Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,590 --> 00:00:32,180
Scotland Yard.
2
00:00:52,300 --> 00:00:56,902
THE LONG ARM
3
00:01:46,201 --> 00:01:49,661
Agradecemos al prefecto de
la polic�a y a Scotland Yard
4
00:01:49,802 --> 00:01:50,962
por su ayuda.
5
00:02:11,972 --> 00:02:13,732
PROHIBIDA LA ENTRADA
6
00:03:33,234 --> 00:03:34,535
Scotland Yard.
7
00:03:34,634 --> 00:03:38,664
Unos ladrones han entrado
en Stone y C�a.
8
00:03:38,803 --> 00:03:42,405
Tel�fono: Kingsway 1993.
9
00:03:42,804 --> 00:03:46,834
Repito, unos ladrones han entrado
en Stone y C�a.
10
00:03:55,834 --> 00:03:57,405
Env�e un mensaje.
11
00:03:58,435 --> 00:04:00,364
A todas las unidades.
12
00:04:00,835 --> 00:04:02,804
Mensaje de la Central.
13
00:04:03,633 --> 00:04:04,965
Long Acre.
14
00:04:05,975 --> 00:04:08,004
Stone y C�a.
15
00:04:08,835 --> 00:04:10,865
Alarma autom�tica en funcionamiento.
16
00:04:11,205 --> 00:04:12,805
Sospechosos en el interior.
17
00:04:50,335 --> 00:04:52,337
Nada en el interior.
18
00:04:52,977 --> 00:04:55,006
- Llama a la oficina.
- Entendido.
19
00:04:57,036 --> 00:04:58,566
- �Cu�l es el problema?
- Polic�a.
20
00:04:58,705 --> 00:05:00,636
Su alarma ha saltado.
21
00:05:00,806 --> 00:05:03,236
�La alarma? No he visto nada.
22
00:05:05,006 --> 00:05:06,006
Nada detr�s.
23
00:05:07,476 --> 00:05:09,236
Pasen a verlo ustedes mismos.
24
00:05:28,077 --> 00:05:30,637
S�lo hay alarma aqu�.
25
00:05:45,777 --> 00:05:47,368
�Has encontrado algo mal?
26
00:05:48,038 --> 00:05:49,608
�Seguro que no escuch� nada?
27
00:05:49,738 --> 00:05:52,366
Ni un ruido.
Empezaba una ronda.
28
00:05:52,477 --> 00:05:53,867
Nada arriba.
29
00:05:55,007 --> 00:05:56,437
�Qui�n la habr� activado?
30
00:05:56,577 --> 00:05:58,037
Un cortocircuito.
31
00:05:59,338 --> 00:06:00,537
Puede ser.
32
00:06:00,637 --> 00:06:02,239
- �Puedo llamar?
- Adelante.
33
00:06:02,378 --> 00:06:04,037
Llama a Bow Street.
34
00:06:04,178 --> 00:06:05,268
�Su nombre?
35
00:06:05,407 --> 00:06:07,738
- Leslie Clark.
- �Con "e" al final?
36
00:06:07,807 --> 00:06:08,838
No.
37
00:06:09,739 --> 00:06:11,068
�Domicilio?
38
00:06:11,208 --> 00:06:14,038
Vive en el 26 de Matfield Street.
39
00:06:15,607 --> 00:06:17,406
Leslie Clark.
Sin "e" al final.
40
00:06:18,678 --> 00:06:19,838
S�, correcto.
41
00:06:21,209 --> 00:06:22,738
No hay allanamiento.
42
00:06:23,678 --> 00:06:25,270
Un cortocircuito.
43
00:06:27,139 --> 00:06:29,668
�Quiere que le env�e un electricista
para resetear la alarma?
44
00:06:30,537 --> 00:06:32,268
Su alarma est� reparada.
45
00:06:32,639 --> 00:06:34,469
Lista para el pr�ximo ladr�n.
46
00:06:35,839 --> 00:06:37,167
Buenas noches a todos.
47
00:06:39,278 --> 00:06:40,739
Perd�n por las molestias.
48
00:06:41,279 --> 00:06:43,709
No se preocupe, nuestro
trabajo se concibi� para eso.
49
00:07:03,679 --> 00:07:06,939
Pap�, ma�ana es el encuentro a�reo.
50
00:07:07,379 --> 00:07:08,439
Iremos temprano, �no?
51
00:07:08,579 --> 00:07:10,538
Justo para ver el primer despegue.
52
00:07:13,239 --> 00:07:14,769
Adi�s, querida.
53
00:07:15,240 --> 00:07:16,409
Pap�,
54
00:07:16,779 --> 00:07:19,369
�Cu�ndo arrestar�s a los
ladrones de ese cine?
55
00:07:19,480 --> 00:07:20,411
Llevar� un tiempo.
56
00:07:20,540 --> 00:07:22,140
- �Est�s con ese caso?
- No.
57
00:07:22,240 --> 00:07:24,668
�S�! �No me mir� a la cara!
58
00:07:25,638 --> 00:07:27,670
No estoy en ese caso.
59
00:07:28,380 --> 00:07:30,010
�Que te lo den!
60
00:07:30,540 --> 00:07:33,009
�Maldita sea, si te lo hubieran dado a ti!
61
00:07:33,609 --> 00:07:34,939
Tony...
62
00:07:35,940 --> 00:07:37,740
�Un polic�a ha sido asesinado!
63
00:07:37,841 --> 00:07:41,210
S�, pero porque pap�
no estaba all�.
64
00:07:42,280 --> 00:07:46,210
Ya no tienes grandes casos,
como el de Eddy el Malt�s.
65
00:07:46,340 --> 00:07:48,040
�Eres un monstruo!
66
00:07:48,180 --> 00:07:51,670
Los d�as en los que tu padre,
temblando de miedo,
67
00:07:51,811 --> 00:07:55,210
se enfrentaba a la �lite del hampa
han pasado.
68
00:07:55,610 --> 00:07:59,041
Ahora trabaja para el ministerio
desde la silla de su despacho.
69
00:07:59,181 --> 00:08:00,470
�Adi�s!
70
00:08:07,781 --> 00:08:09,070
�Qu� hay del estafador?
71
00:08:09,211 --> 00:08:12,070
Mi informe para el ministerio fiscal
est� preparado.
72
00:08:12,611 --> 00:08:14,442
Ya me lo ense�ar�.
73
00:08:15,542 --> 00:08:17,611
�C�mo lleva el otro asunto?
74
00:08:17,741 --> 00:08:20,610
No va mal, pero no est� listo.
75
00:08:22,541 --> 00:08:27,271
Pidi� un sustituto para
reemplazar a Beech.
76
00:08:27,741 --> 00:08:32,041
�A quien usted me quit�!
Lo hab�a formado a mi manera.
77
00:08:32,182 --> 00:08:34,241
Tan bien que lo han ascendido.
78
00:08:34,382 --> 00:08:36,341
Le asigno a uno llamado Ward.
79
00:08:36,780 --> 00:08:38,042
S�, vi la nota.
80
00:08:39,680 --> 00:08:41,240
Viene de West End.
81
00:08:41,781 --> 00:08:42,971
All� era muy estimado.
82
00:08:44,241 --> 00:08:45,411
Harris al habla.
83
00:08:49,342 --> 00:08:51,471
Bien. Se lo encargo al se�or Halliday.
84
00:08:52,841 --> 00:08:55,141
Una caja fuerte saqueada
en Long Acre, anoche.
85
00:08:55,411 --> 00:08:57,371
M�s de ocho mil libras robadas
en met�lico.
86
00:08:57,481 --> 00:08:58,941
Hay algo extra�o en todo ello:
87
00:08:59,441 --> 00:09:02,371
La alarma funcion� pero los polic�as
no encontraron nada raro.
88
00:09:03,982 --> 00:09:06,542
Un sitio llamado Stone y C�a.
Nuestra gente est� all�.
89
00:09:07,212 --> 00:09:09,413
- �Perd�n!
- Pase, Malcom, hab�amos terminado.
90
00:09:09,813 --> 00:09:12,343
Se llevar� a Ward, le encontrar�
en su despacho.
91
00:09:23,643 --> 00:09:25,642
�Oh, perd�n, se�or!
Me llamo Ward.
92
00:09:25,782 --> 00:09:27,043
No se moleste.
93
00:09:28,843 --> 00:09:32,773
Me pon�a al corriente,
para evitarle ese trabajo.
94
00:09:32,883 --> 00:09:36,341
Pida un coche, ha habido
un robo en Long Acre.
95
00:09:38,642 --> 00:09:39,842
Puedo decirle...
96
00:09:40,343 --> 00:09:42,944
Un coche para el comisario Halliday.
97
00:09:43,043 --> 00:09:44,373
�Decirme qu�?
98
00:09:45,343 --> 00:09:47,942
Estoy contento de estar a sus �rdenes.
99
00:09:48,044 --> 00:09:51,773
Esperemos que lo siga estando
dentro de seis meses.
100
00:09:53,213 --> 00:09:57,344
Ah, por fin atrapamos en Victoria
a los aluniceros.
101
00:09:57,443 --> 00:10:00,573
S�, dos han sido trasladados
a Rochester Row esta ma�ana.
102
00:10:02,483 --> 00:10:04,044
Robo de plomo...
103
00:10:04,184 --> 00:10:05,614
En Harley Street.
104
00:10:05,744 --> 00:10:08,173
Eso me recuerda mis comienzos.
105
00:10:08,283 --> 00:10:09,573
Arrest� a un cliente...
106
00:10:09,682 --> 00:10:13,143
Alfie Ross ha sido liberado hoy.
107
00:10:13,244 --> 00:10:14,774
�Qu� acogida le va a dar su mujer!
108
00:10:14,883 --> 00:10:18,774
Lo metieron en chirona por un robo
cometido el pasado viernes.
109
00:10:21,284 --> 00:10:24,544
Stone ten�a una alarma
y un vigilante nocturno.
110
00:10:25,044 --> 00:10:27,174
Tirantes y cintur�n.
111
00:10:27,284 --> 00:10:29,674
Y el pantal�n se cae igualmente.
112
00:10:30,744 --> 00:10:32,813
Diga a la oficina ad�nde vamos.
113
00:10:33,284 --> 00:10:35,014
Es primordial.
114
00:10:46,084 --> 00:10:49,613
El comisario Halliday
y el inspector Ward.
115
00:10:49,744 --> 00:10:51,645
Yo soy Stone.
Este es Mr. Creasey.
116
00:10:52,385 --> 00:10:54,174
Encantado, se�or Stone.
117
00:10:56,944 --> 00:10:59,815
- Se�or...
- Creasey, de la C.A.G.
118
00:11:00,185 --> 00:11:02,814
- �La C.A.G?
- Compa��a de Aseguradoras Generales.
119
00:11:03,814 --> 00:11:06,774
Su gente estuvo por aqu� anoche.
120
00:11:08,085 --> 00:11:10,044
Verif�quelo, Ward.
121
00:11:13,085 --> 00:11:16,045
- Entonces, �seg�n su opini�n?
- La abrieron con una llave.
122
00:11:16,185 --> 00:11:17,575
Ning�n ara�azo.
123
00:11:17,685 --> 00:11:21,314
La cerradura no ha sido forzada
y la volvieron a cerrar.
124
00:11:21,414 --> 00:11:23,615
- �Huellas?
- Varias.
125
00:11:25,545 --> 00:11:26,715
Guantes.
126
00:11:28,745 --> 00:11:31,016
�Cu�ntas llaves hay?
127
00:11:31,145 --> 00:11:32,615
Dos. Yo las guardo.
128
00:11:32,746 --> 00:11:34,115
�Qui�n m�s tiene acceso?
129
00:11:34,216 --> 00:11:36,976
La secretaria, el cajero,
dos empleados.
130
00:11:37,115 --> 00:11:40,175
- �Cu�nto hace que trabajan aqu�?
- Dos a�os. Los conozco.
131
00:11:40,315 --> 00:11:42,574
Demasiado timoratos para hacer
algo as�.
132
00:11:43,145 --> 00:11:46,146
�Podr�a conseguir que su personal
133
00:11:46,247 --> 00:11:48,746
nos dejara coger sus huellas?
134
00:11:48,846 --> 00:11:49,845
�Para qu�?
135
00:11:49,985 --> 00:11:52,645
Vamos todos a la caja fuerte.
Estar�n todas ah�.
136
00:11:52,785 --> 00:11:54,976
Exacto, as� podremos distinguir las ajenas,
137
00:11:56,017 --> 00:11:56,946
Si hay alguna.
138
00:11:57,016 --> 00:11:58,346
Bien.
139
00:11:59,345 --> 00:12:03,246
Una cosa est� clara:
la caja fue abierta con una llave.
140
00:12:03,486 --> 00:12:04,426
�Ah, s�?
141
00:12:04,486 --> 00:12:06,676
Totalmente, ninguna evidencia
de haber sido forzada.
142
00:12:06,816 --> 00:12:08,476
�Ni de explosivo pl�stico?
143
00:12:08,817 --> 00:12:10,377
No tengo ganas de re�rme.
144
00:12:11,217 --> 00:12:15,315
�De qu� sirve un dispositivo de alarma
si la polic�a llega demasiado tarde?
145
00:12:16,115 --> 00:12:18,576
S�. Mi compa��a insistir� en ese punto.
146
00:12:18,717 --> 00:12:20,247
Se lo voy a dejar claro.
147
00:12:20,386 --> 00:12:23,976
Entre la activaci�n de la alarma
y la llegada de la polic�a,
148
00:12:24,115 --> 00:12:26,346
han transcurrido 90 segundos.
149
00:12:27,346 --> 00:12:29,246
Parece imposible.
150
00:12:29,387 --> 00:12:31,777
- �Podemos dar fiabilidad a ese dato?
- S�.
151
00:12:32,218 --> 00:12:33,846
�El hombre fue r�pido!
152
00:12:34,146 --> 00:12:36,976
�Mecachis! Este chisme me ha
ensuciado el pu�o.
153
00:12:37,116 --> 00:12:38,146
�Saldr�?
154
00:12:38,246 --> 00:12:41,147
Si no se va, la aseguradora
se la reemplazar�.
155
00:12:41,247 --> 00:12:44,117
Mi compa��a no pagar� nada antes
de hacer algunas preguntas.
156
00:12:45,186 --> 00:12:47,547
No pagamos ocho mil libras
a cualquiera...
157
00:12:47,647 --> 00:12:49,518
...con solo tender la mano.
158
00:12:50,188 --> 00:12:53,177
�Si no me paga me van a o�r!
159
00:12:53,316 --> 00:12:55,247
Mi prima ha aumentado.
160
00:12:55,748 --> 00:12:57,647
�Maneja m�s fondos?
161
00:12:58,017 --> 00:12:59,717
S�. Mis negocios aumentan.
162
00:13:00,187 --> 00:13:01,417
Mis p�lizas tambi�n.
163
00:13:01,847 --> 00:13:04,848
�Qui�n sab�a lo de las ocho mil?
164
00:13:05,188 --> 00:13:07,577
Todo el mundo,
no lo ocultaba.
165
00:13:07,717 --> 00:13:10,177
- �Y el vigilante de noche?
- �El vigilante de noche?
166
00:13:10,316 --> 00:13:12,617
S�, le abri� a los inspectores.
167
00:13:12,748 --> 00:13:15,748
�De qu� est� hablando?
Est� en el hospital.
168
00:13:20,648 --> 00:13:22,218
Ninguna cerradura forzada.
169
00:13:22,348 --> 00:13:24,648
Debi� dejarse encerrar.
170
00:13:25,148 --> 00:13:28,419
El aut�ntico vigilante est� bien
en el hospital por una apendicitis,
171
00:13:28,548 --> 00:13:29,848
desde antes de ayer.
172
00:13:29,987 --> 00:13:32,448
- �De veras?
- S�, fue operado de urgencias.
173
00:13:32,848 --> 00:13:34,248
No fue el personal.
174
00:13:34,387 --> 00:13:38,179
�No ser� yo?
O Mr. Creasey.
175
00:13:41,948 --> 00:13:44,048
Vaya a verificar los archivos.
176
00:13:45,189 --> 00:13:49,348
Se�or, Stone, su vigilante nocturno ingres�
en el hospital hace dos d�as.
177
00:13:49,448 --> 00:13:51,649
- Es cierto.
- �Hab�a informado de ello?
178
00:13:51,789 --> 00:13:55,518
No. Estaba para cubrir todo
el edificio.
179
00:13:55,918 --> 00:13:58,720
Goldstein pod�a hacerlo,
o Smith.
180
00:13:58,819 --> 00:14:00,150
Pero usted no dijo nada.
181
00:14:07,449 --> 00:14:08,379
�Y bien?
182
00:14:08,519 --> 00:14:10,579
No, se parece a mi t�o Harry.
183
00:14:10,719 --> 00:14:12,219
Seguramente lo fuera.
184
00:14:14,420 --> 00:14:15,359
No hay nada.
185
00:14:15,419 --> 00:14:16,819
Bien.
186
00:14:17,949 --> 00:14:19,719
Miremos arriba.
187
00:14:20,049 --> 00:14:20,980
Los archivos.
188
00:14:21,920 --> 00:14:24,580
- �Altura?
- Alrededor de 1,75 m.
189
00:14:25,948 --> 00:14:27,778
�Alguna forma de hablar particular?
190
00:14:27,919 --> 00:14:29,850
Ning�n acento.
191
00:14:30,550 --> 00:14:33,180
�Empleaba palabras comunes?
192
00:14:34,019 --> 00:14:35,580
�Al fin un caso, Tom!
193
00:14:35,720 --> 00:14:38,620
Que usted esclarecer� por m�, Jim.
194
00:14:39,320 --> 00:14:40,980
Sabe d�nde golpear.
195
00:14:41,549 --> 00:14:44,219
�Alguna particularidad f�sica?
196
00:14:44,349 --> 00:14:45,520
No.
197
00:14:45,620 --> 00:14:48,979
Realmente parec�a un vigilante
nocturno y pens� que lo era.
198
00:14:49,719 --> 00:14:52,720
Porque usted esperaba
encontrarse con uno.
199
00:14:55,820 --> 00:15:01,220
Vidriero. Veterinario...
200
00:15:02,990 --> 00:15:04,920
Nada de vigilante nocturno.
201
00:15:05,020 --> 00:15:06,750
- In�dito.
- Un t�o listo.
202
00:15:06,850 --> 00:15:09,381
- Gracias.
- Difunda esta descripci�n.
203
00:15:10,951 --> 00:15:13,320
Sin �nimo de la menor cr�tica,
�ese sargento...
204
00:15:13,420 --> 00:15:15,620
...no deber�a haber conocido
a ese vigilante?
205
00:15:15,751 --> 00:15:17,521
Nos falt� algo de suerte.
206
00:15:17,621 --> 00:15:21,181
La patrulla de la zona
estaba en otro sitio.
207
00:15:21,320 --> 00:15:23,619
Yo cog� otro equipo para el recorrido.
208
00:15:23,750 --> 00:15:25,621
Su hombre es muy afortunado.
209
00:15:26,550 --> 00:15:27,981
�Posibles clientes?
210
00:15:28,121 --> 00:15:29,221
Algunos, se�or.
211
00:15:35,221 --> 00:15:36,550
�Rickson?
212
00:15:37,221 --> 00:15:40,781
No es muy listo.
�No crees, Jim?
213
00:15:40,922 --> 00:15:42,621
S�. Y es bajo.
214
00:15:43,052 --> 00:15:45,951
�Y qu� tal Sandy Andy?
Todo un revienta cajas.
215
00:15:46,051 --> 00:15:49,121
Est� en la c�rcel, se�or,
desde mayo.
216
00:15:51,222 --> 00:15:52,352
Frank Driver.
217
00:15:52,451 --> 00:15:56,581
Es un poco mayor, �no?
218
00:15:56,721 --> 00:15:58,781
Si, un pobre viejo.
Lisiado por el reuma.
219
00:15:58,921 --> 00:16:01,221
- �Qu� verg�enza guardar su ficha!
- Es todo.
220
00:16:03,722 --> 00:16:07,051
Le gusta que piense por usted.
Veamos, pues:
221
00:16:07,192 --> 00:16:08,952
�No ser� un montaje?
222
00:16:09,052 --> 00:16:10,981
S�, �pero qu� hay del falso
vigilante nocturno?
223
00:16:11,123 --> 00:16:12,552
Tiene un c�mplice en el lugar...
224
00:16:12,652 --> 00:16:15,252
...que le prest� la llave para hacer
una copia.
225
00:16:15,391 --> 00:16:19,052
Entonces, usted lo atrapar�.
Se va a gastar su bot�n.
226
00:16:22,252 --> 00:16:24,953
- �Qu� hay de las huellas?
- El informe estar� esta tarde.
227
00:16:25,222 --> 00:16:27,253
Tendr� su nombre y su direcci�n.
228
00:16:27,393 --> 00:16:29,353
Me da que el tipo es muy
listo para eso.
229
00:16:30,391 --> 00:16:34,351
El se�or Malcolm me ha facilitado
algunos sospechosos.
230
00:16:34,452 --> 00:16:35,452
�El ladr�n?
231
00:16:35,593 --> 00:16:38,022
- �Lo localizo?
- No. Yo me encargo.
232
00:16:38,153 --> 00:16:39,552
Muy bien, se�or.
233
00:16:39,851 --> 00:16:42,723
- �Tiene amigos en el hampa?
- Algunos.
234
00:16:43,023 --> 00:16:46,423
Si conozco bien mi "mundo",
se hablar� del asunto.
235
00:16:47,193 --> 00:16:50,353
Trate de enterarse por sus "amigos"
de lo que se habla.
236
00:16:51,722 --> 00:16:53,322
Comamos primero.
237
00:16:53,423 --> 00:16:56,522
Coger� un s�ndwich y una cerveza.
�Le viene bien a usted?
238
00:16:56,622 --> 00:16:58,224
No bebo.
239
00:16:59,223 --> 00:17:00,524
�Limonada?
240
00:17:00,623 --> 00:17:02,753
Muchas gracias, pero...
241
00:17:02,852 --> 00:17:04,252
Prefiere comer solo.
242
00:17:04,393 --> 00:17:08,352
No, se�or. Es que solo veo a mi chica
una vez por semana, almorzando.
243
00:17:09,523 --> 00:17:11,983
Bueno, otra vez ser�.
244
00:17:12,123 --> 00:17:13,583
Le ver� cuando vuelva.
245
00:17:26,222 --> 00:17:27,652
�Tiene fuego, se�or?
246
00:17:30,923 --> 00:17:31,954
Buenas noches, Slob.
247
00:17:32,053 --> 00:17:34,654
�Hola! Me estaba buscando.
248
00:17:35,523 --> 00:17:37,124
Por el robo en la Stone, �no?
249
00:17:37,224 --> 00:17:38,424
�Alg�n soplo?
250
00:17:39,395 --> 00:17:41,955
Habr�a llamado a tu jefe.
251
00:17:42,054 --> 00:17:43,384
Es una informaci�n muy valiosa.
252
00:17:43,523 --> 00:17:44,653
Exacto.
253
00:17:44,793 --> 00:17:46,724
Puede valer mucho.
254
00:17:47,154 --> 00:17:51,383
Mentir�a si dijera que
no se parlotea algo.
255
00:17:51,524 --> 00:17:54,555
- Creemos que es un trabajo desde dentro.
- �Por qu�?
256
00:17:54,925 --> 00:17:56,025
Est� claro.
257
00:17:56,155 --> 00:17:58,015
Si nunca hemos
"visitado" la Stone
258
00:17:58,076 --> 00:18:00,244
es porque sabemos que
su caja est� vac�a.
259
00:18:00,324 --> 00:18:03,324
Salvo ayer.
No puede ser casual.
260
00:18:03,424 --> 00:18:04,354
�Estaba preparado?
261
00:18:04,454 --> 00:18:07,654
Ah, no me presione.
No sirve de nada presionarme.
262
00:18:08,195 --> 00:18:11,225
No se preocupe.
Si el t�o tiene nombre...
263
00:18:12,255 --> 00:18:13,984
�Gracias!
264
00:18:18,755 --> 00:18:20,424
Pues claro que estaba
todo preparado.
265
00:18:20,553 --> 00:18:23,123
�Y qui�n conoc�a la ausencia
del vigilante?
266
00:18:23,224 --> 00:18:25,324
- �Stone?
- Es el favorito.
267
00:18:25,425 --> 00:18:27,585
- Ma�ana quiero que empiece a...
- Ya lo hice.
268
00:18:27,725 --> 00:18:30,225
Casado, tres hijos,
piso de soltero en Balham.
269
00:18:30,325 --> 00:18:32,525
- De ah� a ser un ladr�n...
- Todo eso cuesta caro.
270
00:18:32,655 --> 00:18:33,625
No dije que no.
271
00:18:33,756 --> 00:18:36,185
El golpe del seguro es un cl�sico.
272
00:18:36,326 --> 00:18:39,255
Hasta yo, con mi poca experiencia,
lo conozco.
273
00:18:39,394 --> 00:18:40,426
No quer�a decir...
274
00:18:40,555 --> 00:18:45,555
Quiero decir que si Stone est� en ese
ambiente, que es probable,
275
00:18:45,655 --> 00:18:47,925
no ha podido abrir esa caja.
276
00:18:48,956 --> 00:18:52,126
Es al falso vigilante a quien
hay que descubrir.
277
00:18:52,526 --> 00:18:56,086
- Ahora, estamos perdidos, lo admite, �no?
- S�, se�or.
278
00:18:56,655 --> 00:18:57,985
Pues eso.
279
00:18:58,855 --> 00:19:01,226
No podemos hacer nada m�s
esta noche. Volvamos a casa.
280
00:19:01,355 --> 00:19:02,926
Suelo llegar a casa a las 9:48.
281
00:19:03,357 --> 00:19:05,626
Ma�ana, vea al personal de Stone.
282
00:19:05,755 --> 00:19:07,585
P�selo a escrutinio.
283
00:19:08,126 --> 00:19:11,226
- Cooper le ayudar�.
- �Oficina?
284
00:19:13,127 --> 00:19:15,356
El se�or Halliday vuelve a casa.
285
00:19:19,756 --> 00:19:21,126
�Va lejos, se�or?
286
00:19:21,226 --> 00:19:22,426
A Bromley.
287
00:19:22,556 --> 00:19:25,126
- �Y usted?
- Scotland Yard me aloja.
288
00:19:25,227 --> 00:19:28,326
- Muy c�modo.
- �Para ser requerido en cualquier momento!
289
00:19:28,426 --> 00:19:30,556
El fin de toda vida privada, �no?
290
00:19:30,657 --> 00:19:32,456
�Preg�nteselo a mi novia!
291
00:19:32,596 --> 00:19:35,787
Habr� de present�rsela a mi mujer.
Ambas estar�n de acuerdo.
292
00:19:36,056 --> 00:19:37,657
Oh, gracias, se�or.
Con mucho gusto.
293
00:19:37,797 --> 00:19:39,856
No. Si le tiene cari�o,
294
00:19:40,026 --> 00:19:42,257
espere a estar casado.
295
00:19:51,457 --> 00:19:52,856
Ya he cenado.
296
00:19:54,057 --> 00:19:55,457
Un beso protocolario.
297
00:19:55,597 --> 00:19:57,387
Tono distante.
298
00:19:57,526 --> 00:20:00,557
Otra vez enfadada.
Lo entiendo: la cena se ha arruinado.
299
00:20:02,827 --> 00:20:06,758
�Si al menos telefonearas
para tranquilizarme!
300
00:20:07,958 --> 00:20:09,457
No te canses.
301
00:20:10,557 --> 00:20:11,786
Vamos, hay bistec y pudin.
302
00:20:11,927 --> 00:20:13,587
�Genial! �Tony est� acostado?
303
00:20:13,728 --> 00:20:15,727
- Duerme.
- �No es cierto!
304
00:20:16,557 --> 00:20:19,387
La cita de ma�ana lo tiene agitado.
305
00:20:20,527 --> 00:20:22,659
Me temo que tengo malas
noticias para �l.
306
00:20:22,798 --> 00:20:24,728
�Tom, no puedes hacerle eso!
307
00:20:25,528 --> 00:20:26,488
Tengo que hacerlo.
308
00:20:31,458 --> 00:20:35,057
�C�mo iremos a Fannboraugh?
�Iremos en autob�s?
309
00:20:35,397 --> 00:20:36,858
Tengo un gu�a.
310
00:20:37,228 --> 00:20:38,588
Mira, Tony.
311
00:20:39,128 --> 00:20:41,758
Me temo que no vamos a ir.
312
00:20:42,758 --> 00:20:45,060
Me aflige tanto como a ti,
313
00:20:45,199 --> 00:20:48,528
pero tengo un caso nuevo.
No me puedo tomar el d�a libre.
314
00:20:48,928 --> 00:20:52,028
Pero le dije a Billy que ir�a.
�A todos!
315
00:20:52,158 --> 00:20:54,029
Yo tambi�n. �Es terrible!
316
00:20:54,999 --> 00:20:56,658
�Le pedimos a tu madre
que te lleve?
317
00:20:56,798 --> 00:20:57,988
Ella no sirve.
318
00:20:58,128 --> 00:21:00,559
Ella no sabe nada de aviones.
319
00:21:04,958 --> 00:21:06,928
�No quieres que te hable
de mi nuevo caso?
320
00:21:07,029 --> 00:21:08,129
�Se trata de un crimen?
321
00:21:08,228 --> 00:21:09,629
Francamente, no.
322
00:21:09,758 --> 00:21:10,928
�No puede esperar entonces?
323
00:21:11,029 --> 00:21:12,959
No. Es muy importante.
324
00:21:14,999 --> 00:21:16,590
Robaron unos planos.
325
00:21:16,729 --> 00:21:19,389
- �De un barco o un avi�n?
- De un cohete.
326
00:21:19,729 --> 00:21:22,588
- �Bromeas!
- �Eso crees?
327
00:21:24,460 --> 00:21:26,629
�Se dejaron los planos en un taxi?
328
00:21:26,999 --> 00:21:30,759
No, fueron robados de la caja fuerte
del Primer Ministro,
329
00:21:30,858 --> 00:21:32,659
en el 10 de Downing Street.
330
00:21:32,799 --> 00:21:35,359
�C�mo la abrieron?
�Con una sierra?
331
00:21:35,760 --> 00:21:37,859
No, la abrieron con una llave.
332
00:21:38,199 --> 00:21:39,230
�Vaya!
333
00:21:39,360 --> 00:21:41,729
�A comer!
Da las buenas noches a pap�.
334
00:21:42,029 --> 00:21:43,028
Duerme.
335
00:21:43,159 --> 00:21:46,029
- �Nadie le vio?
- Eso es lo m�s extra�o.
336
00:21:46,159 --> 00:21:48,860
Tres polic�as le vieron
con toda tranquilidad.
337
00:21:49,800 --> 00:21:52,329
Les dej� entrar
y les dej� salir.
338
00:21:53,629 --> 00:21:55,891
- Buenas noches, hijo.
- Buenas noches, cari�o.
339
00:21:56,631 --> 00:21:58,359
Estaban bromeando.
340
00:22:00,859 --> 00:22:03,990
Lo lamentar�s cuando crezca creyendo
que el crimen es algo rom�ntico.
341
00:22:04,129 --> 00:22:06,260
No hemos hecho ning�n avance.
342
00:22:08,130 --> 00:22:10,260
Tom, no le hables m�s de atracadores.
343
00:22:10,399 --> 00:22:13,261
�No le he hablado de eso!
Ah. �Esta historia?
344
00:22:13,401 --> 00:22:15,931
Quer�a hacerle olvidar la cita
de ma�ana.
345
00:22:16,030 --> 00:22:17,859
S�, pero hay otros temas.
346
00:22:17,999 --> 00:22:22,531
Temes que cuando crezca encuentre
mi trabajo rom�ntico, �no es eso?
347
00:22:24,761 --> 00:22:28,491
Lamento no ser ni corredor
de bolsa ni diputado.
348
00:22:28,600 --> 00:22:31,091
Soy polic�a y me gusta.
349
00:22:31,530 --> 00:22:32,731
Lo s�.
350
00:22:32,831 --> 00:22:35,691
Me gustar�a que tuvieras un trabajo
menos peligroso, eso es todo.
351
00:22:35,801 --> 00:22:37,290
�Piloto de pruebas?
352
00:22:37,360 --> 00:22:39,430
Eso tambi�n le gusta.
353
00:22:40,160 --> 00:22:43,161
Mary, �no puedes entenderlo?
354
00:22:43,302 --> 00:22:46,962
Desde que llego un poco tarde
piensas en mi epitafio.
355
00:22:47,362 --> 00:22:48,731
�Al principio de casados,
356
00:22:48,831 --> 00:22:51,591
tuviste m�s de una vez
un pie en la tumba!
357
00:22:52,001 --> 00:22:54,731
Entonces era un joven inspector,
358
00:22:54,830 --> 00:22:58,092
preocupado de ascender y
de dar de comer a mi familia.
359
00:22:59,401 --> 00:23:00,390
�Deja que me r�a!
360
00:23:00,531 --> 00:23:02,962
Te sigue gustando el riesgo.
361
00:23:03,101 --> 00:23:05,362
No, ya no.
El tiempo ha pasado.
362
00:23:05,903 --> 00:23:09,032
Tengo bajo mis �rdenes
a un joven ambicioso.
363
00:23:09,362 --> 00:23:12,790
Tiene novia y quiere progresar.
364
00:23:13,361 --> 00:23:15,532
Es �l quien se expone.
365
00:23:19,361 --> 00:23:21,132
�Pap�! �Ten�a barba?
366
00:23:21,233 --> 00:23:22,892
�Qu� haces levantado?
367
00:23:23,001 --> 00:23:25,432
�Por favor, mam�!
�Di, pap�?
368
00:23:25,762 --> 00:23:28,392
El hombre que rob� los planos.
369
00:23:28,532 --> 00:23:32,133
No. Ni nariz falsa, ni m�scara.
370
00:23:32,402 --> 00:23:34,792
Lo que significa que estaba seguro
de no ser reconocido.
371
00:23:34,931 --> 00:23:36,692
Un principiante, �podr�a ser?
372
00:23:36,802 --> 00:23:37,962
Ya basta. �A la cama!
373
00:23:38,103 --> 00:23:39,833
No actu� como un novato.
374
00:23:39,963 --> 00:23:42,893
Un profesional, entonces,
que nunca ha sido atrapado.
375
00:23:43,002 --> 00:23:44,892
�Yo me s� de uno al que van a coger!
376
00:23:45,333 --> 00:23:46,533
�Santo cielo!
377
00:23:47,532 --> 00:23:48,932
Gracias, hijo.
378
00:23:49,302 --> 00:23:50,762
�Tom! �Tu postre?
379
00:23:51,932 --> 00:23:53,693
�Acu�state enseguida!
380
00:23:54,833 --> 00:23:55,962
�Buenas noches, pap�!
381
00:23:56,833 --> 00:23:57,862
Buenas noches.
382
00:24:01,633 --> 00:24:04,062
�Jim?
Tom Halliday.
383
00:24:05,134 --> 00:24:06,562
�Est� viendo la tele?
384
00:24:06,701 --> 00:24:08,033
�No? Perfecto.
385
00:24:08,162 --> 00:24:09,763
Tengo una corazonada.
386
00:24:10,103 --> 00:24:11,162
Una de las buenas.
387
00:24:11,303 --> 00:24:13,933
�Podemos vernos en los archivos
dentro de una hora?
388
00:24:14,933 --> 00:24:17,693
Es muy cerca.
�Yo voy desde Bromley!
389
00:24:18,963 --> 00:24:20,493
Bien.
Escuche.
390
00:24:21,333 --> 00:24:23,033
Dos cosas sobre nuestro hombre:
391
00:24:23,163 --> 00:24:24,764
Una, no es un principiante...
392
00:24:24,903 --> 00:24:27,334
...y dos, sab�a que no
ser�a reconocido.
393
00:24:28,104 --> 00:24:29,992
�Se hace una idea?
394
00:24:32,904 --> 00:24:34,634
Lo siento, cari�o, tengo que irme.
395
00:24:34,803 --> 00:24:35,994
T�mate al menos tu caf�.
396
00:24:36,134 --> 00:24:39,794
Gracias, no tengo tiempo.
No me esperes despierta.
397
00:24:40,164 --> 00:24:41,764
�Tranquilo, no lo har�!
398
00:24:43,603 --> 00:24:45,293
Pens� lo siguiente:
399
00:24:45,963 --> 00:24:49,634
Sab�a que hab�a una alarma,
pero que pod�a ganarle.
400
00:24:49,764 --> 00:24:51,433
- �Ganarle?
- S�, salir a tiempo.
401
00:24:51,563 --> 00:24:53,033
Ten�a la llave.
402
00:24:53,164 --> 00:24:56,595
Debi� sonar durante dos minutos
para todo el trabajo.
403
00:24:56,734 --> 00:25:00,435
- La polic�a lleg� antes.
- Exacto, tuvo que pensar r�pido.
404
00:25:00,864 --> 00:25:02,933
Sab�a que el vigilante
estaba en el hospital.
405
00:25:03,934 --> 00:25:05,794
Su audacia le dio resultado.
406
00:25:06,704 --> 00:25:08,734
�Le hizo falta!
407
00:25:09,334 --> 00:25:11,595
Para m�, es un delincuente habitual,
408
00:25:11,736 --> 00:25:14,834
pero sin antecedentes,
ya que mostr� su cara.
409
00:25:15,334 --> 00:25:17,235
Bien, sup�n que no hubiese sonado
esa alarma,
410
00:25:17,334 --> 00:25:20,344
...sup�n que nadie le hubiera visto
y se hubiera marchado limpiamente.
411
00:25:20,404 --> 00:25:21,344
�Qu� habr�a parecido?
412
00:25:21,404 --> 00:25:24,634
Habr�amos cre�do que fue un trabajo
desde dentro, el cajero o alguien as�.
413
00:25:24,735 --> 00:25:26,264
Pero fue nuestro hombre.
414
00:25:27,734 --> 00:25:29,594
Y lo ha hecho otras veces.
415
00:25:29,735 --> 00:25:31,795
Pero no en Londres, lo recordar�a.
416
00:25:32,905 --> 00:25:34,296
Veamos en el resto del pa�s.
417
00:25:35,905 --> 00:25:38,035
�Dedujo todo eso usted solo?
418
00:25:38,164 --> 00:25:40,094
Mi hijo me puso sobre la pista.
419
00:25:40,834 --> 00:25:42,396
Eso lo explica bien.
420
00:25:43,136 --> 00:25:44,535
Cajas fuertes.
421
00:25:44,805 --> 00:25:46,496
�Se ocult� en el local?
422
00:25:46,605 --> 00:25:47,734
Eso da lo mismo.
423
00:25:48,164 --> 00:25:50,436
�Que no importa!
424
00:25:50,566 --> 00:25:53,436
�Salvo que un delincuente
firme as� su retiro!
425
00:25:53,906 --> 00:25:56,335
Es una suerte que yo dirija
este departamento y no usted.
426
00:25:56,435 --> 00:25:59,476
S�lo por el momento. He visto cajas
abiertas no se sabe c�mo...
427
00:25:59,536 --> 00:26:01,165
...ni por qui�n.
428
00:26:02,165 --> 00:26:04,535
Digamos "por m�todos desconocidos".
429
00:26:08,236 --> 00:26:09,836
Wakefield: Banco.
430
00:26:09,965 --> 00:26:11,535
Doncaster: Cine.
431
00:26:11,636 --> 00:26:14,896
Sospechamos del director.
No fue el responsable.
432
00:26:15,165 --> 00:26:17,936
- Liverpool: Compa��a de navegaci�n.
- Wolverhampton.
433
00:26:18,435 --> 00:26:19,496
Warrington.
434
00:26:19,906 --> 00:26:22,736
Catorce casos en dos a�os.
435
00:26:23,166 --> 00:26:25,296
Once de ellos en los Midlands.
436
00:26:25,406 --> 00:26:27,496
Lo que respalda mi tesis
de un mismo hombre.
437
00:26:27,607 --> 00:26:29,697
La entrada difiere.
438
00:26:29,808 --> 00:26:31,835
Desde el tragaluz hasta la chimenea.
439
00:26:31,965 --> 00:26:33,995
Entonces, ning�n golpe dado
desde el interior.
440
00:26:34,135 --> 00:26:37,297
�Error! Hay muchos ardides
para despistarnos.
441
00:26:37,406 --> 00:26:41,597
Sillas rotas, ventanas abiertas,
un trozo de tela en un clavo.
442
00:26:41,737 --> 00:26:43,796
Aqu�, por otra parte, el negocio cambia:
443
00:26:43,936 --> 00:26:47,367
cine, correos, banco, joyer�as.
444
00:26:47,507 --> 00:26:50,036
�Pero jam�s la caja estaba vac�a!
445
00:26:50,166 --> 00:26:51,966
Sabe d�nde est� el pastel.
446
00:26:54,436 --> 00:26:56,137
Es el mismo hombre.
447
00:26:56,606 --> 00:27:00,637
�Pero cu�l es el com�n denominador?
Debe haber alg�n truco.
448
00:27:00,767 --> 00:27:03,198
�Y uno bueno!
Nunca lo han atrapado.
449
00:27:04,568 --> 00:27:06,637
�No tenemos una secci�n de "Magia"?
450
00:27:06,767 --> 00:27:08,367
Tengo una de "Whisky".
451
00:27:08,507 --> 00:27:09,697
Es el momento.
452
00:27:11,637 --> 00:27:14,537
Si no es un trabajo desde dentro,
�cu�l es su opci�n?
453
00:27:14,967 --> 00:27:18,537
Me pide que crea en individuo que
abre cajas de cualquier marca...
454
00:27:18,637 --> 00:27:21,197
...que le pueda mencionar,
sin dejar un rasgu�o.
455
00:27:22,038 --> 00:27:24,639
- �Por qu� dices eso?
- �Qu� cosa?
456
00:27:25,168 --> 00:27:27,197
Cualquier marca que pueda mencionar.
457
00:27:27,468 --> 00:27:29,197
No lo s�, yo solo...
458
00:27:31,468 --> 00:27:35,298
- �Qu� caja ten�a Stone?
- Una Rock. Muy com�n, pero...
459
00:27:35,738 --> 00:27:38,968
Febrero del 54.
Liverpool, caja fuerte.
460
00:27:39,938 --> 00:27:41,368
Rock y C�a., Chester.
461
00:27:41,508 --> 00:27:43,968
Julio. Wakefield: una Rock.
462
00:27:44,107 --> 00:27:46,567
Septiembre. Wolverhampton: Rock.
463
00:27:46,938 --> 00:27:49,138
Octubre. Warrington: Rock.
464
00:27:49,238 --> 00:27:51,938
Doncaster y Sheffield: Rock.
465
00:27:57,939 --> 00:27:59,539
Hay dos maneras de abrirlas:
466
00:27:59,669 --> 00:28:01,568
A la fuerza, y hace falta mucha,
467
00:28:02,337 --> 00:28:03,668
o con una llave.
468
00:28:03,768 --> 00:28:05,698
�Cu�ntas llaves tiene
cada caja?
469
00:28:05,808 --> 00:28:07,738
Tantas como pida el cliente.
470
00:28:08,408 --> 00:28:11,799
�Sigue de cerca el proceso
de fabricaci�n?
471
00:28:11,939 --> 00:28:13,998
Mi personal est� cualificado.
472
00:28:14,139 --> 00:28:15,868
Hay que ser h�bil.
473
00:28:15,969 --> 00:28:19,139
As� pues, debo conocer
bien a mis trabajadores.
474
00:28:19,539 --> 00:28:20,699
Respondo por todos.
475
00:28:20,809 --> 00:28:24,598
Un criminal puede corromper
a un hombre honesto.
476
00:28:24,738 --> 00:28:27,699
- No a los m�os.
- Alguno puede tener problemas.
477
00:28:28,109 --> 00:28:30,869
El ladr�n lo sabe y lo amenaza.
478
00:28:31,369 --> 00:28:33,540
Chantaje.
Su hombre cede.
479
00:28:33,871 --> 00:28:36,669
Un d�a sale de la f�brica
con unas llaves...
480
00:28:36,969 --> 00:28:40,338
...que el otro puede copiar,
le paga,
481
00:28:40,809 --> 00:28:43,969
y hace otras llaves
con el molde. Muy sencillo.
482
00:28:44,669 --> 00:28:47,199
Apoyo sus esfuerzos...
483
00:28:47,339 --> 00:28:49,370
...pero no me convencen.
484
00:28:49,869 --> 00:28:51,700
Aqu� tienen lo que quer�an:
485
00:28:52,170 --> 00:28:54,800
Un listado completo de mi personal
de los �ltimos diez a�os.
486
00:28:58,509 --> 00:28:59,770
Un momento.
Jubilado.
487
00:29:02,809 --> 00:29:04,600
Y este est� muerto.
488
00:29:06,109 --> 00:29:07,900
- Aqu� tiene.
- Gracias.
489
00:29:08,769 --> 00:29:10,999
- De hecho, falta un nombre.
- �Cu�l?
490
00:29:11,540 --> 00:29:12,741
�El m�o!
491
00:29:18,010 --> 00:29:19,999
He revisado su lista.
Ning�n sospechoso.
492
00:29:20,139 --> 00:29:22,540
�Ninguno tiene alg�n defecto visible?
493
00:29:22,670 --> 00:29:24,571
Se ve que respetan a la polic�a.
494
00:29:25,271 --> 00:29:27,300
Mantendremos un ojo sobre ellos.
495
00:29:27,410 --> 00:29:29,941
Pero si alguno hubiera sido comprado,
496
00:29:30,071 --> 00:29:32,140
hubiera hecho alg�n gasto.
497
00:29:32,540 --> 00:29:34,269
�Y Blenkinsop?
498
00:29:34,369 --> 00:29:36,271
Tiene una bonita casa,
499
00:29:36,371 --> 00:29:38,701
dos hijas en un internado elegante...
500
00:29:38,811 --> 00:29:40,771
...y va de vacaciones al extranjero.
501
00:29:40,911 --> 00:29:43,070
Se propagan algunos asuntillos,
502
00:29:43,540 --> 00:29:45,571
pero ning�n chisme de peso.
503
00:29:45,941 --> 00:29:46,940
�Y es juez de paz!
504
00:29:47,001 --> 00:29:49,051
Ya he enchironado a
alguno, anteriormente.
505
00:29:49,111 --> 00:29:50,401
�A qu� hora sale el tren?
506
00:29:58,511 --> 00:30:00,472
Nada en Chester.
�Y aqu�?
507
00:30:00,571 --> 00:30:01,701
Nada tampoco.
508
00:30:01,812 --> 00:30:05,740
No nos rompamos la cabeza.
Volvamos a ver a Stone y C�a.
509
00:30:05,871 --> 00:30:09,002
�10 cajas Rock en 14 casos!
�No puede ser una coincidencia!
510
00:30:09,142 --> 00:30:12,002
- No estoy seguro.
- �Por qu� no tenerlo en cuenta?
511
00:30:12,141 --> 00:30:14,341
No desecho la idea, la reservo.
512
00:30:14,471 --> 00:30:17,472
Esta pista no nos ha conducido a nada,
intentemos otra.
513
00:30:18,111 --> 00:30:19,901
De todas formas, �de qui�n
fue la idea?
514
00:30:24,973 --> 00:30:27,271
�C�mo va su investigaci�n en Stone?
515
00:30:27,372 --> 00:30:29,824
Los empleados est�n mal
pagados, no ganan mucho,
516
00:30:29,885 --> 00:30:32,472
pero ninguno tiene el perfil
de haber hecho algo as�.
517
00:30:32,572 --> 00:30:34,742
Vamos, que son muy honestos.
518
00:30:35,112 --> 00:30:36,773
�Y algo m�s sobre Stone?
519
00:30:36,912 --> 00:30:38,401
Bueno, su secretaria...
520
00:30:38,541 --> 00:30:41,302
�Una mujer cualquiera de mediana
edad, mal peinada?
521
00:30:41,412 --> 00:30:45,742
S�. La anterior no era as�
y Stone la manten�a.
522
00:30:46,073 --> 00:30:47,743
�Todo un hobby caro!
523
00:30:48,472 --> 00:30:49,742
Mira, Rusty Steele.
524
00:30:49,871 --> 00:30:51,902
�Lo arrest� hace un a�o!
525
00:30:52,212 --> 00:30:54,172
Engord� en la c�rcel.
526
00:30:54,813 --> 00:30:56,703
Bien. Vigilemos a Stone.
527
00:30:56,813 --> 00:30:58,473
Est� en el ajo.
528
00:30:58,943 --> 00:31:02,142
El director quiere verle.
Le esperaba hasta que regresara.
529
00:31:03,173 --> 00:31:06,572
"�Se�or, lamento informarle
que estoy en un punto muerto!"
530
00:31:07,543 --> 00:31:08,973
Le voy a enviar a usted.
531
00:31:09,112 --> 00:31:10,942
Oh, no, est� esperando por usted.
532
00:31:13,613 --> 00:31:16,142
El �xito puede empujar a nuestro hombre...
533
00:31:16,943 --> 00:31:18,204
...a volver a intentarlo.
534
00:31:18,343 --> 00:31:22,003
Y podr�a cometer un error,
por listo que sea.
535
00:31:22,143 --> 00:31:23,672
�Eso espera?
536
00:31:23,772 --> 00:31:25,342
Esperar es mucho decir.
537
00:31:25,472 --> 00:31:29,073
Ward, no debemos esperar a que se
cometa el crimen, sino impedirlo.
538
00:31:29,173 --> 00:31:30,943
Merecer� la pena igualmente.
539
00:31:31,574 --> 00:31:35,073
No escuche a este hombre.
Es demasiado inmoral.
540
00:31:55,773 --> 00:31:58,905
Compa��a de Navegaci�n Blackwall
541
00:33:01,616 --> 00:33:03,105
Pon la caldera al fuego.
542
00:33:03,215 --> 00:33:04,945
Yo har� el t�.
543
00:33:22,746 --> 00:33:24,207
Lo siento, cari�o.
544
00:33:24,347 --> 00:33:26,346
Me volv� a dormir.
545
00:33:26,816 --> 00:33:29,206
�No te preocupes!
Ya me voy.
546
00:33:30,545 --> 00:33:32,247
�Comiste bien?
547
00:33:32,346 --> 00:33:34,877
S�.
T� vuelve a acostarte.
548
00:33:37,145 --> 00:33:39,647
�No es posible!
�Me has vuelto a coser los botones!
549
00:33:39,746 --> 00:33:41,847
S�, por �ltima vez.
550
00:33:41,946 --> 00:33:43,846
�Te diviertes arranc�ndolos?
551
00:33:51,516 --> 00:33:53,306
Volver� a mediod�a.
552
00:34:53,848 --> 00:34:54,777
�Alto!
553
00:34:55,118 --> 00:34:56,949
- �Pare!
- �Arr�llalo!
554
00:35:28,149 --> 00:35:29,479
�Cu�nto hab�a dentro?
555
00:35:29,579 --> 00:35:31,249
M�s de seis mil libras.
556
00:35:31,518 --> 00:35:34,709
Dos barcos han regresado a puerto.
Ten�amos que pagar los sueldos hoy.
557
00:35:34,849 --> 00:35:36,250
Era lo previsto.
558
00:35:36,350 --> 00:35:38,179
�Y el ladr�n lo sab�a!
559
00:35:38,648 --> 00:35:41,908
Solo ten�a que consultar
los registros del Lloyd.
560
00:35:42,048 --> 00:35:44,579
Scotland Yard pregunta
por la marca de la caja.
561
00:35:44,720 --> 00:35:46,079
�La marca?
562
00:35:48,249 --> 00:35:49,309
�Una Rock!
563
00:35:50,649 --> 00:35:52,350
�Y ni un solo rasgu�o!
564
00:35:52,850 --> 00:35:55,110
- �Cu�ntas llaves hab�a?
- Solo dos.
565
00:35:55,480 --> 00:35:58,179
Yo tengo una y el director
tiene la otra.
566
00:35:58,649 --> 00:36:00,080
Pero �l est� en Australia.
567
00:36:00,520 --> 00:36:01,979
As� que yo tengo las dos.
568
00:36:03,179 --> 00:36:04,649
Malo para usted.
569
00:36:05,520 --> 00:36:07,580
��nimo! Se arreglar�.
570
00:36:09,280 --> 00:36:10,510
�Entr� por ah�?
571
00:36:10,651 --> 00:36:12,110
Usando la escalera de seguridad.
572
00:36:12,249 --> 00:36:14,950
El hombre recobr� la consciencia
en el hospital.
573
00:36:15,080 --> 00:36:17,049
�Bien! Ponga a alguien
junto a su cama.
574
00:36:18,480 --> 00:36:19,450
�Qu� pasa?
575
00:36:19,550 --> 00:36:22,951
Un hombre fue atropellado anoche
por un conductor.
576
00:36:23,081 --> 00:36:25,680
- �A qu� hora?
- Sobre las 4:30h de esta ma�ana.
577
00:36:26,950 --> 00:36:29,450
En el momento del robo,
posiblemente.
578
00:36:31,681 --> 00:36:33,080
Quiero ver a ese hombre.
579
00:36:48,921 --> 00:36:50,680
�Ha dicho algo?
580
00:36:50,780 --> 00:36:52,511
Lo ha intentado.
581
00:36:52,650 --> 00:36:56,182
Parece ser que intent�
detener un veh�culo.
582
00:36:56,981 --> 00:36:58,781
Cog� esto en la calle.
583
00:37:00,450 --> 00:37:01,782
Est� muy d�bil.
584
00:37:03,282 --> 00:37:05,991
Me gustar�a hacerle algunas
preguntas si puedo.
585
00:37:06,281 --> 00:37:07,512
�Tendr� suficientes fuerzas?
586
00:37:07,652 --> 00:37:09,080
Lo justo.
587
00:37:09,180 --> 00:37:10,651
Pero pare a mi se�al.
588
00:37:17,482 --> 00:37:19,552
Soy un oficial de polic�a.
589
00:37:20,351 --> 00:37:21,651
�Me oye?
590
00:37:26,352 --> 00:37:28,452
Si me entiende,
591
00:37:28,752 --> 00:37:30,380
diga "s�".
592
00:37:40,722 --> 00:37:43,682
�Vio usted a un hombre salir
de la compa��a?
593
00:37:46,751 --> 00:37:48,452
�Y subirse a un coche?
594
00:37:51,323 --> 00:37:53,982
�Y luego el coche arranc�,
595
00:37:54,121 --> 00:37:55,982
usted quiso detenerlo...
596
00:37:56,122 --> 00:37:57,453
...y entonces lo atropell�?
597
00:38:07,522 --> 00:38:08,952
�Fue un coche grande?
598
00:38:11,882 --> 00:38:13,283
�Un sed�n?
599
00:38:16,252 --> 00:38:17,782
�De qu� color?
600
00:38:18,753 --> 00:38:19,682
�Claro?
601
00:38:21,983 --> 00:38:22,983
�Negro?
602
00:38:25,122 --> 00:38:26,452
�Azul?
603
00:38:33,183 --> 00:38:34,314
T�mese su tiempo.
604
00:38:37,984 --> 00:38:40,513
Un sed�n de color oscuro...
605
00:38:40,853 --> 00:38:43,183
...cuyo color no puede precisar.
606
00:38:47,524 --> 00:38:49,983
Trate de ayudarme con el hombre.
607
00:38:51,123 --> 00:38:52,784
�Le reconocer�a?
608
00:38:56,484 --> 00:38:57,953
�Era alto?
609
00:39:00,783 --> 00:39:01,983
�Rubio?
�Moreno?
610
00:39:10,984 --> 00:39:12,454
No sabe.
611
00:39:16,583 --> 00:39:18,114
Veamos la edad.
612
00:39:18,254 --> 00:39:19,354
�Era joven?
613
00:39:20,985 --> 00:39:22,114
�De su edad?
614
00:39:24,254 --> 00:39:25,654
�De la m�a?
615
00:39:29,254 --> 00:39:31,185
�Mayor que yo?
616
00:39:34,354 --> 00:39:36,583
�Era mayor que yo?
617
00:39:41,985 --> 00:39:43,085
�Basta!
618
00:39:56,085 --> 00:39:57,354
Qu�dese con �l.
619
00:40:09,686 --> 00:40:11,056
Disculpe, �c�mo est� mi marido?
620
00:40:11,185 --> 00:40:12,715
�Se curar�, doctor?
621
00:40:12,855 --> 00:40:14,715
Lo siento, no soy m�dico.
622
00:40:15,155 --> 00:40:16,516
Pero usted estaba dentro...
623
00:40:16,655 --> 00:40:17,686
Soy de la polic�a.
624
00:40:20,526 --> 00:40:21,486
�Est�...?
625
00:40:22,456 --> 00:40:24,516
No, no. Solo vine a hablar con �l.
626
00:40:26,527 --> 00:40:27,686
Pase, se�ora.
627
00:40:40,986 --> 00:40:42,556
Transmita esto:
628
00:40:42,956 --> 00:40:45,956
Sed�n oscuro,
de marca desconocida.
629
00:40:46,087 --> 00:40:49,916
Posiblemente abollada, con marcas
de sangre y trozos de tela.
630
00:40:50,057 --> 00:40:53,316
- �Y la descripci�n del hombre?
- Sin utilidad.
631
00:40:54,556 --> 00:40:56,987
�Si ese m�dico no me hubiera
hecho parar!
632
00:40:57,127 --> 00:40:58,487
�El hombre estaba muri�ndose!
633
00:40:58,587 --> 00:40:59,987
�Lo s�!
634
00:41:00,927 --> 00:41:03,056
Ese valiente no se merece morir.
635
00:41:04,157 --> 00:41:05,287
Lo siento.
636
00:41:07,486 --> 00:41:09,457
Endurezca su piel...
637
00:41:09,886 --> 00:41:11,657
...o flaquear�.
638
00:41:17,586 --> 00:41:19,988
- �Morir�?
- Eso me temo.
639
00:41:20,128 --> 00:41:23,118
- Entonces ser� un homicidio.
- Un asesinato.
640
00:41:25,056 --> 00:41:27,056
No se ha presentado ning�n testigo.
641
00:41:27,687 --> 00:41:29,317
�Hubo alguno?
642
00:41:29,458 --> 00:41:30,987
Si la v�ctima muere...
643
00:41:31,527 --> 00:41:35,558
Debemos probar que hubo una fuga
tras el robo y el crimen.
644
00:41:36,587 --> 00:41:39,157
Estas pruebas que he reunido
lo corroboran.
645
00:41:40,928 --> 00:41:43,557
- Espero que pague ese crimen.
- Yo tambi�n.
646
00:41:47,087 --> 00:41:48,087
Pase.
647
00:41:48,187 --> 00:41:50,517
Tengo un mensaje del hospital.
El hombre ha muerto.
648
00:41:51,128 --> 00:41:52,658
No dijo ni una palabra.
649
00:41:55,359 --> 00:41:56,789
Es un asesinato.
650
00:41:57,589 --> 00:41:59,958
"La v�ctima de los ladrones fallece"
651
00:42:00,287 --> 00:42:02,358
�Compre el conejo que
corre y salta!
652
00:42:02,487 --> 00:42:03,957
�Dos chelines!
653
00:42:04,088 --> 00:42:06,958
�Compre el conejo que
corre y salta!
654
00:42:07,658 --> 00:42:09,319
�Compre el conejo que
corre!
655
00:42:10,788 --> 00:42:11,918
�Dos chelines!
656
00:42:12,057 --> 00:42:14,789
�Compre el conejo que
corre y salta!
657
00:42:15,129 --> 00:42:16,259
�Dos chelines!
658
00:42:19,088 --> 00:42:20,587
�Qu� sabes del caso Blackwall?
659
00:42:20,727 --> 00:42:22,057
No quiero hablar con usted.
660
00:42:22,157 --> 00:42:25,558
�Se�ora, compre el conejo que
corre y salta!
661
00:42:25,689 --> 00:42:26,988
�Solo dos chelines!
662
00:42:29,659 --> 00:42:31,160
�Qu� sabes del robo?
663
00:42:31,290 --> 00:42:34,089
No me mezclo en esos
asuntos. �L�rguese!
664
00:42:40,290 --> 00:42:42,330
- �Hubo suerte?
- No, se�or
665
00:42:42,390 --> 00:42:45,859
- �Tienen miedo?
- S�, todos cierran el pico.
666
00:42:46,329 --> 00:42:47,890
Nadie ha hablado.
667
00:42:51,689 --> 00:42:54,490
Se han hecho realidad sus deseos.
Lo ha vuelto a hacer.
668
00:42:55,088 --> 00:42:56,858
A mi pesar.
669
00:42:57,359 --> 00:42:59,088
Esperaba que metiera la pata.
670
00:43:00,259 --> 00:43:01,490
Lo hizo.
671
00:43:01,930 --> 00:43:03,520
�Ha cometido un gran error!
672
00:43:04,590 --> 00:43:05,689
Venga.
673
00:43:05,789 --> 00:43:07,959
�No ha comido, verdad?
674
00:43:11,130 --> 00:43:13,460
- �Buenas noches, Frank!
- �Buenas noches, comisario!
675
00:43:13,559 --> 00:43:15,459
- �Quedan s�ndwiches?
- S�.
676
00:43:15,560 --> 00:43:17,860
Entonces, dos s�ndwiches
y cerveza.
677
00:43:18,960 --> 00:43:20,890
Limonada para mi peque��n.
678
00:43:35,760 --> 00:43:36,730
Lo siento, cari�o.
679
00:43:36,930 --> 00:43:37,960
No quer�a despertarte.
680
00:43:38,090 --> 00:43:39,789
�Cenaste?
681
00:43:40,090 --> 00:43:42,090
Hubiera apostado que no.
�Quieres t�?
682
00:43:42,191 --> 00:43:44,461
No para m�.
Me beber�a una cerveza, querida.
683
00:43:54,790 --> 00:43:56,491
Seguramente tienes hambre.
684
00:43:56,792 --> 00:43:59,722
- �Jam�n?
- �Espl�ndido!
685
00:44:01,161 --> 00:44:03,120
�Qu� he hecho para merecerte?
686
00:44:05,692 --> 00:44:06,921
�Una dura jornada?
687
00:44:09,060 --> 00:44:11,290
No lamento que haya terminado.
688
00:44:11,892 --> 00:44:13,860
S� lo que te preocupa.
689
00:44:14,260 --> 00:44:16,191
Ese hombre atropellado, �no?
690
00:44:16,731 --> 00:44:19,792
Los peri�dicos dicen que
el caso es tuyo.
691
00:44:20,762 --> 00:44:22,492
�No s� de qu� se preocupan!
692
00:44:22,932 --> 00:44:24,892
�Quieres que deje de preguntarte?
693
00:44:25,991 --> 00:44:27,522
No s� las respuestas.
694
00:44:28,661 --> 00:44:30,191
�Ojal� las supiera!
695
00:44:31,132 --> 00:44:32,562
Era un buen hombre.
696
00:44:33,462 --> 00:44:35,121
Ten�a mujer y un ni�o peque�o.
697
00:44:38,432 --> 00:44:39,761
�Qu� har�n ahora?
698
00:44:40,531 --> 00:44:41,892
La vi.
699
00:44:42,432 --> 00:44:44,162
Era una chiquilla.
700
00:44:44,662 --> 00:44:46,321
Se volver� a casar.
701
00:44:47,231 --> 00:44:49,661
Dudo que est� pensando ahora en eso.
702
00:44:50,432 --> 00:44:51,722
Seguro que no.
703
00:44:53,862 --> 00:44:55,663
�Atrapar�s al culpable?
704
00:44:57,432 --> 00:44:58,823
Tengo posibilidades.
705
00:45:01,493 --> 00:45:03,762
Term�nate eso y sube.
Tienes que dormir.
706
00:45:15,733 --> 00:45:18,323
Compro coches y bater�as usadas.
707
00:45:20,093 --> 00:45:23,492
Compro al contado discos viejos.
708
00:45:26,263 --> 00:45:28,063
Vamos.
�Preg�ntale!
709
00:45:28,463 --> 00:45:30,522
- �No, t�!
- De acuerdo.
710
00:45:32,833 --> 00:45:34,323
�Cu�nto por esto?
711
00:45:34,893 --> 00:45:37,094
- �Qu� es?
- Un faro roto.
712
00:45:38,733 --> 00:45:41,063
- �No est� roto!
- �De d�nde sale?
713
00:45:41,463 --> 00:45:42,822
Me lo dio mi t�o.
714
00:45:42,933 --> 00:45:44,962
- �Qui�n es?
- Un soldado.
715
00:45:45,092 --> 00:45:47,523
Estaba de permiso.
716
00:45:48,534 --> 00:45:49,724
�C�mo se apellida?
717
00:45:50,734 --> 00:45:52,494
Robinson.
718
00:45:52,963 --> 00:45:55,024
�Dime! �De d�nde has sacado eso?
719
00:45:57,693 --> 00:46:01,060
- Tu t�o no te lo dio, �verdad?
- �S�, me lo dio!
720
00:46:01,964 --> 00:46:04,094
No, lo encontr�.
721
00:46:04,233 --> 00:46:06,463
�Lo encontraste?
�Dir�s que lo robaste!
722
00:46:07,134 --> 00:46:08,124
�D�nde?
723
00:46:08,263 --> 00:46:10,094
De un viejo coche.
En la chatarra.
724
00:46:10,234 --> 00:46:11,724
Esto no proviene de un desguace.
725
00:46:11,865 --> 00:46:14,425
�Si, se lo aseguro!
726
00:46:14,534 --> 00:46:17,424
�Pero es nuevo!
Nadie lo hubiera abandonado.
727
00:46:17,533 --> 00:46:20,024
�El coche estaba en la chatarra!
728
00:46:20,133 --> 00:46:21,824
- �Peque�o mentiroso!
- Un momento.
729
00:46:22,664 --> 00:46:24,424
�Qu� clase de coche era?
730
00:46:24,695 --> 00:46:26,324
Un Ford.
731
00:46:40,894 --> 00:46:42,125
Era este.
732
00:46:48,895 --> 00:46:51,465
Bates ha olfateado el caso Blackwall.
733
00:46:51,564 --> 00:46:52,694
Tiene buen olfato.
734
00:46:52,834 --> 00:46:55,926
Si no es por esos mocosos,
se hubiera oxidado en un periquete.
735
00:46:56,065 --> 00:46:57,096
�Mire!
736
00:47:01,964 --> 00:47:04,525
Lo cotejaremos con el traje
del fallecido.
737
00:47:04,666 --> 00:47:06,126
Parece sangre.
738
00:47:16,735 --> 00:47:19,165
Ll�vense el coche.
739
00:47:20,536 --> 00:47:21,766
�Bien hecho!
740
00:47:32,335 --> 00:47:34,494
- Todo suyo, se�or.
- Bien.
741
00:47:53,836 --> 00:47:55,567
�Qu� es?
742
00:48:18,837 --> 00:48:21,297
Parece de plata.
Saque las huellas.
743
00:48:24,136 --> 00:48:26,367
- �D�nde estaba?
- Bajo el asiento.
744
00:48:26,497 --> 00:48:29,566
El permiso pertenece a un Morris Minor.
745
00:48:30,067 --> 00:48:32,267
�Pues no!
Es un Ford Pilote.
746
00:48:32,367 --> 00:48:34,167
�Ha crecido mucho!
747
00:48:46,068 --> 00:48:47,497
XMY 866.
748
00:48:47,998 --> 00:48:48,968
XMY 866.
749
00:48:50,468 --> 00:48:52,297
KLX 774.
750
00:49:00,738 --> 00:49:02,967
KLX 774. Un Ford Pilote.
751
00:49:03,367 --> 00:49:05,468
Propietario: Garaje Geoffrey.
752
00:49:05,567 --> 00:49:08,303
Informado como robado
por la se�ora Elliott,
753
00:49:08,364 --> 00:49:10,088
de Chelsea, el 2 de octubre.
754
00:49:10,498 --> 00:49:12,228
- �Cuando fue el robo en Stone?
- El 9.
755
00:49:13,338 --> 00:49:15,768
La se�ora lo aparc� en la calle.
756
00:49:15,898 --> 00:49:17,668
- Y dej� all� su polvera.
- La encontramos.
757
00:49:19,138 --> 00:49:22,098
Avise a Chelsea que nos env�e
a la denunciante.
758
00:49:23,338 --> 00:49:25,499
- �Es el coche del crimen?
- Estoy seguro.
759
00:49:25,638 --> 00:49:29,529
Todo cuadra con la v�ctima,
la tela y el grupo sangu�neo.
760
00:49:29,668 --> 00:49:30,828
Asunto zanjado.
761
00:49:31,339 --> 00:49:32,830
�Pero qui�n conduc�a?
762
00:49:33,300 --> 00:49:38,298
Por las fechas, pudo haber sido robado
para cometer los dos robos.
763
00:49:38,438 --> 00:49:40,129
Nuestro hombre en ambos casos.
764
00:49:40,469 --> 00:49:42,069
- �Usted cree?
- �Seguramente!
765
00:49:42,169 --> 00:49:44,729
- �Pru�belo!
- La serie de cajas Rock.
766
00:49:44,869 --> 00:49:48,629
Es una suposici�n sin respaldo.
767
00:49:50,169 --> 00:49:52,100
�Qu� han limpiado con esto?
768
00:49:52,540 --> 00:49:54,029
Un viejo y sucio peri�dico.
769
00:49:57,539 --> 00:50:00,929
Probablemente, comprado por quien hab�a
alquilado el coche, la se�ora Elliott.
770
00:50:01,838 --> 00:50:03,229
Es del d�a 2.
771
00:50:04,170 --> 00:50:06,330
- El d�a que...
- El d�a que el coche fue robado.
772
00:50:06,770 --> 00:50:08,630
Exactamente.
773
00:50:09,440 --> 00:50:11,700
Pudo haber sido comprado
por la se�ora Elliott...
774
00:50:12,499 --> 00:50:14,169
...o por nuestro hombre.
775
00:50:17,569 --> 00:50:20,500
Ya no se ense�a a escribir
con letra legible.
776
00:50:20,899 --> 00:50:21,829
�Qu� lee aqu�?
777
00:50:23,870 --> 00:50:24,869
�Pone granja?
778
00:50:25,639 --> 00:50:27,070
S�, puede ser.
779
00:50:27,740 --> 00:50:30,500
El abonado vive en la
villa "La Granja".
780
00:50:31,170 --> 00:50:35,100
Pero hay centenares en Inglaterra.
781
00:50:36,100 --> 00:50:37,500
Hicieron el crucigrama.
782
00:50:37,640 --> 00:50:39,901
No es del estilo de nuestro hombre.
783
00:50:40,040 --> 00:50:41,470
M�s bien de la se�ora Elliott.
784
00:50:41,900 --> 00:50:44,500
Cuando venga a por su polvera...
785
00:50:46,770 --> 00:50:48,130
�Espere!
786
00:50:48,440 --> 00:50:51,671
Ella vive en Crispin Court,
en Chelsea.
787
00:50:53,771 --> 00:50:55,430
Tengo un trabajo para usted.
788
00:50:55,870 --> 00:50:58,731
Pregunte en este diario
d�nde est� esa "Granja".
789
00:51:00,341 --> 00:51:01,871
�La "Granja"?
790
00:51:02,142 --> 00:51:03,671
�No puede ser muy dif�cil!
791
00:51:04,271 --> 00:51:06,301
Solo tiramos unos tres millones.
792
00:51:07,140 --> 00:51:08,701
�Un poco de valor!
793
00:51:09,740 --> 00:51:11,031
Veamos...
794
00:51:11,371 --> 00:51:13,531
"2" significa "impreso en Londres".
795
00:51:16,572 --> 00:51:17,971
El suyo, no.
796
00:51:18,271 --> 00:51:19,331
En Manchester.
797
00:51:19,741 --> 00:51:21,872
Tres puntos es del Pa�s de Gales.
798
00:51:22,842 --> 00:51:24,931
�Cu�nto es la tirada del Pa�s de Gales?
799
00:51:25,301 --> 00:51:26,572
Unos 44.000.
800
00:51:26,701 --> 00:51:28,230
Esto se reduce.
801
00:51:29,040 --> 00:51:30,431
Veamos estos puntos blancos.
802
00:51:30,871 --> 00:51:32,671
Han de ser debidos a una
mala impresi�n.
803
00:51:32,802 --> 00:51:34,431
Que afecta a la tercera letra.
804
00:51:34,541 --> 00:51:37,472
Fue impreso en la m�quina
n�mero 3.
805
00:51:37,573 --> 00:51:41,572
Manchester les dir� cu�ntos ejemplares
se tiran desde ella.
806
00:51:41,702 --> 00:51:43,431
Sobre unos 8.000.
807
00:51:44,701 --> 00:51:46,932
�Y esto?
Secci�n de �ltima hora.
808
00:51:47,072 --> 00:51:49,302
Se�ala d�nde comienza.
809
00:51:49,442 --> 00:51:50,731
Nos aproximamos.
810
00:51:50,871 --> 00:51:53,632
Averig�e en Manchester.
811
00:51:53,902 --> 00:51:55,502
Si la tirada fue normal,
812
00:51:55,642 --> 00:51:59,572
les dir�n qu� mayoristas
recibieron la segunda edici�n,
813
00:51:59,702 --> 00:52:02,971
impresa por la m�quina 3
con secci�n "�ltima Hora".
814
00:52:03,371 --> 00:52:06,331
Ellos les dir�n qui�nes
eran los depositarios.
815
00:52:06,472 --> 00:52:10,993
Pregunte a estos �ltimos qui�n
escribi� la palabra "Granja". �Vale?
816
00:52:13,702 --> 00:52:17,633
Vaya al departamento fotogr�fico.
Que hagan una ampliaci�n.
817
00:52:18,774 --> 00:52:20,472
�Urgente! 50 ejemplares.
818
00:52:22,142 --> 00:52:25,302
- �Ha quedado con su chica esta noche?
- S�, tengo una cita.
819
00:52:26,143 --> 00:52:27,303
�O ten�a una cita?
820
00:52:27,442 --> 00:52:29,833
Ten�a una cita.
Estar� en Manchester.
821
00:52:32,374 --> 00:52:33,673
Segunda edici�n.
822
00:52:36,473 --> 00:52:38,032
Secci�n Pa�s de Gales.
823
00:52:38,642 --> 00:52:40,903
Nuestros mayoristas est�n ah�.
824
00:52:41,043 --> 00:52:45,233
Preg�nteles por los depositarios...
825
00:52:45,343 --> 00:52:46,833
Gracias. Ya s�.
826
00:52:59,172 --> 00:53:00,973
No lo escrib� yo.
827
00:53:05,174 --> 00:53:06,374
Se�ora Elliott.
828
00:53:06,974 --> 00:53:09,303
Gracias.
�Quiere seguirme?
829
00:53:15,103 --> 00:53:17,733
- Si�ntese, �quiere?
- Gracias.
830
00:53:23,474 --> 00:53:25,174
Creo que esto es suyo.
831
00:53:25,304 --> 00:53:27,105
�Oh, s�! Mil gracias.
832
00:53:27,245 --> 00:53:30,674
Tengo que qued�rmelo a�n, puede que
lo necesitemos como prueba.
833
00:53:31,744 --> 00:53:34,473
Lamento traerla aqu� tan s�lo para
una identificaci�n, pero...
834
00:53:34,604 --> 00:53:38,635
creo que sabe que su coche robado
fue usado para matar a un hombre.
835
00:53:39,504 --> 00:53:42,504
Lo s�, al venir reconoc�
mi coche.
836
00:53:43,045 --> 00:53:44,275
Vi los da�os.
837
00:53:44,875 --> 00:53:46,435
Eso me disgust� mucho.
838
00:53:47,145 --> 00:53:50,905
Pudo haber sido cualquier
otro coche.
839
00:53:51,045 --> 00:53:52,905
- �El hombre sufri�?
- No.
840
00:53:53,644 --> 00:53:54,574
Mejor.
841
00:53:55,904 --> 00:53:57,904
�Podr�a hacer algo por m�?
842
00:53:58,475 --> 00:54:01,735
Me gustaba mucho esa polvera
y no esperaba volver a verla.
843
00:54:03,045 --> 00:54:05,035
�Cinco libras bastar�an?
844
00:54:05,775 --> 00:54:09,634
La polic�a no acepta
ning�n tipo de recompensas.
845
00:54:09,745 --> 00:54:11,535
�Oh, no me refer�a a eso!
846
00:54:12,144 --> 00:54:14,136
�La v�ctima dej� viuda?
847
00:54:17,545 --> 00:54:19,905
Este gesto la honra.
848
00:54:20,745 --> 00:54:22,876
Ir� a parar al departamento
correspondiente,
849
00:54:22,976 --> 00:54:24,237
el cual se lo har� llegar.
850
00:54:27,044 --> 00:54:28,335
Tiene gracia.
851
00:54:28,474 --> 00:54:30,936
He le�do bastante acerca
de Scotland Yard...
852
00:54:31,246 --> 00:54:33,436
...sin siquiera pensar que
alguna vez estar�a aqu�.
853
00:54:33,546 --> 00:54:35,576
Oh, despachos como en cualquier
otro sitio...
854
00:54:36,506 --> 00:54:37,976
...con menos comodidades.
855
00:54:38,106 --> 00:54:39,905
Pero con bellas vistas.
856
00:54:40,046 --> 00:54:43,276
�Ah, eso! Sabemos lo que se dice.
857
00:54:43,776 --> 00:54:46,136
- �No hay tiempo para diversiones?
- Casi nunca.
858
00:54:46,276 --> 00:54:47,836
Entonces me he equivocado.
859
00:54:48,276 --> 00:54:50,235
Bueno, �alguna otra cosa?
860
00:54:50,345 --> 00:54:54,136
No. Le devolveremos su polvera
en cuanto nos sea posible.
861
00:54:56,606 --> 00:54:57,546
Un momento...
862
00:54:58,846 --> 00:55:00,877
Tengo que darle su pase...
863
00:55:01,147 --> 00:55:02,977
...para poder salir del edificio.
864
00:55:07,975 --> 00:55:10,107
�El se�or Williams escribi� esto?
865
00:55:10,247 --> 00:55:13,836
S�, es de pap�.
�Hicieron fotos de su letra?
866
00:55:13,946 --> 00:55:15,337
No te preocupes por eso.
867
00:55:15,476 --> 00:55:17,477
�Est�s segura que es de �l?
868
00:55:17,578 --> 00:55:19,738
�S�! La conozco.
869
00:55:20,078 --> 00:55:22,176
�Por qu� escribi� "Granja"...
870
00:55:22,306 --> 00:55:25,036
...cuando no hay ninguna en
todo el distrito?
871
00:55:26,847 --> 00:55:28,837
�"Granja"?
Est� perdiendo vista.
872
00:55:28,947 --> 00:55:31,306
No pone "Granja",
pone "Garaje".
873
00:55:33,877 --> 00:55:37,307
- �El se�or Thomas!
- S�. �Qu� ha hecho?
874
00:55:37,447 --> 00:55:38,777
No lo s�.
875
00:55:38,907 --> 00:55:40,378
Pero voy a utilizar tu tel�fono.
876
00:55:40,507 --> 00:55:42,478
Bien, gracias.
Adi�s.
877
00:55:46,346 --> 00:55:49,137
- N�mero, por favor.
- Con el 6761 de Bromley.
878
00:55:53,678 --> 00:55:54,708
Hola, Ward.
879
00:55:56,647 --> 00:56:00,937
�Buen trabajo! �D�nde?
Desconocido.
880
00:56:01,607 --> 00:56:04,708
Vaya a ver d�nde est�
y ll�meme.
881
00:56:07,077 --> 00:56:09,637
�Ma�ana por la noche?
Nada que hacer.
882
00:56:10,607 --> 00:56:12,438
�Que me lo diga a m�!
883
00:56:14,278 --> 00:56:15,309
�Ad�nde vas?
884
00:56:15,448 --> 00:56:18,477
Al Pa�s de Gales.
Un nombre un poco largo.
885
00:56:18,607 --> 00:56:20,438
"�nase a la polic�a
y visite Inglaterra".
886
00:56:20,578 --> 00:56:22,538
Oh, ser� solo un d�a o dos.
887
00:56:23,308 --> 00:56:24,838
�Qu� opinas de Ward?
888
00:56:24,948 --> 00:56:28,109
Es bueno.
Algo impulsivo, pero se le pasar�.
889
00:56:28,449 --> 00:56:30,308
Sue�a demasiado con su Dulcinea.
890
00:56:30,908 --> 00:56:33,809
A tu lado, tambi�n
se le pasar� r�pido.
891
00:56:35,148 --> 00:56:37,638
Mary, �lo dices en serio?
892
00:56:39,209 --> 00:56:40,838
Traer� tu maleta.
893
00:57:15,509 --> 00:57:16,639
Espere, �quiere?
894
00:57:21,510 --> 00:57:22,940
"La Granja".
895
00:57:26,050 --> 00:57:27,639
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, se�ores.
896
00:57:27,779 --> 00:57:30,210
- �Es usted el se�or Thomas?
- S�, soy yo. �Qu� desean?
897
00:57:30,349 --> 00:57:31,739
Hacerle unas cuantas preguntas.
898
00:57:31,880 --> 00:57:34,610
Ah, s�. Son ustedes de
Scotland Yard, �no?
899
00:57:35,810 --> 00:57:37,510
Les esperamos desde temprano.
900
00:57:38,050 --> 00:57:39,540
�Tuvieron un buen viaje?
901
00:57:41,250 --> 00:57:44,340
�Alguien de por aqu�
tiene un Ford Pilote?
902
00:57:44,811 --> 00:57:46,211
�Qu� tiene eso que ver?
903
00:57:46,311 --> 00:57:48,479
Williams habl� de un peri�dico.
904
00:57:48,610 --> 00:57:49,740
�Es �se?
905
00:57:49,879 --> 00:57:53,740
- �Alguien de aqu� tiene un Ford Pilote?
- No.
906
00:57:55,481 --> 00:57:56,941
Perdone mi curiosidad,
907
00:57:57,311 --> 00:57:59,340
�pero por qu� fotografiar
un peri�dico?
908
00:57:59,480 --> 00:58:01,511
Este es el original.
�Es suyo?
909
00:58:01,650 --> 00:58:02,941
Se parece.
910
00:58:03,711 --> 00:58:06,080
�C�mo pudo leer "Granja"?
911
00:58:06,210 --> 00:58:09,081
Lo encontramos en un Ford Pilote,
en Londres.
912
00:58:09,411 --> 00:58:12,040
�Alguna idea de c�mo lleg� all�?
913
00:58:12,651 --> 00:58:14,340
�Esa es la pregunta?
914
00:58:14,481 --> 00:58:16,241
Sin duda alguna.
915
00:58:17,052 --> 00:58:18,812
La primera que me hago.
916
00:58:20,012 --> 00:58:21,811
Alguien de su condici�n...
917
00:58:21,911 --> 00:58:26,341
El peri�dico podr�a ayudar
a encontrar al conductor.
918
00:58:27,611 --> 00:58:29,911
�Repar� usted alg�n Ford Pilote?
919
00:58:30,051 --> 00:58:31,481
No que yo recuerde.
920
00:58:31,612 --> 00:58:34,811
- �Tiene alg�n registro?
- S�. �Quiere verlo?
921
00:58:34,912 --> 00:58:39,081
S�, el d�a 2 del mes pasado.
Es la fecha del peri�dico.
922
00:58:48,552 --> 00:58:50,542
�Ah, aqu�!
Repar� la sonda del se�or Vaughan.
923
00:58:50,682 --> 00:58:53,282
Le vend� unas c�maras
de aire a la se�ora Davies.
924
00:58:53,412 --> 00:58:55,112
Puse un neum�tico.
925
00:58:55,252 --> 00:58:57,812
Llev� al se�or Brotherton
a la estaci�n.
926
00:58:58,452 --> 00:59:01,081
Rectifiqu� el guardabarros
del vicario.
927
00:59:01,611 --> 00:59:03,942
Ning�n Ford,
pero fue un d�a duro.
928
00:59:04,083 --> 00:59:06,441
Pero tuvo tiempo para
hacer el crucigramas.
929
00:59:06,551 --> 00:59:10,012
No fui yo.
Estoy harto de esos rompecabezas.
930
00:59:11,551 --> 00:59:12,512
Pues alguien lo hizo.
931
00:59:13,253 --> 00:59:15,413
Ya lo tengo.
Fue uno de mis clientes.
932
00:59:15,513 --> 00:59:17,742
Lo empez� en el coche.
933
00:59:18,152 --> 00:59:20,712
- As� que le dije que se lo quedara.
- �C�mo se llama?
934
00:59:21,352 --> 00:59:23,882
No quiero causarle problemas
a nadie.
935
00:59:24,282 --> 00:59:25,943
�Es malo para �l?
936
00:59:28,812 --> 00:59:31,312
"Llev� al se�or Brotherton
a la estaci�n".
937
00:59:31,453 --> 00:59:32,482
�Fue �l?
938
00:59:33,283 --> 00:59:34,484
Fue �l.
939
00:59:35,683 --> 00:59:36,812
�Tiene un Ford Pilote?
940
00:59:37,112 --> 00:59:38,513
No tiene coche.
941
00:59:38,652 --> 00:59:40,612
Por eso lo llev�.
942
00:59:41,312 --> 00:59:42,643
�Desde cu�ndo vive aqu�?
943
00:59:43,283 --> 00:59:47,683
Hace dos a�os. Alquil� una casa.
Est� jubilado.
944
00:59:47,814 --> 00:59:49,213
�A qu� se dedicaba?
945
00:59:49,314 --> 00:59:50,414
No me lo ha dicho.
946
00:59:50,513 --> 00:59:52,883
Para m� que era mec�nico,
947
00:59:53,014 --> 00:59:54,283
ajustador.
948
00:59:54,414 --> 00:59:55,543
�Qu� le hace pensar eso?
949
00:59:56,112 --> 00:59:58,044
Es muy h�bil.
950
00:59:58,154 --> 00:59:59,843
Mire,
951
00:59:59,954 --> 01:00:02,213
hab�a en su casa un viejo reloj...
952
01:00:02,312 --> 01:00:04,283
...parado desde hace mucho tiempo.
953
01:00:04,413 --> 01:00:05,884
�l lo repar�.
954
01:00:08,254 --> 01:00:11,884
Y la vez que la se�ora Thomas
se qued� encerrada...
955
01:00:13,553 --> 01:00:16,743
�Si no es por el se�or Brotherton
a�n estar�a all�!
956
01:00:16,883 --> 01:00:17,913
�Experto en cerraduras!
957
01:00:18,514 --> 01:00:19,683
�Todo un mago!
958
01:00:19,813 --> 01:00:21,214
�Est� en casa?
959
01:00:21,684 --> 01:00:24,414
No. Se fue definitivamente.
960
01:00:24,684 --> 01:00:27,014
- �Ad�nde?
- No lo s�, no le pregunt�.
961
01:00:27,354 --> 01:00:29,885
Solo me ocupo de mis
propios asuntos.
962
01:00:31,484 --> 01:00:33,144
Perdone. S� que no es personal.
963
01:00:33,284 --> 01:00:34,884
Casi he terminado.
964
01:00:35,013 --> 01:00:37,514
Describa al se�or Brotherton
a mi adjunto.
965
01:00:39,414 --> 01:00:40,684
�Qu� edad tendr�a?
966
01:00:40,814 --> 01:00:42,414
M�s o menos la suya.
967
01:00:42,714 --> 01:00:44,545
�Tan joven y ya retirado!
968
01:00:44,755 --> 01:00:45,715
�Amable?
969
01:00:45,856 --> 01:00:47,914
S�, pero sin excesos.
970
01:00:48,055 --> 01:00:50,043
No era muy emocionable.
971
01:00:50,314 --> 01:00:52,114
Se fue hace un d�a o dos.
972
01:00:52,684 --> 01:00:54,114
- �D�nde?
- No lo dijo.
973
01:00:54,554 --> 01:00:57,215
Cuando le llev� a la estaci�n,
�qu� tren cogi�?
974
01:00:57,315 --> 01:00:59,444
- El de las 9:50h.
- �A Londres?
975
01:00:59,554 --> 01:01:01,115
Es la �ltima parada.
976
01:01:01,415 --> 01:01:03,445
�Lo vieron en ese Ford?
977
01:01:03,555 --> 01:01:05,645
�Sea fiel a sus principios!
978
01:01:05,755 --> 01:01:08,285
Revisemos el listado de Blenkinsop.
979
01:01:08,914 --> 01:01:11,015
Hab�a dos jubilados.
980
01:01:11,115 --> 01:01:12,545
Nadie llamado Brotherton.
981
01:01:12,684 --> 01:01:13,915
Pide demasiado.
982
01:01:14,055 --> 01:01:15,946
�Cu�ndo vino a vivir aqu�
el se�or Brotherton?
983
01:01:16,085 --> 01:01:17,346
Hace dos a�os.
984
01:01:18,686 --> 01:01:19,616
Nada encaja.
985
01:01:20,215 --> 01:01:21,215
�Maldici�n!
986
01:01:23,455 --> 01:01:24,686
Espere.
987
01:01:25,516 --> 01:01:26,485
�Gilson!
988
01:01:26,715 --> 01:01:28,415
Est� muerto.
989
01:01:28,516 --> 01:01:29,685
De acuerdo.
990
01:01:30,016 --> 01:01:31,545
�Pero cu�ndo muri�?
991
01:01:31,955 --> 01:01:33,316
�Por d�nde vamos a Chester?
992
01:01:33,686 --> 01:01:37,416
�Por qu� a Chester?
El peri�dico fue encontrado en Londres.
993
01:01:42,315 --> 01:01:44,215
�No quiere gasolina?
994
01:01:47,616 --> 01:01:49,416
�Gilson? Est� muerto.
995
01:01:50,656 --> 01:01:52,846
- Tach� su nombre. �No se acuerda?
- S�, se�or.
996
01:01:52,957 --> 01:01:54,816
�Cu�ndo muri�?
997
01:01:55,116 --> 01:01:56,647
Un a�o despu�s de irse.
998
01:01:56,756 --> 01:01:58,016
�Y cu�ndo fue eso?
999
01:01:59,157 --> 01:02:00,416
Har� un par de a�os.
1000
01:02:00,516 --> 01:02:02,046
S�, no hace mucho.
1001
01:02:02,156 --> 01:02:03,486
Su viuda me escribi�.
1002
01:02:03,617 --> 01:02:06,486
- �Era buen cerrajero?
- Un as. Lo echamos de menos.
1003
01:02:06,616 --> 01:02:08,486
Era buen tipo.
1004
01:02:08,615 --> 01:02:10,817
�Recuerda desde d�nde escribi� su viuda?
1005
01:02:11,457 --> 01:02:13,887
Pasar� por all�.
Desde Shepperton.
1006
01:02:14,017 --> 01:02:15,816
�Conserva su carta?
Me gustar�a verla.
1007
01:02:15,916 --> 01:02:17,686
En los archivos.
1008
01:02:17,816 --> 01:02:20,147
Se la puedo dar ma�ana,
si la necesita.
1009
01:02:20,287 --> 01:02:22,846
S�. Como tengo que regresar
a Londres...
1010
01:02:22,956 --> 01:02:25,047
...�podr�a le�rmela por tel�fono?
1011
01:02:25,157 --> 01:02:28,747
Le confieso que me desagrada
el sentido de sus preguntas.
1012
01:02:29,087 --> 01:02:30,446
Gilson muri� hace dos a�os.
1013
01:02:30,856 --> 01:02:34,887
S�, y desde hace dos a�os,
alguien est� abriendo sus cajas fuertes.
1014
01:02:35,018 --> 01:02:37,248
Pero no es Gilson.
�Est� muerto!
1015
01:02:37,718 --> 01:02:39,886
Lo cual supone su mejor coartada.
1016
01:02:41,757 --> 01:02:42,847
Bueno,
1017
01:02:42,957 --> 01:02:45,417
descr�bame a ese Gilson.
1018
01:02:51,718 --> 01:02:53,948
Lo siento mucho, se�or.
No quedan literas.
1019
01:02:54,758 --> 01:02:56,048
�Ni siquiera una?
1020
01:02:56,518 --> 01:02:57,718
Ni una.
1021
01:02:59,657 --> 01:03:03,316
Ir� a ver si los archivos tienen
alguna ficha de Gilson o de Brotherton.
1022
01:03:03,457 --> 01:03:05,618
No habr� nada, pero vaya igualmente.
1023
01:03:09,358 --> 01:03:11,049
�Todo un buen tipo, ese Gilson!
1024
01:03:11,717 --> 01:03:12,687
Durante a�os,
1025
01:03:12,817 --> 01:03:15,617
fabric� llaves para las
cajas Rock.
1026
01:03:15,717 --> 01:03:17,487
Honesto en todo.
1027
01:03:18,458 --> 01:03:19,888
�Y de repente, ah� est�!
1028
01:03:20,717 --> 01:03:22,848
Una nueva idea, muy rentable...
1029
01:03:22,957 --> 01:03:24,447
...y muy sencilla.
1030
01:03:24,817 --> 01:03:27,088
Una llave de m�s para cada caja.
1031
01:03:28,058 --> 01:03:29,119
La fresa,
1032
01:03:29,619 --> 01:03:33,049
se la lleva, le pone una etiqueta
con el nombre del cliente y del lugar...
1033
01:03:33,558 --> 01:03:37,148
...y un buen d�a, se ha fabricado
un buen manojo.
1034
01:03:37,289 --> 01:03:38,348
En el trabajo.
1035
01:03:38,688 --> 01:03:42,819
...se retira a Shepperton
y muere all� al cabo de un a�o.
1036
01:03:44,819 --> 01:03:48,148
Resucita en Pa�s de Gales
bajo el nombre de Brotherton...
1037
01:03:48,289 --> 01:03:51,447
...saca sus llaves
y abre las cajas.
1038
01:03:52,558 --> 01:03:53,819
Debemos pensar en eso.
1039
01:03:56,088 --> 01:03:57,618
P�ngase c�modo.
1040
01:04:01,020 --> 01:04:04,149
Pudo hacer ver que eran
diferentes ladrones.
1041
01:04:04,559 --> 01:04:06,950
Ning�n paso en falso hasta Londres.
1042
01:04:07,659 --> 01:04:11,649
�Lo ve tan bruto como
para matar?
1043
01:04:12,319 --> 01:04:13,489
No.
1044
01:04:14,319 --> 01:04:17,719
Debi� ser un mal encuentro.
1045
01:04:19,259 --> 01:04:21,019
Una vez pillado el conductor...
1046
01:04:21,919 --> 01:04:23,019
�D�nde estamos?
1047
01:04:23,820 --> 01:04:26,221
En Birmingham, pararemos 10 minutos.
1048
01:04:26,490 --> 01:04:28,919
Si encuentra algo de t�,
piense en m�.
1049
01:04:29,059 --> 01:04:31,919
A decir verdad,
pensaba llamarla.
1050
01:04:32,360 --> 01:04:33,749
Est� estropeando a esa chica.
1051
01:04:33,890 --> 01:04:36,649
�Bien vale tres minutos
de mi tiempo!
1052
01:04:37,059 --> 01:04:39,250
Est� en el cine con un militar.
1053
01:04:41,620 --> 01:04:43,250
Ward, no pierda el tren.
1054
01:05:25,889 --> 01:05:27,251
�Tom, qu� te ha pasado?
1055
01:05:28,621 --> 01:05:30,221
�Me has asustado!
1056
01:05:30,861 --> 01:05:33,221
Quer�a darte una sorpresa.
1057
01:05:33,321 --> 01:05:35,522
�Claro que me alegro!
1058
01:05:36,961 --> 01:05:39,621
Es tan agradable...
�Tom, d�nde est�s?
1059
01:05:39,721 --> 01:05:42,321
Cari�o, el se�or Simpson me llam�
hoy para hablar de Tony.
1060
01:05:42,861 --> 01:05:45,151
�De verdad?
�Tony es tan bueno?
1061
01:05:45,661 --> 01:05:48,150
Una beca lo cambiar�a todo.
1062
01:05:56,221 --> 01:05:58,623
�Qu� dijo Tony?
�De veras? Tiene buenas intenciones.
1063
01:06:01,291 --> 01:06:03,351
Mary, se lo diremos...
1064
01:06:34,292 --> 01:06:38,253
�"El peral"?
Una finca muy bonita.
1065
01:06:38,562 --> 01:06:41,492
Fue nuestra.
1066
01:06:41,923 --> 01:06:43,522
Es de la se�ora Gilson.
1067
01:06:43,661 --> 01:06:45,023
Era.
1068
01:06:45,122 --> 01:06:47,322
La vendimos hace dos a�os,
1069
01:06:47,463 --> 01:06:50,353
tras la muerte de su marido.
1070
01:06:50,493 --> 01:06:52,194
Se ahog� en Cornwall.
1071
01:06:52,294 --> 01:06:54,123
- �De veras?
- S�, fue terrible.
1072
01:06:54,623 --> 01:06:58,392
Un d�a, sali� a nadar muy temprano
y nunca regres�.
1073
01:06:58,822 --> 01:07:01,254
- La costa es muy peligrosa.
- �Mucho!
1074
01:07:02,193 --> 01:07:04,194
�Nunca encontraron el cuerpo?
1075
01:07:04,294 --> 01:07:05,324
Creo que no.
1076
01:07:05,463 --> 01:07:08,123
�Y c�mo pudo vender la viuda?
1077
01:07:09,064 --> 01:07:12,393
Afortunadamente, la propiedad estaba
a su nombre.
1078
01:07:24,265 --> 01:07:27,294
- �Buenas, vivi� aqu� la se�ora Gilson?
- S�.
1079
01:07:27,424 --> 01:07:30,893
Estoy buscando a su se�ora
de la limpieza.
1080
01:07:31,723 --> 01:07:34,094
Ella trabaja para m� en exclusiva.
1081
01:07:34,224 --> 01:07:36,893
No vengo para quit�rsela.
1082
01:07:37,024 --> 01:07:38,194
Soy de la polic�a.
1083
01:07:38,494 --> 01:07:41,924
�Sabr�a d�nde podr�a encontrarla?
1084
01:07:42,594 --> 01:07:44,724
Claro, est� en mi cocina,
haciendo la limpieza.
1085
01:07:45,864 --> 01:07:48,224
- �Sirvi� usted con ella?
- Un a�o.
1086
01:07:48,695 --> 01:07:50,593
El tiempo que estuvo aqu�.
1087
01:07:51,023 --> 01:07:53,024
�Eran derrochadores?
1088
01:07:53,124 --> 01:07:54,995
�Para nada!
1089
01:07:55,325 --> 01:07:57,694
No malgastaban ni un penique.
1090
01:07:59,924 --> 01:08:04,255
Jam�s me ofrecieron una pera.
1091
01:08:04,395 --> 01:08:06,025
�Y las produc�an!
1092
01:08:06,124 --> 01:08:07,824
�Ten�an dificultades?
1093
01:08:07,924 --> 01:08:09,194
Unos taca�os.
1094
01:08:09,294 --> 01:08:11,825
Pero ten�an expectativas.
1095
01:08:12,825 --> 01:08:15,454
Me hizo alusiones...
1096
01:08:15,594 --> 01:08:17,024
...sin titubear.
1097
01:08:17,125 --> 01:08:18,696
No me sorprendi�.
1098
01:08:19,326 --> 01:08:21,526
�C�mo era?
�Guapa?
1099
01:08:21,926 --> 01:08:23,296
Quiz�s para usted.
1100
01:08:24,294 --> 01:08:26,655
- �Y el se�or Gilson?
- Nunca le mire dos veces.
1101
01:08:27,525 --> 01:08:28,695
- �T�?
- No, gracias.
1102
01:08:29,295 --> 01:08:32,795
�La muerte de su marido
la trastoc�?
1103
01:08:32,895 --> 01:08:35,195
Al principio, la destroz�.
1104
01:08:35,295 --> 01:08:37,225
Tuve una ma�ana terrible.
1105
01:08:37,325 --> 01:08:39,925
Pero se recuper� r�pidamente.
1106
01:08:40,066 --> 01:08:42,397
�Vendi� y se march� inmediatamente!
1107
01:08:42,925 --> 01:08:45,495
- �Ad�nde fue?
- No se dign� en dec�rmelo.
1108
01:08:46,026 --> 01:08:48,525
Muchas gracias, se�ora Stevens.
1109
01:08:48,665 --> 01:08:50,026
De nada, de nada.
1110
01:08:50,126 --> 01:08:52,696
- Gracias.
- �Qu� pas� con la se�ora Gilson?
1111
01:08:52,826 --> 01:08:54,196
No se lo va a decir.
1112
01:08:54,296 --> 01:08:56,696
�Pero el juez ser� severo, eso espero!
1113
01:09:05,896 --> 01:09:07,927
REGISTRO GENERAL DEL ESTADO
1114
01:09:17,197 --> 01:09:19,027
- �Lo encontr�?
- No.
1115
01:09:20,866 --> 01:09:23,496
No tuve suerte.
Si se puede decir as�.
1116
01:09:23,626 --> 01:09:25,196
�Est� seguro del a�o?
1117
01:09:25,297 --> 01:09:28,427
S�, bastante, pero no tanto
del de la muerte.
1118
01:09:29,398 --> 01:09:31,857
Quiz�s est� en los "decesos".
1119
01:09:33,896 --> 01:09:36,328
S�, todo se�ala a Gilson.
1120
01:09:36,927 --> 01:09:37,927
Hay que...
1121
01:09:38,067 --> 01:09:40,196
Cogerle, y probarlo.
1122
01:09:40,297 --> 01:09:41,257
Lo haremos.
1123
01:09:41,397 --> 01:09:43,726
Y cuando lo hagamos, nos llevar�
hasta el asesino.
1124
01:09:44,097 --> 01:09:45,997
El Jefe de Gabinete...
1125
01:09:46,097 --> 01:09:48,797
Murray, termine el informe.
Ya habr� tiempo.
1126
01:09:50,527 --> 01:09:53,727
Esto no le concierne, pero
se toma demasiadas molestias.
1127
01:09:54,027 --> 01:09:55,866
Me hacen preguntas.
1128
01:09:55,926 --> 01:09:58,296
- �Qui�n?
- Ya s�, mi puesto tiene esas cosas.
1129
01:09:58,426 --> 01:09:59,797
No pensaba en eso.
1130
01:09:59,897 --> 01:10:01,458
�Qui�n se impacienta?
1131
01:10:01,598 --> 01:10:02,857
�Stone?
1132
01:10:03,227 --> 01:10:05,197
No, no dice ni una palabra.
1133
01:10:05,527 --> 01:10:08,098
No, tengo a la comisi�n
detr�s de m�.
1134
01:10:08,928 --> 01:10:11,828
- Me extra�a lo de Stone.
- �C�mo que le extra�a?
1135
01:10:12,398 --> 01:10:16,657
Ese corredor de seguros, Creasey,
elud�a pagar.
1136
01:10:16,798 --> 01:10:17,898
�Pag�?
1137
01:10:18,198 --> 01:10:19,427
Ni idea.
1138
01:10:19,897 --> 01:10:22,457
Si lo hizo sin reparos,
1139
01:10:22,598 --> 01:10:24,399
no ser�a su estilo.
1140
01:10:24,499 --> 01:10:26,428
Y de haberse negado,
1141
01:10:26,528 --> 01:10:30,258
habr�amos o�do los gritos de Stone.
1142
01:10:30,628 --> 01:10:32,128
Enseguida Creasey...
1143
01:10:32,428 --> 01:10:34,258
...dio la cara.
1144
01:10:35,198 --> 01:10:36,998
�No sale esta mancha!
1145
01:10:37,628 --> 01:10:38,928
�L�piz de labios?
1146
01:10:39,598 --> 01:10:40,859
De mi mujer.
1147
01:10:41,428 --> 01:10:43,898
�Creasey cedi� r�pido?
1148
01:10:44,268 --> 01:10:46,599
Desde que coment� lo de
cambiar de compa��a.
1149
01:10:47,269 --> 01:10:49,329
Esos infelices, saben de lo que soy capaz.
1150
01:10:49,468 --> 01:10:51,028
�Le hizo alguna pregunta?
1151
01:10:51,128 --> 01:10:53,097
�Con qu� derecho?
1152
01:10:53,228 --> 01:10:54,459
Pagu� mucho dinero.
1153
01:10:54,598 --> 01:10:56,929
En general, son muy curiosos.
1154
01:10:57,069 --> 01:10:59,499
�l no.
Silencio absoluto.
1155
01:11:00,329 --> 01:11:02,529
�Y qu� hay de ustedes?
1156
01:11:02,669 --> 01:11:05,229
- �Han terminado sus preguntas?
- S�, gracias.
1157
01:11:06,799 --> 01:11:08,929
�Cree que me rob� a m� mismo?
1158
01:11:09,068 --> 01:11:12,098
Sr. Stone, no deber�a ponerme
ideas en la cabeza.
1159
01:11:14,099 --> 01:11:17,659
�Creasey sab�a que el vigilante
estaba en el hospital?
1160
01:11:17,800 --> 01:11:19,029
S�, se lo dije yo.
1161
01:11:19,130 --> 01:11:21,100
Aun as�, segu�a asegurado,
seg�n �l.
1162
01:11:22,670 --> 01:11:24,829
�Ten�a un informador!
1163
01:11:24,928 --> 01:11:26,660
Sab�a que la caja estar�a llena...
1164
01:11:26,799 --> 01:11:28,499
Y el vigilante enfermo.
1165
01:11:28,629 --> 01:11:31,059
Todo parece apuntar a Stone.
1166
01:11:31,200 --> 01:11:34,999
Y, adem�s, que Creasey acepte
pagar sin rechistar.
1167
01:11:35,099 --> 01:11:36,029
�Por qu�?
1168
01:11:36,399 --> 01:11:37,899
Porque sabe que Stone es inocente.
1169
01:11:38,029 --> 01:11:41,030
- Y si supiera...
- Que estuviera detr�s del golpe...
1170
01:11:42,831 --> 01:11:44,630
vale su peso en oro para Gilson.
1171
01:11:44,731 --> 01:11:48,229
Hay que saber cu�ndo la caja
est� llena.
1172
01:11:49,100 --> 01:11:51,600
Su asociaci�n debe continuar.
1173
01:11:53,030 --> 01:11:54,430
Esta es la lista...
1174
01:11:54,531 --> 01:11:58,330
...de cajas Rock vendidas a Londres
en los tiempos de Gilson.
1175
01:11:59,500 --> 01:12:00,600
28.
1176
01:12:00,701 --> 01:12:03,899
�28! �Qu� les diremos
a sus compradores?
1177
01:12:04,030 --> 01:12:05,700
�Que pongan el dinero
debajo del colch�n?
1178
01:12:05,831 --> 01:12:07,700
Ya no se pone ah�.
1179
01:12:07,830 --> 01:12:11,660
Pero si Creasey se enterara
de un cofre lleno hasta arriba,
1180
01:12:12,300 --> 01:12:13,800
se lo dir�a a Gilson.
1181
01:12:15,071 --> 01:12:16,231
Entiendo.
1182
01:12:18,600 --> 01:12:20,631
�Puede ayudarnos el Departamento
de "Evasiones"?
1183
01:12:21,001 --> 01:12:22,130
Si yo fuera Gilson...
1184
01:12:22,271 --> 01:12:24,330
me interesar�a por el "Festival Hall".
1185
01:12:24,831 --> 01:12:26,230
Tienen una Rock...
1186
01:12:26,331 --> 01:12:28,532
...bien provista las noches de gala.
1187
01:12:28,671 --> 01:12:30,500
Al menos cinco mil libras.
1188
01:12:31,200 --> 01:12:32,501
Y aseguradas, claro est�.
1189
01:12:32,631 --> 01:12:34,600
�Creasey lleva el seguro del Hall?
1190
01:12:35,001 --> 01:12:37,531
Al menos eso querr�a.
1191
01:12:37,932 --> 01:12:39,801
Podr�amos probar.
1192
01:12:40,070 --> 01:12:41,330
S�.
1193
01:12:41,470 --> 01:12:43,300
Adem�s, ha habido un muerto.
1194
01:12:44,872 --> 01:12:47,832
Creasey puede picar,
�pero Gilson?
1195
01:12:47,931 --> 01:12:49,331
�Por qu� no?
1196
01:12:49,871 --> 01:12:54,002
No sabe nada del peri�dico
que encontramos.
1197
01:13:00,732 --> 01:13:03,002
�Creasey? S�, le conozco.
1198
01:13:03,102 --> 01:13:04,631
Vino hace poco...
1199
01:13:05,101 --> 01:13:06,801
...a hacerme una oferta.
1200
01:13:07,432 --> 01:13:09,602
- Y usted...
- No, yo ya tengo seguro.
1201
01:13:10,432 --> 01:13:13,003
Contrate el seguro con Creasey.
1202
01:13:13,102 --> 01:13:15,233
Prefiero la situaci�n actual.
1203
01:13:18,902 --> 01:13:22,903
Su visita me halaga, pero no puedo
hacer nada por ustedes.
1204
01:13:26,672 --> 01:13:28,932
L�stima que ya haya venido.
1205
01:13:29,331 --> 01:13:32,463
�No podr�a aceptar un per�odo
de prueba?
1206
01:13:32,903 --> 01:13:36,262
No tiene por qu� decirle que
sigue con su compa��a.
1207
01:13:36,831 --> 01:13:39,102
Preg�ntele si puede mejorarlo.
1208
01:13:39,633 --> 01:13:41,632
Yo lo har�a as�, en su lugar.
1209
01:13:42,032 --> 01:13:44,063
�Y cu�l es mi lugar?
1210
01:13:44,202 --> 01:13:45,403
�Tengo elecci�n?
1211
01:13:46,032 --> 01:13:47,863
La polic�a necesita su ayuda.
1212
01:13:48,272 --> 01:13:50,703
Rendir� servicio a la comunidad.
1213
01:13:51,673 --> 01:13:53,262
Es mi deber.
1214
01:13:53,401 --> 01:13:55,602
Y no, no tengo elecci�n.
1215
01:13:56,803 --> 01:13:58,233
Bueno,
1216
01:13:58,633 --> 01:14:01,062
en cuanto vea a Creasey,
les llamar�.
1217
01:14:11,733 --> 01:14:13,333
El pez mordi� el anzuelo.
1218
01:14:13,633 --> 01:14:15,203
Acaba de salir.
1219
01:14:15,302 --> 01:14:16,863
Me ha asegurado por un mes.
1220
01:14:19,534 --> 01:14:21,502
Y s�lo tres o cuatro galas.
1221
01:14:21,903 --> 01:14:25,464
- �Le doy los datos?
- Por favor.
1222
01:14:25,604 --> 01:14:29,103
Los viernes 4, 11 y 25.
1223
01:14:29,204 --> 01:14:31,103
Muchas gracias, se�or.
Adi�s.
1224
01:14:33,334 --> 01:14:35,064
Creasey ha picado.
1225
01:14:35,203 --> 01:14:36,904
- Esto est� hecho.
- Eso espero.
1226
01:14:39,003 --> 01:14:42,735
�Ha estado usted alguna vez
en las galas del "Festival Hall"?
1227
01:14:43,733 --> 01:14:45,634
Alegr�a y esplendor.
1228
01:14:46,204 --> 01:14:47,603
No, nunca.
1229
01:14:47,703 --> 01:14:50,134
Pues ir� por all�.
A menudo.
1230
01:14:51,534 --> 01:14:52,535
Conmigo.
1231
01:14:52,674 --> 01:14:56,103
Me coger� de la mano,
en lugar de la de ella.
1232
01:14:56,234 --> 01:14:57,665
Suena muy bonito.
1233
01:14:58,234 --> 01:15:00,434
Haga seguir a Creasey d�a y noche.
1234
01:15:52,305 --> 01:15:53,705
Esta noche no ser�.
1235
01:15:57,136 --> 01:15:58,206
A�n queda una hora.
1236
01:16:06,105 --> 01:16:09,006
Su empleo del tiempo es invariable,
mismas rutinas d�a y noche.
1237
01:16:09,106 --> 01:16:11,067
�Podr�a incluso haberle esperado!
1238
01:16:11,206 --> 01:16:12,206
�A qui�n llama?
1239
01:16:12,306 --> 01:16:14,806
A su despacho para decir
que no vuelve.
1240
01:16:14,906 --> 01:16:16,036
�Estamos a martes?
1241
01:16:16,137 --> 01:16:17,836
Almuerzo en "George".
1242
01:16:18,406 --> 01:16:20,936
Me adelantar� para coger
una mesa.
1243
01:16:43,477 --> 01:16:45,206
�Si pudi�ramos fumar!
1244
01:16:45,307 --> 01:16:47,937
A m� no me interesa.
1245
01:16:48,677 --> 01:16:50,207
Ego�sta.
1246
01:17:48,138 --> 01:17:50,408
Perdone que le haya hecho esperar.
1247
01:17:50,909 --> 01:17:52,809
Oh, estaba echando un vistazo.
1248
01:18:56,410 --> 01:18:58,710
�78 de Crispin Court!
1249
01:18:59,512 --> 01:19:02,969
�Es donde vive la se�ora Elliott,
donde robaron el coche!
1250
01:19:03,079 --> 01:19:05,070
Para m�, ella es la se�ora Gilson.
1251
01:19:06,009 --> 01:19:08,641
�Rubia, buena planta,
segura de s� misma?
1252
01:19:09,781 --> 01:19:12,670
�Pero ella denunci� el robo
de su coche!
1253
01:19:13,410 --> 01:19:15,041
�Y su polvera?
1254
01:19:15,181 --> 01:19:16,871
S�, es su �nico fallo.
1255
01:19:19,241 --> 01:19:21,510
A ver, contin�e.
1256
01:19:21,810 --> 01:19:22,871
El resto cuadra.
1257
01:19:23,180 --> 01:19:24,510
Necesita un coche.
1258
01:19:24,640 --> 01:19:27,910
Ella alquila uno y lo va a recoger
a la estaci�n.
1259
01:19:28,040 --> 01:19:30,371
Lo deja en la carretera...
1260
01:19:30,481 --> 01:19:33,072
...y deja el coche delante
de la casa de Peter Jones.
1261
01:19:33,211 --> 01:19:36,511
�l lo recoge all�
y cambia su aspecto...
1262
01:19:36,640 --> 01:19:40,571
O lo hace �l mismo,
ya que es muy ma�oso.
1263
01:19:40,680 --> 01:19:44,441
Entonces, ella denuncia ante la polic�a
que le han robado el coche.
1264
01:19:44,581 --> 01:19:47,471
El hombre recoge el coche
ya bien limpio...
1265
01:19:48,211 --> 01:19:49,112
Muy fuerte.
1266
01:19:49,981 --> 01:19:52,611
Pero lo estropea todo cuando
limpia el parabrisas...
1267
01:19:52,711 --> 01:19:55,673
...con un peri�dico que
olvida bajo el asiento.
1268
01:19:56,881 --> 01:19:58,611
�El olvido que nos ha salvado!
1269
01:19:59,280 --> 01:20:02,171
�Pero la mujer y su polvera?
1270
01:20:02,282 --> 01:20:03,712
As� se pon�a en evidencia.
1271
01:20:04,041 --> 01:20:05,642
�Ah� est� el detalle!
1272
01:20:06,512 --> 01:20:10,842
Nuestro hombre pudo ser obligado
a abandonar su coche,
1273
01:20:10,981 --> 01:20:12,312
y luego pas� lo dem�s.
1274
01:20:14,042 --> 01:20:15,271
�Qu� pas�?
1275
01:20:15,881 --> 01:20:18,372
Nosotros descubrimos el cambiazo...
1276
01:20:18,482 --> 01:20:20,572
...y damos con la se�ora Elliott.
1277
01:20:21,312 --> 01:20:24,512
Encontramos su declaraci�n de robo...
1278
01:20:25,283 --> 01:20:28,072
...y el extrav�o de su polvera.
1279
01:20:29,112 --> 01:20:30,212
Todo encaja.
1280
01:20:30,311 --> 01:20:33,571
Dos detectives estrechos de miras
caen en la trampa...
1281
01:20:33,682 --> 01:20:35,372
...y ella tan tranquila.
1282
01:20:36,812 --> 01:20:38,972
�Paciencia! La atraparemos.
1283
01:20:39,982 --> 01:20:42,013
Tengo que presentarle a una dama.
1284
01:20:42,642 --> 01:20:45,072
Ma�ana, si es posible.
1285
01:20:54,242 --> 01:20:55,712
�Nunca tiene prisa!
1286
01:20:56,243 --> 01:20:59,173
�H�gala salir con una bomba de humo!
1287
01:20:59,283 --> 01:21:01,113
�Y si no es la se�ora Gilson?
1288
01:21:02,613 --> 01:21:04,243
�Qu� ha hecho?
1289
01:21:04,613 --> 01:21:07,974
- No estoy seguro.
- �Saldr� en los peri�dicos?
1290
01:21:08,083 --> 01:21:09,642
Si tengo raz�n.
1291
01:21:11,583 --> 01:21:14,443
�Qu� elegante!
Sus expectativas se han realizado.
1292
01:21:15,683 --> 01:21:17,513
Yo la vi con Creasey.
1293
01:21:18,543 --> 01:21:20,274
�Est� segura de que
es la se�ora Gilson?
1294
01:21:20,413 --> 01:21:24,313
�S�! Es ella.
�Por delante y por detr�s!
1295
01:21:27,313 --> 01:21:30,113
Vive sola, recibe a pocas personas.
1296
01:21:30,243 --> 01:21:33,313
El portero nunca
ha visto al marido.
1297
01:21:33,783 --> 01:21:35,275
H�gala venir.
1298
01:21:35,414 --> 01:21:36,913
Yo esperar�a.
1299
01:21:37,043 --> 01:21:39,973
Si no,
Gilson coger� la tangente.
1300
01:21:40,243 --> 01:21:41,514
Tendr�amos a la mujer.
1301
01:21:41,644 --> 01:21:43,574
No podemos arriesgarnos
a perder a Gilson.
1302
01:21:44,714 --> 01:21:46,674
La haremos hablar.
1303
01:21:47,983 --> 01:21:52,014
Tuvo el descaro de darle
cinco libras a la viuda.
1304
01:21:53,044 --> 01:21:55,814
No cantar� as� porque s�.
1305
01:21:55,914 --> 01:21:58,574
Cuando tengamos a Gilson,
la acusaremos.
1306
01:21:58,686 --> 01:22:00,014
Si la cogemos.
1307
01:22:00,845 --> 01:22:05,013
El "Festival Hall" da ma�ana
su �ltima gran gala.
1308
01:22:05,614 --> 01:22:06,715
Creasey lo sabe.
1309
01:22:07,085 --> 01:22:10,774
Tambi�n usted se juega
su �ltima carta.
1310
01:22:12,584 --> 01:22:13,774
Lo s�.
1311
01:22:14,685 --> 01:22:16,075
Mis mejores deseos.
1312
01:22:22,884 --> 01:22:24,575
- �Es su �ltima arma?
- Es para mi hijo.
1313
01:22:43,585 --> 01:22:45,645
�Ven a hacernos tu
truco de cartas!
1314
01:22:45,785 --> 01:22:47,615
Me voy a trabajar.
1315
01:22:49,045 --> 01:22:51,415
�No puedes!
�Hoy es mi cumplea�os!
1316
01:22:51,516 --> 01:22:54,376
Scotland Yard no cierra porque
sea tu cumplea�os.
1317
01:22:54,646 --> 01:22:57,416
�Vas a coger a alguien?
1318
01:22:57,716 --> 01:23:01,416
Dej� unos casos para
venir a tu fiesta...
1319
01:23:01,916 --> 01:23:02,876
...y ahora...
1320
01:23:03,016 --> 01:23:05,516
...tengo el campeonato
de boxeo interpolicial.
1321
01:23:05,646 --> 01:23:07,015
�No te creo!
1322
01:23:07,115 --> 01:23:08,875
No me ha mirado a los ojos.
1323
01:23:09,616 --> 01:23:11,516
Oc�pate de tu hijo.
1324
01:23:11,646 --> 01:23:13,846
No me esperes.
1325
01:23:13,986 --> 01:23:15,516
Vete con tus invitados.
1326
01:23:17,615 --> 01:23:19,676
- �Adi�s a todos!
- Adi�s.
1327
01:23:22,186 --> 01:23:24,476
�Qu� clase de arma tiene
tu padre? �Es un Colt?
1328
01:23:24,615 --> 01:23:26,247
La polic�a no tiene armas.
1329
01:23:26,387 --> 01:23:28,277
- �Por qu� no?
- No lo necesitan.
1330
01:23:28,417 --> 01:23:31,576
Todos los ladrones querr�an
cogerla.
1331
01:23:31,686 --> 01:23:35,446
Entonces, matar�an gente como si nada.
1332
01:23:35,786 --> 01:23:37,776
Para arrestar a Eddy el Malt�s,
1333
01:23:37,887 --> 01:23:39,347
�no estaba armado?
1334
01:23:39,446 --> 01:23:42,546
Claro, pero porque hab�a
matado a un polic�a.
1335
01:23:42,647 --> 01:23:45,677
�Limonada! �Tranquilos, esperad!
1336
01:23:46,387 --> 01:23:50,147
Mam�, pap� est� tras un gran golpe, �no?
�Despu�s del boxeo, volver� a �l!
1337
01:23:50,818 --> 01:23:54,215
Reparte esto. Peter, ay�dale.
1338
01:24:11,588 --> 01:24:14,177
Puede entrar f�cilmente,
sin forzar nada.
1339
01:24:14,946 --> 01:24:16,446
Si es que viene.
1340
01:24:16,587 --> 01:24:18,877
Nuestra gente se ha ocultado bien.
1341
01:24:19,588 --> 01:24:22,018
Si los ve, se largar�...
1342
01:24:22,888 --> 01:24:24,847
...pero si lo ven primero...
1343
01:24:24,987 --> 01:24:27,017
- No har�n nada.
- Exacto.
1344
01:24:28,388 --> 01:24:30,577
Quiero atraparlo con las manos
en la masa.
1345
01:24:31,017 --> 01:24:32,248
�D�nde estar� usted?
1346
01:24:32,387 --> 01:24:33,678
Cerca de la caja.
1347
01:24:36,248 --> 01:24:37,848
�Ver� los fuegos artificiales?
1348
01:28:05,293 --> 01:28:07,224
- �Qui�nes son ustedes?
- �Somos polic�as!
1349
01:28:08,023 --> 01:28:10,482
Les tom� por ladrones.
1350
01:28:11,252 --> 01:28:13,653
Me llamo Simpson.
Soy el director adjunto.
1351
01:28:13,792 --> 01:28:15,753
�No es vigilante nocturno?
1352
01:28:15,854 --> 01:28:18,553
�Vigilante nocturno?
No le entiendo.
1353
01:28:18,653 --> 01:28:20,782
No importa.
Adelante, sargento.
1354
01:28:22,754 --> 01:28:26,353
Hablaremos de Stone y de la Blackwall C�a.
1355
01:28:26,454 --> 01:28:27,453
Nada.
1356
01:28:27,653 --> 01:28:31,023
Queda arrestado por robo
y allanamiento.
1357
01:28:31,753 --> 01:28:35,423
Todo lo que diga podr� ser
utilizado en su contra.
1358
01:28:57,894 --> 01:28:59,654
Voy a llamar a un coche.
1359
01:29:39,395 --> 01:29:40,455
�Atr�penlo!
1360
01:29:43,855 --> 01:29:45,425
�Por all�! �C�rtale el paso!
1361
01:30:41,426 --> 01:30:42,987
�Sabemos bien qui�n es usted!
1362
01:30:43,958 --> 01:30:45,156
�Ll�vensela!
1363
01:30:49,926 --> 01:30:50,988
�Est� bien, se�or?
1364
01:30:52,397 --> 01:30:54,456
- S�, creo que sobrevivir�.
- �Nada roto?
1365
01:30:57,956 --> 01:31:00,957
S�, promet� que ser�a otros
los que correr�an riesgo.
1366
01:31:03,657 --> 01:31:05,958
- �Y la mujer?
- Falt� poco para perderla.
1367
01:31:06,797 --> 01:31:08,187
Si no,
1368
01:31:08,758 --> 01:31:11,026
le hubiera enviado
cinco libras a mi mujer.
1369
01:31:11,156 --> 01:31:13,727
Oh, m�s... dado su rango.
1370
01:31:30,527 --> 01:31:33,987
Recuerde, ni una palabra sobre ladrones
o cajas fuertes,
1371
01:31:34,427 --> 01:31:35,428
o le despido.
1372
01:31:35,557 --> 01:31:37,358
Le golpe� un autob�s.
1373
01:31:37,458 --> 01:31:39,789
- �Cu�l?
- El 9, en Picadilly.
1374
01:31:40,858 --> 01:31:43,327
�Estaba en un paso de cebra?
1375
01:31:43,428 --> 01:31:45,059
�Justo en medio!
1376
01:31:46,628 --> 01:31:47,727
- �Y yo?
- �Usted?
1377
01:31:48,158 --> 01:31:50,158
�Estaba regulando el tr�fico!
1378
01:31:56,000 --> 01:31:59,349
FIN
99827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.