Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,964 --> 00:02:12,829
Here?
2
00:02:12,841 --> 00:02:16,254
Yes, this place is different
from tangshan.
3
00:02:17,220 --> 00:02:19,051
Brother xu lives over there.
4
00:02:31,985 --> 00:02:35,819
We'll get there in 10 minutes.
5
00:02:35,822 --> 00:02:39,940
Remember,
you're making a living alone.
6
00:02:39,951 --> 00:02:41,987
Take care of yourself
7
00:02:41,995 --> 00:02:43,860
and don't look for trouble.
8
00:02:44,539 --> 00:02:45,619
I know!
9
00:02:53,048 --> 00:02:56,211
You must be thirsty
after walking all day.
10
00:02:56,218 --> 00:02:58,334
Let's get some drinks.
11
00:03:05,519 --> 00:03:07,180
Two bowls of that!
12
00:03:38,844 --> 00:03:40,709
Do you have any hot beer?
13
00:03:41,012 --> 00:03:42,297
Hot beer?
14
00:03:42,305 --> 00:03:45,923
If you do, I'll pay at any cost.
15
00:03:48,895 --> 00:03:50,010
She's pretty.
16
00:03:50,897 --> 00:03:52,979
Come, let me have a look at you!
17
00:03:52,983 --> 00:03:54,769
Not bad at all!
18
00:03:54,776 --> 00:03:55,891
Nice complexion. Not bad!
19
00:03:55,902 --> 00:03:56,902
Let go!
20
00:04:00,407 --> 00:04:02,113
Stay out of this.
21
00:04:04,035 --> 00:04:05,195
You forgot again.
22
00:04:08,498 --> 00:04:11,240
Don't be afraid!
Man / woman love is only human.
23
00:04:11,626 --> 00:04:17,371
Dumplings! Hot dumplings!
24
00:04:17,758 --> 00:04:18,998
Try it!
25
00:04:19,968 --> 00:04:23,927
Not bad. Here's one!
26
00:04:24,598 --> 00:04:26,008
Take it.
27
00:04:29,102 --> 00:04:30,308
Pay me!
28
00:04:32,439 --> 00:04:35,431
You can't eat without paying!
29
00:04:35,442 --> 00:04:37,398
What? Damn you!
30
00:04:38,361 --> 00:04:41,398
Get out!
31
00:04:44,326 --> 00:04:45,406
What happened?
32
00:04:45,410 --> 00:04:48,994
They refused to pay and beat me!
33
00:04:56,421 --> 00:04:58,332
Why did you bully the kid?
34
00:04:59,216 --> 00:05:00,422
We'll beat you up too!
35
00:05:18,485 --> 00:05:19,485
It's xujian?
36
00:05:20,153 --> 00:05:21,438
- Brother xu?
- Yes!
37
00:05:27,494 --> 00:05:29,450
Come on!
38
00:05:36,378 --> 00:05:37,378
Don't run!
39
00:05:38,088 --> 00:05:39,088
Stop!
40
00:06:02,904 --> 00:06:04,064
Xujian!
41
00:06:06,032 --> 00:06:07,112
Third uncle!
42
00:06:09,536 --> 00:06:10,992
When did you arrive?
43
00:06:10,996 --> 00:06:13,533
Just got here.
I'm here to see you.
44
00:06:13,540 --> 00:06:14,540
I got your letter.
45
00:06:15,542 --> 00:06:17,203
- This is?
- Zheng chao an.
46
00:06:17,544 --> 00:06:19,330
Come to my place.
47
00:06:19,546 --> 00:06:20,546
All right!
48
00:06:20,881 --> 00:06:22,087
Come on out!
49
00:06:22,090 --> 00:06:23,830
Third uncle!
50
00:06:30,098 --> 00:06:31,508
How are you? Third uncle!
51
00:06:32,058 --> 00:06:34,800
This is my nephew, zheng chao an.
52
00:06:34,811 --> 00:06:35,926
My name's ah b.
53
00:06:35,937 --> 00:06:37,222
- I'm ah lun.
- I'm ah jian.
54
00:06:37,230 --> 00:06:38,310
I'm ah qiang.
55
00:06:38,315 --> 00:06:39,315
I'm chen you.
56
00:06:40,275 --> 00:06:44,063
I'm ah kun.
My full name is wu shou kun.
57
00:06:45,030 --> 00:06:46,065
Zheng chao an!
58
00:06:46,281 --> 00:06:47,441
Come in and sit down.
59
00:06:47,449 --> 00:06:48,564
Come on!
60
00:06:48,575 --> 00:06:49,690
Take uncle's luggage!
61
00:06:49,701 --> 00:06:51,032
All right!
62
00:06:51,036 --> 00:06:52,867
It's been two years.
Sit, please.
63
00:06:53,038 --> 00:06:54,869
Let's talk!
64
00:06:54,873 --> 00:06:55,988
Let's all be seated.
65
00:06:57,959 --> 00:07:01,497
How are things back at home?
66
00:07:02,047 --> 00:07:06,006
There have been many floods
67
00:07:06,009 --> 00:07:10,048
and crop failures.
Times are bad.
68
00:07:10,055 --> 00:07:12,046
Have some tea, uncle!
69
00:07:12,057 --> 00:07:16,016
Qiao Mei is growing more beautiful!
70
00:07:19,940 --> 00:07:22,056
She's our little sister, qiao Mei.
71
00:07:23,777 --> 00:07:25,688
Have some tea.
72
00:07:25,695 --> 00:07:27,060
Thank you!
73
00:07:27,072 --> 00:07:30,064
How's uncle zhang?
74
00:07:30,075 --> 00:07:33,158
He was ill but had
no money to see a doctor
75
00:07:33,161 --> 00:07:35,618
and died five months ago.
76
00:07:35,622 --> 00:07:37,078
What about the chen yu fang?
77
00:07:37,082 --> 00:07:42,076
Yu fang?
She got in bad company and drowned.
78
00:07:42,087 --> 00:07:46,080
Mr. wang, who used to live here,
79
00:07:46,091 --> 00:07:47,376
left a month ago for home
80
00:07:47,384 --> 00:07:51,093
to find a wife.
Did you meet him?
81
00:07:51,096 --> 00:07:52,302
Mr. wang?
82
00:07:52,305 --> 00:07:53,465
I didn't see him.
83
00:07:54,099 --> 00:07:57,091
Who can afford a wife nowadays?
84
00:07:57,102 --> 00:07:59,058
Take the teahouse next door.
85
00:07:59,437 --> 00:08:02,895
They've closed
for lack of business.
86
00:08:02,899 --> 00:08:06,062
Young people
are heading for the cities.
87
00:08:06,778 --> 00:08:09,064
They can't stay in the countryside.
88
00:08:09,072 --> 00:08:11,404
You've been away a long time.
89
00:08:11,408 --> 00:08:13,273
Yes!
90
00:08:15,328 --> 00:08:18,115
My letter explained
why I came here.
91
00:08:18,123 --> 00:08:19,363
I know, I know.
92
00:08:20,000 --> 00:08:22,366
There was no work
for chao an in the countryside.
93
00:08:22,377 --> 00:08:24,413
Don't worry!
94
00:08:24,421 --> 00:08:26,412
I've talked to the factory manager.
95
00:08:26,423 --> 00:08:28,414
I'll take chao an
to see him tomorrow.
96
00:08:28,425 --> 00:08:29,425
Thanks!
97
00:08:29,634 --> 00:08:31,499
Qiao Mei,
go buy some food and wine.
98
00:08:31,511 --> 00:08:33,422
We're welcoming uncle tonight!
99
00:08:33,430 --> 00:08:35,341
Right!
100
00:08:35,598 --> 00:08:36,758
Thank you!
101
00:08:36,766 --> 00:08:38,677
"Manley ice plant"
102
00:08:55,326 --> 00:08:56,406
You may leave.
103
00:09:02,959 --> 00:09:05,075
Remember, don't talk too much.
104
00:09:05,086 --> 00:09:08,123
Just answer whatever he asks.
105
00:09:15,180 --> 00:09:17,887
Third uncle is coming.
106
00:09:18,433 --> 00:09:19,639
Do me a favor.
107
00:09:26,066 --> 00:09:29,934
I'm taking him to see the manager.
108
00:09:30,487 --> 00:09:32,478
- Thanks!
- You people stay and chat.
109
00:09:32,489 --> 00:09:34,480
Third uncle, there.
110
00:09:34,491 --> 00:09:35,491
Come here.
111
00:09:39,996 --> 00:09:42,282
Father said it's an important lot
112
00:09:42,290 --> 00:09:43,642
and must be delivered immediately.
113
00:09:43,666 --> 00:09:46,749
Don't worry,
it'll be finished tonight
114
00:09:46,753 --> 00:09:47,833
and delivered tomorrow.
115
00:09:52,634 --> 00:09:54,670
Take care. I'm off.
116
00:09:54,677 --> 00:09:57,089
Yes, I will. Don't worry.
117
00:09:59,099 --> 00:10:00,179
I will see you off, then?
118
00:10:03,937 --> 00:10:06,098
Go slow.
119
00:10:16,699 --> 00:10:17,734
Xu jian!
120
00:10:17,742 --> 00:10:19,824
Is this your friend?
121
00:10:19,828 --> 00:10:21,819
Yes, his name's zheng chao an.
122
00:10:21,830 --> 00:10:23,661
This is our factory manager.
123
00:10:23,957 --> 00:10:25,322
The manager.
124
00:10:25,333 --> 00:10:27,790
We need hardworking people.
125
00:10:28,128 --> 00:10:32,292
Have him start tomorrow.
126
00:10:32,841 --> 00:10:36,709
Right! Come to work tomorrow.
127
00:10:36,719 --> 00:10:37,834
Thank you!
128
00:10:37,846 --> 00:10:38,835
Don't mention it!
129
00:10:38,847 --> 00:10:41,054
We're all making a living
away from our homes.
130
00:10:41,057 --> 00:10:45,050
We'll show you the town afterwards.
131
00:10:57,907 --> 00:11:00,239
That looks like Mrs. ma.
132
00:11:05,874 --> 00:11:08,866
Why are you crying, Mrs. ma?
133
00:11:08,877 --> 00:11:10,742
Who tried to bully you?
134
00:11:10,753 --> 00:11:12,835
Tell me and I'll handle him.
135
00:11:13,882 --> 00:11:15,747
Where's Mr. ma”?
136
00:11:15,758 --> 00:11:18,841
We're broke, and he's gambling.
137
00:11:19,721 --> 00:11:23,179
I'll go in and have a look.
138
00:11:26,144 --> 00:11:27,884
"Come in and get rich"
139
00:12:11,773 --> 00:12:15,357
Mr. ma, have you lost everything?
140
00:12:15,360 --> 00:12:17,601
Yes, you got any money?
141
00:12:17,612 --> 00:12:20,354
You still want to gamble? Look!
142
00:12:24,786 --> 00:12:27,698
Banker wins!
143
00:12:29,791 --> 00:12:31,747
Banker wins!
144
00:12:32,377 --> 00:12:33,913
What are you doing?
145
00:12:37,048 --> 00:12:39,881
How can you not lose?
146
00:12:39,884 --> 00:12:40,999
Loaded dice?
147
00:12:41,010 --> 00:12:45,049
Forget it, nobody asked you here.
148
00:12:45,056 --> 00:12:48,014
Don't be a sore loser. Come on!
149
00:13:09,038 --> 00:13:12,030
You should quit gambling.
150
00:13:12,500 --> 00:13:16,084
Here's $200. Take it.
151
00:13:16,087 --> 00:13:17,702
How can l...?
152
00:13:18,089 --> 00:13:21,126
I've nowhere to spend money.
153
00:13:21,968 --> 00:13:24,084
Pay me back when you can.
154
00:13:24,095 --> 00:13:25,551
Thank you!
155
00:13:25,555 --> 00:13:27,045
- Go on home.
- Thank you!
156
00:13:42,071 --> 00:13:44,107
Working here is tough,
157
00:13:44,115 --> 00:13:45,821
but the income is steady.
158
00:13:46,117 --> 00:13:50,076
You can make enough in five years
159
00:13:50,079 --> 00:13:53,867
to start a small business
back home.
160
00:13:54,834 --> 00:13:55,834
Hold it!
161
00:14:00,131 --> 00:14:02,463
Please step aside, chao an.
162
00:14:02,467 --> 00:14:05,630
They are troublemakers!
163
00:14:08,348 --> 00:14:10,134
Trying to run?
164
00:14:10,141 --> 00:14:11,551
You're a nuisance!
165
00:14:14,145 --> 00:14:15,145
Only six of you?
166
00:14:15,271 --> 00:14:18,104
Come on, try me!
167
00:14:51,140 --> 00:14:53,756
Get out!
168
00:14:58,189 --> 00:15:00,805
You're pretty good.
169
00:15:00,983 --> 00:15:02,519
I learned some kung fu back home.
170
00:15:04,529 --> 00:15:07,737
Mother gave me this
to stop me from fighting.
171
00:15:19,627 --> 00:15:22,539
Rise and shine, time for work!
172
00:15:22,547 --> 00:15:23,547
Get up!
173
00:15:28,636 --> 00:15:32,504
You're safe in xu jian's hands.
174
00:15:33,015 --> 00:15:36,223
But he likes to help the underdog.
175
00:15:36,227 --> 00:15:39,094
I'm afraid you'd follow him
into trouble.
176
00:15:39,689 --> 00:15:41,680
Don't worry!
177
00:15:42,233 --> 00:15:45,191
With mother's token, I won't fight.
178
00:15:45,445 --> 00:15:47,902
All right then.
179
00:15:49,157 --> 00:15:50,192
Take care. I'm off.
180
00:16:02,378 --> 00:16:03,584
Goodbye, uncle!
181
00:16:25,193 --> 00:16:27,354
I've been doing all the talking.
182
00:16:27,361 --> 00:16:30,228
You haven't said a word.
Say something.
183
00:16:32,241 --> 00:16:35,108
Acquaintance leads to friendship.
184
00:16:36,078 --> 00:16:38,160
Don't be shy.
185
00:16:40,541 --> 00:16:45,285
Why don't you answer?
186
00:16:45,296 --> 00:16:50,290
I'm talking to you!
187
00:16:50,301 --> 00:16:52,508
Where do you live?
188
00:16:52,512 --> 00:16:55,754
I'll take you out tonight.
189
00:16:55,765 --> 00:16:57,255
Let go!
190
00:16:57,266 --> 00:16:59,632
Not until you answer me!
191
00:17:00,311 --> 00:17:03,974
Brother zheng!
192
00:17:35,012 --> 00:17:36,502
I'm off to work.
193
00:17:50,361 --> 00:17:52,022
Zheng chao an!
194
00:17:53,698 --> 00:17:55,359
- Come to start work?
- Yes!
195
00:17:55,366 --> 00:17:57,982
Report to the foreman first.
196
00:18:01,289 --> 00:18:02,825
Who's the foreman?
197
00:18:03,291 --> 00:18:04,371
The dark one.
198
00:18:04,375 --> 00:18:05,455
Hurry up, be careful.
199
00:18:05,459 --> 00:18:08,326
The one with a beard and pigtail.
200
00:18:14,343 --> 00:18:17,631
What's your job?
201
00:18:18,389 --> 00:18:21,176
My name's zheng chao an.
202
00:18:21,183 --> 00:18:26,849
You're the one xu jian brought?
203
00:18:28,733 --> 00:18:32,021
What took you so long?
204
00:18:34,780 --> 00:18:36,987
All right, get to work.
205
00:18:36,991 --> 00:18:38,276
Go help him.
206
00:18:39,035 --> 00:18:40,275
Set it down carefully.
207
00:18:41,704 --> 00:18:43,911
Push this across.
208
00:18:43,914 --> 00:18:45,745
Don't just stand there.
209
00:18:52,340 --> 00:18:54,205
Get cracking!
210
00:18:58,471 --> 00:18:59,711
Do you want the job or not?
211
00:19:02,600 --> 00:19:04,090
What should I do?
212
00:19:08,522 --> 00:19:10,433
Help them move the ice.
213
00:19:50,523 --> 00:19:51,523
What is this?
214
00:19:54,902 --> 00:19:56,813
None of your business.
215
00:20:01,325 --> 00:20:02,906
Sorry!
216
00:20:05,454 --> 00:20:06,454
Stop!
217
00:20:10,459 --> 00:20:11,459
What was that for?
218
00:20:12,044 --> 00:20:14,501
He was careless and broke the ice.
219
00:20:14,505 --> 00:20:16,962
He's new here.
220
00:20:16,966 --> 00:20:19,298
Just dock his pay.
Why get violent?
221
00:20:19,468 --> 00:20:21,049
Why did you hit him?
222
00:20:21,053 --> 00:20:22,418
Why be so violent?
223
00:20:22,847 --> 00:20:25,429
Shut up! Get to work!
224
00:20:30,438 --> 00:20:34,977
Forget it. They are all rough.
Leave it alone.
225
00:21:02,720 --> 00:21:05,632
Eat more tonight.
226
00:21:22,531 --> 00:21:25,523
Wait, you two.
227
00:21:25,534 --> 00:21:26,649
What is it?
228
00:21:26,660 --> 00:21:28,821
The manager wants to see you.
229
00:21:39,548 --> 00:21:40,548
Chow time!
230
00:21:43,260 --> 00:21:47,549
Wait, ah jian and ah you
aren't back.
231
00:21:47,556 --> 00:21:48,887
Never mind.
232
00:21:49,308 --> 00:21:51,469
I heard the foreman saying
233
00:21:51,477 --> 00:21:52,557
the manager wanted to talk to them.
234
00:21:52,561 --> 00:21:53,550
The manager?
235
00:21:53,562 --> 00:21:54,551
What for?
236
00:21:54,563 --> 00:21:55,563
I don't know.
237
00:21:56,482 --> 00:21:58,723
Leave something for them.
238
00:21:59,485 --> 00:22:01,521
Pass it over!
239
00:22:05,616 --> 00:22:06,616
Thank you!
240
00:22:12,581 --> 00:22:14,446
Sit down!
241
00:22:18,587 --> 00:22:23,126
Now let's have a serious talk.
242
00:22:27,596 --> 00:22:30,133
Here's $2,000 for you.
243
00:22:31,684 --> 00:22:33,345
What for?
244
00:22:33,352 --> 00:22:35,263
Listen,
245
00:22:35,271 --> 00:22:37,603
we've come so far to work
246
00:22:37,606 --> 00:22:39,813
and to earn more money.
247
00:22:40,609 --> 00:22:42,600
Did you two discover something
248
00:22:42,611 --> 00:22:44,693
in the ice today?
249
00:22:44,697 --> 00:22:45,402
Yes!
250
00:22:45,406 --> 00:22:46,942
It's heroin.
251
00:22:46,949 --> 00:22:48,940
Heroin?
252
00:22:48,951 --> 00:22:52,944
How much can an ice factory make?
253
00:22:52,955 --> 00:22:56,447
There are more
profitable businesses.
254
00:22:58,002 --> 00:23:01,369
Since you know now,
we'll let you in.
255
00:23:01,380 --> 00:23:04,918
We're in this together now.
256
00:23:06,385 --> 00:23:08,967
When we left home,
257
00:23:08,971 --> 00:23:11,963
father told us to work hard
258
00:23:11,974 --> 00:23:14,841
but to stay away from crime.
259
00:23:14,852 --> 00:23:18,936
I'm trying to be nice.
$2,000 is a lot of money.
260
00:23:19,857 --> 00:23:21,939
We don't want it.
261
00:23:23,903 --> 00:23:26,895
I won't force you,
262
00:23:26,906 --> 00:23:29,864
but don't tell anyone.
263
00:23:30,284 --> 00:23:33,276
Don't worry.
We won't tell anyone.
264
00:23:33,287 --> 00:23:36,245
I'll trust you.
265
00:23:36,832 --> 00:23:38,242
We're off.
266
00:23:38,250 --> 00:23:39,490
All right!
267
00:23:46,175 --> 00:23:47,175
Goodbye!
268
00:23:47,301 --> 00:23:49,041
Good night!
269
00:24:16,330 --> 00:24:18,286
Hurry!
270
00:25:26,400 --> 00:25:28,891
Have ah jian and ah you
arrived yet?
271
00:25:32,740 --> 00:25:33,740
No!
272
00:25:33,991 --> 00:25:35,197
Get to work.
273
00:25:40,622 --> 00:25:43,409
Didn't the manager send for them?
274
00:25:43,417 --> 00:25:44,076
Yes!
275
00:25:44,418 --> 00:25:46,955
Why didn't they return last night?
276
00:25:46,962 --> 00:25:48,247
How should I know?
277
00:25:49,423 --> 00:25:51,163
- Is the manager in?
- Yes!
278
00:26:00,434 --> 00:26:01,434
Manager!
279
00:26:01,769 --> 00:26:05,307
Ah jian and ah you didn't return.
280
00:26:05,314 --> 00:26:07,179
Do you know where they are?
281
00:26:08,067 --> 00:26:10,524
Why ask me?
282
00:26:10,527 --> 00:26:14,190
The foreman said you sent for them.
283
00:26:16,450 --> 00:26:18,441
The boss telephoned yesterday
284
00:26:18,452 --> 00:26:20,488
and asked for them.
285
00:26:21,205 --> 00:26:23,446
What for?
286
00:26:23,457 --> 00:26:25,413
I don't know.
287
00:26:26,460 --> 00:26:27,460
Strange!
288
00:26:28,253 --> 00:26:29,333
I don't believe it!
289
00:26:29,338 --> 00:26:33,206
You can go to the boss's place
and check it out.
290
00:26:33,467 --> 00:26:35,378
Mr. wang disappeared
two months ago.
291
00:26:35,385 --> 00:26:37,797
Mr. wang didn't disappear.
292
00:26:37,805 --> 00:26:40,467
He went home to find a wife.
293
00:26:40,474 --> 00:26:42,465
All right, get to work.
294
00:26:42,476 --> 00:26:45,263
They might turn up any time.
295
00:26:51,193 --> 00:26:52,478
Any news?
296
00:26:52,486 --> 00:26:53,601
What did the manager say?
297
00:26:53,612 --> 00:26:55,773
He said the boss sent for them.
298
00:26:56,448 --> 00:26:57,448
If they're not back soon,
299
00:26:57,616 --> 00:26:59,481
I'll go there after work.
300
00:26:59,493 --> 00:27:00,482
Alone?
301
00:27:00,494 --> 00:27:01,449
Why not?
302
00:27:01,453 --> 00:27:02,453
I'll go, too.
303
00:27:16,510 --> 00:27:17,510
Don't move!
304
00:27:26,770 --> 00:27:29,386
Step back. Just watch me.
305
00:27:30,774 --> 00:27:32,184
Come on.
306
00:28:00,470 --> 00:28:03,507
See? That's the way to do it.
307
00:28:03,515 --> 00:28:06,973
You were too slow.
Left yourself open.
308
00:28:12,733 --> 00:28:14,564
Remember it next time.
309
00:28:14,568 --> 00:28:15,568
Yes!
310
00:28:30,584 --> 00:28:33,542
Father, let me have $2,000.
311
00:28:35,589 --> 00:28:37,045
What, broke again?
312
00:28:41,136 --> 00:28:44,549
I've a reason for wanting
the money.
313
00:28:44,723 --> 00:28:47,590
You change women every year.
314
00:28:47,601 --> 00:28:49,592
I've found one for you.
315
00:28:49,603 --> 00:28:50,638
Really?
316
00:28:50,646 --> 00:28:55,606
Tall, slim, pretty, and gentle.
317
00:28:55,609 --> 00:28:58,442
Not like those dumb chicks.
318
00:29:00,530 --> 00:29:01,519
Where is she?
319
00:29:01,531 --> 00:29:03,567
I'll find her for $2,000.
320
00:29:04,618 --> 00:29:08,156
That's blackmail.
321
00:29:08,622 --> 00:29:11,864
Let's have it!
322
00:29:13,627 --> 00:29:16,209
Sir, two workers
are here to see you.
323
00:29:17,631 --> 00:29:19,496
I'll see them inside.
324
00:29:25,514 --> 00:29:26,629
You take a rest.
325
00:29:26,640 --> 00:29:27,640
I'll be right back.
326
00:29:33,647 --> 00:29:34,647
This way!
327
00:29:34,982 --> 00:29:35,982
Come in!
328
00:30:25,699 --> 00:30:26,699
This is the boss.
329
00:30:27,367 --> 00:30:28,652
Boss!
330
00:30:30,829 --> 00:30:32,285
You leave first.
331
00:30:32,289 --> 00:30:33,289
Yes!
332
00:30:33,707 --> 00:30:35,618
What's up?
333
00:30:35,625 --> 00:30:36,705
Two workers are missing.
334
00:30:36,710 --> 00:30:39,247
They were called here last night.
335
00:30:40,714 --> 00:30:42,500
Yes!
336
00:30:42,716 --> 00:30:45,708
Ah jian and ah you work hard.
337
00:30:45,719 --> 00:30:48,711
I sent for them to reward them.
338
00:30:48,722 --> 00:30:51,088
I'm also promoting them.
339
00:30:51,433 --> 00:30:54,266
Do you know they haven't returned?
340
00:30:54,728 --> 00:30:57,094
Yes, I've informed the police.
341
00:30:57,105 --> 00:30:59,596
They'll be found.
342
00:30:59,858 --> 00:31:02,725
You said that with Mr. wang.
343
00:31:02,736 --> 00:31:06,103
It's been over a month now.
344
00:31:06,114 --> 00:31:07,445
What can I do?
345
00:31:07,449 --> 00:31:10,236
You workers eat, drink, gamble.
346
00:31:10,243 --> 00:31:11,733
You do all sorts of things.
347
00:31:11,745 --> 00:31:13,485
They've got hands and legs.
348
00:31:13,747 --> 00:31:16,705
How can I tell them where to go?
349
00:31:17,751 --> 00:31:21,744
This isn't as simple as it sounds.
350
00:31:21,755 --> 00:31:23,711
You needn't lose your temper.
351
00:31:26,676 --> 00:31:31,636
You're not their next of kin.
352
00:31:32,766 --> 00:31:35,758
Be smart!
353
00:31:35,769 --> 00:31:39,808
You're smart. Work hard.
354
00:31:40,774 --> 00:31:42,730
I'll see you're rewarded.
355
00:31:43,652 --> 00:31:45,563
I don't understand.
356
00:31:47,781 --> 00:31:49,772
I'll make it clear.
357
00:31:49,783 --> 00:31:53,742
Don't meddle,
and I'll make you rich.
358
00:31:54,788 --> 00:31:57,495
What? So something's
happened to them?
359
00:31:57,791 --> 00:31:58,780
I didn't say that.
360
00:31:58,792 --> 00:32:00,783
Hand them over!
361
00:32:00,794 --> 00:32:02,455
Otherwise I'll report you!
362
00:32:03,588 --> 00:32:04,794
I don't give a damn.
363
00:32:04,798 --> 00:32:06,754
You've no evidence.
364
00:32:07,342 --> 00:32:09,253
Don't think you can bully us.
365
00:32:09,261 --> 00:32:10,797
Hand over the men today.
366
00:32:10,804 --> 00:32:11,793
No!
367
00:32:11,805 --> 00:32:13,545
I'll charge you for murder!
368
00:34:38,702 --> 00:34:39,862
Brother xu!
369
00:34:49,963 --> 00:34:50,963
Ah qiang!
370
00:36:04,037 --> 00:36:07,996
It's 12:30. Time to sleep.
371
00:36:13,922 --> 00:36:17,414
Hurry and come to bed!
372
00:36:36,069 --> 00:36:37,354
Hurry up!
373
00:36:40,073 --> 00:36:41,859
No news of them yet.
374
00:36:42,075 --> 00:36:44,566
We'll wait till tomorrow.
375
00:36:44,577 --> 00:36:46,317
Let's get some sleep.
376
00:37:00,176 --> 00:37:04,044
Don't cry.
Brother xu will be ok.
377
00:37:07,100 --> 00:37:08,681
Go to bed.
378
00:37:58,026 --> 00:37:59,357
Brother xu isn't back yet.
379
00:38:00,069 --> 00:38:04,153
Something may have happened.
380
00:38:04,157 --> 00:38:06,819
Chao an, you know the pier?
381
00:38:06,826 --> 00:38:08,282
There's a shop there.
382
00:38:08,286 --> 00:38:10,117
Brother xu often goes
to play chess.
383
00:38:10,288 --> 00:38:11,488
Go and see if he's been there.
384
00:38:11,623 --> 00:38:12,623
All right.
385
00:38:14,125 --> 00:38:14,864
Ah bl!
386
00:38:14,876 --> 00:38:15,876
Yes!
387
00:38:17,170 --> 00:38:19,161
Go quietly to the gambling den
388
00:38:22,175 --> 00:38:23,175
- all right.
- Hurry!
389
00:38:25,428 --> 00:38:26,428
Come on.
390
00:38:29,057 --> 00:38:31,048
I'll go and poke around.
391
00:38:31,059 --> 00:38:32,174
You go to Mr. ma's place.
392
00:38:32,185 --> 00:38:33,971
Ask him to help.
393
00:38:33,978 --> 00:38:34,978
- All right!
- Hurry!
394
00:38:36,105 --> 00:38:39,188
Qiao Mei, stay inside.
395
00:38:39,192 --> 00:38:41,808
If he returns, come let us know.
396
00:39:01,339 --> 00:39:03,580
Has brother xu been here?
397
00:39:03,925 --> 00:39:06,883
No, not for some time.
398
00:39:21,234 --> 00:39:23,225
Did you see brother xu?
399
00:39:23,236 --> 00:39:24,236
Which brother xu?
400
00:39:25,238 --> 00:39:27,945
The one who was in the fight.
401
00:39:29,701 --> 00:39:30,701
Thanks!
402
00:39:50,221 --> 00:39:52,257
Have brother xu
and ah qiang returned yet?
403
00:39:52,265 --> 00:39:55,007
No, everyone's waiting.
404
00:40:05,737 --> 00:40:07,273
What do we do?
405
00:40:07,280 --> 00:40:08,861
Ask the manager to call the boss
406
00:40:08,865 --> 00:40:11,481
to see if there's any news.
407
00:40:40,438 --> 00:40:43,396
I've called the boss.
408
00:40:43,399 --> 00:40:45,435
What did he say?
409
00:40:45,443 --> 00:40:47,434
Anything on brother xu?
410
00:40:47,445 --> 00:40:49,026
And what of the other two
who disappeared two days ago?
411
00:40:49,030 --> 00:40:52,363
He said xu jian
and ah qiang went to his home
412
00:40:52,367 --> 00:40:54,449
but they left soon afterwards.
413
00:40:54,452 --> 00:40:56,443
As to the other two,
414
00:40:56,454 --> 00:40:59,287
the boss has informed the police.
415
00:40:59,290 --> 00:41:01,201
They'll look into it.
416
00:41:01,209 --> 00:41:02,870
They went to the boss's place.
417
00:41:02,877 --> 00:41:05,459
He should have them.
418
00:41:05,463 --> 00:41:07,454
Right! Tell him to hand them over.
419
00:41:07,465 --> 00:41:10,081
That's right!
420
00:41:10,093 --> 00:41:12,459
You're being unreasonable.
421
00:41:12,470 --> 00:41:15,462
You gamble all day.
422
00:41:15,473 --> 00:41:17,464
Nobody can tell you what to do.
423
00:41:17,475 --> 00:41:20,842
They may have gone to Bangkok.
424
00:41:20,853 --> 00:41:22,969
No, brother xu doesn't gamble.
425
00:41:22,981 --> 00:41:24,096
He's our leader.
426
00:41:24,107 --> 00:41:26,473
He'd tell us if he were going!
427
00:41:26,484 --> 00:41:31,444
You'll hand him over or else
we'll tear down the factory.
428
00:41:35,493 --> 00:41:37,484
What's the use of pressuring me?
429
00:41:37,495 --> 00:41:40,612
How should I know where they went?
430
00:41:40,623 --> 00:41:42,955
We don't care what you say.
431
00:41:42,959 --> 00:41:45,416
Hand them over or we won't work.
432
00:41:54,345 --> 00:41:56,882
Quiet. It's no use shouting.
433
00:41:56,889 --> 00:42:00,677
Start work.
We'll talk it over tomorrow.
434
00:42:05,773 --> 00:42:07,229
Hurry up!
435
00:42:07,233 --> 00:42:08,814
If we don't get brother xu back,
436
00:42:08,818 --> 00:42:10,524
we won't work.
437
00:42:10,528 --> 00:42:12,644
We'll strike!
438
00:42:12,655 --> 00:42:13,655
Strike!
439
00:42:28,755 --> 00:42:31,292
What's going on? Start work!
440
00:42:32,467 --> 00:42:34,082
All right, you needn't get violent.
441
00:42:37,096 --> 00:42:39,212
- Damn!
- You hit him!
442
00:42:39,223 --> 00:42:40,884
Why did you hit him?
443
00:43:35,613 --> 00:43:37,695
Get me 336.
444
00:43:37,698 --> 00:43:40,565
Boss, we've got trouble!
445
00:45:08,706 --> 00:45:11,664
Chao an, help!
446
00:45:41,322 --> 00:45:42,528
Where did they come from?
447
00:46:12,770 --> 00:46:15,728
Stop!
448
00:46:17,233 --> 00:46:19,724
It's all a misunderstanding.
449
00:46:20,778 --> 00:46:22,734
We don't need your help.
450
00:46:23,781 --> 00:46:27,740
If you want to fight, fight me!
451
00:46:32,456 --> 00:46:35,789
Chao an is pretty tough.
452
00:46:56,731 --> 00:46:57,731
Come!
453
00:47:06,782 --> 00:47:08,773
Come on!
454
00:47:09,785 --> 00:47:12,777
Come on!
455
00:47:29,847 --> 00:47:31,963
What's stopping you?
456
00:47:43,527 --> 00:47:45,017
Get out of here!
457
00:48:10,554 --> 00:48:12,761
Good work!
458
00:48:24,568 --> 00:48:25,853
Zheng chao an!
459
00:48:27,571 --> 00:48:30,654
Come to my room with those three.
460
00:48:47,466 --> 00:48:50,924
Why did the manager want chao an?
461
00:48:50,928 --> 00:48:52,793
Will he start trouble?
462
00:48:53,722 --> 00:48:56,930
If the manager is rough on chao an,
463
00:48:56,934 --> 00:48:58,890
we'll fight!
464
00:49:14,326 --> 00:49:16,066
Shall we go and have a look?
465
00:49:16,078 --> 00:49:17,488
No!
466
00:49:17,746 --> 00:49:19,907
He won't dare hurt chao an.
467
00:49:19,915 --> 00:49:22,952
Let's wait here.
468
00:49:22,960 --> 00:49:23,960
We'll take a rest.
469
00:50:24,021 --> 00:50:25,101
What's going on?
470
00:50:25,105 --> 00:50:26,470
Go have a look.
471
00:50:26,482 --> 00:50:27,972
Right!
472
00:50:35,032 --> 00:50:36,647
What does it say?
473
00:50:37,535 --> 00:50:38,900
Zheng chao an
474
00:50:38,911 --> 00:50:40,947
is promoted to a foreman!
475
00:50:42,039 --> 00:50:43,324
What about ah sheng?
476
00:50:43,916 --> 00:50:48,159
He's demoted to third class!
477
00:50:49,046 --> 00:50:50,877
That's being fair!
478
00:50:51,048 --> 00:50:53,755
Now chao an is our leader.
479
00:50:54,051 --> 00:50:55,666
He's our big brother from tangshan.
480
00:51:05,062 --> 00:51:06,518
Here comes our big brother!
481
00:51:07,064 --> 00:51:09,020
Congratulations!
482
00:51:10,651 --> 00:51:12,892
Marvelous!
483
00:51:28,085 --> 00:51:31,543
1,2, 3,4...
484
00:51:42,641 --> 00:51:44,097
Brother!
485
00:51:44,101 --> 00:51:45,887
Come here!
486
00:51:46,103 --> 00:51:48,059
1,2, 3,4...
487
00:52:03,120 --> 00:52:05,111
Stop! Disperse!
488
00:52:05,122 --> 00:52:06,487
Split!
489
00:52:18,135 --> 00:52:20,751
Ah kun, why are you so happy?
490
00:52:20,929 --> 00:52:21,964
Don't you know?
491
00:52:22,139 --> 00:52:25,097
Zheng chao an is now a foreman.
492
00:52:31,148 --> 00:52:33,730
How did that happen? Tell me.
493
00:52:34,026 --> 00:52:36,813
The manager says
he's righteous and courageous.
494
00:52:36,820 --> 00:52:38,060
Righteous and courageous!
495
00:52:41,158 --> 00:52:44,275
What happened?
496
00:52:44,286 --> 00:52:47,653
We had a fight with foreman sheng.
497
00:52:47,665 --> 00:52:51,157
He slapped me and we fought.
498
00:52:51,168 --> 00:52:53,159
He called over 10 men
499
00:52:53,170 --> 00:52:54,706
to beat us up.
500
00:52:54,713 --> 00:52:56,169
Zheng chao an suddenly stepped in.
501
00:52:56,173 --> 00:52:59,131
He's quick and skilled.
502
00:52:59,134 --> 00:53:03,252
He floored them all.
503
00:53:03,263 --> 00:53:07,131
The manager promoted him.
504
00:53:09,061 --> 00:53:11,177
Why did you fight a foreman?
505
00:53:11,188 --> 00:53:13,179
He tried to make us work.
506
00:53:13,190 --> 00:53:15,806
He hit me and the fight started.
507
00:53:15,818 --> 00:53:18,059
Did you refuse to work?
508
00:53:18,570 --> 00:53:21,152
We asked for our four men back
509
00:53:21,156 --> 00:53:23,238
and refused to start work otherwise.
510
00:53:23,242 --> 00:53:26,405
There's no news of brother xu.
511
00:53:55,983 --> 00:53:59,601
All you know
is how to make trouble.
512
00:53:59,611 --> 00:54:02,023
You don't really care
about brother xu!
513
00:54:17,629 --> 00:54:19,585
Qiao Mei, don't cry.
514
00:54:19,965 --> 00:54:21,580
I'll talk to the manager tomorrow.
515
00:54:22,634 --> 00:54:24,590
If he won't hand them over...
516
00:54:26,096 --> 00:54:27,096
I'll show him no mercy!
517
00:54:42,696 --> 00:54:43,651
Well?
518
00:54:43,655 --> 00:54:45,175
He said he's reported it
to the police.
519
00:54:45,657 --> 00:54:48,524
If they don't return today,
520
00:54:48,535 --> 00:54:50,275
he'll come to the station with me.
521
00:54:51,663 --> 00:54:53,028
All right.
522
00:54:58,670 --> 00:55:00,501
Let's start work.
523
00:55:11,600 --> 00:55:12,931
Time to eat.
524
00:55:19,483 --> 00:55:21,019
Wait!
525
00:55:22,152 --> 00:55:23,892
Chao an went to the police station
526
00:55:23,904 --> 00:55:25,235
and hasn't been back.
527
00:55:25,697 --> 00:55:27,528
We should wait for him.
528
00:55:27,699 --> 00:55:29,655
Wait a while!
529
00:55:34,623 --> 00:55:35,658
Sit down!
530
00:55:41,088 --> 00:55:44,000
The boss says he can't make it.
531
00:55:44,007 --> 00:55:46,999
He's having dinner
with the police chief.
532
00:55:48,095 --> 00:55:49,380
Any news of brother xu?
533
00:55:50,055 --> 00:55:53,798
Don't worry,
the chief is a good friend.
534
00:55:53,809 --> 00:55:56,175
They'll do everything to find him.
535
00:55:56,186 --> 00:55:59,474
We'll be notified once he's found.
536
00:55:59,481 --> 00:56:03,690
Come, let's eat.
537
00:56:04,486 --> 00:56:05,646
Manager!
538
00:56:05,654 --> 00:56:06,654
They've come.
539
00:56:07,739 --> 00:56:08,739
Come in!
540
00:56:11,326 --> 00:56:15,569
Come in and sit down!
541
00:56:19,084 --> 00:56:21,746
Let me introduce you.
542
00:56:21,753 --> 00:56:23,709
This 1s wu man.
543
00:56:24,756 --> 00:56:25,756
This is ding kul.
544
00:56:26,758 --> 00:56:27,758
This is Rose.
545
00:56:29,219 --> 00:56:32,677
Our foreman, zheng chao an.
546
00:56:48,780 --> 00:56:51,772
Foreman, a toast to you!
547
00:56:51,783 --> 00:56:53,739
Right!
548
00:57:10,802 --> 00:57:13,418
Mr. zheng, I'll toast with you.
549
00:57:22,773 --> 00:57:25,765
Good drinker!
550
00:57:54,096 --> 00:57:56,803
You're a good drinker.
551
00:57:56,807 --> 00:57:59,799
Let's have a peaceful dinner.
552
00:58:00,102 --> 00:58:02,809
We're all colleagues.
553
00:58:03,855 --> 00:58:08,690
You have a big future, chao an.
554
00:58:08,860 --> 00:58:09,690
Thank you!
555
00:58:09,861 --> 00:58:13,820
Bottoms up!
556
00:58:20,205 --> 00:58:22,696
Come, let's eat!
557
00:58:48,608 --> 00:58:51,850
1, 2, 3.
558
00:59:00,412 --> 00:59:01,902
That's nothing great.
559
01:00:41,179 --> 01:00:43,465
Go to bed. Don't catch a cold.
560
01:00:44,724 --> 01:00:47,181
Ah kun, I'm afraid.
561
01:00:47,185 --> 01:00:48,265
Afraid of what?
562
01:00:48,270 --> 01:00:51,353
Five who lived here
haven't returned.
563
01:00:51,356 --> 01:00:53,642
Could brother zheng also...?
564
01:00:53,650 --> 01:00:55,356
Don't make wild guesses.
565
01:00:55,360 --> 01:00:58,352
He'll be all right
because his kung fu is great.
566
01:00:58,947 --> 01:01:00,903
I'm worried.
567
01:01:01,867 --> 01:01:04,279
Why are you crying?
568
01:01:05,328 --> 01:01:07,239
I know you like him,
569
01:01:07,247 --> 01:01:11,035
but we don't know much about him.
570
01:01:11,042 --> 01:01:14,626
He's young.
Don't worry about him.
571
01:03:22,882 --> 01:03:24,042
Leaving in such a hurry?
572
01:03:25,969 --> 01:03:26,969
Sorry!
573
01:04:07,594 --> 01:04:10,176
Where could chao an have gone?
574
01:04:10,555 --> 01:04:11,555
I wonder!
575
01:04:12,599 --> 01:04:15,306
He's coming!
576
01:04:16,478 --> 01:04:19,595
Chao an!
You didn't return last night.
577
01:04:19,606 --> 01:04:21,597
Where did you go?
578
01:04:21,608 --> 01:04:24,099
We were worried sick!
579
01:04:25,195 --> 01:04:26,685
What did the police say?
Any news?
580
01:04:26,696 --> 01:04:27,355
Any news?
581
01:04:27,614 --> 01:04:32,153
Police? I didn't go!
582
01:04:32,160 --> 01:04:34,242
Didn't go? Why not?
583
01:04:34,245 --> 01:04:35,860
Where did you go?
584
01:04:36,373 --> 01:04:39,115
The manager asked me to dinner.
585
01:04:39,417 --> 01:04:40,827
Dinner?
586
01:04:40,835 --> 01:04:44,419
So you forgot about brother xu?
587
01:04:44,422 --> 01:04:45,127
No.
588
01:04:45,131 --> 01:04:47,372
Don't forget how you got this job.
589
01:04:48,426 --> 01:04:49,415
Listen to me.
590
01:04:49,427 --> 01:04:53,386
You are ungrateful!
591
01:05:16,413 --> 01:05:17,448
Let's start work.
592
01:05:18,415 --> 01:05:19,415
Come on!
593
01:05:19,916 --> 01:05:20,996
What's the rush?
594
01:05:21,918 --> 01:05:23,909
One dinner
and your head's all swollen.
595
01:05:23,920 --> 01:05:25,706
Acting high and mighty
596
01:05:25,713 --> 01:05:30,582
just because you know the manager.
597
01:05:32,470 --> 01:05:34,461
Go brownnose him.
598
01:05:34,472 --> 01:05:37,430
I work by strength
and have nothing to fear!
599
01:05:41,396 --> 01:05:43,352
- Manager!
- Who is it?
600
01:05:44,023 --> 01:05:45,023
Zheng chao an.
601
01:05:48,862 --> 01:05:49,862
What's up?
602
01:05:50,447 --> 01:05:52,358
There's no news of brother xu.
603
01:05:54,492 --> 01:05:56,198
The workers are all worried.
604
01:05:58,413 --> 01:05:59,448
I'd like to see the boss.
605
01:06:00,039 --> 01:06:00,903
All right.
606
01:06:00,915 --> 01:06:05,625
I'll call him. Go after work.
607
01:06:07,797 --> 01:06:09,287
All right!
608
01:06:12,886 --> 01:06:13,886
Xiao chun!
609
01:06:23,730 --> 01:06:24,515
What's up?
610
01:06:24,522 --> 01:06:28,515
There's a man coming to see me.
611
01:06:28,526 --> 01:06:31,438
We'll have to put up a show.
612
01:06:31,446 --> 01:06:32,686
Show?
613
01:06:36,784 --> 01:06:38,274
Who are you?
614
01:06:38,286 --> 01:06:40,527
- A foreman from the factory.
- What's your name?
615
01:06:40,538 --> 01:06:41,744
Zheng chao an.
616
01:06:41,748 --> 01:06:42,748
Thanks.
617
01:06:48,546 --> 01:06:50,582
You may go in.
618
01:07:45,728 --> 01:07:46,728
Don't bite!
619
01:07:59,409 --> 01:08:00,524
Come!
620
01:08:11,546 --> 01:08:12,535
Boss!
621
01:08:12,547 --> 01:08:15,505
- Are you foreman zheng?
- Yes!
622
01:08:16,134 --> 01:08:19,501
Manager sun
called me about your visit.
623
01:08:41,534 --> 01:08:42,534
Sit down.
624
01:09:07,894 --> 01:09:09,134
I know why you came.
625
01:09:14,567 --> 01:09:16,558
Is it about xu jian?
626
01:09:35,129 --> 01:09:37,586
Idiot, don't be so careless!
627
01:09:37,840 --> 01:09:38,840
Sorry!
628
01:09:49,769 --> 01:09:52,602
I'm very unhappy.
629
01:09:53,648 --> 01:09:55,604
I've lost a lot, too.
630
01:09:56,025 --> 01:09:57,025
How so?
631
01:09:58,236 --> 01:10:00,022
I've been here so many years.
632
01:10:00,655 --> 01:10:04,523
Many people envy my success.
633
01:10:04,534 --> 01:10:06,570
They're using this opportunity
to attack me.
634
01:10:08,663 --> 01:10:11,120
You'll hear a lot of rumors
about me.
635
01:10:11,666 --> 01:10:13,247
Don't believe them.
636
01:10:13,668 --> 01:10:16,501
I treat the workers as my children.
637
01:10:16,504 --> 01:10:21,624
I advise them to be thrifty.
638
01:10:21,634 --> 01:10:25,468
We're all from faraway places.
639
01:10:25,471 --> 01:10:28,258
We should work hard
and save money.
640
01:10:28,766 --> 01:10:35,604
Listen, I know you're capable.
641
01:10:35,606 --> 01:10:38,518
Thank you, but about them...
642
01:10:38,526 --> 01:10:40,938
Don't worry, I've told the police.
643
01:10:43,740 --> 01:10:44,820
Father!
644
01:10:47,869 --> 01:10:51,657
We looked everywhere. No trace.
645
01:10:53,166 --> 01:10:57,125
You're useless!
Up to no good all day.
646
01:10:57,128 --> 01:10:59,119
You can't even do one thing right!
647
01:10:59,130 --> 01:11:00,995
Why are you home so early?
648
01:11:01,007 --> 01:11:03,168
It's almost dark.
649
01:11:03,176 --> 01:11:04,336
You'll look again tomorrow.
650
01:11:04,343 --> 01:11:07,756
Don't come home
if you don't find them!
651
01:11:08,055 --> 01:11:11,172
Boss, I'll take my leave.
652
01:11:11,184 --> 01:11:15,052
Fine, ask them not to worry.
653
01:11:15,062 --> 01:11:18,099
I'll do everything I can.
654
01:11:18,274 --> 01:11:19,434
Ok.
655
01:11:30,161 --> 01:11:32,277
We got away with it for now.
656
01:11:33,039 --> 01:11:35,371
We must take good care
of the factory from now on.
657
01:11:35,374 --> 01:11:37,786
You don't need to know so much.
658
01:11:38,211 --> 01:11:40,167
Zheng is not a simple guy.
659
01:11:41,088 --> 01:11:43,204
- Keep an eye on that fellow.
- Yes.
660
01:11:43,216 --> 01:11:45,172
Father, come!
661
01:11:51,224 --> 01:11:54,808
I've found where the girl is.
662
01:11:55,144 --> 01:11:56,930
She's beautiful!
663
01:11:58,231 --> 01:12:00,517
I'll get hold of her tonight.
664
01:12:01,776 --> 01:12:04,392
I'm looking forward to it!
665
01:13:03,212 --> 01:13:05,248
Have you eaten?
666
01:13:06,299 --> 01:13:07,299
Thank you!
667
01:13:16,767 --> 01:13:17,767
What?
668
01:13:18,144 --> 01:13:21,261
The boss kept you for dinner?
669
01:13:23,649 --> 01:13:24,649
No.
670
01:13:26,068 --> 01:13:27,353
What did he say?
671
01:13:27,361 --> 01:13:29,693
That he'd told the police?
672
01:13:29,697 --> 01:13:32,689
And they'll let us know
if they're found?
673
01:13:35,077 --> 01:13:36,077
Rubbish!
674
01:13:44,211 --> 01:13:47,703
A foreman eating cold food?
675
01:13:48,090 --> 01:13:49,090
That's tough!
676
01:14:05,107 --> 01:14:08,099
Yes, a foreman
677
01:14:08,110 --> 01:14:11,944
isn't used to such frugal living.
678
01:14:17,370 --> 01:14:20,077
Ah kun, why did you say that?
679
01:14:20,539 --> 01:14:23,872
I don't like him.
680
01:14:33,135 --> 01:14:36,923
We'd best keep away from him.
681
01:14:37,139 --> 01:14:40,131
It's no use being nice to him.
682
01:14:40,142 --> 01:14:43,100
We'll tell him to go
when brother xu returns.
683
01:14:47,525 --> 01:14:51,143
Ah kun is a good man but impulsive.
684
01:14:51,153 --> 01:14:53,144
Don't be angry.
685
01:14:53,155 --> 01:14:54,895
I won't.
686
01:14:55,199 --> 01:14:58,316
They don't understand me.
687
01:14:58,327 --> 01:15:02,912
In time, they will get over it.
688
01:15:08,045 --> 01:15:10,127
I'm going to work.
Better go home.
689
01:16:06,812 --> 01:16:10,771
Mr. zheng, are you looking for me?
690
01:16:11,567 --> 01:16:13,933
Have a seat.
691
01:16:57,196 --> 01:17:00,279
What's making you unhappy?
692
01:17:00,282 --> 01:17:02,238
Some workers have disappeared.
693
01:17:02,827 --> 01:17:04,488
There's been no news of them.
694
01:17:08,249 --> 01:17:10,535
You must take care yourself.
695
01:17:10,876 --> 01:17:13,162
Your boss is tricky.
696
01:17:14,171 --> 01:17:17,288
Think! How much
can an ice factory make?
697
01:17:17,299 --> 01:17:20,211
Do you know how
he made his fortune?
698
01:17:21,178 --> 01:17:22,418
How?
699
01:17:22,429 --> 01:17:24,715
They put heroin in the ice.
700
01:17:25,224 --> 01:17:26,134
How do you know?
701
01:17:26,142 --> 01:17:30,260
I was their maid. Look!
702
01:17:32,857 --> 01:17:34,097
He did this.
703
01:21:00,898 --> 01:21:03,480
I knew you'd come here.
704
01:21:07,696 --> 01:21:09,232
You guys are up to no good!
705
01:21:10,449 --> 01:21:13,316
Yes, we are up to no good...
706
01:21:13,327 --> 01:21:16,285
But there is no escaping
for you now.
707
01:21:16,288 --> 01:21:17,994
I'll kill you!
708
01:26:59,923 --> 01:27:00,923
Qiao Mei!
709
01:27:01,883 --> 01:27:02,963
Qiao Mei!
710
01:27:03,885 --> 01:27:05,591
Qiao Mei!
711
01:27:05,887 --> 01:27:07,843
Qiao Mei!
712
01:27:11,601 --> 01:27:12,716
Qiao Mei!
713
01:27:16,732 --> 01:27:17,938
Qiao Mei!
714
01:27:33,039 --> 01:27:34,154
Qiao Mei!
715
01:27:36,960 --> 01:27:38,166
Qiao Mei!
716
01:27:39,713 --> 01:27:40,748
Qiao Mei!
717
01:28:54,663 --> 01:29:00,033
Mother told me
not to get into trouble.
718
01:29:00,043 --> 01:29:03,786
But now I'm in trouble.
What am I to do?
719
01:29:03,964 --> 01:29:06,000
If anything happened to me,
720
01:29:06,007 --> 01:29:09,670
what would my 70-year-old mom do?
721
01:29:11,012 --> 01:29:14,880
No, I better go home.
722
01:29:20,814 --> 01:29:25,023
I got to know them here.
723
01:29:25,026 --> 01:29:29,395
They treated me
as one of their own.
724
01:29:29,990 --> 01:29:34,029
What am I if I don't avenge
their deaths?
725
01:29:34,035 --> 01:29:36,026
I want to kill
this cold-blooded monster!
726
01:29:36,037 --> 01:29:38,653
I don't care what becomes of me.
727
01:29:39,040 --> 01:29:42,032
I'll not let their deaths
be wasted.
728
01:29:42,043 --> 01:29:45,831
Revenge! I'll get revenge!
729
01:30:42,395 --> 01:30:46,104
The young master didn't return.
730
01:30:46,107 --> 01:30:48,098
Find him and call me.
731
01:30:48,109 --> 01:30:49,269
Yes!
732
01:31:30,151 --> 01:31:33,393
It's none of your business.
733
01:31:59,264 --> 01:32:03,132
It's none of your business.
734
01:36:15,436 --> 01:36:18,428
The boss and the foreman
are fighting.
735
01:36:18,439 --> 01:36:19,439
Run!
736
01:36:20,316 --> 01:36:21,316
Why should you save me?
737
01:36:21,442 --> 01:36:24,024
Never mind, run!
738
01:38:57,557 --> 01:38:59,013
Over there!
739
01:38:59,600 --> 01:39:00,600
Across!
740
01:39:06,524 --> 01:39:08,014
Brother zheng!
741
01:39:27,503 --> 01:39:28,583
Brother zheng!
43125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.