Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,772 --> 00:00:13,559
LITTLE BLOND DEATH
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:42,455 --> 00:01:44,409
Nothing!
4
00:02:02,270 --> 00:02:03,841
Guys, pay attention.
5
00:02:03,941 --> 00:02:07,180
That's Germany. You have half
an hour.
6
00:02:07,280 --> 00:02:10,457
If you have to pee, do it on
German soil, for a change.
7
00:02:38,622 --> 00:02:40,269
What is this?
8
00:02:40,369 --> 00:02:42,132
What are you doing here?
9
00:02:43,066 --> 00:02:45,793
I didn't know they'd go this far.
10
00:02:45,893 --> 00:02:49,493
It won't happen again.
Thank you.
11
00:02:49,593 --> 00:02:51,444
Valentijn, give the gentleman
a hand.
12
00:02:51,833 --> 00:02:53,667
Valentijn!
13
00:02:53,767 --> 00:02:55,986
He got a fright.
14
00:02:59,293 --> 00:03:01,448
Open your hand. Now!
15
00:03:01,935 --> 00:03:04,446
Why would you kill a butterfly?
16
00:03:04,546 --> 00:03:05,909
Get rid of it.
17
00:03:06,370 --> 00:03:10,012
It's a map butterfly.
It's beautiful and rare.
18
00:03:10,112 --> 00:03:13,353
Get rid of it!
-It's for my dad.
19
00:03:13,453 --> 00:03:15,102
Shall I throw it out?
Give it to me.
20
00:03:23,742 --> 00:03:26,438
Do you want some liquorice?
-No, thanks.
21
00:03:26,538 --> 00:03:28,220
Take it.
22
00:03:42,594 --> 00:03:45,716
How do you like it, Vati?
It's a real map butterfly.
23
00:03:45,816 --> 00:03:51,102
It's the summer variety.
-Beautiful.
24
00:03:51,202 --> 00:03:57,449
I had to fight for it. Two Germans in
uniforms wanted to take it from me.
25
00:03:57,549 --> 00:04:01,043
And then Miss Mieke...
-You've been to Germany?
26
00:04:01,955 --> 00:04:04,210
I got lost.
27
00:04:04,310 --> 00:04:07,325
He's been to Germany.
28
00:04:08,606 --> 00:04:13,010
He's been to bloody Germany!
29
00:04:15,031 --> 00:04:16,817
He's no longer my child.
30
00:04:16,917 --> 00:04:18,787
He's going to a home.
31
00:04:18,887 --> 00:04:23,676
He's been to bloody Germany!
32
00:04:29,523 --> 00:04:33,661
I don't want any German
butterflies.
33
00:04:49,288 --> 00:04:51,720
Vati, we're having dinner.
34
00:04:52,260 --> 00:04:55,583
What have you got there?
35
00:04:59,198 --> 00:05:01,474
Come sit with me, boy.
36
00:05:09,814 --> 00:05:12,572
Do you like to be in my lap?
-Yes.
37
00:05:14,245 --> 00:05:18,608
Everything that's good will pass.
38
00:05:18,708 --> 00:05:21,185
Everything that's beautiful will
be broken.
39
00:05:21,725 --> 00:05:25,633
Now you're in my lap, but soon
I might hit you.
40
00:05:27,103 --> 00:05:30,930
In twenty years, I'll be old
and ugly.
41
00:05:31,921 --> 00:05:35,462
And you may be crippled or dead.
42
00:05:35,936 --> 00:05:39,794
Learn to poke my eyes out
with a fork.
43
00:05:41,352 --> 00:05:43,954
Or to make lamp shades of my skin.
44
00:05:44,740 --> 00:05:47,813
Everything's possible, boy.
45
00:05:47,981 --> 00:05:50,070
But I love you.
46
00:05:55,217 --> 00:05:57,578
Never say that again.
47
00:05:57,678 --> 00:06:00,287
Dummkopf.
48
00:06:00,322 --> 00:06:03,544
You don't know what you're saying.
To love.
49
00:06:03,644 --> 00:06:06,646
People weren't born to love
each other.
50
00:06:07,146 --> 00:06:12,201
Double beds, yes, but that's
something else.
51
00:06:12,301 --> 00:06:13,599
That's something else.
52
00:06:13,699 --> 00:06:17,656
But did you ever see a
double coffin?
53
00:06:18,724 --> 00:06:22,654
Never love anyone. Never.
54
00:06:22,689 --> 00:06:25,473
Never, never, never!
55
00:06:29,709 --> 00:06:35,840
Mr Boecke, we all know you were a hero
in the war.
56
00:06:35,940 --> 00:06:38,982
And that you, as a German, fought
against your own people.
57
00:06:39,082 --> 00:06:43,287
But that doesn't give you the right
to hand out 68 fines in one day...
58
00:06:43,387 --> 00:06:45,728
as a police reserve.
59
00:06:46,612 --> 00:06:49,006
Do you see that man?
60
00:06:49,490 --> 00:06:52,732
That's the police commissioner.
61
00:06:53,766 --> 00:06:56,048
The chief commissioner.
62
00:06:56,083 --> 00:06:59,415
This man spent the entire war in his
office and he made sure...
63
00:06:59,515 --> 00:07:03,789
there are only ten Jews left in
our town.
64
00:07:04,408 --> 00:07:08,861
Do you know what that man in uniform
forbids me to do?
65
00:07:11,180 --> 00:07:13,258
To fine Germans.
66
00:07:14,766 --> 00:07:17,272
And do you know what my reply
to that is?
67
00:07:37,061 --> 00:07:39,437
What did I do wrong?
68
00:07:40,034 --> 00:07:42,447
You drove too slowly.
69
00:07:42,958 --> 00:07:45,822
I drove too slowly?
-Yes.
70
00:07:45,922 --> 00:07:46,823
I've never heard of that.
71
00:07:50,038 --> 00:07:52,475
What do you mean by that?
72
00:07:57,093 --> 00:07:59,180
This is insane.
-Drive on.
73
00:07:59,280 --> 00:08:01,292
Or I'll give you another one.
74
00:08:04,532 --> 00:08:06,262
Screwdriver.
75
00:08:17,108 --> 00:08:20,858
Reinier, please remove that thing.
76
00:08:21,397 --> 00:08:23,422
Don't act so crazy.
77
00:08:31,449 --> 00:08:36,106
Who's crazy? He or me?
78
00:08:44,472 --> 00:08:46,657
He or me?
-He.
79
00:08:48,075 --> 00:08:52,408
He.
-He.
80
00:08:59,775 --> 00:09:01,528
You.
81
00:09:10,359 --> 00:09:13,170
Boecke, you have to leave
the house.
82
00:09:13,270 --> 00:09:16,367
Come, Reinier, don't make it
harder than it is.
83
00:09:16,467 --> 00:09:17,733
Justice has been administered.
84
00:09:17,901 --> 00:09:21,279
I don't acknowledge the Dutch
legal system.
85
00:09:21,799 --> 00:09:23,903
Come on, Boecke.
86
00:09:24,003 --> 00:09:28,125
I wish I was a bachelor again,
so I could go after the women.
87
00:10:11,982 --> 00:10:14,356
Get in, but shut up.
88
00:10:54,365 --> 00:10:56,031
Didn't you see it?
89
00:10:56,131 --> 00:10:58,429
Take off those sunglasses.
90
00:11:00,366 --> 00:11:02,354
What is this, damnit?
91
00:11:02,468 --> 00:11:04,300
The deal was you'd shut up.
92
00:11:04,812 --> 00:11:07,488
Please stop.
Kill yourself, not me.
93
00:11:07,979 --> 00:11:09,566
I want to get out.
94
00:11:29,128 --> 00:11:30,423
Yes, it's me.
95
00:11:30,523 --> 00:11:37,618
Damn, I asked you for an answer.
96
00:11:38,115 --> 00:11:41,341
I'm getting so fed up with this.
97
00:11:43,789 --> 00:11:45,743
I only want character parts.
98
00:11:46,644 --> 00:11:48,001
Shit!
99
00:12:02,689 --> 00:12:04,563
Miss Mieke?
100
00:12:05,085 --> 00:12:07,892
I'm Valentijn Boecke.
101
00:12:07,992 --> 00:12:08,893
From the butterfly.
102
00:12:21,378 --> 00:12:23,855
This isn't just a meeting.
103
00:12:23,955 --> 00:12:26,454
Fate brought us together tonight.
104
00:12:27,652 --> 00:12:30,318
I don't believe in fate.
-You're too young.
105
00:12:31,612 --> 00:12:35,615
Tough guy. Too young,
too scared.
106
00:12:44,915 --> 00:12:46,946
I never fuck people I know.
107
00:12:47,445 --> 00:12:49,683
Who mentioned fucking?
108
00:12:59,228 --> 00:13:02,734
Jesus Christ... you want to...
here?
109
00:13:08,888 --> 00:13:11,853
You're off your rocker.
110
00:13:11,953 --> 00:13:14,786
Oh, you prefer the lights out.
111
00:14:29,342 --> 00:14:32,037
Mr Boecke, you're up!
112
00:14:32,639 --> 00:14:36,346
Boecke!
-Yes, I'm coming,
113
00:14:50,465 --> 00:14:59,746
Our next guest is literary sensation
Valentijn Boecke.
114
00:15:02,606 --> 00:15:05,008
Middelburg.
115
00:15:05,517 --> 00:15:11,471
Zeeland potatoes, mussels, sugar beet.
I guess you need it to rhyme.
116
00:15:11,653 --> 00:15:15,337
No money, no fire, no speed
No paper, no miracle, no weed
117
00:15:15,437 --> 00:15:20,117
No bread, no idea, no time
No balls, no shit, no dime
118
00:15:22,126 --> 00:15:25,567
If that's what you wanted, you
should have asked Jules Deelder.
119
00:15:34,669 --> 00:15:39,152
Then I hear language
in which the song rests forever
120
00:15:39,187 --> 00:15:42,583
Blue, but golden azure
121
00:15:43,701 --> 00:15:45,651
A prince is kissed unguarded
122
00:15:45,751 --> 00:15:49,036
Looks for father in the field
123
00:15:50,328 --> 00:15:53,774
The girl hurries to get home
Not tormented by demons
124
00:15:53,874 --> 00:15:55,717
That inhabit this manuscript
125
00:15:56,177 --> 00:15:59,967
Damnit, I keep dreaming things
I can't sing.
126
00:16:20,134 --> 00:16:23,386
Would you mind signing this?
127
00:16:24,542 --> 00:16:28,312
Have you all heard of Belgian fucking?
What's your name?
128
00:16:28,412 --> 00:16:30,941
Elleke, sir.
-Elleke.
129
00:16:31,041 --> 00:16:34,776
Belgian fucking is fucking with
strong coffee.
130
00:16:35,480 --> 00:16:42,818
You fuck, you lick, you suck until you
fall asleep. And then strong coffee.
131
00:16:42,918 --> 00:16:47,465
Then you lick again, sleep again.
day after day.
132
00:16:48,450 --> 00:16:50,407
Fuck to forget.
133
00:16:52,746 --> 00:16:55,776
What do you say, Nelleke?
-Elleke, sir.
134
00:16:58,007 --> 00:16:59,612
Here you are, Elleke.
135
00:17:01,151 --> 00:17:03,455
None of you?
136
00:17:04,315 --> 00:17:06,376
No one has anything to forget?
137
00:17:07,321 --> 00:17:09,270
What about you, beautiful prince?
138
00:17:11,016 --> 00:17:13,209
Always the same shit in Zeeland.
139
00:17:13,365 --> 00:17:17,499
Hospitality zero. Respect for artists
zero. Fuck Middelburg!
140
00:17:37,334 --> 00:17:40,860
It's not easy to get your address.
Is it a secret?
141
00:17:41,432 --> 00:17:46,179
No, but...
-I only wanted to see how you live.
142
00:17:46,279 --> 00:17:47,180
Five minutes?
143
00:17:48,420 --> 00:17:49,980
In and out again.
144
00:17:51,437 --> 00:17:55,886
Yes, but I'm not alone.
145
00:17:56,445 --> 00:17:58,082
That's ok. I'm not alone either.
146
00:17:58,631 --> 00:18:01,840
Good. Don't mind the mess.
147
00:18:01,940 --> 00:18:04,404
Mess?
148
00:18:04,504 --> 00:18:08,209
It's a pigsty.
A beautiful pigsty.
149
00:18:09,450 --> 00:18:12,646
You know what Miss Van Dalen used to
say: "The way your desk looks..."
150
00:18:13,873 --> 00:18:17,393
Sorry. Can't we meet some other
time?
151
00:18:17,493 --> 00:18:19,990
I just came from the doctor.
I'm pregnant.
152
00:18:22,605 --> 00:18:24,569
Congratulations. That's great.
153
00:18:26,188 --> 00:18:28,294
Congratulations to you too.
154
00:18:28,896 --> 00:18:31,229
Your child.
155
00:18:38,661 --> 00:18:42,655
I'll come see you some other
time. Bye.
156
00:18:53,740 --> 00:18:58,772
Can't you have it removed?
-It's four months old already, silly.
157
00:18:58,872 --> 00:19:01,597
Let's first get used to the idea.
158
00:19:03,302 --> 00:19:06,904
I don't want to get used to anything,
bloody hell!
159
00:19:07,004 --> 00:19:12,152
I'm the most terrible father possible.
I beat them, I kick them...
160
00:19:12,252 --> 00:19:13,883
I hate them!
161
00:19:14,419 --> 00:19:19,372
I'd like to give the poetry award to
Valentijn Boecke...
162
00:19:19,472 --> 00:19:22,073
for his collection of poems called
'The Map Butterfly'.
163
00:19:22,173 --> 00:19:25,819
Mr Boecke, congratulations!
164
00:19:33,807 --> 00:19:37,617
You can now give your speech.
165
00:19:42,946 --> 00:19:44,827
Thanks.
166
00:19:45,481 --> 00:19:47,127
That was short but sweet.
167
00:19:47,227 --> 00:19:49,748
But can't you tell us something?
168
00:19:49,848 --> 00:19:54,014
Were you surprised that your debut
was an immediate success?
169
00:19:54,114 --> 00:19:57,027
No.
-Unfortunately, no.
170
00:19:57,127 --> 00:19:59,587
Short but sweet again.
171
00:19:59,687 --> 00:20:02,829
That brings us to the end...
172
00:20:02,929 --> 00:20:06,440
What does love mean to
Mr Boecke?
173
00:20:06,540 --> 00:20:08,937
A good question from the audience.
174
00:20:09,388 --> 00:20:11,734
What's the importance of love
in your work?
175
00:20:12,404 --> 00:20:14,924
All great art deals with love
and death.
176
00:20:16,025 --> 00:20:20,488
Then why do you reject the result
of this love?
177
00:20:22,601 --> 00:20:25,594
Why do you reject the result
of this love?
178
00:20:25,694 --> 00:20:30,483
Do you mean in his work?
Can you be more specific?
179
00:20:30,926 --> 00:20:37,152
Sure, does he always fuck and say I love
you and then disappear forever?
180
00:20:39,975 --> 00:20:43,336
The question is if you always
fuck and...
181
00:20:43,436 --> 00:20:44,998
I never talk when I fuck.
182
00:20:45,098 --> 00:20:47,879
You're hearing voices.
I never said I loved you.
183
00:20:47,979 --> 00:20:49,188
Yes, you did.
184
00:20:49,288 --> 00:20:51,331
When you came inside me.
185
00:20:51,735 --> 00:20:54,052
I can't even say that kind
of nonsense.
186
00:20:54,152 --> 00:20:56,134
Projection.
-Projection!
187
00:20:56,234 --> 00:20:59,701
Is my belly projection too,
Mr Poet?
188
00:21:01,680 --> 00:21:03,623
Get lost.
189
00:21:03,723 --> 00:21:07,951
I don't mind if you have girlfriends or
boyfriends for now.
190
00:21:08,051 --> 00:21:09,936
We'll find a way to deal with that.
191
00:21:11,317 --> 00:21:13,072
Come, listen.
192
00:21:13,827 --> 00:21:17,585
I think we can have a great time.
We'll do crazy things together.
193
00:21:17,721 --> 00:21:19,274
Go do crazy things on your own.
194
00:21:21,307 --> 00:21:23,327
You�re running away from yourself,
buddy.
195
00:21:25,871 --> 00:21:28,146
Why are you so afraid to
be a father?
196
00:21:30,201 --> 00:21:32,367
Is it because of your own father?
-Yes.
197
00:21:33,816 --> 00:21:35,610
Bye!
198
00:21:36,097 --> 00:21:39,552
Let's go for a drive.
Hello.
199
00:21:39,652 --> 00:21:43,999
It's nonsense to think things
can always only repeat themselves.
200
00:21:44,452 --> 00:21:45,731
Get lost.
201
00:21:46,162 --> 00:21:48,603
You're not like this, Valentijn.
202
00:21:49,353 --> 00:21:51,005
Yes, I am!
203
00:21:52,354 --> 00:21:56,434
You'd be a fantastic father.
204
00:21:57,775 --> 00:22:01,018
I know what happened in the past.
-You don't know anything.
205
00:22:01,118 --> 00:22:02,567
Get lost!
206
00:22:02,667 --> 00:22:04,020
Listen!
207
00:22:06,429 --> 00:22:07,946
Stop it.
208
00:22:12,729 --> 00:22:15,679
You don't know anything.
You're just deranged.
209
00:22:16,499 --> 00:22:18,116
I'm wetting myself.
210
00:22:19,732 --> 00:22:22,218
Help, I'm bleeding, Valentijn.
211
00:22:26,027 --> 00:22:29,785
Valentijn, help!
212
00:22:38,735 --> 00:22:42,230
Women used to throw themselves off the
stairs if they didn't want a child.
213
00:22:42,330 --> 00:22:46,624
These days, we go to the fair.
-I want the child.
214
00:22:46,861 --> 00:22:48,771
You could have fooled me.
215
00:22:50,606 --> 00:22:53,956
Did you quit smoking?
-Yes.
216
00:22:54,056 --> 00:22:58,701
Drinking? Your liver's
enlarged.
217
00:22:59,488 --> 00:23:02,637
Do you know what alcohol does to
the foetus?
218
00:23:02,737 --> 00:23:05,039
I'm not here to...
-Don't move.
219
00:23:08,379 --> 00:23:12,369
Look, that's his heart.
Look at him struggle.
220
00:23:12,885 --> 00:23:15,536
Look, Valentijn, his heart.
221
00:23:15,636 --> 00:23:17,353
Look.
222
00:23:23,433 --> 00:23:25,447
This is his head.
223
00:23:25,547 --> 00:23:26,959
His eyes.
224
00:23:27,717 --> 00:23:29,822
This is his heart.
225
00:23:30,280 --> 00:23:34,662
The children are ready.
We're just waiting for the parents.
226
00:24:13,013 --> 00:24:15,874
Good morning, Valentijn.
227
00:24:16,526 --> 00:24:19,455
Good morning, Micky.
-Good morning, mummy.
228
00:24:19,987 --> 00:24:23,193
Hello, darling.
-Look what I found in the sea.
229
00:24:27,845 --> 00:24:31,246
Asshole! Shit!
230
00:24:31,346 --> 00:24:34,303
Not in bed.
-There's a note in there.
231
00:24:34,403 --> 00:24:37,898
You're cold. Come under
the blankets.
232
00:24:38,256 --> 00:24:40,766
Don't throw sand in my face.
233
00:24:43,449 --> 00:24:45,556
Oranges, cotton wool...
234
00:24:45,790 --> 00:24:49,576
It's your mother's shopping list,
silly.
235
00:24:55,427 --> 00:24:57,485
Are you enjoying yourself?
236
00:24:57,991 --> 00:24:59,948
Yes, it's wonderful.
237
00:25:01,479 --> 00:25:03,121
You're so funny.
238
00:25:03,732 --> 00:25:07,358
If I was funny, life would
be a lot easier.
239
00:25:07,776 --> 00:25:10,022
A nice, funny life.
240
00:25:10,465 --> 00:25:12,427
A nice, funny holiday.
241
00:25:13,520 --> 00:25:15,760
Don't you love your son?
242
00:25:16,161 --> 00:25:17,794
Are you starting that again?
243
00:25:19,987 --> 00:25:22,999
I wonder what you feel when
we're on holiday with the three of us.
244
00:25:23,099 --> 00:25:26,966
I feel, you feel, he feels, we feel,
they feel.
245
00:25:27,066 --> 00:25:28,818
Can't you talk normally?
246
00:25:29,809 --> 00:25:33,525
Am I allowed to feel nothing?
Is that allowed too?
247
00:25:33,625 --> 00:25:36,586
Thank you. I feel nothing.
248
00:25:37,304 --> 00:25:38,954
Except for sand up my ass.
249
00:25:40,364 --> 00:25:43,331
You're here out of your own
free will.
250
00:25:45,163 --> 00:25:48,087
Because I'm a noble soul and I'm
true to my word.
251
00:25:48,187 --> 00:25:51,681
If you were really noble, you would
already have moved in with us.
252
00:25:51,781 --> 00:25:53,796
No, I'm noble, not masochistic.
253
00:25:53,896 --> 00:25:56,305
You're really funny.
254
00:25:58,054 --> 00:26:03,105
Well, circumstances are good.
Nice sun, good company.
255
00:26:03,907 --> 00:26:05,932
You're an obnoxious little fellow.
256
00:26:08,650 --> 00:26:12,275
Do you know what you said the night
we made Micky?
257
00:26:13,617 --> 00:26:15,559
You're such a bitch.
258
00:26:16,159 --> 00:26:18,134
Such an incredible bitch.
259
00:26:19,517 --> 00:26:23,307
So sweet, you said. So sweet.
260
00:26:27,318 --> 00:26:31,130
Only five more days. Only five
more days.
261
00:26:32,684 --> 00:26:35,195
I'm going back. I'm tired.
262
00:26:38,759 --> 00:26:42,110
We ran out of vodka and whiskey,
if that's what you had in mind.
263
00:26:42,210 --> 00:26:46,107
If we were dead, then you'd miss us.
264
00:26:46,681 --> 00:26:49,229
Nice atmosphere.
265
00:26:54,799 --> 00:26:58,308
Can the sun fall down?
-No, Micky.
266
00:27:00,236 --> 00:27:03,764
It does so at night.
-Yes.
267
00:27:05,269 --> 00:27:07,223
Look, butterflies.
268
00:27:07,323 --> 00:27:11,294
Do you know what kind of butterflies?
-White ones.
269
00:27:12,074 --> 00:27:13,989
Yes, but what's their name?
270
00:27:14,089 --> 00:27:16,202
Henk.
-No.
271
00:27:16,595 --> 00:27:19,501
It's the green-veined white or
pieris napi.
272
00:27:19,601 --> 00:27:22,075
Do you know which language that is?
-Chinese.
273
00:27:22,175 --> 00:27:24,255
No, Latin.
274
00:27:25,733 --> 00:27:29,716
Let's go catch them.
-No, you might get lost.
275
00:27:30,179 --> 00:27:35,290
Let's sit down. I'm tired.
-I'm not tired at all.
276
00:27:35,765 --> 00:27:38,279
How many days until my birthday?
277
00:27:39,312 --> 00:27:41,283
A couple of weeks.
278
00:27:41,383 --> 00:27:43,830
I want a big white bear for
my birthday.
279
00:27:44,335 --> 00:27:47,016
You're too old for that.
-No.
280
00:27:47,490 --> 00:27:50,533
Yes, you are. -No.
-Yes.
281
00:27:51,024 --> 00:27:53,188
Can I have another ice cream?
282
00:27:53,945 --> 00:27:57,778
No, no, no!
283
00:28:21,039 --> 00:28:24,716
Valentijn, I'm sick.
I think I have to puke.
284
00:28:25,251 --> 00:28:26,785
Shit!
285
00:28:27,327 --> 00:28:30,255
Don't think about it. Just don't.
286
00:28:30,712 --> 00:28:34,017
I have a headache. I'm tired.
287
00:28:34,497 --> 00:28:36,343
I can't walk.
288
00:28:54,235 --> 00:28:57,427
He needs oranges. Vitamins.
289
00:28:57,527 --> 00:28:59,432
Mieke, he just puked.
290
00:29:09,828 --> 00:29:12,329
Close your eyes and sleep.
291
00:29:12,429 --> 00:29:16,187
It was a nice day today.
-Yes, it was fun.
292
00:29:16,683 --> 00:29:18,552
Can butterflies puke?
293
00:29:18,657 --> 00:29:22,329
Butterflies? No, they can't.
294
00:29:22,429 --> 00:29:23,819
And white bears?
295
00:29:24,407 --> 00:29:28,444
Micky, sleep now.
296
00:29:28,951 --> 00:29:30,454
Sleep.
297
00:29:30,554 --> 00:29:32,354
We still have to look for fleas.
298
00:29:36,823 --> 00:29:39,013
How long will the holiday last?
299
00:29:40,299 --> 00:29:43,874
Five more days.
-Oh, that's very long.
300
00:29:43,974 --> 00:29:46,265
Yes, that's very long.
301
00:29:46,858 --> 00:29:47,886
Sleep well.
302
00:29:48,412 --> 00:29:49,965
Good night.
303
00:30:28,605 --> 00:30:30,654
Bye, Mick.
304
00:31:20,338 --> 00:31:25,098
I want another Bloody Mary.
Bloody Mary!
305
00:31:29,604 --> 00:31:32,286
I keep dreaming things
I can't sing.
306
00:32:19,834 --> 00:32:21,860
Hello?
307
00:32:22,359 --> 00:32:25,097
Telephone!
308
00:32:26,568 --> 00:32:30,048
Yes. What?
309
00:32:30,148 --> 00:32:34,622
That's strange. Are you sure it
was 9:30?
310
00:32:34,722 --> 00:32:38,755
It says 11:30 in my agenda.
311
00:32:40,010 --> 00:32:42,606
Alright, I'll be right there.
312
00:32:46,873 --> 00:32:49,324
Have we met before?
313
00:32:50,334 --> 00:32:52,942
Bloody Mary.
314
00:32:53,042 --> 00:32:54,947
Valentijn.
315
00:32:55,047 --> 00:32:57,673
No, Dieudonn�e.
316
00:32:57,946 --> 00:32:59,733
Call me D�d�.
317
00:32:59,833 --> 00:33:01,950
Oh, Bloody Mary.
318
00:33:03,407 --> 00:33:06,025
Go, you're in a hurry.
319
00:33:06,466 --> 00:33:08,080
Important meeting?
320
00:33:08,237 --> 00:33:13,377
No, just a request to translate all
Baudelaire's poetry.
321
00:33:13,477 --> 00:33:15,298
For a big publisher.
322
00:33:15,398 --> 00:33:16,591
Two years of work.
323
00:33:17,324 --> 00:33:19,306
Very exciting.
324
00:33:21,476 --> 00:33:26,607
That way we can already create
some publicity.
325
00:33:27,857 --> 00:33:31,347
Here, at the bottom of the page.
326
00:33:33,438 --> 00:33:36,256
It's what we agreed upon with
what your lawyer added...
327
00:33:36,429 --> 00:33:42,942
the payment terms, delivery dates.
Rights and obligations.
328
00:33:50,180 --> 00:33:53,876
Jesus, you're crazy.
329
00:33:53,976 --> 00:33:55,364
An opportunity like that.
330
00:33:55,808 --> 00:33:59,954
Crazy's the wrong word.
You're a coward. You're scared.
331
00:33:59,989 --> 00:34:04,271
I thought you studied law,
not psychology.
332
00:34:04,371 --> 00:34:07,493
Afraid to honour your obligations.
Asshole.
333
00:34:07,593 --> 00:34:10,856
How old are you?
Do you want to go on like this for ever?
334
00:34:10,956 --> 00:34:15,199
Did I put in all that effort for this?
Never mind.
335
00:34:16,730 --> 00:34:22,952
Dear Harold, I don't want to translate.
I want to be translated.
336
00:34:23,500 --> 00:34:25,453
I suddenly realised that.
337
00:34:25,553 --> 00:34:28,519
As if you've written that much,
these last years.
338
00:34:30,979 --> 00:34:35,499
You're one of the few people
who don't change at all.
339
00:34:35,599 --> 00:34:37,729
And I don't mean that as
a compliment.
340
00:34:38,704 --> 00:34:42,174
You're content with what you
achieved years ago.
341
00:34:42,274 --> 00:34:45,051
The illusion of the brilliant poet.
342
00:34:45,992 --> 00:34:51,819
Dope, inspiration, sex, poetry.
343
00:34:52,383 --> 00:34:56,402
The Valentijn Boecke gimmick.
344
00:34:57,078 --> 00:34:58,648
May I?
345
00:34:59,433 --> 00:35:01,502
I already know that gimmick.
346
00:35:02,176 --> 00:35:05,317
You're too scared to make
a commitment.
347
00:35:05,417 --> 00:35:10,241
Whether it's translation work or
a relationship.
348
00:35:10,341 --> 00:35:14,480
Never mind.
-No, continue, it's interesting.
349
00:35:15,038 --> 00:35:17,909
Maybe I can do something at your
lawyer's office.
350
00:35:18,009 --> 00:35:20,061
A real commitment, I mean.
351
00:35:20,556 --> 00:35:24,830
Don't you have parties with the
personnel?
352
00:35:26,414 --> 00:35:30,420
Right. Bye.
353
00:35:31,013 --> 00:35:33,292
My lunch break's over.
354
00:35:33,743 --> 00:35:36,016
Can you pay?
355
00:35:38,015 --> 00:35:41,290
Harold, wait.
356
00:35:41,390 --> 00:35:44,866
Yes, here's your money. Go pay.
357
00:35:44,966 --> 00:35:49,752
It's Micky's birthday tomorrow
and I don't have a cent.
358
00:35:50,248 --> 00:35:52,248
Can I borrow a 100 bucks
from you?
359
00:35:52,348 --> 00:35:55,227
A 100 bucks?
360
00:35:55,775 --> 00:35:57,346
Come on.
361
00:36:02,979 --> 00:36:04,588
For the good cause.
362
00:36:05,826 --> 00:36:07,595
Loser.
363
00:36:11,719 --> 00:36:14,313
I hope you can get early
retirement.
364
00:36:14,642 --> 00:36:18,260
Or else you'll be working there
until you're 65. Sucker.
365
00:36:43,219 --> 00:36:45,280
Happy birthday...
366
00:36:45,380 --> 00:36:47,184
Micky's in bed.
367
00:36:47,653 --> 00:36:49,650
Is he sick?
-Yes.
368
00:36:50,047 --> 00:36:52,621
What's wrong with him?
-Nothing, he's just sick.
369
00:36:52,721 --> 00:36:54,743
The flu. Nothing serious.
370
00:36:54,843 --> 00:36:57,418
Just go. I didn't tell him
it's his birthday.
371
00:36:57,865 --> 00:37:01,483
What kind of nonsense is that?
You've got balloons.
372
00:37:01,518 --> 00:37:04,034
Valentijn, please get lost.
You're never that worried about him.
373
00:37:04,134 --> 00:37:06,826
We�ll celebrate some other time.
He's got candy and everything.
374
00:37:07,075 --> 00:37:09,675
It's his birthday.
You can't do that to him.
375
00:37:10,319 --> 00:37:12,266
To bed you.
376
00:37:12,366 --> 00:37:14,636
Act the nice daddy next week.
377
00:37:15,572 --> 00:37:17,334
What happened?
-Get lost.
378
00:37:17,780 --> 00:37:19,916
You hit him.
379
00:37:21,634 --> 00:37:23,460
Let go off me.
-Did you hit Micky?
380
00:37:23,495 --> 00:37:26,576
I asked you something.
-It was an accident.
381
00:37:26,694 --> 00:37:31,682
He had chocolate on his fingers.
I pushed him.
382
00:37:31,928 --> 00:37:34,364
What is it to you?
383
00:37:41,322 --> 00:37:43,648
Open up!
384
00:37:43,748 --> 00:37:45,631
Open up, damnit.
385
00:37:47,604 --> 00:37:48,847
Show me.
386
00:37:50,743 --> 00:37:53,670
Does it hurt?
-A bit.
387
00:37:53,770 --> 00:37:56,435
We're going to celebrate your birthday.
388
00:37:56,681 --> 00:37:59,044
And we'll get your things.
Come.
389
00:38:00,529 --> 00:38:02,084
Open up!
390
00:38:02,629 --> 00:38:05,037
Let me in!
391
00:38:20,501 --> 00:38:22,031
Flip-flops.
392
00:38:36,029 --> 00:38:38,644
Micky's staying with me for
a while.
393
00:38:51,767 --> 00:38:53,759
Come, kid.
394
00:38:53,859 --> 00:38:57,331
You're good at pretending.
Asshole!
395
00:39:09,214 --> 00:39:13,366
Micky, I love you!
396
00:39:13,466 --> 00:39:15,507
Micky!
397
00:39:22,923 --> 00:39:25,856
Do you have a real father,
Valentijn?
398
00:39:27,446 --> 00:39:29,391
He...
399
00:39:29,491 --> 00:39:33,554
Is he dead?
-Not as far as I know.
400
00:39:33,654 --> 00:39:36,112
Oh, you've had an argument.
401
00:39:38,702 --> 00:39:42,858
I wish I had a real father too.
-I am a real father.
402
00:39:42,893 --> 00:39:46,808
Then why can I never call you
daddy, always Valentijn?
403
00:39:46,947 --> 00:39:48,040
Well?
404
00:39:48,140 --> 00:39:50,434
Look Valentijn, he's pissing.
405
00:39:50,534 --> 00:39:53,718
Yes, just like us. Apes check
each other for fleas too.
406
00:39:53,818 --> 00:39:55,246
Yes, just like us.
407
00:39:57,450 --> 00:39:59,788
Do they eat vitamins too?
408
00:39:59,888 --> 00:40:01,497
Probably. Try it.
409
00:40:04,971 --> 00:40:07,486
He's eating it.
410
00:40:08,028 --> 00:40:10,071
He eats it.
411
00:40:16,253 --> 00:40:19,580
How much do they eat?
-A lot.
412
00:40:19,680 --> 00:40:22,745
Can polar bears swim?
-Yes.
413
00:40:23,276 --> 00:40:27,476
Why isn't he swimming then?
-I think he doesn't feel like it.
414
00:40:27,576 --> 00:40:31,332
Why doesn't he feel like it?
-Maybe he's tired.
415
00:40:31,432 --> 00:40:36,570
Why is he tired?
-Because people talk to him all day.
416
00:40:36,670 --> 00:40:37,571
Come with me.
417
00:40:42,930 --> 00:40:45,263
Mieke's all alone now.
418
00:40:47,807 --> 00:40:52,119
Let's throw a party for your birthday.
For all the kids in your class.
419
00:40:52,219 --> 00:40:55,363
Great, with coca cola and crisps.
420
00:40:55,463 --> 00:40:57,012
We'll do it.
-Ok.
421
00:40:58,279 --> 00:41:01,682
Everything will be alright.
Don't worry.
422
00:41:01,782 --> 00:41:02,683
And now go to sleep.
423
00:41:04,054 --> 00:41:05,943
Good night.
-Sleep well.
424
00:41:40,144 --> 00:41:41,808
Right.
425
00:42:00,753 --> 00:42:03,595
Valentijn, wake up.
426
00:42:03,695 --> 00:42:07,235
Valentijn, wake up!
I have to go to school.
427
00:42:13,164 --> 00:42:15,147
It's 8 o'clock already.
-No.
428
00:42:18,663 --> 00:42:21,729
Look, 8 o'clock.
429
00:42:21,829 --> 00:42:25,104
It's broken.
-No, it's not. Listen.
430
00:42:25,681 --> 00:42:27,504
Micky, please.
431
00:42:30,999 --> 00:42:33,226
Where do you keep
the brown porridge?
432
00:42:42,240 --> 00:42:45,404
I don't want that.
-It's all I have.
433
00:42:46,598 --> 00:42:48,435
Brown porridge.
434
00:42:49,008 --> 00:42:53,587
I told you I don't have that.
-Fresh orange juice.
435
00:42:53,831 --> 00:42:54,797
Eat!
436
00:42:55,432 --> 00:42:57,202
Are you crazy, jerk?
437
00:42:57,302 --> 00:42:59,784
Be happy that you can have
breakfast here.
438
00:43:00,743 --> 00:43:03,013
I'll be late for school.
439
00:43:03,113 --> 00:43:05,199
No, you won't be late.
440
00:43:05,638 --> 00:43:08,111
Can I have some time to wake up?
441
00:43:11,682 --> 00:43:14,502
Shoelaces, Valentijn.
442
00:43:15,743 --> 00:43:18,322
I'll be late for school,
I'll be late for school.
443
00:43:20,352 --> 00:43:23,877
Shut up, relax! Jesus.
444
00:43:27,607 --> 00:43:31,256
You're not even wearing your socks yet.
-This is how it has to be.
445
00:43:37,310 --> 00:43:38,812
Thanks.
446
00:43:46,909 --> 00:43:50,241
See, we're late. They're all
inside.
447
00:43:50,341 --> 00:43:53,489
It's alright. I'll go with you to
the teacher.
448
00:43:53,589 --> 00:43:55,146
No, that's stupid.
449
00:44:42,650 --> 00:44:44,508
How are you?
-Good.
450
00:44:44,608 --> 00:44:46,212
I arranged everything.
451
00:44:46,312 --> 00:44:48,214
Can I have everybody's attention?
452
00:44:48,314 --> 00:44:50,149
Attention, please.
453
00:44:51,972 --> 00:44:55,060
Tomorrow, Micky's throwing
a birthday party.
454
00:44:55,160 --> 00:44:57,871
And all the children are invited.
455
00:44:58,366 --> 00:45:01,311
It'll be a disco party.
456
00:45:01,910 --> 00:45:06,101
It starts at 2 and continues
until late.
457
00:45:06,201 --> 00:45:08,802
We have everything, coca
cola, crisps...
458
00:45:08,902 --> 00:45:12,772
The children only have to bring their
own condoms.
459
00:45:53,441 --> 00:45:58,874
Hey Mick, I don't think they're
coming.
460
00:46:02,775 --> 00:46:06,514
I think I acted a bit weird to
the mummies and daddies.
461
00:46:09,874 --> 00:46:11,511
Sorry.
462
00:46:37,403 --> 00:46:41,175
What are you going to do there?
-Read to them.
463
00:46:41,275 --> 00:46:46,827
The teacher always does that too.
From the same book?
464
00:46:47,647 --> 00:46:50,425
No, poetry.
465
00:46:51,071 --> 00:46:52,735
What's poetry?
466
00:46:55,813 --> 00:46:58,566
Remember that I wrote something for
you with St Nicholas?
467
00:46:59,992 --> 00:47:04,237
'This present is for my little man.
It's cookies in a can.'
468
00:47:04,260 --> 00:47:06,435
Very good. That's poetry.
469
00:47:06,983 --> 00:47:11,494
And when you write poetry, you're
a poet and that's what I am.
470
00:47:11,594 --> 00:47:13,588
And sometimes I read poetry
to people.
471
00:47:13,688 --> 00:47:16,560
But it's not St Nicholas.
472
00:47:17,235 --> 00:47:20,990
No, but some people always like
to hear poetry.
473
00:47:26,353 --> 00:47:28,706
I have to poop really bad!
474
00:47:29,236 --> 00:47:32,231
It's all the candy that I had.
475
00:47:32,821 --> 00:47:35,438
Writing poetry's so easy.
476
00:47:35,538 --> 00:47:37,183
I'll do it too when I grow up.
477
00:47:51,396 --> 00:47:53,022
Valentijn Boecke
"Map Butterfly"
478
00:47:58,921 --> 00:48:01,153
Dad, I'm bored.
479
00:48:01,253 --> 00:48:04,044
Valentijn, I'm bored!
480
00:48:04,144 --> 00:48:07,499
See that man? When he's ready,
it'll be my turn.
481
00:48:08,409 --> 00:48:10,313
I want to go home.
482
00:48:10,781 --> 00:48:14,066
A bit longer, Mick. One more hour.
Do you want another chocolate milk?
483
00:48:14,253 --> 00:48:16,246
Another chocolate milk, please.
484
00:48:21,901 --> 00:48:24,498
Dad, I have a headache.
485
00:48:25,529 --> 00:48:31,709
I'll call you Valentijn again.
You don't listen to dad anymore.
486
00:48:31,809 --> 00:48:33,804
Valentijn, I have a headache.
487
00:48:33,904 --> 00:48:35,633
Yes and what do you want?
488
00:48:36,461 --> 00:48:38,038
I want to go to bed.
489
00:48:38,138 --> 00:48:39,770
He can lie in my car.
490
00:48:53,956 --> 00:48:57,342
Go to sleep.
I'll wake you up in a bit.
491
00:49:03,667 --> 00:49:12,234
We'll end our cultural evening with
poet Valentijn Boecke.
492
00:49:12,334 --> 00:49:14,581
A hand, please.
493
00:49:16,054 --> 00:49:18,728
Mr Boecke, where are you going?
494
00:49:20,150 --> 00:49:23,035
I thought the level of this evening
was fucked!
495
00:49:39,755 --> 00:49:41,630
Micky!
496
00:49:51,577 --> 00:49:53,427
Where are we going, mummy?
497
00:49:55,173 --> 00:49:57,277
We're going home.
498
00:50:51,798 --> 00:50:54,321
You're such a bitch.
499
00:50:54,479 --> 00:50:57,091
Such an incredible bitch.
500
00:51:16,291 --> 00:51:19,167
You, incredible...
-Incredible what?
501
00:51:19,332 --> 00:51:23,756
You leave your child in a car at night.
Incredible what?
502
00:51:23,856 --> 00:51:27,035
What is this?
I've been looking all night.
503
00:51:27,254 --> 00:51:30,068
I've been to the police and
to your house.
504
00:51:30,103 --> 00:51:33,154
I took him to a railway crossing.
505
00:51:33,189 --> 00:51:37,411
You don't want me or Micky so we
might just as well not exist.
506
00:51:38,278 --> 00:51:40,392
I can give life and I can take it.
507
00:51:40,492 --> 00:51:41,587
So what are you doing here?
508
00:51:42,710 --> 00:51:44,448
Why didn't you do it?
Why didn't you have the guts?
509
00:51:44,548 --> 00:51:45,449
You're waking him up.
510
00:51:47,911 --> 00:51:51,762
I've decided not to feel anything
for you anymore.
511
00:51:51,862 --> 00:51:53,185
I don't care for you.
512
00:51:54,110 --> 00:51:57,293
I'm going back to Zeeland and
I'm taking Micky.
513
00:51:58,283 --> 00:52:00,342
And I never want to see you again.
514
00:52:00,815 --> 00:52:02,909
That's also best for Micky.
515
00:52:03,009 --> 00:52:06,364
Sooner or later you'll go as crazy as
your father. Let's spare him that.
516
00:52:06,464 --> 00:52:08,264
You never wanted Micky, did you?
517
00:52:09,541 --> 00:52:11,337
Just me.
518
00:52:12,873 --> 00:52:16,237
And you? Did you want him?
519
00:52:18,373 --> 00:52:21,072
Can you get his things?
I want to go.
520
00:52:21,172 --> 00:52:23,941
No, we were going to do something
this weekend.
521
00:52:24,524 --> 00:52:27,219
So he stays here.
I'll bring him to school on Monday.
522
00:52:27,399 --> 00:52:29,068
And then?
523
00:52:30,144 --> 00:52:32,807
Then I'll pick him up, with
his things.
524
00:52:32,907 --> 00:52:34,541
And that will be it.
525
00:52:49,390 --> 00:52:54,302
Get him oranges, vitamins.
-Yeah, yeah, vitamins.
526
00:53:08,114 --> 00:53:11,574
It's really not cold. Come in.
527
00:53:11,674 --> 00:53:13,039
No, I won't go in.
528
00:53:13,592 --> 00:53:15,200
Show me you can swim.
529
00:53:15,801 --> 00:53:17,581
Come on.
530
00:53:17,681 --> 00:53:21,302
No.
-Oh come on.
531
00:53:21,402 --> 00:53:23,123
No!
532
00:53:25,285 --> 00:53:29,011
Help, help!
533
00:53:37,029 --> 00:53:39,619
Are you alright, Micky?
534
00:53:40,122 --> 00:53:42,456
See that it's not cold?
535
00:53:43,104 --> 00:53:45,251
Asshole!
536
00:53:47,178 --> 00:53:50,390
Ask for mercy!
537
00:53:50,901 --> 00:53:53,627
Ask for mercy?
538
00:53:53,727 --> 00:53:56,701
Mercy!
539
00:53:56,801 --> 00:54:00,182
Good boy.
540
00:54:04,791 --> 00:54:06,683
We'll always stay together,
won't we?
541
00:54:06,783 --> 00:54:09,924
You don't want that.
-Of course, I do.
542
00:54:12,348 --> 00:54:16,502
I'm a bad father.
-You saved me from the water.
543
00:54:17,185 --> 00:54:19,782
I don't even have a room for you.
544
00:54:20,238 --> 00:54:23,688
I can't fold your clothes neatly,
I ruined your birthday party.
545
00:54:24,837 --> 00:54:28,383
It doesn't matter. I'll always stay
with you. Shake hands on it.
546
00:54:28,603 --> 00:54:32,723
I'm never home in the evenings.
-You're always home.
547
00:54:33,494 --> 00:54:35,425
Because I know you're here.
548
00:54:35,525 --> 00:54:37,377
Because it's only for now.
549
00:54:37,477 --> 00:54:39,484
Won't I always stay with you then?
550
00:54:41,444 --> 00:54:44,865
I have to tell you something.
551
00:54:44,965 --> 00:54:47,412
I really have to fart.
552
00:54:50,411 --> 00:54:52,042
Ok, do it.
553
00:55:00,855 --> 00:55:03,862
I gassed him.
554
00:55:03,962 --> 00:55:07,124
I gassed him.
555
00:55:08,150 --> 00:55:09,996
Daddy.
556
00:55:10,096 --> 00:55:12,021
Daddy, that's enough.
557
00:55:12,121 --> 00:55:14,105
Daddy.
558
00:55:18,744 --> 00:55:20,696
Daddy.
559
00:55:22,713 --> 00:55:24,163
Daddy, don't die.
560
00:55:24,263 --> 00:55:27,993
I'm only joking.
I'm pretending.
561
00:55:28,561 --> 00:55:32,544
You can't die yet, because
I can�t tie my shoelaces yet.
562
00:55:32,644 --> 00:55:35,835
And I can't write and I can't
do maths.
563
00:55:35,935 --> 00:55:40,067
I'm not going to die.
You first have to get really old.
564
00:55:40,167 --> 00:55:43,003
By that time, you can tie your
shoelaces.
565
00:55:59,781 --> 00:56:01,676
Mieke Van De Pas speaking.
566
00:56:01,807 --> 00:56:04,961
Yes.
567
00:56:06,515 --> 00:56:08,629
What do you mean, don't
pick up Micky.
568
00:56:09,311 --> 00:56:12,346
We'll turn things around. He lives
with me and you can visit him.
569
00:56:12,446 --> 00:56:16,894
Are you mad? Micky's mine and
I'm picking him up now.
570
00:56:16,994 --> 00:56:18,705
There's no use yelling, Mieke.
571
00:56:19,313 --> 00:56:22,133
I talked to Micky about it.
He's my child too.
572
00:56:23,052 --> 00:56:25,391
He's my child too.
573
00:56:28,370 --> 00:56:36,931
You're grown-ups. Can't you agree on
something without lawyers?
574
00:56:37,403 --> 00:56:39,864
I want to be his father, not her
husband.
575
00:56:42,345 --> 00:56:47,545
If this becomes a legal battle, it'll
cost you a lot of money and time.
576
00:56:47,580 --> 00:56:50,173
And if you win... listen...
577
00:56:50,273 --> 00:56:55,500
If you win, you'll be fed up with the
kid by that time.
578
00:56:55,600 --> 00:56:59,829
Or he'll probably be fed up with you.
-Amigo, I want this.
579
00:56:59,864 --> 00:57:04,155
Amigo, you'll have to change your
life then.
580
00:57:19,741 --> 00:57:24,712
Translators have to translate and
deliver in time.
581
00:58:34,364 --> 00:58:38,276
I don't know if I'm conservative
enough for the Guardianship Board.
582
00:58:39,064 --> 00:58:41,597
Pancakes on Sunday. You're
trying.
583
00:58:47,603 --> 00:58:50,399
Shit, Micky, spit it out.
584
00:59:03,947 --> 00:59:06,518
Would you like a cookie?
-Yes, please.
585
00:59:06,618 --> 00:59:08,705
So translating is freelance work?
586
00:59:08,805 --> 00:59:11,516
Yes.
-And can you live off it?
587
00:59:11,616 --> 00:59:13,829
Yes, it's a contract for two years.
588
00:59:16,061 --> 00:59:19,158
And it combines well with Micky's
school.
589
00:59:19,781 --> 00:59:23,492
Can I see where Micky sleeps?
-Yes, of course.
590
00:59:23,874 --> 00:59:25,339
Please follow me.
591
00:59:26,728 --> 00:59:28,240
Please.
592
00:59:31,815 --> 00:59:33,018
So this is his room.
593
00:59:33,118 --> 00:59:37,625
Yes and he helps me clean it up.
594
00:59:37,725 --> 00:59:42,489
We just took five garbage bags of
junk out.
595
00:59:43,455 --> 00:59:46,076
It must be quite a change with
the boy.
596
00:59:46,176 --> 00:59:48,980
Yes, but that's the choice I made.
597
00:59:49,080 --> 00:59:51,354
Do you still get the chance to
write poetry?
598
00:59:52,054 --> 00:59:54,205
Not really. You're well informed.
599
00:59:55,969 --> 00:59:57,961
I've read things.
600
00:59:58,644 --> 01:00:02,243
Interviews, articles, interesting
stuff.
601
01:00:02,695 --> 01:00:04,158
What was it?
602
01:00:04,258 --> 01:00:07,980
Something about Belgian fucking.
Help me.
603
01:00:12,317 --> 01:00:15,792
The coca cola and crisps must be
left-overs from the disco party.
604
01:00:30,547 --> 01:00:34,574
When will you hear from them?
-That could take a few weeks.
605
01:00:35,109 --> 01:00:38,466
So I'll lose him in three weeks.
I won't have to go to Paris either.
606
01:00:38,962 --> 01:00:40,491
For that stupid Baudelaire stuff.
607
01:00:40,591 --> 01:00:43,214
It's nonsense to give up already.
608
01:00:43,314 --> 01:00:46,643
Micky doesn't mind that I'll look
after him for three days.
609
01:00:46,743 --> 01:00:51,162
If the Board finds out you're
letting the translation work go...
610
01:00:51,201 --> 01:00:52,589
you won't have a chance.
611
01:00:52,689 --> 01:00:54,768
It's good to take a break.
612
01:00:56,145 --> 01:00:57,737
Mick, do you want to go in
that one?
613
01:00:57,903 --> 01:01:00,054
No, thanks, I'm a bit dizzy.
614
01:01:00,154 --> 01:01:03,822
Well, it's only for big children
anyway.
615
01:01:24,626 --> 01:01:26,079
Rinse.
616
01:01:46,061 --> 01:01:48,995
Have fun. Bye.
617
01:01:56,956 --> 01:01:59,287
Perfectly on time. Very convincing.
618
01:02:01,997 --> 01:02:03,585
What are you doing here?
619
01:02:04,232 --> 01:02:08,022
Have a look. At you two.
620
01:02:09,326 --> 01:02:12,451
I saw a lady from the Guardianship
Board yesterday.
621
01:02:12,551 --> 01:02:14,862
They were well informed.
622
01:02:15,576 --> 01:02:20,013
About holidays, about Micky's birthday
that I didn't celebrate.
623
01:02:20,113 --> 01:02:22,015
About that I hit him.
624
01:02:24,405 --> 01:02:26,605
What did I do wrong?
625
01:02:27,835 --> 01:02:30,406
What did I do wrong by loving you?
626
01:02:30,506 --> 01:02:32,523
I've always been honest with you.
627
01:02:32,623 --> 01:02:35,390
I've always left all options open.
Anything you wanted.
628
01:02:35,490 --> 01:02:37,195
Mieke, I don't love you.
629
01:02:37,295 --> 01:02:40,352
How can you say that if you don't
know what love is?
630
01:02:40,452 --> 01:02:44,104
I've always believed you'd be
a great dad.
631
01:02:44,204 --> 01:02:46,873
And now you believe it yourself
and you want it...
632
01:02:46,973 --> 01:02:48,460
without me.
633
01:02:48,931 --> 01:02:50,307
Why?
634
01:02:50,407 --> 01:02:52,297
It's not fair.
635
01:02:52,826 --> 01:02:54,495
Life isn't fair.
636
01:02:55,717 --> 01:02:59,661
I've found that out too.
637
01:03:00,219 --> 01:03:03,022
Just wait. Just you wait.
638
01:03:19,113 --> 01:03:23,016
What's wrong?
-Nothing.
639
01:03:23,116 --> 01:03:25,849
Put on your pyjamas.
It's very late.
640
01:03:25,850 --> 01:03:27,803
What's wrong?
641
01:03:29,041 --> 01:03:32,636
My father died.
-My granddad.
642
01:03:32,736 --> 01:03:35,130
Yes, get undressed.
643
01:03:35,230 --> 01:03:38,616
Now I can never see him.
You didn't see him often either.
644
01:03:38,716 --> 01:03:40,331
Get undressed, damnit.
645
01:03:41,587 --> 01:03:45,803
And collect your toys. We won't
have time tomorrow morning.
646
01:04:00,337 --> 01:04:03,260
Hello, Valentijn Boecke?
647
01:04:03,724 --> 01:04:04,850
A package for you.
648
01:04:05,375 --> 01:04:07,558
Please sign.
649
01:04:21,602 --> 01:04:25,442
Why do you throw that out?
-I'll fill up a bath for you.
650
01:04:27,201 --> 01:04:30,376
And you just said I didn't need to.
651
01:04:52,074 --> 01:04:55,674
What are you doing? Go to bed.
652
01:05:04,439 --> 01:05:07,759
Raus, raus, raus!
653
01:06:08,122 --> 01:06:10,699
Did you open my box?
654
01:06:10,799 --> 01:06:13,699
Tell me.
655
01:06:13,799 --> 01:06:17,045
What did you see?
Tell me!
656
01:06:17,080 --> 01:06:20,722
A baby and you.
657
01:06:20,822 --> 01:06:23,755
And a woman and you in front
of a plane.
658
01:06:23,855 --> 01:06:26,913
Where's that baby now?
659
01:06:27,471 --> 01:06:30,798
Where is that baby? Dead.
660
01:06:30,898 --> 01:06:37,524
Where is that woman? My woman.
Dead.
661
01:06:37,559 --> 01:06:40,986
And where are all the people in
the picture?
662
01:06:41,598 --> 01:06:46,671
Dead. And who killed them?
663
01:06:46,771 --> 01:06:49,597
The Nazis.
664
01:06:54,026 --> 01:06:58,316
Idiot, Dummkopf!
665
01:06:59,078 --> 01:07:01,549
Did the Nazis bomb Danzig?
666
01:07:01,642 --> 01:07:04,496
Did the Nazis bomb their own cities?
667
01:07:04,596 --> 01:07:06,220
Of course not.
668
01:07:07,385 --> 01:07:12,995
Who wiped out Danzig?
669
01:07:15,329 --> 01:07:21,477
The good guys, the bombers,
the heroes.
670
01:07:21,708 --> 01:07:26,955
I bombed Danzig!
671
01:07:27,450 --> 01:07:31,742
I killed all those people.
672
01:07:33,354 --> 01:07:37,420
Daddy, daddy.
673
01:07:44,816 --> 01:07:52,119
What's that?
-Micky, my son.
674
01:07:56,497 --> 01:07:59,440
How could you do that?
675
01:07:59,933 --> 01:08:02,496
Dummkopf.
676
01:08:03,210 --> 01:08:06,266
Idiot.
677
01:08:06,366 --> 01:08:11,208
Dummkopf, didn't you learn anything
from me?
678
01:08:12,784 --> 01:08:17,444
Why did you give me the box then?
-Because I'm...
679
01:08:17,512 --> 01:08:19,675
Daddy, what's wrong?
680
01:08:21,947 --> 01:08:23,998
What's wrong?
-Go away.
681
01:08:25,596 --> 01:08:27,343
Daddy, what's wrong?
682
01:08:43,183 --> 01:08:46,957
When will you be back from Paris?
-In two days.
683
01:08:47,320 --> 01:08:50,857
Will you be good?
-D�d� says I can stay up late.
684
01:08:50,957 --> 01:08:53,839
And I can drink chocolate milk all day.
-Well, well.
685
01:08:53,939 --> 01:08:55,868
I have to hang up.
I'm out of money.
686
01:08:55,903 --> 01:08:58,495
Will you bring me a present from Paris?
-Well...
687
01:08:58,595 --> 01:09:00,644
Yes, please.
-Bye, Mick.
688
01:09:00,744 --> 01:09:02,563
Bye daddy.
-Bye.
689
01:09:13,297 --> 01:09:15,168
Hey, what are you doing here?
690
01:09:15,268 --> 01:09:17,313
Come in. We'll explain.
691
01:09:17,413 --> 01:09:20,086
What happened? Where's Micky?
-Just come in.
692
01:09:20,613 --> 01:09:22,735
Why, surprise?
693
01:09:29,714 --> 01:09:32,693
Yesterday, Mieke showed up
at the school.
694
01:09:34,238 --> 01:09:36,409
She felt alone.
695
01:09:38,301 --> 01:09:41,272
She said it was her birthday.
696
01:09:42,624 --> 01:09:46,059
She wanted to do something nice
with Micky.
697
01:09:46,536 --> 01:09:48,867
She kept him.
698
01:09:49,425 --> 01:09:54,525
Well done, D�d�.
-He's no longer with Mieke.
699
01:09:55,009 --> 01:09:58,627
He's in hospital.
-He fell off the stairs at her place.
700
01:10:07,801 --> 01:10:09,462
How could he fall off the stairs?
701
01:10:11,052 --> 01:10:12,335
How could he?
702
01:10:12,435 --> 01:10:14,817
How could he, damnit?
703
01:10:17,273 --> 01:10:19,625
You pushed him. Admit it.
704
01:10:20,092 --> 01:10:21,531
Admit it!
705
01:10:21,631 --> 01:10:23,529
He hasn't even been inside.
706
01:10:23,699 --> 01:10:26,346
He fell just like that.
707
01:10:27,361 --> 01:10:30,500
He acted weird with his eyes,
as if...
708
01:10:31,000 --> 01:10:33,612
We were just about to go in and...
709
01:10:33,712 --> 01:10:37,083
No, it's not my fault.
I didn't do anything.
710
01:10:38,310 --> 01:10:45,341
Right, it's my fault.
-No, it's not daddy's fault.
711
01:10:46,310 --> 01:10:49,971
It's not your fault.
Everything's my fault.
712
01:10:50,071 --> 01:10:54,498
Daddy never gets angry. Daddy
never hits you.
713
01:10:54,987 --> 01:10:58,868
Daddy has nice boyfriends and
girlfriends.
714
01:11:00,119 --> 01:11:03,627
What a daddy.
715
01:11:03,727 --> 01:11:06,963
You can't understand that a daddy like
that ever put his willie...
716
01:11:07,137 --> 01:11:11,183
into a mummy like that.
717
01:11:12,071 --> 01:11:14,362
Yuck, stupid daddy.
718
01:11:16,402 --> 01:11:19,688
Mieke... Mieke...
719
01:11:32,563 --> 01:11:35,321
Valentijn?
720
01:11:39,016 --> 01:11:40,921
Valentijn?
721
01:11:41,853 --> 01:11:46,605
Valentijn, for Micky.
722
01:11:48,999 --> 01:11:51,033
Vitamins.
723
01:12:24,833 --> 01:12:27,563
Mr Boecke, you have to wear a coat.
724
01:12:39,801 --> 01:12:43,456
I'll call the doctor for you.
725
01:12:47,849 --> 01:12:51,769
His fall from the stairs was probably
a secondary trauma.
726
01:12:54,085 --> 01:12:57,461
Just like you can have a car accident
because of a heart attack.
727
01:12:58,638 --> 01:13:03,063
Your son has probably had that tumour
in his head for years.
728
01:13:03,163 --> 01:13:05,013
And suddenly it burst.
729
01:13:05,113 --> 01:13:07,870
That's the best way I can explain it.
730
01:13:08,624 --> 01:13:10,283
That's why he's in a coma.
731
01:13:10,383 --> 01:13:14,026
Did he often have headaches or
dizzy spells?
732
01:13:16,375 --> 01:13:19,648
Sometimes. Ouch in my head.
733
01:13:40,818 --> 01:13:43,093
Eat something.
734
01:13:55,899 --> 01:13:59,190
Bear Bob grumbled and waddled through
the dark forest.
735
01:13:59,737 --> 01:14:04,089
Further and further.
Until he almost couldn't see anything.
736
01:14:04,399 --> 01:14:06,039
Then he stopped.
737
01:14:06,139 --> 01:14:10,870
'Help, I'm lost', he said.
738
01:14:11,696 --> 01:14:14,024
It was bear Bob talking softly.
739
01:14:14,124 --> 01:14:15,504
Please.
740
01:14:24,253 --> 01:14:27,581
Was he a sweet kid?
-He is a sweet kid.
741
01:14:29,426 --> 01:14:32,083
He feels warm and soft.
742
01:14:32,638 --> 01:14:36,045
He looks like he's shrinking.
-He is.
743
01:14:36,145 --> 01:14:39,711
He's being fed artificially. That makes
him shrink a bit.
744
01:14:41,008 --> 01:14:44,903
Don't stay too late. You have to
look after yourself too.
745
01:14:45,003 --> 01:14:46,926
If anything happens, we'll
call you.
746
01:14:52,569 --> 01:14:54,838
It was bear Bob talking.
747
01:14:56,214 --> 01:14:57,990
He couldn't grumble anymore.
748
01:15:07,628 --> 01:15:10,302
Valentijn Boecke speaking.
-You had a deadline.
749
01:15:10,458 --> 01:15:13,669
You know our deal. This is
unacceptable.
750
01:15:13,769 --> 01:15:15,998
A deadline is a deadline.
751
01:15:21,890 --> 01:15:24,486
So there's no more hope?
752
01:15:25,204 --> 01:15:30,104
Humanly speaking not.
-What do you mean humanly?
753
01:15:31,091 --> 01:15:33,096
Ignore I said that.
754
01:15:33,196 --> 01:15:35,484
Your son's dead.
755
01:15:44,762 --> 01:15:47,950
Then why is he attached to all those
machines and tubes?
756
01:15:48,050 --> 01:15:51,165
He's breathing.
-We can keep doing this for years.
757
01:15:52,616 --> 01:15:54,991
We?
758
01:15:56,104 --> 01:15:58,179
You mean Micky can keep doing this
for years.
759
01:15:58,279 --> 01:16:02,894
No, we can keep doing this
for years.
760
01:16:02,975 --> 01:16:05,271
Your son has no will anymore.
761
01:16:05,845 --> 01:16:08,951
His breathing is our will.
762
01:16:26,359 --> 01:16:29,111
Does his mother also have to give
permission if...
763
01:16:32,131 --> 01:16:35,904
Strictly speaking, nobody can give
permission. It's not allowed.
764
01:16:36,519 --> 01:16:40,138
But what we're doing now leads
to nothing.
765
01:16:40,685 --> 01:16:43,044
It doesn't do your son any good.
766
01:16:43,638 --> 01:16:45,488
Or you.
767
01:16:49,520 --> 01:16:52,493
Pull the plug? Flip the switch?
768
01:16:53,045 --> 01:16:54,490
Like that?
769
01:16:56,221 --> 01:16:57,290
That's it.
770
01:17:05,534 --> 01:17:07,826
You don't have to decide now.
771
01:17:08,374 --> 01:17:11,568
Just think about it for a weekend.
772
01:17:15,588 --> 01:17:22,487
Yes, we'll just think about it
for a weekend.
773
01:17:27,331 --> 01:17:28,947
Jerk!
774
01:18:15,071 --> 01:18:17,086
This doesn't work, does it?
775
01:18:17,186 --> 01:18:19,542
But I thought of everything.
776
01:18:24,201 --> 01:18:25,656
See what happens.
777
01:18:43,882 --> 01:18:47,381
I'm going home. Bye.
778
01:19:00,836 --> 01:19:04,162
Good music, Valentijn.
Can I keep it?
779
01:19:07,227 --> 01:19:09,130
Mick!
780
01:19:12,270 --> 01:19:14,424
Nurse!
781
01:19:17,231 --> 01:19:19,675
Nurse, nurse!
782
01:19:22,420 --> 01:19:23,942
Nurse, he woke up.
783
01:19:30,057 --> 01:19:35,165
He opened his eyes and
started talking.
784
01:19:35,876 --> 01:19:39,890
He can't talk. He has a tube in
his throat.
785
01:19:39,990 --> 01:19:41,642
But I heard it myself.
786
01:19:43,182 --> 01:19:46,614
There has been no change.
787
01:19:46,714 --> 01:19:48,709
Not just now and not in
the past hour.
788
01:19:48,809 --> 01:19:51,586
Not for weeks... months.
789
01:19:51,686 --> 01:19:53,283
Look for yourself.
790
01:19:57,023 --> 01:19:59,783
I'm not crazy!
791
01:20:01,836 --> 01:20:05,292
We'll always stay together.
Shake hands on it.
792
01:20:05,392 --> 01:20:07,005
Word of honour.
793
01:20:20,520 --> 01:20:22,483
Little blond hero.
794
01:21:00,277 --> 01:21:02,076
Does he feel this?
795
01:21:02,581 --> 01:21:04,791
Your son's asleep.
796
01:21:06,777 --> 01:21:10,631
If we stop the artificial processes,
he'll sleep deeper and deeper.
797
01:21:10,884 --> 01:21:12,727
He doesn't feel anything.
798
01:21:17,500 --> 01:21:21,336
Can't you give him an anaesthetic
anyway?
799
01:21:22,210 --> 01:21:24,225
If you want.
800
01:21:24,702 --> 01:21:26,479
Yes, better do it.
801
01:21:27,076 --> 01:21:29,937
Very wise of you, Mr Boecke.
802
01:21:32,486 --> 01:21:35,107
One more thing, though.
803
01:21:36,168 --> 01:21:38,231
Have you said goodbye?
804
01:21:44,720 --> 01:21:47,517
I can't say goodbye.
805
01:21:49,821 --> 01:21:53,817
You should. It's better for you.
806
01:22:00,526 --> 01:22:02,529
I want to stay with him.
807
01:22:02,629 --> 01:22:05,369
We'd prefer not.
808
01:22:05,890 --> 01:22:08,661
After we've removed everything,
you can be with him.
809
01:22:08,761 --> 01:22:12,849
And afterwards you can arrange some
practical things with the nurse.
810
01:22:14,162 --> 01:22:15,756
I'll do it myself.
811
01:22:19,242 --> 01:22:20,819
That's out of the question.
812
01:22:23,494 --> 01:22:27,207
You weren't there when I made him
either. I'm responsible for him.
813
01:22:27,954 --> 01:22:30,448
So can I put him down myself?
814
01:22:31,304 --> 01:22:33,164
That's out of the question.
815
01:22:34,176 --> 01:22:37,577
It's not wise and it's impossible.
816
01:22:43,162 --> 01:22:45,345
But it's what I feel, Mick.
817
01:22:46,770 --> 01:22:49,111
It's what I feel.
818
01:22:54,113 --> 01:22:56,587
Please go with the nurse.
819
01:23:25,000 --> 01:23:32,019
Valentijn, this is useless.
Stop it.
820
01:23:33,574 --> 01:23:37,092
I don't want to keep any of
his things.
821
01:23:37,597 --> 01:23:39,515
You can't throw them out.
822
01:23:42,857 --> 01:23:45,327
Shut up, damnit!
823
01:24:00,166 --> 01:24:02,555
Get lost! Now!
824
01:25:03,316 --> 01:25:07,099
Hold tight, kid
Mummy
825
01:25:15,499 --> 01:25:17,278
Loud, please.
826
01:25:42,812 --> 01:25:47,207
Louder, damnit. Louder!
827
01:26:37,944 --> 01:26:40,201
Micky had this one with him,
that evening.
828
01:26:40,301 --> 01:26:42,432
He wanted me to put it in a frame.
829
01:26:42,532 --> 01:26:44,205
It's for you.
830
01:27:25,986 --> 01:27:29,893
We'll be going 100 kilometres
per hour, won't we?
831
01:27:29,993 --> 01:27:32,381
100? Then I'm out of here.
-No!
832
01:27:33,842 --> 01:27:36,478
You don't need to worry.
Nothing can go wrong.
833
01:27:44,723 --> 01:27:46,944
When did you learn to tie your
shoelaces?
834
01:27:47,044 --> 01:27:50,001
A long time ago. It's easy.
835
01:27:50,548 --> 01:27:53,206
Easy? Are you saying that all
this time...
836
01:27:53,879 --> 01:27:55,709
Little asshole.
837
01:27:55,809 --> 01:27:57,145
Why didn't you tell me?
838
01:27:57,245 --> 01:28:00,237
I liked it when you did it.
839
01:28:03,490 --> 01:28:05,998
I love you, little blond...
840
01:28:11,289 --> 01:28:13,290
Hold tight.
841
01:28:14,305 --> 01:28:20,418
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
60106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.