan.
72
00:06:58,584 --> 00:07:02,784
H�nen ty�parinsa poika Mike oli
paras yst�v�ni. Vartuimme yhdess�.
73
00:07:02,952 --> 00:07:07,992
Kouluttauduimme yhdess�. H�n ei
ole en�� poliisina. Emme n�e ikin�.
74
00:07:08,136 --> 00:07:11,472
Tuo on raskas taakka kantaa.
75
00:07:16,656 --> 00:07:19,824
Mit� sin� tekisit...
76
00:07:19,968 --> 00:07:23,976
...jos kohtaisit
Randall Reesen yksin kujalla?
77
00:07:28,944 --> 00:07:34,464
Roomalaiskirje 12:19 sanoo:
"Minun on kosto, Herra sanoo."
78
00:07:34,632 --> 00:07:38,424
Uskon siihen.
-K�velisitk� pois sielt�?
79
00:07:38,568 --> 00:07:41,616
H�n ampui Evan, tytt�resi edess�.
80
00:07:41,784 --> 00:07:44,664
H�n n�yryytti meit�.
Mutta sin� k�velisit pois?
81
00:07:46,368 --> 00:07:49,344
Nick, �l� mene!
82
00:07:49,512 --> 00:07:52,896
Nick! Mihin menet?
83
00:07:54,624 --> 00:08:00,624
On t�ysin loogista, ett� n�et Lucasin
jonkinlaisena outona pelastajana.
84
00:08:00,768 --> 00:08:03,576
H�n oli kiltti sinua kohtaan.
85
00:08:03,744 --> 00:08:07,752
H�n suojeli sinua.
-Milt�?
86
00:08:08,688 --> 00:08:11,736
Oletko puhunut is�si kanssa?
87
00:08:14,304 --> 00:08:20,064
Felicia?
-Olen puhunut h�nen kanssaan.
88
00:08:20,208 --> 00:08:23,064
Mutta... en juuri siit�.
89
00:08:23,232 --> 00:08:26,568
Haluan auttaa sinua ymm�rt�m��n.
90
00:08:27,816 --> 00:08:30,744
Mutta se ei taida olla
minun teht�v�ni.
91
00:08:37,296 --> 00:08:41,184
Piru viek��n! Ricky!
-Mit� h�n nyt teki?
92
00:08:41,328 --> 00:08:44,328
Ei mit��n, mummi. Kaikki hyvin.
93
00:08:54,192 --> 00:08:58,104
Ajattelin aina, ett� minulle
sattuisi jotain kauheaa.
94
00:08:58,248 --> 00:09:03,264
Siit� l�htien, kun olimme lapsia.
Kun �iti j�tti meid�t.
95
00:09:03,408 --> 00:09:06,864
Ja is� oli is�.
96
00:09:08,064 --> 00:09:10,848
He olivat tyhmi�.
97
00:09:11,016 --> 00:09:14,904
He eiv�t edes halunneet minua.
Min� olin erehdys.
98
00:09:15,048 --> 00:09:18,384
Ent� sitten?
99
00:09:18,552 --> 00:09:21,336
Ehk� n�in minulle pitikin k�yd�.
100
00:09:23,376 --> 00:09:26,424
Minua ei pit�isi olla olemassa,
niin Jumala sanoo minulle.
101
00:09:26,568 --> 00:09:30,912
Tietysti sinun pit�� olla olemassa.
-Olen aina vaikeuksissa.
102
00:09:33,984 --> 00:09:37,368
Katso minua.
103
00:09:37,536 --> 00:09:41,976
Kaikki sanoivat, ett� olit ongelma
ja min� kiltti tytt�. Uskotko sit�?
104
00:09:42,144 --> 00:09:44,568
En tied�.
-Kuka k�vi koulun loppuun?
105
00:09:44,736 --> 00:09:50,328
En k�ynyt sit� loppuun. -Kuka
hankki ty�n, asunnon, el�m�n?
106
00:09:52,032 --> 00:09:57,792
Kuka on sinkku�iti jonka miesyst�v�
on linnassa ja nukkuu sohvallasi?
107
00:09:59,424 --> 00:10:03,456
Olet selviytyj�, Franny.
Ja olet aina auttanut minua.
108
00:10:14,016 --> 00:10:18,024
Ty�skentelemme paikallismedian
kanssa. Radio, v�ittelypalstat...
109
00:10:18,168 --> 00:10:21,528
Haluamme kolme v�ittely�,
mutta saamme ehk� vain yhden.
110
00:10:21,696 --> 00:10:25,752
Ja j�rjest�mme esiintymisi�
mm. pormestarin kanssa.
111
00:10:25,896 --> 00:10:29,184
Milloin tapaan ��nest�j�t?
-Me saavutamme heid�t.
112
00:10:29,352 --> 00:10:33,336
Ei saavuttaa, tavata heit�. Suudella
lapsia, k�tell�. K�ttelypolitiikkaa.
113
00:10:33,504 --> 00:10:37,008
Sin� et tule ty�skentelem��n
kokoaikaisesti kampanjan parissa.
114
00:10:37,176 --> 00:10:41,616
Joten aikasi on arvokasta. Et ehdi
vakuutella ��nest�ji� yksitellen.
115
00:10:41,784 --> 00:10:45,936
Silloin minua syytet��n siit�, ett�
livahdin pormestarin suosioon.
116
00:10:46,104 --> 00:10:50,256
Ei poliittista perustaa, pelkk�
juristi. Minun pit�� todistaa...
117
00:10:50,424 --> 00:10:54,192
...ett� ansaitsen ��net.
-K�ttelypolitiikka ei ole helppoa.
118
00:10:54,336 --> 00:10:59,496
Tahdon vain ojentaa k�teni,
hymyill� ja pyyt�� muutamia ��ni�.
119
00:10:59,664 --> 00:11:02,856
Et yksin. Ja kaikilla on kova kiire.
120
00:11:03,024 --> 00:11:07,296
Ei minulla. Min� l�hden mukaan.
-Hyv�.
121
00:11:07,464 --> 00:11:09,936
Selv� on.
122
00:11:25,176 --> 00:11:27,096
Nicky.
-�iti.
123
00:11:27,264 --> 00:11:30,072
Mit� sin� t��ll� teet?
124
00:11:31,608 --> 00:11:35,616
Onko kaikki hyvin?
-On. Olin l�hist�ll�.
125
00:11:35,784 --> 00:11:38,016
Vartija p��sti minut sis��n.
126
00:11:38,184 --> 00:11:41,616
Ei kukkia?
-Olet niin hemmoteltu.
127
00:11:41,784 --> 00:11:46,272
Miten lonkka jakselee?
-Se paranee p�iv� p�iv�lt�.
128
00:11:46,416 --> 00:11:52,416
Haluatko voileiv�n?
-En. Muistatko t�m�n p�iv�n?
129
00:11:54,864 --> 00:11:59,376
Tietysti. H�n antoi sinun ajaa
polkupy�r�ll� katukiveykseen.
130
00:11:59,544 --> 00:12:03,936
Se oli puu.
-Puu?
131
00:12:04,104 --> 00:12:07,824
Ajoitko puuhun? -"Katukiveys"
kuulosti h�nest� paremmalta.
132
00:12:07,968 --> 00:12:10,776
Millainen nynny!
-Meill� ei ollut apurattaita.
133
00:12:10,944 --> 00:12:14,664
Olin h�nelle raivoissani siit�.
-Se oli minun ideani.
134
00:12:14,808 --> 00:12:19,272
Sinun ideasi? -En halunnut nolata
itse�ni naapuruston lasten n�hden.
135
00:12:19,416 --> 00:12:22,536
Yrititte aina huijata minua!
136
00:12:23,616 --> 00:12:26,544
Eik� h�n kertonut, ett� idea
oli minun? -Ei tietenk��n.
137
00:12:26,688 --> 00:12:30,864
H�n olisi mennyt makaamaan
bussin eteen sinun vuoksesi.
138
00:12:32,256 --> 00:12:34,752
Sin�h�n tied�t sen?
139
00:12:43,656 --> 00:12:47,304
Otan nyt sen voileiv�n.
Jos tarjous on viel� voimassa.
140
00:12:47,448 --> 00:12:49,824
Tottakai.
141
00:13:03,288 --> 00:13:06,384
Minulla on 45. ja 38.
142
00:13:08,664 --> 00:13:11,736
Siit� on aikaa kun pitelin t�llaista.
143
00:13:11,904 --> 00:13:14,904
Adina ei salli minun edes
s�ilytt�� asetta kotona.
144
00:13:17,616 --> 00:13:21,144
Muistatko miten sit� k�ytet��n?
-Muistan.
145
00:13:21,312 --> 00:13:25,104
Rekister�im�t�n ase?
-Mahdoton j�ljitt��.
146
00:13:26,976 --> 00:13:28,776
Miten toimimme?
147
00:13:28,944 --> 00:13:32,088
Odotamme kunnes h�n tulee ulos
ja varjostamme h�nt�.
148
00:13:39,144 --> 00:13:42,744
Miten h�n voi olla my�h�ss�?
Juuri t�n��n!
149
00:13:42,888 --> 00:13:46,632
Vain 20 minuuttia. Liikenteen vika.
-H�n voisi soittaa.
150
00:13:46,776 --> 00:13:50,496
Eik� h�n ymm�rr� t�m�n
merkityst�? H�nelle? Mummilleni?
151
00:13:50,664 --> 00:13:53,472
Autan sinua.
152
00:13:53,616 --> 00:13:57,672
Kiitos, ett� toit mekon t�nne.
-Eip� kest�.
153
00:14:00,336 --> 00:14:04,728
Hei! Kartoitin alueen. He ovat
sopivia ihmisi� ja he ovat kilttej�.
154
00:14:04,896 --> 00:14:09,168
Hienoa. -Minulla on vett�,
naposteltavaa ja...
155
00:14:10,152 --> 00:14:15,864
...tarpeellista k�sidesi�. K�ytet��n
s��nn�llisesti ja hienotunteisesti.
156
00:14:16,032 --> 00:14:18,552
Hyv� tiet��.
-Valmiina ollaan.
157
00:14:18,696 --> 00:14:22,128
Yrit�n l�yt�� ��nest�ji�.
158
00:14:22,296 --> 00:14:25,632
Hyv�. - Selv�, sitten menn��n.
159
00:14:26,688 --> 00:14:30,312
Hei! Kathryn Hale.
Haen piirisyytt�j�ksi...
160
00:14:30,456 --> 00:14:33,624
Hale on ehdokkaana. Kysymyksi�?
161
00:14:33,792 --> 00:14:36,384
Hei, olen ehdokkaana...
162
00:14:36,552 --> 00:14:41,352
Kathryn Hale...
-Olen ehdokas Hale...
163
00:14:41,496 --> 00:14:44,136
H�n on fiksu, kova ja suojelee teit�!
164
00:14:44,304 --> 00:14:47,016
Kiinnostaako esite Halesta?
165
00:14:47,184 --> 00:14:50,544
Olkaa hyv�, se on informatiivinen.
166
00:14:50,688 --> 00:14:56,064
Kysymyksi� ehdokas
Kathryn Halesta?
167
00:15:01,392 --> 00:15:04,872
Se on keltainen
ja siin� on 10 py�r��.
168
00:15:05,016 --> 00:15:07,752
Se on varmaan tuolla.
169
00:15:07,896 --> 00:15:10,344
Voi kiitos!
170
00:15:10,512 --> 00:15:15,336
P�rj��t hyvin Rickyn kanssa.
Hankithan pian omia lapsia?
171
00:15:17,112 --> 00:15:22,224
Joten...
Miten selvi�tte t�st� kaikesta?
172
00:15:24,048 --> 00:15:26,376
Otamme p�iv�n kerrallaan.
173
00:15:26,544 --> 00:15:29,976
Olemme kaikki aikuisia,
ratkaisemme asian.
174
00:15:30,144 --> 00:15:34,224
Olet fiksu l��k�ri ja ratkaiset
sen varmasti satuttamatta h�nt�.
175
00:15:38,016 --> 00:15:41,184
Sin� l�ysit rekka-auton!
-Hei!
176
00:15:42,456 --> 00:15:45,336
Mit� sanoit h�nelle?
177
00:15:45,504 --> 00:15:49,296
En mit��n.
-Niin varmaan...
178
00:15:58,728 --> 00:16:03,696
Hei, olen Kathryn Hale!
Saanko min�...? T�m� ei toimi.
179
00:16:04,872 --> 00:16:07,968
Kiinnostuneita ��nest�ji�
on vaikeaa saada kokoon.
180
00:16:08,136 --> 00:16:10,944
Teid�n pit�isi hymyill� enemm�n.
181
00:16:11,088 --> 00:16:15,024
Vain vinkkin�.
-Puhun kuin mustassa aukossa.
182
00:16:15,192 --> 00:16:20,112
Is�ni olisi sanonut, ett� meill�
on ongelma asiakassuhteissa.
183
00:16:20,256 --> 00:16:23,328
H�n oli kiertelev� kaupparatsu.
-Kaikella kunnioituksella...
184
00:16:23,496 --> 00:16:26,952
...min� en ole sellainen.
-Mutta haluat saada huomiota.
185
00:16:27,096 --> 00:16:30,936
Heid�n ��nens�.
Se on er��nlaista kaupank�ynti�.
186
00:16:31,752 --> 00:16:34,032
Hyv� on, kuuntelen sinua.
187
00:16:34,176 --> 00:16:37,128
Miten is�si parantaisi
asiakassuhdetta?
188
00:16:38,496 --> 00:16:44,184
Ensiksi h�n sanoisi: "�l� koskaan
huuda sokeasti, valitse asiakas."
189
00:16:44,352 --> 00:16:47,736
�l� koskaan aloita myyntipuheella.
Opi tuntemaan heid�t -
190
00:16:47,904 --> 00:16:51,888
ja sen j�lkeen voit tehd� kaupat.
191
00:16:52,056 --> 00:16:55,176
Selv�.
-Selv�.
192
00:17:05,616 --> 00:17:09,144
Hei, olen Kathryn Hale.
-Hyv�� p�iv��.
193
00:17:09,312 --> 00:17:14,304
Hauska tavata!
Saanko kertoa syytt�j�n virasta?
194
00:17:14,472 --> 00:17:18,456
Ei kiitos!
-Ehk�p� yksi esite?
195
00:17:28,704 --> 00:17:31,056
Hei!
-Niin?
196
00:17:31,224 --> 00:17:36,864
Olen Kathryn Hale ja haen virkaan.
Haluan tavata t�m�n alueen ihmisi�.
197
00:17:37,008 --> 00:17:40,992
Mik� ty� se on?
-Piirisyytt�j�.
198
00:17:41,136 --> 00:17:45,384
Olen Edgar Demirchian.
-Hei, Edgar! Hauska tavata!
199
00:17:45,528 --> 00:17:49,872
Mit� ty�t� teet?
-Olen putkimies. Istu alas!
200
00:17:50,016 --> 00:17:52,056
Kiitos!
201
00:17:52,248 --> 00:17:55,272
Mik� sinua huolestuttaa
t�ll� alueella?
202
00:17:57,264 --> 00:18:02,856
N�in sen pankkijutun.
Se oli varmasti rankkaa.
203
00:18:03,024 --> 00:18:06,552
Sait mitalin.
-Tied�t millaista se on.
204
00:18:06,696 --> 00:18:09,624
Jonkun on n�ytett�v� hyv�lt�.
205
00:18:10,608 --> 00:18:15,984
On vaikeaa tehd� t�it� kun
is�si tarina vainoaa sinua.
206
00:18:17,472 --> 00:18:20,616
Lopetin ryypp��misen.
-Ei se ollut sinulle mik��n ongelma.
207
00:18:20,784 --> 00:18:25,344
Ei, mutta en halua sen
juolahtavan kenenk��n mieleen.
208
00:18:25,512 --> 00:18:28,512
Se on kuin leikkisi tulella.
209
00:18:30,456 --> 00:18:33,864
Kaipaatko sit�? Ty�t�?
210
00:18:34,032 --> 00:18:37,536
Ei sill� ole v�li�.
Adina ei kest�nyt sit� ajatusta, -
211
00:18:37,704 --> 00:18:41,568
ett� jonain p�iv�n�
en tulisikaan kotiin.
212
00:18:41,736 --> 00:18:43,872
Miss� helvetiss� h�n on?
213
00:18:44,016 --> 00:18:48,624
H�nell� on lista viime
kuukauden lahjoittajista.
214
00:18:48,792 --> 00:18:51,624
Selv�.
-Selv�? Hienoa.
215
00:18:54,384 --> 00:18:56,832
Hei, kultaseni!
Mit� sin� t��ll� teet?
216
00:18:56,976 --> 00:19:02,304
Olin sairaalassa Lizzien luona.
-Sairaalassa? Mink� vuoksi?
217
00:19:02,472 --> 00:19:05,904
Anteeksi, ett� kyselen sinulta.
-Mist� asiasta?
218
00:19:06,072 --> 00:19:09,096
Lucasista.
219
00:19:19,056 --> 00:19:22,344
Oletko kunnossa?
-Olen.
220
00:19:22,488 --> 00:19:26,208
Adina odottaa minua pian kotiin.
221
00:19:27,096 --> 00:19:32,616
Haluan vain hoitaa t�m�n.
Miten tied�mme onko h�n tuolla?
222
00:19:32,784 --> 00:19:37,536
H�n ei vaaranna heti ehdonalaistaan.
Pian h�n menee sis��n tai tulee ulos.
223
00:19:37,704 --> 00:19:42,408
Olemme istuneet t��ll� kauan.
Meid�n pit�isi siirt�� autoa.
224
00:19:46,536 --> 00:19:48,528
Tuolla h�n on.
225
00:19:48,696 --> 00:19:55,608
Laita se pois! Sit� ei tarvita viel�.
-Hyv� on. Nyt... hoidetaan t�m�.
226
00:19:55,776 --> 00:20:00,216
Anna menn�! Liikett�!
Et kai aio per��nty� nyt?
227
00:20:02,136 --> 00:20:05,064
Ulos autosta, Mike.
-Mit� nyt?
228
00:20:05,208 --> 00:20:09,744
Et voi tehd� t�t�.
-Mit� tarkoitat? Meid�n t�ytyy!
229
00:20:09,888 --> 00:20:14,376
Mene kotiin perheesi luo.
Anna pistooli minulle ja mene kotiin.
230
00:20:19,728 --> 00:20:22,824
Mit� aiot tehd�?
-Kaikki hyvin, Mike.
231
00:20:22,968 --> 00:20:25,944
Sinulla on liian paljon h�vitt�v��.
Mene nyt.
232
00:20:49,968 --> 00:20:53,664
Ymm�rr�n,
jos et voi puhua t�st�, is�.
233
00:20:55,224 --> 00:20:59,784
Se oli ensimm�inen y� sen j�lkeen,
kun Tom oli tapettu...
234
00:20:59,928 --> 00:21:03,144
Ja FBI:n tarkka-ampujat
olivat ampuneet Lucasia.
235
00:21:04,368 --> 00:21:07,584
Kaikki olivat niin
peloissaan ja j�nnittyneit�...
236
00:21:07,728 --> 00:21:12,336
Randall p��tti purkaa
j�nnitteens� johonkin.
237
00:21:12,504 --> 00:21:15,456
Joten h�n k�vi Kathrynin kimppuun.
238
00:21:17,448 --> 00:21:22,656
Olit niin peloissasi. Kaikki olivat.
Ja h�n tekisi jotain kamalaa.
239
00:21:22,824 --> 00:21:26,184
Minun oli vain pakko tehd� jotain.
- Nyt riitt��!
240
00:21:27,408 --> 00:21:30,408
Et halunnut,
ett� olisin joutunut keskelle sit�.
241
00:21:32,904 --> 00:21:35,544
Miten tahansa...
242
00:21:39,168 --> 00:21:44,016
K�skin Randallia purkamaan
pahan olonsa minuun.
243
00:21:44,184 --> 00:21:46,824
Ly� minua!
- Ja niin h�n tekikin.
244
00:21:52,056 --> 00:21:55,296
Miten t�m� liittyy Lucasiin?
245
00:21:56,448 --> 00:21:59,256
Luulin,
ett� sain h�iritty� Randallia.
246
00:21:59,424 --> 00:22:04,896
Ett� h�n tyytyisi siihen, mutta...
Olin v��r�ss�.
247
00:22:05,064 --> 00:22:11,256
Joko riitt��, sankari?
Minulle ei.
248
00:22:11,424 --> 00:22:14,544
Silloin Randall tarttui sinuun.
249
00:22:18,288 --> 00:22:23,016
H�n tahtoi vied� sinut pois
minun ja meid�n kaikkien luota.
250
00:22:23,184 --> 00:22:26,688
Kaikki huusivat: "Ei, ei!"
251
00:22:28,608 --> 00:22:33,048
Min�kin huusin ja
yritin nousta seisomaan...
252
00:22:33,216 --> 00:22:36,048
P��st� h�net. Nyt.
253
00:22:42,528 --> 00:22:47,736
Et voi ampua minua.
-Olet oikeassa. En voi.
254
00:22:47,904 --> 00:22:51,528
Mutta jos viet h�net tuonne
p��st�n kaikki l�htem��n.
255
00:22:51,696 --> 00:22:56,496
Tulen tekem��n niin.
P��st� h�net!
256
00:23:07,104 --> 00:23:14,856
Joten... Miksi riitelit
Lucasin kanssa holvissa?
257
00:23:17,688 --> 00:23:22,104
N�in toisen n�yn.
N�in teid�t molemmat holvissa.
258
00:23:25,704 --> 00:23:30,384
En kuullut mit� puhuitte,
mutta tiesin teid�n riitelev�n.
259
00:23:33,768 --> 00:23:37,464
En tied� sit�... En tied�...
260
00:23:37,608 --> 00:23:40,104
Miten n�it sen?
261
00:23:40,248 --> 00:23:43,464
Sanoit ettet ole luonani koko ajan.
262
00:23:43,608 --> 00:23:46,344
Jollain tapaa n�in sinut.
263
00:23:48,864 --> 00:23:51,624
No...
264
00:23:51,768 --> 00:23:54,936
Sen t�ytyi olla toinen ilta.
265
00:23:55,104 --> 00:23:59,328
Yritin saada h�net
luopumaan koko jutusta.
266
00:24:01,464 --> 00:24:05,208
Antautumaan ennen kuin
asiat muuttuisivat pahemmiksi.
267
00:24:07,896 --> 00:24:11,088
Mutta se ei tietenk��n onnistunut.
268
00:24:24,576 --> 00:24:28,896
Mist� t��lt� l�yt�� naisia?
-Riippuu siit� mit� haluat.
269
00:24:29,064 --> 00:24:31,848
Jotain s�p�� ja seksik�st�.
270
00:24:32,016 --> 00:24:35,088
P��sin juuri linnasta. Sin�h�n voit
n�ytt�� minulle oikean suunnan?
271
00:24:35,256 --> 00:24:38,064
Kulman takana on hieromalaitos.
272
00:24:38,208 --> 00:24:42,336
Paljonko se maksaa?
-T�yden palvelun kera? 100 dollaria.
273
00:24:42,504 --> 00:24:47,736
100 dollaria?!
Helvetti, ajat muuttuvat!
274
00:24:47,904 --> 00:24:52,584
Kuinka kauan istuit?
-Kauemmin kuin minun piti.
275
00:24:53,904 --> 00:24:57,144
Terve, kaveri!
Voinko tarjota juotavaa?
276
00:24:57,288 --> 00:25:00,048
�l� viitsi! Minulla oli loistop�iv�.
Min� tarjoan.
277
00:25:00,216 --> 00:25:04,776
Mit� sin� otat?
-Tuplaviskin.
278
00:25:04,944 --> 00:25:08,808
Niin sit� pit��! Otan viel� oluen.
279
00:25:08,976 --> 00:25:12,816
Kana on todella hyv��.
-Kiitos!
280
00:25:12,984 --> 00:25:18,216
Sit� oli yll�ni aiemmin. Pieni
onnettomuus kastikkeen osalta.
281
00:25:19,608 --> 00:25:25,176
Talo on juuri sellainen kuin muistan.
Olette pit�neet sen kunnossa.
282
00:25:27,264 --> 00:25:30,864
Kauanko olet ollut L.A:ssa?
-V�h�n yli vuoden.
283
00:25:31,008 --> 00:25:34,536
Ja etk� tullut oman
tytt�resi hautajaisiin?
284
00:25:34,704 --> 00:25:37,848
Mielest�ni aika ei ollut sopiva,
�iti.
285
00:25:38,016 --> 00:25:40,944
Vai niin, nyt olen siis "�iti"?
-Ole kiltti, mummi...
286
00:25:41,088 --> 00:25:44,016
Vain tytt�ret saavat
kutsua minua "�idiksi".
287
00:25:44,184 --> 00:25:47,904
Mummi, ole kiltti!
-Haluatko, ett� halaan h�nt�?
288
00:25:48,048 --> 00:25:52,848
Et ole koskaan halannut minua!
Et edes tied� miksi l�hdin.
289
00:25:53,016 --> 00:25:55,944
Lopeta. -Sait minut tuntemaan
itseni hy�dytt�m�ksi.
290
00:25:56,088 --> 00:26:00,624
Monestiko sanoit, ett� he
p�rj�isiv�t paremmin ilman minua?
291
00:26:00,768 --> 00:26:05,208
Minun ei ehk� olisi tarvinnut
sanoa sit�, jos sin�...
292
00:26:05,376 --> 00:26:09,216
Mummi? Mummi!
293
00:26:10,896 --> 00:26:14,544
En ole juonut
pisaraakaan 13 vuoteen.
294
00:26:18,096 --> 00:26:20,664
Hyv��!
295
00:26:22,944 --> 00:26:27,024
Viskin rakastaja, vai?
-Is�ni oli sellainen.
296
00:26:27,168 --> 00:26:30,096
"Oli"? Onko h�n kuollut?
297
00:26:31,704 --> 00:26:35,376
Hiljattain?
-Aika vasta.
298
00:26:36,696 --> 00:26:41,856
Olen pahoillani.
Itse en tuntenut is��ni. Kiitos.
299
00:26:42,024 --> 00:26:45,408
Nuo viev�t sinulta hengen.
300
00:26:45,576 --> 00:26:50,568
Mink� vuoksi olit linnassa?
-Pari kytt�� lavasti minut.
301
00:26:51,888 --> 00:26:54,456
Tyypillist� L.A:ta.
302
00:26:54,624 --> 00:26:59,976
Nyt olen vapaa. Viel� on j�ljell�
paljon mit� voin tehd�. Paljon.
303
00:27:05,568 --> 00:27:07,656
Toinen.
304
00:27:18,264 --> 00:27:22,056
Malcolm t��ll�. Olen yritt�nyt
tavoittaa sinua. -Tied�n.
305
00:27:22,224 --> 00:27:25,848
Miss� olet?
-Baarissa.
306
00:27:26,016 --> 00:27:28,656
Voinko tulla sinne?
-Se ei ole hyv� idea.
307
00:27:28,824 --> 00:27:32,808
Kuuntele minua, Nick.
Voit puhua minulle.
308
00:27:32,976 --> 00:27:38,448
Jos aiot tehd� jotain mit� sin�...
voit joutua katumaan.
309
00:27:39,744 --> 00:27:41,976
H�nell� on koko el�m� edess��n.
310
00:27:42,144 --> 00:27:45,888
Kyselit minulta voiko
jostain selvit� ilman rangaistusta.
311
00:27:46,056 --> 00:27:50,208
Kuuntele minua.
Vaikka ei j�isik��n kiinni -
312
00:27:50,376 --> 00:27:53,856
niin koskaan ei tule
selvi�m��n rangaistuksetta.
313
00:27:54,024 --> 00:27:56,856
Ei Jumalan silmiss�.
314
00:27:57,024 --> 00:28:00,288
Tai kun katsoo itse��n peilist�.
Usko minua, Nick!
315
00:28:00,456 --> 00:28:03,216
N�hd��n, viskin rakastaja!
316
00:28:09,168 --> 00:28:11,376
Soitan takaisin.
317
00:28:30,888 --> 00:28:34,296
Mit� helvetti� t�m� on?
Ry�st�tk� sin� minut?
318
00:28:34,464 --> 00:28:37,824
Etk� tunne minua?
-Olet se tyyppi baarista!
319
00:28:37,968 --> 00:28:40,896
Tapoit is�ni!
-En ole tappanut...
320
00:28:43,968 --> 00:28:47,208
Terence Cavanaugh.
-Mossin ty�pari?
321
00:28:47,376 --> 00:28:50,568
Ole kiltti, �l� tee t�t�!
-Miksi en?
322
00:28:50,736 --> 00:28:54,288
Se oli onnettomuus!
Is�ukkosi ei pit�nyt olla siell�.
323
00:28:54,456 --> 00:28:57,984
Minun piti tavata Moss.
-Tunsitko Mossin?
324
00:28:58,128 --> 00:29:02,016
Tunsin! H�n antoi minulle
vihjeit� pikkudiilereist�.
325
00:29:02,184 --> 00:29:04,848
Ry�stin heid�t ja
annoin Mossille osuuden siit�.
326
00:29:05,016 --> 00:29:07,728
Moss ei ollut korruptoitunut.
-Olihan.
327
00:29:07,896 --> 00:29:11,928
Sin� p�iv�n� riitelimme rahoista.
Silloin is�si tuli paikalle.
328
00:29:12,096 --> 00:29:17,184
Se oli Mossin syy. H�n k�vi
kimppuuni. Otin h�nen aseensa.
329
00:29:17,328 --> 00:29:22,656
Sanoin is�llesi: "Laske aseesi,
muuten ammun Mossin."
330
00:29:23,928 --> 00:29:28,008
Ammuit heid�t... kylm�verisesti!
331
00:29:28,176 --> 00:29:30,888
Ei! Yritin paeta!
332
00:29:31,056 --> 00:29:35,016
Moss k�vi kimppuuni ja aloin ampua.
Se ei ollut tarkoitus!
333
00:29:35,184 --> 00:29:37,728
Miksi et sanonut mit��n?
-Asianajajani vuoksi.
334
00:29:37,896 --> 00:29:42,768
H�n pyysi unohtamaan korruption
ja neuvoi tekem��n sopimuksen.
335
00:29:42,936 --> 00:29:48,336
Kukaan ei kysellyt Mossista.
Olen todella pahoillani is�si vuoksi.
336
00:29:48,504 --> 00:29:52,536
�l� valehtele minulle! -En valehtele!
Todisteita on olemassa!
337
00:29:52,704 --> 00:29:57,144
Mit� todisteita?
-Moss pid�tti minut kauan sitten.
338
00:29:57,288 --> 00:30:00,864
Ent� sitten?
-Silloin teimme sopimuksen.
339
00:30:01,008 --> 00:30:04,296
Milloin se tapahtui?
-Vuosi ennen ampumista.
340
00:30:04,464 --> 00:30:08,424
Luuletko sen hyvitt�v�n jotain?
-Pyyd�n, �l� tapa minua...
341
00:30:08,568 --> 00:30:11,328
�l� tapa minua.
342
00:30:13,536 --> 00:30:20,208
Jos valehtelet... niin tulen takaisin
ja hoidan t�m�n loppuun.
343
00:30:26,688 --> 00:30:30,408
Hei. H�n selvi��.
344
00:30:30,576 --> 00:30:35,304
Oliko se syd�nkohtaus?
-Ei, vain kohonnut verenpaine.
345
00:30:35,448 --> 00:30:38,088
Mutta nyt se on vakaa.
346
00:30:38,256 --> 00:30:42,144
Pid�mme h�net t��ll�
y�n yli varotoimenpiteen�.
347
00:30:42,288 --> 00:30:46,944
Saanko tavata h�net?
-Tietysti. Tulehan.
348
00:30:53,928 --> 00:30:57,744
�l� ole huolissasi, kultaseni.
349
00:30:57,888 --> 00:31:01,368
�l� huolehdi.
Mummi selvi��, saat n�hd�.
350
00:31:03,648 --> 00:31:08,304
Kuule. Jos jollain meist� on
mahdollisuus p��st� pois t��lt� -
351
00:31:08,448 --> 00:31:12,864
niin sin� saat k�ytt�� sen. Sinulla
on Ricky. H�n tarvitsee sinua.
352
00:31:13,008 --> 00:31:16,488
H�n ei saa varttua ilman
�iti� kuten me teimme.
353
00:31:16,656 --> 00:31:22,608
Poliisi pit�� sinusta. Jos kerrot
Rickyst� h�n ehk� auttaa sinut pois.
354
00:31:22,776 --> 00:31:26,376
En l�hde ilman sinua.
-Ole kiltti...
355
00:31:26,544 --> 00:31:32,184
Sinun ei pit�isi edes olla t��ll�.
Lupaa, ett� puhut poliisille.
356
00:31:34,416 --> 00:31:38,376
Hyv� on. Puhun h�nelle.
357
00:31:38,544 --> 00:31:41,736
Mutta kuten sanottua,
en l�hde ilman sinua.
358
00:31:43,008 --> 00:31:46,584
Hei, Ana.
-Aiotko l�hte�?
359
00:31:46,728 --> 00:31:49,848
L��k�rit sanoivat, ett� h�n selvi��.
360
00:31:50,016 --> 00:31:53,256
Etk� aio edes sanoa
h�nelle n�kemiin?
361
00:31:54,816 --> 00:31:57,456
Voitko huolehtia Rickyst� hetken?
362
00:32:03,384 --> 00:32:08,136
No? Mit� asiaa sinulla on, �iti?
363
00:32:10,848 --> 00:32:15,288
Olen pahoillani, ett� asiat
meniv�t t�n��n kuten meniv�t.
364
00:32:16,656 --> 00:32:20,664
Halusin vain sanoa n�kemiin.
-N�kemiin sitten.
365
00:32:20,808 --> 00:32:24,144
Lopeta nyt, mummi!
-Mik� sinua vaivaa?
366
00:32:24,288 --> 00:32:27,936
H�n j�tti meid�t kaikki!
Ei vain sinua!
367
00:32:28,104 --> 00:32:32,424
Olen pahoillani, ett� jouduit
huolehtimaan minusta ja Evasta, -
368
00:32:32,568 --> 00:32:36,216
mutta �itini j�tti minut.
Minun �itini!
369
00:32:36,384 --> 00:32:40,368
Ja jos voin antaa h�nelle anteeksi
ja yritt�� jatkaa eteenp�in -
370
00:32:40,536 --> 00:32:43,488
niin sinunkin t�ytyy yritt��.
371
00:32:43,656 --> 00:32:50,208
Ja sin�... Et voi paeta joka kerta
kun joku asia tuntuu vaikealta.
372
00:32:50,376 --> 00:32:55,536
Miten vaikeaa se onkaan.
Sinun on otettava vastuu teoistasi.
373
00:33:00,144 --> 00:33:03,264
Menetin siskoni.
374
00:33:03,408 --> 00:33:07,008
Mutta minulla on �iti,
mummi ja sisarenpoika.
375
00:33:07,176 --> 00:33:10,368
Siin� on kaikki mit�
minulla on j�ljell� Evasta.
376
00:33:10,536 --> 00:33:13,776
Kielt�ydyn menett�m�st�
enemp�� h�nest�.
377
00:33:13,944 --> 00:33:18,264
Tarvitsen...
Tarvitsen perheeni.
378
00:33:18,408 --> 00:33:21,288
Pystyttek� siihen?
379
00:34:03,504 --> 00:34:08,928
Aion ty�skennell� el�m�nlaadun
parissa Los Angelesissa.
380
00:34:12,336 --> 00:34:14,688
Todella hyv�.
-Kiitos.
381
00:34:14,856 --> 00:34:18,144
Oli kivaa puhua ihmisille.
-Olet taitava siin�.
382
00:34:18,288 --> 00:34:21,648
Menen kotiin poikani luo. Meill�
on haastattelu huomisaamuna.
383
00:34:21,816 --> 00:34:26,328
Hyv�. Min� tulen.
-Hienoa. Hyv�� y�t�!
384
00:34:32,568 --> 00:34:35,376
Olen is�llesi kiitoksen velkaa.
385
00:34:35,544 --> 00:34:38,784
H�nen on t�ytynyt olla
hyv� myyntimies.
386
00:34:38,928 --> 00:34:42,768
Kyll�, todella hyv�.
H�n teki kovasti t�it�.
387
00:34:44,376 --> 00:34:47,568
Kun olin teini-ik�inen
niin s��lin h�nt�.
388
00:34:47,736 --> 00:34:51,768
H�n kierteli ymp�riins� kuunnellen
juntteja, jotka valittivat el�m�st�.
389
00:34:54,048 --> 00:34:56,976
En koskaan tajunnut miten
taitava h�n oli ihmisten suhteen.
390
00:34:58,584 --> 00:35:03,288
Kuinka vanha olit, kun is�si kuoli?
-23. Lakiopintojen 2. vuosi.
391
00:35:04,896 --> 00:35:09,168
Is�si olisi ollut ylpe� sinusta.
-H�n tiesi, ett� p��tyisin t�nne.
392
00:35:09,336 --> 00:35:13,776
Sain valmistujaislahjaksi Thatcherin
ja Golda Meirin el�m�kerrat.
393
00:35:13,944 --> 00:35:16,416
Salakavalaa.
-Kyll�...
394
00:35:16,584 --> 00:35:19,704
Sanoin, ett� halusin
julkiseksi puolustusasianajajaksi.
395
00:35:19,848 --> 00:35:22,584
Ja ett� pysyisin
kaukana politiikasta.
396
00:35:22,728 --> 00:35:26,808
Sanoin is�lleni,
etten koskaan myisi mit��n.
397
00:35:28,128 --> 00:35:31,176
He pit�v�t meit� silm�ll�.
398
00:35:33,696 --> 00:35:37,488
Mik� se on?
-Robottilehmikoira.
399
00:35:37,656 --> 00:35:42,096
Robottilehmikoira? Mahtavaa!
400
00:35:49,584 --> 00:35:52,248
Hei, Ricky!
401
00:35:53,976 --> 00:35:57,504
Kuulin, ett� mummisi paranee.
402
00:35:57,648 --> 00:36:02,664
Voit istuutua.
-Kiitos.
403
00:36:02,808 --> 00:36:09,384
Mahtavaa!
-Lehmikoira. Robottilehmikoira.
404
00:36:16,536 --> 00:36:20,784
Miten voit? V�sytt��k�?
Onko pahoinvointia?
405
00:36:20,928 --> 00:36:25,248
Kyll�, olen v�synyt koko ajan.
406
00:36:25,416 --> 00:36:31,728
Mutta pahoinvointia ei ole ollut.
Minulla oli kai onnea.
407
00:36:36,216 --> 00:36:39,024
Tuo on todella hieno.
408
00:36:39,168 --> 00:36:43,176
Miss� opit piirt�m��n sen?
-Opin sen opettajaltani.
409
00:36:43,344 --> 00:36:45,768
Otin t�m�n mukaan kun l�hdin.
410
00:36:45,936 --> 00:36:50,856
Vein sen mukanani kaikkialle.
411
00:36:51,024 --> 00:36:55,944
Joinakin �in� istuin
ja katsoin valokuvia -
412
00:36:56,088 --> 00:36:59,616
ja ajattelin teit�...
413
00:36:59,784 --> 00:37:02,184
Ja mietin mit� teitte.
414
00:37:02,328 --> 00:37:06,384
Muistan t�m�n.
T�ytit silloin kolme vuotta.
415
00:37:06,528 --> 00:37:09,456
Halusit saada Big Birdin juhliisi.
416
00:37:09,624 --> 00:37:15,168
Ja �itisi pukeutui kokonaan
keltaiseksi h�yhenten kera.
417
00:37:15,336 --> 00:37:21,336
Mutta Eva oli allerginen!
Miten h�n aivastelikaan!
418
00:37:29,088 --> 00:37:31,944
Olen niin iloinen, ett� soitit.
419
00:37:34,368 --> 00:37:38,448
Tapasin sen tyypin.
-Mit� tapahtui, Nick?
420
00:37:39,984 --> 00:37:43,704
H�n kertoi totuuden.
H�n kaikista ihmisist�.
421
00:37:46,608 --> 00:37:50,808
Pelk�sin, ett� sin� olisit...
-Kovistelin h�nt�.
422
00:37:50,976 --> 00:37:53,376
Mutta h�n hengitt�� edelleen.
423
00:37:54,888 --> 00:37:58,176
Joten mik� on totuus?
424
00:37:58,344 --> 00:38:01,296
Is� ryypp�si ty�vuorossa.
Ei mik��n yll�tys.
425
00:38:01,464 --> 00:38:06,864
Mutta h�n ei menett�nyt asettaan.
Tilanteesta ei ollut ulosp��sy�.
426
00:38:07,008 --> 00:38:10,704
Lis�ksi ty�pari oli korruptoitunut.
Siksi kaikki meni vikaan alusta asti.
427
00:38:10,848 --> 00:38:15,024
Sitten voit puhdistaa h�nen
nimens�. -Voin yritt��.
428
00:38:16,224 --> 00:38:18,624
Mutta?
429
00:38:20,496 --> 00:38:24,168
H�nen t�ytyi tiet�� Mossin korruptoi-
tuneen. He olivat ty�pari 8 vuotta.
430
00:38:24,336 --> 00:38:28,416
He olivat parhaat yst�v�t.
H�nen t�ytyi tiet�� siit�.
431
00:38:28,584 --> 00:38:33,576
Nick, ihmiset saattavat olla hyvi�
salaisuuksien s�ilytt�misess�.
432
00:38:33,744 --> 00:38:37,464
Kuolinvuoteellaan h�n
puhui kaikesta mahdollisesta.
433
00:38:37,608 --> 00:38:40,944
Mutta ei siit�. H�n olisi voinut
kertoa, jos olisi halunnut.
434
00:38:41,088 --> 00:38:44,784
H�n ei tiennyt mit�
se tekisi h�nen maineelleen.
435
00:38:44,928 --> 00:38:49,488
Monet h�nen ty�kavereistaan
ovat el�kkeell� tai l�hell� sit�.
436
00:38:49,656 --> 00:38:53,928
Viiden vuoden p��st� vain
min� muistan h�nen nimens�.
437
00:38:54,096 --> 00:38:57,144
Tee se itsesi vuoksi, Nick.
438
00:39:00,744 --> 00:39:04,008
Silloin vain siirr�n
h�pe�ni Mossin pojan ylle.
439
00:39:07,824 --> 00:39:10,056
No...
440
00:39:11,256 --> 00:39:14,544
Ehk� se riitt��,
ett� sin� tied�t sen.
441
00:39:15,936 --> 00:39:20,376
Ehk� on aika... p��st�� siit� irti.
442
00:39:22,176 --> 00:39:26,448
Vaikka... ket� voin nyt
syytt�� kaikista ongelmistani?
38537